mirror of
git://git.code.sf.net/p/cdesktopenv/code
synced 2025-02-15 04:32:24 +00:00
correction of message files
This commit is contained in:
parent
0f7bbcc209
commit
2d08153289
268 changed files with 3577 additions and 3256 deletions
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
||||||
$ $XConsortium: Uil.msg /main/4 1996/08/19 11:53:43 pascale $
|
$ $XConsortium: Uil.msg /main/4 1996/08/19 11:53:43 pascale $
|
||||||
$set UIL_SET1
|
$set UIL_SET1
|
||||||
|
|
||||||
UIL_0 duplicate option \"%s\" was ignored
|
UIL_0 duplicate option "%s" was ignored
|
||||||
UIL_1 unknown option \"%s\" was ignored
|
UIL_1 unknown option "%s" was ignored
|
||||||
UIL_2 additional UIL source file: %s was ignored
|
UIL_2 additional UIL source file: %s was ignored
|
||||||
UIL_3 error opening source file: %s
|
UIL_3 error opening source file: %s
|
||||||
UIL_4 error reading next line of source file: %s
|
UIL_4 error reading next line of source file: %s
|
||||||
|
@ -11,11 +11,11 @@ UIL_6 line truncated at %d characters
|
||||||
UIL_7 value of %s is out of range %s
|
UIL_7 value of %s is out of range %s
|
||||||
UIL_8 %s not terminated %s
|
UIL_8 %s not terminated %s
|
||||||
UIL_9 unprintable character \\%d\\ ignored
|
UIL_9 unprintable character \\%d\\ ignored
|
||||||
UIL_10 unknown sequence \"%s\" ignored
|
UIL_10 unknown sequence "%s" ignored
|
||||||
UIL_11 unknown escape sequence \"\\%c\" - \\ ignored
|
UIL_11 unknown escape sequence "\\%c" - \\ ignored
|
||||||
UIL_12 name exceeds %d characters - truncated to: %s
|
UIL_12 name exceeds %d characters - truncated to: %s
|
||||||
UIL_13 compiler ran out of virtual memory
|
UIL_13 compiler ran out of virtual memory
|
||||||
UIL_14 unexpected %s token found - parsing resumes after \"%c\"
|
UIL_14 unexpected %s token found - parsing resumes after "%c"
|
||||||
UIL_15 %s %s must be defined before this reference
|
UIL_15 %s %s must be defined before this reference
|
||||||
UIL_16 context requires a %s - %s was specified
|
UIL_16 context requires a %s - %s was specified
|
||||||
UIL_17 %s is not implemented yet
|
UIL_17 %s is not implemented yet
|
||||||
|
@ -32,8 +32,12 @@ UIL_27 %s %s already specified for this %s %s
|
||||||
UIL_28 %s item not allowed in %s %s
|
UIL_28 %s item not allowed in %s %s
|
||||||
UIL_29 compilation terminated - please fix previous errors
|
UIL_29 compilation terminated - please fix previous errors
|
||||||
UIL_30 internal error - please submit defect report
|
UIL_30 internal error - please submit defect report
|
||||||
UIL_31
|
|
||||||
UIL_32 %s missing following \"%s\" option
|
$quote "
|
||||||
|
UIL_31 " "
|
||||||
|
$quote
|
||||||
|
|
||||||
|
UIL_32 %s missing following "%s" option
|
||||||
UIL_33 error opening listing file: %s
|
UIL_33 error opening listing file: %s
|
||||||
UIL_34 error writing to listing file: %s
|
UIL_34 error writing to listing file: %s
|
||||||
UIL_35 invalid module structure - check UIL module syntax
|
UIL_35 invalid module structure - check UIL module syntax
|
||||||
|
@ -55,14 +59,14 @@ UIL_50 place names clause before other module clauses
|
||||||
UIL_51 color letter string must be a single character
|
UIL_51 color letter string must be a single character
|
||||||
UIL_52 color letter used for prior color in this table
|
UIL_52 color letter used for prior color in this table
|
||||||
UIL_53 row %d must have same width as row 1
|
UIL_53 row %d must have same width as row 1
|
||||||
UIL_54 row %d, column %d: letter \"%c\" not in color table
|
UIL_54 row %d, column %d: letter "%c" not in color table
|
||||||
UIL_55 too many %ss in %s, limit is %d
|
UIL_55 too many %ss in %s, limit is %d
|
||||||
UIL_56 Subqualifier not allowed with negated qualifier
|
UIL_56 Subqualifier not allowed with negated qualifier
|
||||||
UIL_57 %s gadget is not supported - %s widget will be used instead
|
UIL_57 %s gadget is not supported - %s widget will be used instead
|
||||||
UIL_58 %s type is not valid for %s
|
UIL_58 %s type is not valid for %s
|
||||||
UIL_59 support for this character set may be removed in a future release
|
UIL_59 support for this character set may be removed in a future release
|
||||||
UIL_60 the %s constraint is not supported for the %s %s
|
UIL_60 the %s constraint is not supported for the %s %s
|
||||||
UIL_61 too many \"%s\" options, limit is %d
|
UIL_61 too many "%s" options, limit is %d
|
||||||
UIL_62 error closing source file: %s
|
UIL_62 error closing source file: %s
|
||||||
UIL_63 the %s value is circularly defined
|
UIL_63 the %s value is circularly defined
|
||||||
UIL_64 overriding built-in name %s
|
UIL_64 overriding built-in name %s
|
||||||
|
|
|
@ -211,8 +211,8 @@ $ please do not translate shellWidgetClass.
|
||||||
MSG_MenuShell_0004 XtMenuPopup requires exactly one argument.
|
MSG_MenuShell_0004 XtMenuPopup requires exactly one argument.
|
||||||
MSG_MenuShell_0005 XtMenuPopup only supports ButtonPress, KeyPress or EnterNotify events.
|
MSG_MenuShell_0005 XtMenuPopup only supports ButtonPress, KeyPress or EnterNotify events.
|
||||||
$ please do not translate ButtonPress, KeyPress or EnterNotify.
|
$ please do not translate ButtonPress, KeyPress or EnterNotify.
|
||||||
MSG_MenuShell_0006 Cannot find popup widget \"%s\" in XtMenuPopup.
|
MSG_MenuShell_0006 Cannot find popup widget "%s" in XtMenuPopup.
|
||||||
MSG_MenuShell_0007 Cannot find popup widget \"%s\" in XtMenuPopdown.
|
MSG_MenuShell_0007 Cannot find popup widget "%s" in XtMenuPopdown.
|
||||||
MSG_MenuShell_0008 XtMenuPopdown called with more than one argument.
|
MSG_MenuShell_0008 XtMenuPopdown called with more than one argument.
|
||||||
MSG_MenuShell_0009 Cannot change XmNlayoutDirection after initialization.
|
MSG_MenuShell_0009 Cannot change XmNlayoutDirection after initialization.
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -627,7 +627,7 @@ MSG_DropSMgrI_0003 %s is not a drop site child of %s
|
||||||
|
|
||||||
$set MS_GeoUtils
|
$set MS_GeoUtils
|
||||||
|
|
||||||
MSG_GeoUtils_0000 Failure of geometry request to \"almost\" reply".
|
MSG_GeoUtils_0000 Failure of geometry request to "almost" reply".
|
||||||
$ please do not translate "almost"
|
$ please do not translate "almost"
|
||||||
$ MSG_GeoUtils_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
$ MSG_GeoUtils_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
||||||
MSG_GeoUtils_0001 Invalid layout of children found.
|
MSG_GeoUtils_0001 Invalid layout of children found.
|
||||||
|
@ -652,11 +652,11 @@ MSG_ResConvert_0000 FetchUnitType: bad widget class.
|
||||||
$ please do not translate FetchUnitType.
|
$ please do not translate FetchUnitType.
|
||||||
$ MSG_ResConvert_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
$ MSG_ResConvert_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
||||||
MSG_ResConvert_0001 Improperly defined default list! Exiting...
|
MSG_ResConvert_0001 Improperly defined default list! Exiting...
|
||||||
MSG_ResConvert_0002 Missing colon in font string \"%s\"; any remaining fonts in list unparsed
|
MSG_ResConvert_0002 Missing colon in font string "%s"; any remaining fonts in list unparsed
|
||||||
MSG_ResConvert_0003 Invalid delimiter in tag \"%s\"; any remaining fonts in list unparsed
|
MSG_ResConvert_0003 Invalid delimiter in tag "%s"; any remaining fonts in list unparsed
|
||||||
MSG_ResConvert_0004 Unmatched quotation marks in string \"%s\"; any remaining fonts in list unparsed"
|
MSG_ResConvert_0004 Unmatched quotation marks in string "%s"; any remaining fonts in list unparsed"
|
||||||
$ MSG_ResConvert_0004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
$ MSG_ResConvert_0004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
||||||
MSG_ResConvert_0005 Unmatched quotation marks in tag \"%s\"; any remaining fonts in list unparsed
|
MSG_ResConvert_0005 Unmatched quotation marks in tag "%s"; any remaining fonts in list unparsed
|
||||||
MSG_ResConvert_0006 Null tag found when converting to type %s; any remaining fonts in list unparsed
|
MSG_ResConvert_0006 Null tag found when converting to type %s; any remaining fonts in list unparsed
|
||||||
MSG_ResConvert_0007 Cannot convert XmString to Compound Text
|
MSG_ResConvert_0007 Cannot convert XmString to Compound Text
|
||||||
MSG_ResConvert_0008 Insufficient memory for XmbTextListToTextProperty
|
MSG_ResConvert_0008 Insufficient memory for XmbTextListToTextProperty
|
||||||
|
@ -844,7 +844,7 @@ $ MSG_XmSelect_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
||||||
MSG_XmSelect_0001 Selection owner returned type INCR property with format != 32.
|
MSG_XmSelect_0001 Selection owner returned type INCR property with format != 32.
|
||||||
$ please do not translate INCR.
|
$ please do not translate INCR.
|
||||||
$ MSG_XmSelect_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
$ MSG_XmSelect_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
||||||
MSG_XmSelect_0002 XtGetSelectionRequest called for widget \"%s\" outside of ConvertSelection proc.
|
MSG_XmSelect_0002 XtGetSelectionRequest called for widget "%s" outside of ConvertSelection proc.
|
||||||
$ please do not translate ConvertSelection.
|
$ please do not translate ConvertSelection.
|
||||||
$ MSG_XmSelect_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
$ MSG_XmSelect_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -67,7 +67,7 @@ UIL_29 "Kompilierung abgeschlossen - bitte vorherige Fehler beheben."
|
||||||
|
|
||||||
UIL_30 "Interner Fehler - bitte Fehlerreport vorlegen."
|
UIL_30 "Interner Fehler - bitte Fehlerreport vorlegen."
|
||||||
|
|
||||||
UIL_31
|
UIL_31 " "
|
||||||
|
|
||||||
UIL_32 "%s fehlt nach der Option \"%s\"."
|
UIL_32 "%s fehlt nach der Option \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -67,7 +67,7 @@ UIL_29 "Se ha cancelado la compilaci
|
||||||
|
|
||||||
UIL_30 "Error interno. Por favor envíe un informe acerca del error."
|
UIL_30 "Error interno. Por favor envíe un informe acerca del error."
|
||||||
|
|
||||||
UIL_31
|
UIL_31 " "
|
||||||
|
|
||||||
UIL_32 "A %s le falta la siguiente opción \"%s\""
|
UIL_32 "A %s le falta la siguiente opción \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -67,7 +67,7 @@ UIL_29 "compilation compl
|
||||||
|
|
||||||
UIL_30 "erreur interne - établissez un rapport des erreurs"
|
UIL_30 "erreur interne - établissez un rapport des erreurs"
|
||||||
|
|
||||||
UIL_31
|
UIL_31 " "
|
||||||
|
|
||||||
UIL_32 "%s est absent après l'option \"%s\""
|
UIL_32 "%s est absent après l'option \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -67,7 +67,7 @@ UIL_29 "Compilazione interrotta - Correggere gli errori precedenti"
|
||||||
|
|
||||||
UIL_30 "Errore interno - Inviare un rapporto difetti"
|
UIL_30 "Errore interno - Inviare un rapporto difetti"
|
||||||
|
|
||||||
UIL_31
|
UIL_31 " "
|
||||||
|
|
||||||
UIL_32 "%s mancante dopo l'opzione \"%s\" "
|
UIL_32 "%s mancante dopo l'opzione \"%s\" "
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -211,7 +211,9 @@ $ 53 "Manual Page: "
|
||||||
$ Don't translate message 60 unless it is not an empty string
|
$ Don't translate message 60 unless it is not an empty string
|
||||||
$ This is the default value that goes in the Printer field
|
$ This is the default value that goes in the Printer field
|
||||||
$ 60 " "
|
$ 60 " "
|
||||||
60
|
$quote "
|
||||||
|
60 ""
|
||||||
|
$quote
|
||||||
|
|
||||||
$ Don't translate message 61
|
$ Don't translate message 61
|
||||||
$ This is the default value that goes in the Copies field
|
$ This is the default value that goes in the Copies field
|
||||||
|
@ -243,22 +245,24 @@ $ " (%s)"
|
||||||
18 Searching... Volumes remaining: %d
|
18 Searching... Volumes remaining: %d
|
||||||
19 No index entries found
|
19 No index entries found
|
||||||
20 Complete Index
|
20 Complete Index
|
||||||
21 Entries with \"%s\"
|
21 Entries with "%s"
|
||||||
22 No volumes selected
|
22 No volumes selected
|
||||||
23 Select search options above
|
23 Select search options above
|
||||||
$ Do NOT translate messages 25-31
|
$ Do NOT translate messages 25-31
|
||||||
|
$quote "
|
||||||
$ " "
|
$ " "
|
||||||
25
|
25 " "
|
||||||
26 +
|
26 "+"
|
||||||
27 -
|
27 "-"
|
||||||
$ " +"
|
$ " +"
|
||||||
28 +
|
28 " +"
|
||||||
$ " -"
|
$ " -"
|
||||||
29 -
|
29 " -"
|
||||||
$ 30 " "
|
$ 30 " "
|
||||||
30
|
30 " "
|
||||||
$ 31 " "
|
$ 31 " "
|
||||||
31
|
31 " "
|
||||||
|
$quote
|
||||||
$ DO translate messages 32 and above
|
$ DO translate messages 32 and above
|
||||||
$ kind of topic messages
|
$ kind of topic messages
|
||||||
32 Help Message
|
32 Help Message
|
||||||
|
@ -329,7 +333,7 @@ $ for translation. They are not in any order or chosen location.
|
||||||
11 Don't Execute
|
11 Don't Execute
|
||||||
12 The help volume wanted to execute a command alias.\nThe alias '%s' is not defined.
|
12 The help volume wanted to execute a command alias.\nThe alias '%s' is not defined.
|
||||||
13 The help volume wanted to execute a command.\nFor security reasons, automatic command execution is turned off.\nThe command is: %s
|
13 The help volume wanted to execute a command.\nFor security reasons, automatic command execution is turned off.\nThe command is: %s
|
||||||
14 The help volume wanted to execute a command as the root user, but the\nhome directory of \"%s\" ($HOME) does not match the root\nuser's home directory. This could result in executing unexpected\ncommands.\n\nThe command is: \"%s\"\n\nNote: to avoid this in the future:\n execute \"su - root\" rather than \"su root\".\n
|
14 The help volume wanted to execute a command as the root user, but the\nhome directory of "%s" ($HOME) does not match the root\nuser's home directory. This could result in executing unexpected\ncommands.\n\nThe command is: "%s"\n\nNote: to avoid this in the future:\n execute "su - root" rather than "su root".\n
|
||||||
$ End Message set 8
|
$ End Message set 8
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -370,6 +374,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||||
$ These messages are used for the version information.
|
$ These messages are used for the version information.
|
||||||
1 @(#)version_goes_here
|
$quote "
|
||||||
2 \n@(#)Message catalog source $XConsortium: DtHelp.msg /main/3 1995/10/26 12:19:02 rswiston $
|
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||||
|
2 "\n@(#)Message catalog source $XConsortium: DtHelp.msg /main/3 1995/10/26 12:19:02 rswiston $"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -413,8 +413,8 @@ USAGE: %1$s -d<dbname> [options] <infile>\n\
|
||||||
2 "%1$s: Exit code = %2$d\n"
|
2 "%1$s: Exit code = %2$d\n"
|
||||||
13 "%1$s Duplicate record id checking disabled.\n"
|
13 "%1$s Duplicate record id checking disabled.\n"
|
||||||
14 "\n%1$s Unknown command line argument '%2$s'.\n"
|
14 "\n%1$s Unknown command line argument '%2$s'.\n"
|
||||||
15 "\nMissing required input file name.\a"
|
15 "\nMissing required input file name."
|
||||||
16 "\nNo database name specified (-d argument).\a"
|
16 "\nNo database name specified (-d argument).\07"
|
||||||
17 "%1$s Initializing total record count in database by actually counting...\n"
|
17 "%1$s Initializing total record count in database by actually counting...\n"
|
||||||
18 "%1$s: '%2$s' schema version = %3$s, record count = %4$ld, last slot = %5$ld.\n"
|
18 "%1$s: '%2$s' schema version = %3$s, record count = %4$ld, last slot = %5$ld.\n"
|
||||||
19 "%1$s: Final database record count = %2$ld, last slot = %3$ld.\n"
|
19 "%1$s: Final database record count = %2$ld, last slot = %3$ld.\n"
|
||||||
|
@ -493,17 +493,17 @@ Is it ok to overwrite it and other database files? [y,n] "
|
||||||
$ Msg 13 should not translate "load_custom_language."
|
$ Msg 13 should not translate "load_custom_language."
|
||||||
13 "%s Warning! you have specified an unsupported, custom language.\n\
|
13 "%s Warning! you have specified an unsupported, custom language.\n\
|
||||||
You will have to provide your own language loaders at run time\n\
|
You will have to provide your own language loaders at run time\n\
|
||||||
in user function 'load_custom_language' to access this database.\a\n"
|
in user function 'load_custom_language' to access this database.\07\n"
|
||||||
|
|
||||||
14 "\n\
|
14 "\n\
|
||||||
%s semantic processing is only available for English language databases.\n\a"
|
%s semantic processing is only available for English language databases.\n\07"
|
||||||
$ Msg 15 needs "y" to match the "yes" option in msg 12.
|
$ Msg 15 needs "y" to match the "yes" option in msg 12.
|
||||||
15 "y"
|
15 "y"
|
||||||
24 "DTSRCREATE Successfully initialized database '%1$s'.\n"
|
24 "DTSRCREATE Successfully initialized database '%1$s'.\n"
|
||||||
98 "DTSRCREATE %1$s Invalid Huffman compression table id."
|
98 "DTSRCREATE %1$s Invalid Huffman compression table id."
|
||||||
186 "DTSRCREATE186 Unable to rename '%1$s' to '%2$s':\n %3$s\n"
|
186 "DTSRCREATE186 Unable to rename '%1$s' to '%2$s':\n %3$s\n"
|
||||||
205 "DTSRCREATE205 Unable to change permissions for '%1$s': %2$s\n"
|
205 "DTSRCREATE205 Unable to change permissions for '%1$s': %2$s\n"
|
||||||
213 "%1$s Unable to open '%2$s':\n %3$s.\7\n"
|
213 "%1$s Unable to open '%2$s':\n %3$s.\07\n"
|
||||||
214 "%1$s Unable to copy '%2$s' to '%3$s':\n %4$s\n"
|
214 "%1$s Unable to copy '%2$s' to '%3$s':\n %4$s\n"
|
||||||
230 "DTSRCREATE230 Could not open database '%1$s'.\n"
|
230 "DTSRCREATE230 Could not open database '%1$s'.\n"
|
||||||
239 "DTSRCREATE239 Could not initialize database '%1$s'.\n"
|
239 "DTSRCREATE239 Could not initialize database '%1$s'.\n"
|
||||||
|
@ -678,7 +678,7 @@ $ Msg 280 should not be translated.
|
||||||
567 "%1$s Unknown command line argument '%2$s'.\n"
|
567 "%1$s Unknown command line argument '%2$s'.\n"
|
||||||
577 "%1$s Invalid arg '%2$s'. Using default -r%3$d.\n"
|
577 "%1$s Invalid arg '%2$s'. Using default -r%3$d.\n"
|
||||||
580 "%1$s Missing required input file name.\n"
|
580 "%1$s Missing required input file name.\n"
|
||||||
589 "%1$s No database name specified (-d argument).\a\n"
|
589 "%1$s No database name specified (-d argument).\07\n"
|
||||||
595 "%1$s Invalid batch size argument '%2$s'.\n"
|
595 "%1$s Invalid batch size argument '%2$s'.\n"
|
||||||
600 "%1$sCache size readjusted to %2$d.\n"
|
600 "%1$sCache size readjusted to %2$d.\n"
|
||||||
659 "\n%1$s: %2$s Discarding record, key too long:\n '%3$s'.\n"
|
659 "\n%1$s: %2$s Discarding record, key too long:\n '%3$s'.\n"
|
||||||
|
@ -895,7 +895,7 @@ $ ****************************************************
|
||||||
$ set MS_dtsrkdump is set 25. 5/20/96. dtsrkdump.c
|
$ set MS_dtsrkdump is set 25. 5/20/96. dtsrkdump.c
|
||||||
$set 25
|
$set 25
|
||||||
|
|
||||||
1 "%s Program Error Abort.\a\n"
|
1 "%s Program Error Abort.\07\n"
|
||||||
$ Msg 2 should not be translated
|
$ Msg 2 should not be translated
|
||||||
2 "%1$c dba=%2$d:%3$-7ld ofs=%4$-9ld adr=%5$-6ld fre=%6$ld\n"
|
2 "%1$c dba=%2$d:%3$-7ld ofs=%4$-9ld adr=%5$-6ld fre=%6$ld\n"
|
||||||
$ Msg 3 is like "<program name> <RCS revision number>, engine
|
$ Msg 3 is like "<program name> <RCS revision number>, engine
|
||||||
|
@ -920,12 +920,12 @@ USAGE: %1$s -o|w|ow [-v] [-t<N> | -p<N>] <dbname>\n\
|
||||||
candidates for the stop list.\n\
|
candidates for the stop list.\n\
|
||||||
If w and v are set without threshold, default is -t%2$d.\n\
|
If w and v are set without threshold, default is -t%2$d.\n\
|
||||||
<dbname> 1 - 8 character database name with optional path prefix.\n"
|
<dbname> 1 - 8 character database name with optional path prefix.\n"
|
||||||
5 "%1$s Invalid percent value %2$lf.\a\n"
|
5 "%1$s Invalid percent value %2$lf.\07\n"
|
||||||
53 "%1$s Invalid threshold value.\a\n"
|
53 "%1$s Invalid threshold value.\07\n"
|
||||||
55 "%1$s Unknown command line argument '%2$c'.\a\n"
|
55 "%1$s Unknown command line argument '%2$c'.\07\n"
|
||||||
56 "%1$s Missing required database name.\a\n"
|
56 "%1$s Missing required database name.\07\n"
|
||||||
57 "%1$s Either -o or -w must be specified.\a\n"
|
57 "%1$s Either -o or -w must be specified.\07\n"
|
||||||
58 "%1$s Invalid database name '%2$s'.\a\n"
|
58 "%1$s Invalid database name '%2$s'.\07\n"
|
||||||
$ Msg 60 should not be translated.
|
$ Msg 60 should not be translated.
|
||||||
60 "%1$s: '%2$s' reccount=%3$ld maxdba=%4$ld recslots=%5$hd minw=%6$hd maxw=%7$hd\n"
|
60 "%1$s: '%2$s' reccount=%3$ld maxdba=%4$ld recslots=%5$hd minw=%6$hd maxw=%7$hd\n"
|
||||||
70 "%1$s Will only list words occurring in %2$ld or more records.\n"
|
70 "%1$s Will only list words occurring in %2$ld or more records.\n"
|
||||||
|
@ -1061,15 +1061,15 @@ USAGE: %3$s [-options] <query>...\n\
|
||||||
Query may be enclosed in quotes to include boolean operators.\n"
|
Query may be enclosed in quotes to include boolean operators.\n"
|
||||||
4 "Searching '%1$s' Database...\n"
|
4 "Searching '%1$s' Database...\n"
|
||||||
9 "<no abstract available>"
|
9 "<no abstract available>"
|
||||||
117 "%1$s Invalid command line argument '%2$s'.\a\n"
|
117 "%1$s Invalid command line argument '%2$s'.\07\n"
|
||||||
125 "%1$s No query specified.\a\n"
|
125 "%1$s No query specified.\07\n"
|
||||||
165 "%1$s DtSearch failed to initialize:\n %2$s\n"
|
165 "%1$s DtSearch failed to initialize:\n %2$s\n"
|
||||||
190 "%1$s No hits found.\n"
|
190 "%1$s No hits found.\n"
|
||||||
195 "%1$s Search failed.\a\n"
|
195 "%1$s Search failed.\07\n"
|
||||||
200 "%1$s Text not available for document '%2$s'.\n"
|
200 "%1$s Text not available for document '%2$s'.\n"
|
||||||
203 "%1$s Could not determine available keytypes:\n %2$s\n"
|
203 "%1$s Could not determine available keytypes:\n %2$s\n"
|
||||||
224 "%1$s No record keys begin with '%2$c' in database '%3$s'.\n"
|
224 "%1$s No record keys begin with '%2$c' in database '%3$s'.\n"
|
||||||
247 "%1$s ----- Engine Messages After Initialization -----\n\%2$s\n"
|
247 "%1$s ----- Engine Messages After Initialization -----\n%2$s\n"
|
||||||
248 "%1$s ----- End of Engine Initialization Messages -----\n"
|
248 "%1$s ----- End of Engine Initialization Messages -----\n"
|
||||||
|
|
||||||
$ ****************************************************
|
$ ****************************************************
|
||||||
|
|
|
@ -74,14 +74,14 @@ $ NOTE: trailing spaces ARE important in message 7!
|
||||||
7 The following host was not accessible:\n\n
|
7 The following host was not accessible:\n\n
|
||||||
8 \n\nCheck that the appropriate remote data access connection\nhas been made.\n\n
|
8 \n\nCheck that the appropriate remote data access connection\nhas been made.\n\n
|
||||||
$ ** The arguments for message #9 are: <action name>, <file name>, <file type>.
|
$ ** The arguments for message #9 are: <action name>, <file name>, <file type>.
|
||||||
9 Either action \"%1$s\" was not found or\nthis action does not apply to file:\n \"%2$s\"\nwith data attribute:: \"%3$s\"\n\n
|
9 Either action "%1$s" was not found or\nthis action does not apply to file:\n "%2$s"\nwith data attribute:: "%3$s"\n\n
|
||||||
$ ** The argument for message #10 is: <action name>
|
$ ** The argument for message #10 is: <action name>
|
||||||
10 Action \"%s\" was not found.\n
|
10 Action "%s" was not found.\n
|
||||||
$ ** Message number 11 is difficult to generate without an internal error.
|
$ ** Message number 11 is difficult to generate without an internal error.
|
||||||
11 The following file was not found:\n\n
|
11 The following file was not found:\n\n
|
||||||
$ Do NOT localize the word "MAP".
|
$ Do NOT localize the word "MAP".
|
||||||
12 This action cannot be executed because it contains too\n\
|
12 This action cannot be executed because it contains too\n\
|
||||||
many levels of MAPs, or the mapping is \"circular\".
|
many levels of MAPs, or the mapping is "circular".
|
||||||
13 Unable to invoke the requested action.\n\nAre the following hosts accessible?\n\t(%s)\nDoes the corresponding program exist?\n(Run /usr/dt/bin/dttypes to match actions and programs.)\n\nHas your system run out of room to execute new processes?
|
13 Unable to invoke the requested action.\n\nAre the following hosts accessible?\n\t(%s)\nDoes the corresponding program exist?\n(Run /usr/dt/bin/dttypes to match actions and programs.)\n\nHas your system run out of room to execute new processes?
|
||||||
14 The request to service this action has failed.
|
14 The request to service this action has failed.
|
||||||
15 The request to service this action has failed.\nA ToolTalk connection could not be established:\n\n%s
|
15 The request to service this action has failed.\nA ToolTalk connection could not be established:\n\n%s
|
||||||
|
@ -89,13 +89,13 @@ many levels of MAPs, or the mapping is \"circular\".
|
||||||
17 The request to service this action has failed for the following reason:\n\n %s.
|
17 The request to service this action has failed for the following reason:\n\n %s.
|
||||||
18 An error occurred while attempting to map one of\nthe file arguments.
|
18 An error occurred while attempting to map one of\nthe file arguments.
|
||||||
$ ** The arguments for message #19 are: <action name>, <buffer type>.
|
$ ** The arguments for message #19 are: <action name>, <buffer type>.
|
||||||
19 Either action \"%1$s\" was not found or\nthis action does not apply to buffers of type: \n\n\"%2$s\"
|
19 Either action "%1$s" was not found or\nthis action does not apply to buffers of type: \n\n"%2$s"
|
||||||
$ ** MESSAGE NUMBER 20 IS OBSOLETE.
|
$ ** MESSAGE NUMBER 20 IS OBSOLETE.
|
||||||
20 Unable to create tmp file: \"%1$s\" \nfor action: \"%2$s\"
|
20 Unable to create tmp file: "%1$s" \nfor action: "%2$s"
|
||||||
21 Unsupported input object class: \"%d\"\nfor action: \"%s\".
|
21 Unsupported input object class: "%d"\nfor action: "%s".
|
||||||
22 Unable to create a temporary file in directory: \"%s\"\nfor the action named: \"%s\".
|
22 Unable to create a temporary file in directory: "%s"\nfor the action named: "%s".
|
||||||
23 Unable to open a temporary file: \"%s\"\nfor the action named: \"%s\".
|
23 Unable to open a temporary file: "%s"\nfor the action named: "%s".
|
||||||
24 Unable to write a temporary file: \"%s\"\nfor the action named: \"%s\".
|
24 Unable to write a temporary file: "%s"\nfor the action named: "%s".
|
||||||
|
|
||||||
$set 3
|
$set 3
|
||||||
$ **** Module: CmdMain.c ****
|
$ **** Module: CmdMain.c ****
|
||||||
|
@ -104,12 +104,12 @@ $ Note that set 3, messages 1, 3, 4, 12, 13, 16 have been obsoleted.
|
||||||
|
|
||||||
2 An attempt to change to the following directory:\n\n\
|
2 An attempt to change to the following directory:\n\n\
|
||||||
%1$s\n\n\
|
%1$s\n\n\
|
||||||
from host \"%2$s\" failed.\n\n\
|
from host "%2$s" failed.\n\n\
|
||||||
Check the spelling and permissions and be sure the directory exists.
|
Check the spelling and permissions and be sure the directory exists.
|
||||||
|
|
||||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||||
5 An attempt to execute the following command on host\n\
|
5 An attempt to execute the following command on host\n\
|
||||||
\"%1$s\" failed:\n\n\
|
"%1$s" failed:\n\n\
|
||||||
%2$s\n\n\
|
%2$s\n\n\
|
||||||
Check that the program exists, has the correct\n\
|
Check that the program exists, has the correct\n\
|
||||||
permissions and is executable.
|
permissions and is executable.
|
||||||
|
@ -127,7 +127,7 @@ terminal emulator cannot be executed:\n\n\
|
||||||
%s\n\n\
|
%s\n\n\
|
||||||
Check that the program exists, has the correct permissions\n\
|
Check that the program exists, has the correct permissions\n\
|
||||||
and is executable. This problem may have occurred because the\n\
|
and is executable. This problem may have occurred because the\n\
|
||||||
program is not in your \"PATH\".
|
program is not in your "PATH".
|
||||||
|
|
||||||
$ Message number 8 is OBSOLETE.
|
$ Message number 8 is OBSOLETE.
|
||||||
$ 8 This action is missing one or more of the following:\n\n\
|
$ 8 This action is missing one or more of the following:\n\n\
|
||||||
|
@ -135,15 +135,15 @@ $ execution parameters, execution string or execution host.\n\n\
|
||||||
$ Check that the action has an appropriate number of parameters.
|
$ Check that the action has an appropriate number of parameters.
|
||||||
|
|
||||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||||
9 The total number of characters in this action exceeds the limit of \"%d\".\n\n\
|
9 The total number of characters in this action exceeds the limit of "%d".\n\n\
|
||||||
You may need to break the action into more than one action.
|
You may need to break the action into more than one action.
|
||||||
|
|
||||||
$ Message number 10 is OBSOLETE.
|
$ Message number 10 is OBSOLETE.
|
||||||
$ 10 The shell program \"%s\" cannot be started.\n\n\
|
$ 10 The shell program "%s" cannot be started.\n\n\
|
||||||
$ Check that the program has the correct permissions and\n\
|
$ Check that the program has the correct permissions and\n\
|
||||||
$ is executable.
|
$ is executable.
|
||||||
|
|
||||||
11 An attempt to start a new process on host \"%s\" failed.\n\n\
|
11 An attempt to start a new process on host "%s" failed.\n\n\
|
||||||
To continue, you may need to stop an unneeded process on this host.
|
To continue, you may need to stop an unneeded process on this host.
|
||||||
|
|
||||||
$ Message number 14 is OBSOLETE.
|
$ Message number 14 is OBSOLETE.
|
||||||
|
@ -155,7 +155,7 @@ To continue, you may need to stop an existing process.
|
||||||
|
|
||||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||||
$ Do NOT localize the words "WINDOW_TYPE".
|
$ Do NOT localize the words "WINDOW_TYPE".
|
||||||
17 This action's WINDOW_TYPE \"%1$s\" is un-recognized.\n\
|
17 This action's WINDOW_TYPE "%1$s" is un-recognized.\n\
|
||||||
The WINDOW-TYPE should be one of the following:\n\n\
|
The WINDOW-TYPE should be one of the following:\n\n\
|
||||||
%2$s, %3$s, %4$s,\n\
|
%2$s, %3$s, %4$s,\n\
|
||||||
%5$s, %6$s, or %7$s
|
%5$s, %6$s, or %7$s
|
||||||
|
@ -169,62 +169,62 @@ permissions and is executable.
|
||||||
$ MESSAGE 19 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
$ MESSAGE 19 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||||
$ MESSAGE 19 IN SET 3 IS OBSOLETE
|
$ MESSAGE 19 IN SET 3 IS OBSOLETE
|
||||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||||
19 An attempt to run 'xhost' on Xserver host \"%s\" failed.\n\n\
|
19 An attempt to run 'xhost' on Xserver host "%s" failed.\n\n\
|
||||||
To suppress this message and disable automatic xhost'ing, run the\n\
|
To suppress this message and disable automatic xhost'ing, run the\n\
|
||||||
"EditResources" action and add the following resource:\n\n\
|
"EditResources" action and add the following resource:\n\n\
|
||||||
*autoXhosting: False\n
|
*autoXhosting: False\n
|
||||||
|
|
||||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any lines in the following message.
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any lines in the following message.
|
||||||
20 This action cannot be executed on host \"%1$s\"\n\
|
20 This action cannot be executed on host "%1$s"\n\
|
||||||
because the following required program either\n\
|
because the following required program either\n\
|
||||||
does not exist or it is not executable:\n\n\
|
does not exist or it is not executable:\n\n\
|
||||||
%2$s\n
|
%2$s\n
|
||||||
|
|
||||||
$ MESSAGE 21 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
$ MESSAGE 21 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||||
21 The action \"%1$s\" was successfully executed on host \"%2$s\".
|
21 The action "%1$s" was successfully executed on host "%2$s".
|
||||||
|
|
||||||
$ MESSAGE 22 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
$ MESSAGE 22 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||||
22 The directory \"%1$s\" on host \"%2$s\"\n\
|
22 The directory "%1$s" on host "%2$s"\n\
|
||||||
could not be converted to a network path.\n\
|
could not be converted to a network path.\n\
|
||||||
(%3$s)
|
(%3$s)
|
||||||
|
|
||||||
$ MESSAGE 23 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
$ MESSAGE 23 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||||
23 The stderr logfile \"%1$s\" on host \"%2$s\"\n\
|
23 The stderr logfile "%1$s" on host "%2$s"\n\
|
||||||
could not be converted to a network path.\n\
|
could not be converted to a network path.\n\
|
||||||
(%3$s)
|
(%3$s)
|
||||||
|
|
||||||
24 This action cannot be executed because\n\
|
24 This action cannot be executed because\n\
|
||||||
host \"%s\" cannot be reached.
|
host "%s" cannot be reached.
|
||||||
|
|
||||||
25 This action cannot be executed on host \"%1$s\" because the\n\
|
25 This action cannot be executed on host "%1$s" because the\n\
|
||||||
\"%2$s\" service is not properly configured on this host.
|
"%2$s" service is not properly configured on this host.
|
||||||
|
|
||||||
26 This action cannot be executed because the \"%1$s\"\n\
|
26 This action cannot be executed because the "%1$s"\n\
|
||||||
service is not configured on host \"%2$s\".
|
service is not configured on host "%2$s".
|
||||||
|
|
||||||
27 This action cannot be executed on host \"%1$s\" because user\n\
|
27 This action cannot be executed on host "%1$s" because user\n\
|
||||||
\"%2$s\" has a user id of \"%3$d\" on host \"%4$s\" and this does\n\
|
"%2$s" has a user id of "%3$d" on host "%4$s" and this does\n\
|
||||||
not match the username and user id on the action\n\
|
not match the username and user id on the action\n\
|
||||||
invocation host \"%5$s\".
|
invocation host "%5$s".
|
||||||
|
|
||||||
28 This action cannot be executed on host \"%1$s\" because\n\
|
28 This action cannot be executed on host "%1$s" because\n\
|
||||||
user \"%2$s\" does not have an account on this host.
|
user "%2$s" does not have an account on this host.
|
||||||
|
|
||||||
29 This action cannot be executed on host \"%s\" because\n\
|
29 This action cannot be executed on host "%s" because\n\
|
||||||
a pathname to the authentication file cannot be created.
|
a pathname to the authentication file cannot be created.
|
||||||
|
|
||||||
30 This action cannot be executed on host \"%s\" because\n\
|
30 This action cannot be executed on host "%s" because\n\
|
||||||
the authentication file on this host cannot be opened.\n\n\
|
the authentication file on this host cannot be opened.\n\n\
|
||||||
This may be caused by your network home not being\n\
|
This may be caused by your network home not being\n\
|
||||||
properly configured.
|
properly configured.
|
||||||
|
|
||||||
31 This action cannot be executed on host \"%1$s\" because\n\
|
31 This action cannot be executed on host "%1$s" because\n\
|
||||||
the environment exceeds \"%2$d\" bytes.
|
the environment exceeds "%2$d" bytes.
|
||||||
|
|
||||||
32 This action cannot be executed on host \"%1$s\" because\n\
|
32 This action cannot be executed on host "%1$s" because\n\
|
||||||
host \"%2$s\" is not authorized to use the \"%3$s\" service.\n\n\
|
host "%2$s" is not authorized to use the "%3$s" service.\n\n\
|
||||||
To fix this, add host \"%4$s\" to the \"%5$s\" service\n\
|
To fix this, add host "%4$s" to the "%5$s" service\n\
|
||||||
entry in file \"%6$s\" on host \"%7$s\".
|
entry in file "%6$s" on host "%7$s".
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
$set 4
|
$set 4
|
||||||
|
@ -233,45 +233,45 @@ $
|
||||||
$ MESSAGES 1-11 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
$ MESSAGES 1-11 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||||
1 A \"%s\" definition in the file:\n\
|
1 A "%s" definition in the file:\n\
|
||||||
\"%s\"\n\
|
"%s"\n\
|
||||||
is missing a name. Add the name\n to the definition.\n
|
is missing a name. Add the name\n to the definition.\n
|
||||||
|
|
||||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||||
$ Do NOT localize the word "END".
|
$ Do NOT localize the word "END".
|
||||||
$ THIS MESSAGE IS OBSOLETE
|
$ THIS MESSAGE IS OBSOLETE
|
||||||
2 The definition \"%s\" in the file\n\
|
2 The definition "%s" in the file\n\
|
||||||
\"%s\"\n\
|
"%s"\n\
|
||||||
is incomplete. The definition may be missing\n\
|
is incomplete. The definition may be missing\n\
|
||||||
the \"END\" field.\n
|
the "END" field.\n
|
||||||
|
|
||||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||||
3 A multi-line field in the definition \"%s\"\n\
|
3 A multi-line field in the definition "%s"\n\
|
||||||
in the file\n\
|
in the file\n\
|
||||||
\"%s\"\n\
|
"%s"\n\
|
||||||
is incomplete. A \"\\\" character may be missing\n\
|
is incomplete. A "\\" character may be missing\n\
|
||||||
in the multi-line field.\n
|
in the multi-line field.\n
|
||||||
|
|
||||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||||
4 The definition \"%s\" in the file\n\
|
4 The definition "%s" in the file\n\
|
||||||
\"%s\"\n\
|
"%s"\n\
|
||||||
has too many fields.\n
|
has too many fields.\n
|
||||||
|
|
||||||
$ Do NOT localize the word "Dt.TypesDirs".
|
$ Do NOT localize the word "Dt.TypesDirs".
|
||||||
5 An attempt to read the action and filetypes databases failed.\n\
|
5 An attempt to read the action and filetypes databases failed.\n\
|
||||||
This may be caused by the resource \"Dt.TypesDirs\" being incorrectly set.\n
|
This may be caused by the resource "Dt.TypesDirs" being incorrectly set.\n
|
||||||
|
|
||||||
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
||||||
6 The definition \"%s\" in the file\n \"%s\"\n has an end symbol '}' with no start symbol '{'.\n
|
6 The definition "%s" in the file\n "%s"\n has an end symbol '}' with no start symbol '{'.\n
|
||||||
|
|
||||||
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
||||||
7 The definition \"%s\" in the file\n \"%s\"\n has an unexpected start symbol '{'.\n
|
7 The definition "%s" in the file\n "%s"\n has an unexpected start symbol '{'.\n
|
||||||
|
|
||||||
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
||||||
8 The definition \"%s\" in the file\n \"%s\"\n is incomplete. The definition may be missing\n the \"}\" field.\n
|
8 The definition "%s" in the file\n "%s"\n is incomplete. The definition may be missing\n the "}" field.\n
|
||||||
|
|
||||||
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
||||||
9 The definition \"%s\" in the file\n \"%s\"\n is missing a start symbol '{'.\n
|
9 The definition "%s" in the file\n "%s"\n is missing a start symbol '{'.\n
|
||||||
|
|
||||||
10 The DtDbVersion variable can only be set\nat the beginning of the file. The remainder of the file\n'%s' is being ignored.\n
|
10 The DtDbVersion variable can only be set\nat the beginning of the file. The remainder of the file\n'%s' is being ignored.\n
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -291,86 +291,86 @@ $
|
||||||
$ MESSAGES 1-11 IN SET 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
$ MESSAGES 1-11 IN SET 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||||
1 The action definition \"%s\" in the file:\n\
|
1 The action definition "%s" in the file:\n\
|
||||||
\"%s\"\n\
|
"%s"\n\
|
||||||
does not have any fields.\n
|
does not have any fields.\n
|
||||||
|
|
||||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||||
2 The action definition \"%s\" in the file\n\
|
2 The action definition "%s" in the file\n\
|
||||||
\"%s\"\n\
|
"%s"\n\
|
||||||
contains the following unrecognized field name and value:\n\
|
contains the following unrecognized field name and value:\n\
|
||||||
\"%s\"\n
|
"%s"\n
|
||||||
|
|
||||||
$ Message number 3 is OBSOLETE.
|
$ Message number 3 is OBSOLETE.
|
||||||
$ 3 The action definition \"%s\" in the file\n\
|
$ 3 The action definition "%s" in the file\n\
|
||||||
$ \"%s\"\n\
|
$ "%s"\n\
|
||||||
$ does not have the required field \"%s\".\n
|
$ does not have the required field "%s".\n
|
||||||
|
|
||||||
4 The \"%s\" field in the action definition \"%s\"\n\
|
4 The "%s" field in the action definition "%s"\n\
|
||||||
in the file \"%s\"\n\
|
in the file "%s"\n\
|
||||||
has an unrecognized action type.\n
|
has an unrecognized action type.\n
|
||||||
|
|
||||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||||
$ Do NOT localize the words "TYPE MAP".
|
$ Do NOT localize the words "TYPE MAP".
|
||||||
5 The action definition \"%s\" in the file\n\
|
5 The action definition "%s" in the file\n\
|
||||||
\"%s\"\n\
|
"%s"\n\
|
||||||
is not mapped properly. The \"%s\" field\n\
|
is not mapped properly. The "%s" field\n\
|
||||||
should be: TYPE MAP action_mapped_to.\n
|
should be: TYPE MAP action_mapped_to.\n
|
||||||
|
|
||||||
$ Message number 6 is OBSOLETE.
|
$ Message number 6 is OBSOLETE.
|
||||||
$ 6 The action definition \"%s\" in the file\n\
|
$ 6 The action definition "%s" in the file\n\
|
||||||
$ \"%s\"\n\
|
$ "%s"\n\
|
||||||
$ contains a MAP to itself.\n
|
$ contains a MAP to itself.\n
|
||||||
|
|
||||||
$ Message number 7 is OBSOLETE.
|
$ Message number 7 is OBSOLETE.
|
||||||
$ 7 The \"%s\" field in the action definition \"%s\"\n\
|
$ 7 The "%s" field in the action definition "%s"\n\
|
||||||
$ in the file \"%s\"\n\
|
$ in the file "%s"\n\
|
||||||
$ has the unrecognized value \"%s\".\n
|
$ has the unrecognized value "%s".\n
|
||||||
|
|
||||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||||
$ Do NOT localize the word "COMMAND".
|
$ Do NOT localize the word "COMMAND".
|
||||||
8 The action definition \"%s\" in the file\n\
|
8 The action definition "%s" in the file\n\
|
||||||
\"%s\"\n\
|
"%s"\n\
|
||||||
is a \"COMMAND\" action type but lacks the\n\
|
is a "COMMAND" action type but lacks the\n\
|
||||||
required field \"%s\".\n
|
required field "%s".\n
|
||||||
|
|
||||||
$ Message number 9 is OBSOLETE.
|
$ Message number 9 is OBSOLETE.
|
||||||
$ 9 The action definition \"%s\" in the file\n\
|
$ 9 The action definition "%s" in the file\n\
|
||||||
$ \"%s\"\n\
|
$ "%s"\n\
|
||||||
$ is a \"MESSAGE\" action type but lacks the\n\
|
$ is a "MESSAGE" action type but lacks the\n\
|
||||||
$ required field \"%s\".\n
|
$ required field "%s".\n
|
||||||
|
|
||||||
$ Message number 10 is OBSOLETE.
|
$ Message number 10 is OBSOLETE.
|
||||||
$ 10 The action definition \"%s\" in the file\n\
|
$ 10 The action definition "%s" in the file\n\
|
||||||
$ \"%s\"\n\
|
$ "%s"\n\
|
||||||
$ is a \"MESSAGE\" action type but lacks the\n\
|
$ is a "MESSAGE" action type but lacks the\n\
|
||||||
$ required field \"%s\".\n
|
$ required field "%s".\n
|
||||||
|
|
||||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||||
11 The action definition \"%s\" in the file\n\
|
11 The action definition "%s" in the file\n\
|
||||||
\"%s\"\n\
|
"%s"\n\
|
||||||
has the illegal value \"%s\" in the \"%s\" field.\n"
|
has the illegal value "%s" in the "%s" field.\n"
|
||||||
|
|
||||||
12 The action definition \"%s\" in the file\n\
|
12 The action definition "%s" in the file\n\
|
||||||
\"%s\"\n\
|
"%s"\n\
|
||||||
contains duplicate fields named:\n \"%s\".
|
contains duplicate fields named:\n "%s".
|
||||||
|
|
||||||
13 The action definition \"%s\" in the file\n\
|
13 The action definition "%s" in the file\n\
|
||||||
\"%s\"\n\
|
"%s"\n\
|
||||||
contains invalid fields for \"%s\" type actions.\n
|
contains invalid fields for "%s" type actions.\n
|
||||||
|
|
||||||
14 The action definition \"%s\" in the file\n\
|
14 The action definition "%s" in the file\n\
|
||||||
\"%s\"\n\
|
"%s"\n\
|
||||||
is missing the required field, \"%s\"\n for \"%s\" type actions.\n
|
is missing the required field, "%s"\n for "%s" type actions.\n
|
||||||
|
|
||||||
$ Message number 15 is OBSOLETE.
|
$ Message number 15 is OBSOLETE.
|
||||||
$ 15 The action definition \"%s\" in the file\n\
|
$ 15 The action definition "%s" in the file\n\
|
||||||
$ \"%s\"\n\
|
$ "%s"\n\
|
||||||
$ contains a NULL field value, for the \"%s\" field.\n
|
$ contains a NULL field value, for the "%s" field.\n
|
||||||
|
|
||||||
16 The action definition \"%s\" in the file\n\
|
16 The action definition "%s" in the file\n\
|
||||||
\"%s\"\n\
|
"%s"\n\
|
||||||
has the illegal value \"%s\" in the \"%s%s%s\" field.\n"
|
has the illegal value "%s" in the "%s%s%s" field.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
|
$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
|
||||||
|
@ -442,6 +442,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||||
$ These messages are used for the version information.
|
$ These messages are used for the version information.
|
||||||
1 @(#)version_goes_here
|
$quote "
|
||||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtsvc.msg /main/5 1999/09/16 14:56:30 mgreess $
|
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||||
|
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtsvc.msg /main/5 1999/09/16 14:56:30 mgreess $"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -169,7 +169,9 @@ $ label used to indicate Editor is in overstrike (overtype) mode.
|
||||||
$ Default value for DtNinsertLabel resource,
|
$ Default value for DtNinsertLabel resource,
|
||||||
$ label used to indicate Editor is in insert mode.
|
$ label used to indicate Editor is in insert mode.
|
||||||
$ The default value is a blank string.
|
$ The default value is a blank string.
|
||||||
43
|
$quote "
|
||||||
|
43 ""
|
||||||
|
$quote
|
||||||
|
|
||||||
$ ******************************************************************
|
$ ******************************************************************
|
||||||
$ ** module: SearchCalls **
|
$ ** module: SearchCalls **
|
||||||
|
|
|
@ -1128,5 +1128,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||||
$ These messages are used for the version information.
|
$ These messages are used for the version information.
|
||||||
1 @(#)version_goes_here
|
$quote "
|
||||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtcalc.msg /main/3 1995/11/01 12:41:03 rswiston $
|
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||||
|
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtcalc.msg /main/3 1995/11/01 12:41:03 rswiston $"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -143,7 +143,7 @@ $
|
||||||
50 The Action Name contains one or more illegal\n\
|
50 The Action Name contains one or more illegal\n\
|
||||||
characters.\n\
|
characters.\n\
|
||||||
The following characters should not be used in a name:\n\
|
The following characters should not be used in a name:\n\
|
||||||
/ \ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
|
/ \\ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
|
||||||
$
|
$
|
||||||
55 Could not create the following file:
|
55 Could not create the following file:
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ $
|
||||||
20 The 'Name of Datatype Family' field contains one or more\n\
|
20 The 'Name of Datatype Family' field contains one or more\n\
|
||||||
illegal characters.\n\
|
illegal characters.\n\
|
||||||
The following characters should not be used in a name:\n\
|
The following characters should not be used in a name:\n\
|
||||||
/ \ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
|
/ \\ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
|
||||||
$
|
$
|
||||||
25 A Datatype Family with this name already exists.\n\
|
25 A Datatype Family with this name already exists.\n\
|
||||||
Please change the name in the 'Name of Datatype Family'\n\
|
Please change the name in the 'Name of Datatype Family'\n\
|
||||||
|
@ -328,7 +328,7 @@ $
|
||||||
characters.\n\
|
characters.\n\
|
||||||
The following characters should not be used in\n\
|
The following characters should not be used in\n\
|
||||||
a Name Pattern:\n\
|
a Name Pattern:\n\
|
||||||
/ \ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
|
/ \\ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
|
||||||
$
|
$
|
||||||
46 The Contents Pattern does not match the format for\n\
|
46 The Contents Pattern does not match the format for\n\
|
||||||
the contents Type you have selected.\n\
|
the contents Type you have selected.\n\
|
||||||
|
|
|
@ -473,7 +473,8 @@ permission for the above file. Change Write permission or manually\n\
|
||||||
rename the file you are changing so it no longer has the same name.
|
rename the file you are changing so it no longer has the same name.
|
||||||
|
|
||||||
123 Move Canceled - none of the objects were moved.\n\n\
|
123 Move Canceled - none of the objects were moved.\n\n\
|
||||||
A file that you want to replace could not be deleted.\n\ File: %s\n\n1 other object has been deleted.\n\n\
|
A file that you want to replace could not be deleted.\n\
|
||||||
|
File: %s\n\n1 other object has been deleted.\n\n\
|
||||||
The most probable cause of this problem is that you do not have Write\n\
|
The most probable cause of this problem is that you do not have Write\n\
|
||||||
permission for the above file. Change Write permission or manually\n\
|
permission for the above file. Change Write permission or manually\n\
|
||||||
rename the file you are moving so it no longer has the same name.
|
rename the file you are moving so it no longer has the same name.
|
||||||
|
@ -675,13 +676,13 @@ or the Name for Copy before a copy can be created.
|
||||||
You must change either the Destination Folder\n\
|
You must change either the Destination Folder\n\
|
||||||
or the Name for Copy before a link can be created.
|
or the Name for Copy before a link can be created.
|
||||||
47 Cannot move a folder into itself.
|
47 Cannot move a folder into itself.
|
||||||
48 Cannot copy the following objects to folder \"%s\"\n\n%s\n\n\
|
48 Cannot copy the following objects to folder "%s"\n\n%s\n\n\
|
||||||
The most likely cause is that you do not have\n\
|
The most likely cause is that you do not have\n\
|
||||||
write permission for the target folder.
|
write permission for the target folder.
|
||||||
49 Cannot move the following objects to folder \"%s\"\n\n%s\n\n\
|
49 Cannot move the following objects to folder "%s"\n\n%s\n\n\
|
||||||
The most likely cause is that you do not have\n\
|
The most likely cause is that you do not have\n\
|
||||||
write permission for the target folder.
|
write permission for the target folder.
|
||||||
50 Cannot move the following objects to folder \"%s\"\n\n%s\n\n\
|
50 Cannot move the following objects to folder "%s"\n\n%s\n\n\
|
||||||
The most likely cause is that you do not have\n\
|
The most likely cause is that you do not have\n\
|
||||||
permission to move source object.
|
permission to move source object.
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -863,7 +864,9 @@ $ Messages 29 and 30 are text for the Save Settings dialog
|
||||||
$ Messages 34 and 35 are drag/drop error messages
|
$ Messages 34 and 35 are drag/drop error messages
|
||||||
|
|
||||||
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGE 1
|
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGE 1
|
||||||
1
|
$quote "
|
||||||
|
1 ""
|
||||||
|
$quote
|
||||||
|
|
||||||
$ MESSAGE 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
$ MESSAGE 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||||
$ above no longer true - it will be displayed - see CDExc21626
|
$ above no longer true - it will be displayed - see CDExc21626
|
||||||
|
@ -1761,5 +1764,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||||
$ These messages are used for the version information.
|
$ These messages are used for the version information.
|
||||||
1 @(#)version_goes_here
|
$quote "
|
||||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/10 1999/09/16 09:42:03 mgreess $
|
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||||
|
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/10 1999/09/16 09:42:03 mgreess $"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -40,7 +40,9 @@ $ *************************************<L>*************************************
|
||||||
$set 2
|
$set 2
|
||||||
$ THIS COMMENT FOR DT TEAM ONLY -- dthello.c --
|
$ THIS COMMENT FOR DT TEAM ONLY -- dthello.c --
|
||||||
$ Do not translate. Blank message, please ignore
|
$ Do not translate. Blank message, please ignore
|
||||||
1
|
$quote "
|
||||||
|
1 ""
|
||||||
|
$quote
|
||||||
|
|
||||||
$ Message #2 is no longer used. It has been replaced with messag #3
|
$ Message #2 is no longer used. It has been replaced with messag #3
|
||||||
2 Starting the\n\
|
2 Starting the\n\
|
||||||
|
@ -82,5 +84,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||||
$ These messages are used for the version information.
|
$ These messages are used for the version information.
|
||||||
1 @(#)version_goes_here
|
$quote "
|
||||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dthello.msg /main/3 1995/11/02 08:55:17 rswiston $
|
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||||
|
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dthello.msg /main/3 1995/11/02 08:55:17 rswiston $"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -120,7 +120,7 @@ $
|
||||||
5 <ABBREV>Welcome to the Help Manager</ABBREV> \
|
5 <ABBREV>Welcome to the Help Manager</ABBREV> \
|
||||||
<LINK 0 "Help4Help How-To-Register-Help"> \
|
<LINK 0 "Help4Help How-To-Register-Help"> \
|
||||||
<TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic> \
|
<TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic> \
|
||||||
Note:\ \ \ No Help Registered \
|
Note: No Help Registered \
|
||||||
</SIZE></WEIGHT></TYPE></></LINK> \
|
</SIZE></WEIGHT></TYPE></></LINK> \
|
||||||
<PARAGRAPH leftindent 3 firstindent 3> \
|
<PARAGRAPH leftindent 3 firstindent 3> \
|
||||||
<WEIGHT bold>No product families have registered their online help \
|
<WEIGHT bold>No product families have registered their online help \
|
||||||
|
|
|
@ -304,9 +304,9 @@ $ 193 "Pin []" is a verb
|
||||||
$ Messages 232-242 relate to operators available in a query
|
$ Messages 232-242 relate to operators available in a query
|
||||||
$ expression, and appear in the Query Editor.
|
$ expression, and appear in the Query Editor.
|
||||||
232 "Matches"
|
232 "Matches"
|
||||||
233 "Doesn\'t Match"
|
233 "Doesn't Match"
|
||||||
234 "Starts With"
|
234 "Starts With"
|
||||||
235 "Doesn\'t Start With"
|
235 "Doesn't Start With"
|
||||||
$ 236 Boolean operator OR
|
$ 236 Boolean operator OR
|
||||||
236 "Or"
|
236 "Or"
|
||||||
$ 237 "Xor" is for Boolean logic "Exclusive OR"
|
$ 237 "Xor" is for Boolean logic "Exclusive OR"
|
||||||
|
|
|
@ -83,7 +83,7 @@ $
|
||||||
$ Dtinfo*BadScopeName
|
$ Dtinfo*BadScopeName
|
||||||
$
|
$
|
||||||
18 "The characters colon (:), comma (,),\n\
|
18 "The characters colon (:), comma (,),\n\
|
||||||
and semicolon (\;) are not allowed\n\
|
and semicolon (;) are not allowed\n\
|
||||||
in a search scope name."
|
in a search scope name."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Dtinfo*EmptyScopeName
|
$ Dtinfo*EmptyScopeName
|
||||||
|
@ -200,7 +200,7 @@ $
|
||||||
$ Dtinfo*KernelError
|
$ Dtinfo*KernelError
|
||||||
$
|
$
|
||||||
43 "An internal search engine error has been detected.\n\
|
43 "An internal search engine error has been detected.\n\
|
||||||
It\'s likely that this machine\'s /usr/tmp directory\n\
|
It's likely that this machine's /usr/tmp directory\n\
|
||||||
is on (or links to) a tmpfs filesystem. All subsequent\n\
|
is on (or links to) a tmpfs filesystem. All subsequent\n\
|
||||||
searching will fail for this Browser session.\n\n\
|
searching will fail for this Browser session.\n\n\
|
||||||
This problem is known and has been logged. A workaround\n\
|
This problem is known and has been logged. A workaround\n\
|
||||||
|
|
|
@ -480,7 +480,7 @@ $set 25
|
||||||
174 end of file
|
174 end of file
|
||||||
175 f:[format]enprsu:[filenum] [arg...]
|
175 f:[format]enprsu:[filenum] [arg...]
|
||||||
176 fnv name...
|
176 fnv name...
|
||||||
177 hist -e \"${VISUAL:-${EDITOR:-vi}}\"
|
177 hist -e "${VISUAL:-${EDITOR:-vi}}"
|
||||||
178 history file cannot open
|
178 history file cannot open
|
||||||
179 incorrect syntax
|
179 incorrect syntax
|
||||||
180 invalid argument of type %c
|
180 invalid argument of type %c
|
||||||
|
|
|
@ -318,7 +318,7 @@ $set 4
|
||||||
$ set 4 is log error messages
|
$ set 4 is log error messages
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
1 Access file \"%1$s\", host \"%2$s\" not found\n
|
1 Access file "%1$s", host "%2$s" not found\n
|
||||||
2 ReadHostEntry\n
|
2 ReadHostEntry\n
|
||||||
3 Access file %1$s, display %2$s unknown\n
|
3 Access file %1$s, display %2$s unknown\n
|
||||||
4 Cannot open access control file %1$s, no XDMCP reqeusts will be granted\n
|
4 Cannot open access control file %1$s, no XDMCP reqeusts will be granted\n
|
||||||
|
@ -369,7 +369,7 @@ $
|
||||||
49 Dtlogin can not kill client\n
|
49 Dtlogin can not kill client\n
|
||||||
50 Can not execute %1$s\n
|
50 Can not execute %1$s\n
|
||||||
51 Can not fork to execute %1$s\n
|
51 Can not fork to execute %1$s\n
|
||||||
52 Improper authentication name \"%1$s\". Use AFS, Kerberos or the default.\n
|
52 Improper authentication name "%1$s". Use AFS, Kerberos or the default.\n
|
||||||
53 Can not execute Dtgreet %1$s for %2$s\n
|
53 Can not execute Dtgreet %1$s for %2$s\n
|
||||||
54 Can not fork to execute Dtgreet %1$s\n
|
54 Can not fork to execute Dtgreet %1$s\n
|
||||||
55 Socket creation failed on port %1$d\n
|
55 Socket creation failed on port %1$d\n
|
||||||
|
@ -386,7 +386,7 @@ $
|
||||||
66 Account for %1$s has expired. Please see your System Administrator.\n
|
66 Account for %1$s has expired. Please see your System Administrator.\n
|
||||||
67 Server dead %1$s\n
|
67 Server dead %1$s\n
|
||||||
68 Can't open logo bitmap file: %1$s\n
|
68 Can't open logo bitmap file: %1$s\n
|
||||||
69 cannot read \"%1$s\" message catalog. Using default language.
|
69 cannot read "%1$s" message catalog. Using default language.
|
||||||
70 display %1$s could not be initialized, server may be grabbed.\n
|
70 display %1$s could not be initialized, server may be grabbed.\n
|
||||||
71 (%1$s): Login matte width exceeds display, using default. Matte units are pixels.\n
|
71 (%1$s): Login matte width exceeds display, using default. Matte units are pixels.\n
|
||||||
72 (%1$s) Login matte height exceeds display, using default. Matte units are pixels.\n
|
72 (%1$s) Login matte height exceeds display, using default. Matte units are pixels.\n
|
||||||
|
@ -406,5 +406,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||||
$ These messages are used for the version information.
|
$ These messages are used for the version information.
|
||||||
1 @(#)version_goes_here
|
$quote "
|
||||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlogin.msg /main/6 1996/11/15 08:46:31 barstow $
|
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||||
|
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlogin.msg /main/6 1996/11/15 08:46:31 barstow $"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -174,7 +174,7 @@ $ This is displayed when a ToolTalk edit request on a file or buffer is
|
||||||
$ received with a document name specified in the request, a Save operation
|
$ received with a document name specified in the request, a Save operation
|
||||||
$ is done and there are unsaved changes. The "%s" in the message is
|
$ is done and there are unsaved changes. The "%s" in the message is
|
||||||
$ replaced by the document name (instead of the filename).
|
$ replaced by the document name (instead of the filename).
|
||||||
41 Save changes to \"%s\"?
|
41 Save changes to "%s"?
|
||||||
|
|
||||||
$ Title of "Copy As" dialog which is substitued for the "Save As" dialog
|
$ Title of "Copy As" dialog which is substitued for the "Save As" dialog
|
||||||
$ when file name changes are disallowd. This should match the menu button
|
$ when file name changes are disallowd. This should match the menu button
|
||||||
|
@ -238,7 +238,9 @@ $ ** Prefix string for all dialogs. **
|
||||||
$ ************************************
|
$ ************************************
|
||||||
$ bogus?? blank string gotten but otherwise unused in main()
|
$ bogus?? blank string gotten but otherwise unused in main()
|
||||||
$ DO NOT LOCALIZE string 1
|
$ DO NOT LOCALIZE string 1
|
||||||
1
|
$quote "
|
||||||
|
1 ""
|
||||||
|
$quote
|
||||||
|
|
||||||
$ The name used in the title bar of every window.
|
$ The name used in the title bar of every window.
|
||||||
$ Be sure to end this message with a space character.
|
$ Be sure to end this message with a space character.
|
||||||
|
|
|
@ -47,8 +47,8 @@ $ */
|
||||||
\n\
|
\n\
|
||||||
where [options] includes:\n\
|
where [options] includes:\n\
|
||||||
-d <display> host:display[.screen] of X Print Server\n\
|
-d <display> host:display[.screen] of X Print Server\n\
|
||||||
-a <alt selection> an alternate X-selection name (\"%2$s\" default)\n\
|
-a <alt selection> an alternate X-selection name ("%2$s" default)\n\
|
||||||
-p <default pdm> a default pdm to launch (\"%3$s\" default)\n\
|
-p <default pdm> a default pdm to launch ("%3$s" default)\n\
|
||||||
-P <the pdm> the pdm to launch, overrides all others\n\
|
-P <the pdm> the pdm to launch, overrides all others\n\
|
||||||
-s turn on security protocol\n\
|
-s turn on security protocol\n\
|
||||||
-f <auth file> an initial set of authorization cookies\n\
|
-f <auth file> an initial set of authorization cookies\n\
|
||||||
|
@ -82,7 +82,7 @@ $
|
||||||
$ */
|
$ */
|
||||||
9 %s: error, unable to fork\n
|
9 %s: error, unable to fork\n
|
||||||
|
|
||||||
10 %1$s: error, cannot execute \"%2$s\" \n
|
10 %1$s: error, cannot execute "%2$s" \n
|
||||||
|
|
||||||
$ /* NL_COMMENT
|
$ /* NL_COMMENT
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
@ -93,11 +93,11 @@ $ "-vdisplay" in message 11.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ */
|
$ */
|
||||||
11 %1$s: exec message logged at %2$s\n\
|
11 %1$s: exec message logged at %2$s\n\
|
||||||
exec error message = \"%3$s\"\n\
|
exec error message = "%3$s"\n\
|
||||||
exec error code = %4$s\n\
|
exec error code = %4$s\n\
|
||||||
pdm = \"%5$s\"\n\
|
pdm = "%5$s"\n\
|
||||||
-display = \"%6$s\"\n\
|
-display = "%6$s"\n\
|
||||||
-vdisplay = \"%7$s\" \n
|
-vdisplay = "%7$s" \n
|
||||||
|
|
||||||
12 %1$s: error, unable to send the final %2$s\n\
|
12 %1$s: error, unable to send the final %2$s\n\
|
||||||
message to the requesting client on behalf of\n\
|
message to the requesting client on behalf of\n\
|
||||||
|
@ -116,13 +116,13 @@ $ "-vdisplay" in message 14.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ */
|
$ */
|
||||||
14 %1$s: pdm message logged at %2$s\n\
|
14 %1$s: pdm message logged at %2$s\n\
|
||||||
pdm = \"%3$s\"\n\
|
pdm = "%3$s"\n\
|
||||||
-display = \"%4$s\"\n\
|
-display = "%4$s"\n\
|
||||||
-vdisplay = \"%5$s\"\n\
|
-vdisplay = "%5$s"\n\
|
||||||
exit code = \"%6$d\"\n\
|
exit code = "%6$d"\n\
|
||||||
stderr = \"%7$s\" \n
|
stderr = "%7$s" \n
|
||||||
|
|
||||||
15 attached pdmd error= \n\"%s\" \n
|
15 attached pdmd error= \n"%s" \n
|
||||||
|
|
||||||
16 %1$s: error, cannot open log file \"%2$s\". Turning off stderr message logging\n
|
16 %1$s: error, cannot open log file "%2$s". Turning off stderr message logging\n
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -160,6 +160,6 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||||
$ These messages are used for the version information.
|
$ These messages are used for the version information.
|
||||||
$quote
|
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||||
1 @(#)version_goes_here
|
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlp.msg /main/5 1996/08/11 17:26:52 pascale $"
|
||||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlp.msg /main/5 1996/08/11 17:26:52 pascale $
|
|
||||||
|
|
|
@ -28,7 +28,7 @@ $quote "
|
||||||
1 "1386-101 %s: Bad command line option: %s.\n\n"
|
1 "1386-101 %s: Bad command line option: %s.\n\n"
|
||||||
2 "1386-102 \nType %s -help for a full description.\n\n"
|
2 "1386-102 \nType %s -help for a full description.\n\n"
|
||||||
|
|
||||||
3 "1386-103 Usage:\n %s [-options ...]\n\n\where options include:\n"
|
3 "1386-103 Usage:\n %s [-options ...]\n\nwhere options include:\n"
|
||||||
5 "1386-105 %-28s %s\n\t where mode is one of:\n\", \"-mode mode\", \"animation mode"
|
5 "1386-105 %-28s %s\n\t where mode is one of:\n\", \"-mode mode\", \"animation mode"
|
||||||
|
|
||||||
7 "1386-107 Unknown mode: "
|
7 "1386-107 Unknown mode: "
|
||||||
|
|
|
@ -551,5 +551,5 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||||
$ These messages are used for the version information.
|
$ These messages are used for the version information.
|
||||||
1 @(#)version_goes_here
|
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||||
2 \n@(#)Message catalog source $TOG: dtsession.msg.src /main/25 1999/09/20 13:47:55 mgreess $
|
2 \n@(#)Message catalog source $TOG: dtsession.msg.src /main/25 1999/09/20 13:47:55 mgreess $
|
||||||
|
|
|
@ -446,7 +446,7 @@ $ _DtMessage 11 is the title of the Add Palette dialog box.
|
||||||
$ Messages 12 through 14 are error messages.
|
$ Messages 12 through 14 are error messages.
|
||||||
12 The palette name cannot contain\n\
|
12 The palette name cannot contain\n\
|
||||||
these characters:\n\n\
|
these characters:\n\n\
|
||||||
<space> * : ( ) [ ] { } < > ! | \" / \\
|
<space> * : ( ) [ ] { } < > ! | " / \\
|
||||||
$ LOCALIZERS: FOR 8 AND 16 BIT LANGUAGES YOU MAY WANT TO CHANGE THE MESSAGE
|
$ LOCALIZERS: FOR 8 AND 16 BIT LANGUAGES YOU MAY WANT TO CHANGE THE MESSAGE
|
||||||
$ TO SAY THE PALETTE NAME MUST BE 10 BYTES OR LESS
|
$ TO SAY THE PALETTE NAME MUST BE 10 BYTES OR LESS
|
||||||
13 The palette name must be\n10 characters or less.\n
|
13 The palette name must be\n10 characters or less.\n
|
||||||
|
@ -700,7 +700,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||||
$ These messages are used for the version information.
|
$ These messages are used for the version information.
|
||||||
1 @(#)version_goes_here
|
$quote "
|
||||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtstyle.msg /main/6 1996/08/16 17:02:45 pascale $
|
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||||
|
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtstyle.msg /main/6 1996/08/16 17:02:45 pascale $"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -119,18 +119,18 @@ $ DO NOT TRANSLATE Messages 37 or 41 ("End-of-list")
|
||||||
32 -/+vb enable/disable visual bell
|
32 -/+vb enable/disable visual bell
|
||||||
33 -xrm resourcestring additional resource specifications
|
33 -xrm resourcestring additional resource specifications
|
||||||
34 -C console mode
|
34 -C console mode
|
||||||
35 -Sxxd slave mode on \"ttyxx\" file descriptor \"d\"
|
35 -Sxxd slave mode on "ttyxx" file descriptor "d"
|
||||||
36 -Sxxx.d slave mode on \"ttyxxx\" file descriptor \"d\"
|
36 -Sxxx.d slave mode on "ttyxxx" file descriptor "d"
|
||||||
37 End-Of-List
|
37 End-Of-List
|
||||||
38 The -e option, if given must appear at the end of the command line,
|
38 The -e option, if given must appear at the end of the command line,
|
||||||
39 otherwise the user's default shell will be started. Options that start
|
39 otherwise the user's default shell will be started. Options that start
|
||||||
40 with a plus sign (+) restore the default.
|
40 with a plus sign (+) restore the default.
|
||||||
41 End-Of-List
|
41 End-Of-List
|
||||||
47 %s: bad command line option \"%s\"\r\n\n
|
47 %s: bad command line option "%s"\r\n\n
|
||||||
48 usage: %s
|
48 usage: %s
|
||||||
49 \r\n
|
49 \r\n
|
||||||
50 [%s]
|
50 [%s]
|
||||||
51 \r\n\nType \"%s -help\" for a full description.\r\n\n
|
51 \r\n\nType "%s -help" for a full description.\r\n\n
|
||||||
52 usage:\n
|
52 usage:\n
|
||||||
53 \t%s [-options ...] [-e command args]\n\n
|
53 \t%s [-options ...] [-e command args]\n\n
|
||||||
54 where options include:\n
|
54 where options include:\n
|
||||||
|
|
|
@ -307,8 +307,10 @@ $set 44
|
||||||
$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmMain.c --
|
$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmMain.c --
|
||||||
$ This entire set is written to an error file
|
$ This entire set is written to an error file
|
||||||
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
|
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
|
||||||
1
|
$quote "
|
||||||
2 Insufficient memory for name of window manager
|
1 ""
|
||||||
|
2 "Insufficient memory for name of window manager"
|
||||||
|
$quote
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
$set 46
|
$set 46
|
||||||
|
@ -458,7 +460,9 @@ $ appears in its place on the menu. There must be an even number
|
||||||
$ of strings. The case of the first string does not matter. The
|
$ of strings. The case of the first string does not matter. The
|
||||||
$ case of the second string is preserved.
|
$ case of the second string is preserved.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
40
|
$quote "
|
||||||
|
40 ""
|
||||||
|
$quote
|
||||||
|
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Messages 41-42 are written to an error file.
|
$ Messages 41-42 are written to an error file.
|
||||||
|
@ -741,9 +745,9 @@ $
|
||||||
|
|
||||||
$ Message 31 - 40 are the pieces for the deletion dialogs
|
$ Message 31 - 40 are the pieces for the deletion dialogs
|
||||||
31 Delete Control:
|
31 Delete Control:
|
||||||
32 If you delete this control, you cannot restore it using\nthe \"Install Icon\" drop zone.\n\nYou can use \"RestorePanel\" in the Application Manager\nto put back this control at a later time.\n\nAre you sure you want to delete this control?
|
32 If you delete this control, you cannot restore it using\nthe "Install Icon" drop zone.\n\nYou can use "RestorePanel" in the Application Manager\nto put back this control at a later time.\n\nAre you sure you want to delete this control?
|
||||||
33 Delete Subpanel:
|
33 Delete Subpanel:
|
||||||
34 If you delete this subpanel, you cannot restore all\nof the controls contained in the subpanel using the\n\"Install Icon\" drop zone.\n\nYou can use \"RestorePanel\" in the Application Manager\nto put back this subpanel and its controls at a later time.\n\nAre you sure you want to delete this subpanel?
|
34 If you delete this subpanel, you cannot restore all\nof the controls contained in the subpanel using the\n"Install Icon" drop zone.\n\nYou can use "RestorePanel" in the Application Manager\nto put back this subpanel and its controls at a later time.\n\nAre you sure you want to delete this subpanel?
|
||||||
|
|
||||||
$ Used for the name of a newly created workspace.
|
$ Used for the name of a newly created workspace.
|
||||||
35 New
|
35 New
|
||||||
|
@ -786,5 +790,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||||
$ These messages are used for the version information.
|
$ These messages are used for the version information.
|
||||||
1 @(#)version_goes_here
|
$quote "
|
||||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtwm.msg /main/6 1999/09/20 15:18:52 mgreess $
|
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||||
|
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtwm.msg /main/6 1999/09/20 15:18:52 mgreess $"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -231,4 +231,5 @@ $
|
||||||
$ See the CDE Help Developer's Guide for more information on how
|
$ See the CDE Help Developer's Guide for more information on how
|
||||||
$ to add a rich set of font resources for a specific locale.
|
$ to add a rich set of font resources for a specific locale.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
39
|
$quote "
|
||||||
|
39 ""
|
||||||
|
|
|
@ -97,7 +97,9 @@ $
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ message 14 is used for optional localization.
|
$ message 14 is used for optional localization.
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
14
|
$quote "
|
||||||
|
14 ""
|
||||||
|
$quote
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 15, 16. Menu label is Copy
|
$ Message 15, 16. Menu label is Copy
|
||||||
$ 15 = Text displayed by Copy menu option
|
$ 15 = Text displayed by Copy menu option
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,6 @@
|
||||||
$ $XConsortium: Dthello.tmsg /main/3 1995/11/08 11:29:07 rswiston $
|
$ $XConsortium: Dthello.tmsg /main/3 1995/11/08 11:29:07 rswiston $
|
||||||
|
$quote "
|
||||||
|
|
||||||
$set 1
|
$set 1
|
||||||
$ *
|
$ *
|
||||||
$ *****************************************************************************
|
$ *****************************************************************************
|
||||||
|
@ -30,4 +32,5 @@ $ This message corresponds to an optional font specification for Dthello.
|
||||||
$ if a language requires a different font (e.g. Japanese) then it can
|
$ if a language requires a different font (e.g. Japanese) then it can
|
||||||
$ be specified here. Most European languages will not require a font
|
$ be specified here. Most European languages will not require a font
|
||||||
$ specification.
|
$ specification.
|
||||||
1
|
|
||||||
|
1 ""
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,6 @@
|
||||||
$ $XConsortium: Dtscreen.tmsg /main/3 1995/11/08 11:31:00 rswiston $
|
$ $XConsortium: Dtscreen.tmsg /main/3 1995/11/08 11:31:00 rswiston $
|
||||||
|
$quote "
|
||||||
|
|
||||||
$set 1
|
$set 1
|
||||||
$ *
|
$ *
|
||||||
$ *****************************************************************************
|
$ *****************************************************************************
|
||||||
|
@ -25,4 +27,5 @@ $ * \t horizontal tab
|
||||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||||
$ *
|
$ *
|
||||||
$ *****************************************************************************
|
$ *****************************************************************************
|
||||||
1
|
|
||||||
|
1 ""
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,6 @@
|
||||||
$ $XConsortium: Dtsession.tmsg /main/3 1995/11/08 11:31:17 rswiston $
|
$ $XConsortium: Dtsession.tmsg /main/3 1995/11/08 11:31:17 rswiston $
|
||||||
|
$quote "
|
||||||
|
|
||||||
$set 1
|
$set 1
|
||||||
$ *
|
$ *
|
||||||
$ *****************************************************************************
|
$ *****************************************************************************
|
||||||
|
@ -25,4 +27,5 @@ $ * \t horizontal tab
|
||||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||||
$ *
|
$ *
|
||||||
$ *****************************************************************************
|
$ *****************************************************************************
|
||||||
1
|
|
||||||
|
1 ""
|
||||||
|
|
|
@ -75,4 +75,5 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Do not translate message 6.
|
$ Do not translate message 6.
|
||||||
$ This is a locale dependent value.
|
$ This is a locale dependent value.
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
6
|
$quote "
|
||||||
|
6 " "
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,6 @@
|
||||||
$ $XConsortium: sys.session.tmsg /main/3 1995/11/08 11:36:19 rswiston $
|
$ $XConsortium: sys.session.tmsg /main/3 1995/11/08 11:36:19 rswiston $
|
||||||
|
$quote "
|
||||||
|
|
||||||
$set 1
|
$set 1
|
||||||
$ *
|
$ *
|
||||||
$ *****************************************************************************
|
$ *****************************************************************************
|
||||||
|
@ -25,4 +27,5 @@ $ * \t horizontal tab
|
||||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||||
$ *
|
$ *
|
||||||
$ *****************************************************************************
|
$ *****************************************************************************
|
||||||
1
|
|
||||||
|
1 ""
|
||||||
|
|
|
@ -65,24 +65,24 @@ $
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 10:
|
$ Message 10:
|
||||||
$ This Message is a header to every *.dt file.
|
$ This Message is a header to every *.dt file.
|
||||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each
|
$ that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each
|
||||||
$ line.
|
$ line.
|
||||||
$ Don't translate /etc/dt/types.
|
$ Don't translate /etc/dt/types.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
10 \# WARNING: This file may be overwritten in subsequent installations of\n\
|
10 # WARNING: This file may be overwritten in subsequent installations of\n\
|
||||||
\# the Common Desktop Environment (CDE). Consequently, any system wide\n\
|
# the Common Desktop Environment (CDE). Consequently, any system wide\n\
|
||||||
\# changes should be made to an equivalent database file in\n\
|
# changes should be made to an equivalent database file in\n\
|
||||||
\# /etc/dt/types and not in this file.
|
# /etc/dt/types and not in this file.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 11 and 12:
|
$ Message 11 and 12:
|
||||||
$ These Messages are headers in every *.dt file used to break up
|
$ These Messages are headers in every *.dt file used to break up
|
||||||
$ the File into ACTIONS and DATATYPES.
|
$ the File into ACTIONS and DATATYPES.
|
||||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment.
|
$ that it is a comment.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
11 \# Data Attributes
|
11 # Data Attributes
|
||||||
12 \# Actions
|
12 # Actions
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 13:
|
$ Message 13:
|
||||||
$ This is a title of a dialog invoked when an error occurs. Many actions
|
$ This is a title of a dialog invoked when an error occurs. Many actions
|
||||||
|
@ -423,9 +423,9 @@ $
|
||||||
$ Message 2043
|
$ Message 2043
|
||||||
$ This Message is a header which points out the default NoPrint
|
$ This Message is a header which points out the default NoPrint
|
||||||
$ Action. Don't translate the word 'NoPrint'.
|
$ Action. Don't translate the word 'NoPrint'.
|
||||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "\# ". This indicates
|
$ NOTE: make sure the line begins with a "# ". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment.
|
$ that it is a comment.
|
||||||
2043 \# This is the Default 'NoPrint' action.
|
2043 # This is the Default 'NoPrint' action.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ 2044 - translate into 1 word with no blanks.
|
$ 2044 - translate into 1 word with no blanks.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
@ -449,9 +449,9 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Message 2048
|
$ Message 2048
|
||||||
$ This Message is a header which points out the default Open
|
$ This Message is a header which points out the default Open
|
||||||
$ Action. Translate the word 'Open' to what message number 1 is.
|
$ Action. Translate the word 'Open' to what message number 1 is.
|
||||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "\# ". This indicates
|
$ NOTE: make sure the line begins with a "# ". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment.
|
$ that it is a comment.
|
||||||
2048 \# This is the Default 'Open' action.
|
2048 # This is the Default 'Open' action.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 2049 - 2050 refer to the 'RestorePanel' action.
|
$ Messages 2049 - 2050 refer to the 'RestorePanel' action.
|
||||||
|
@ -867,11 +867,11 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 4001 and 4002:
|
$ Messages 4001 and 4002:
|
||||||
$ These Messages are headers used to break up the dtfile.dt file
|
$ These Messages are headers used to break up the dtfile.dt file
|
||||||
$ into ACTIONS and DATATYPES.
|
$ into ACTIONS and DATATYPES.
|
||||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment.
|
$ that it is a comment.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
4001 \# Data Attributes - mainly consumed by the File Manager
|
4001 # Data Attributes - mainly consumed by the File Manager
|
||||||
4002 \# Folders
|
4002 # Folders
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Message 4003 is the description of the TRASH_FOLDER datatype.
|
$ Message 4003 is the description of the TRASH_FOLDER datatype.
|
||||||
|
@ -980,10 +980,10 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Message 4015:
|
$ Message 4015:
|
||||||
$ This Message is a header used to break up the dtfile.dt file
|
$ This Message is a header used to break up the dtfile.dt file
|
||||||
$ into its ACTIONS portion.
|
$ into its ACTIONS portion.
|
||||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment.
|
$ that it is a comment.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
4015 \# Actions provided by the Common Desktop Environment File Manager.
|
4015 # Actions provided by the Common Desktop Environment File Manager.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 4016 - 4017 refer to the File Manager Home 'DtfileHome' action.
|
$ Messages 4016 - 4017 refer to the File Manager Home 'DtfileHome' action.
|
||||||
|
@ -1191,12 +1191,12 @@ $
|
||||||
a named ending with '.txt'.
|
a named ending with '.txt'.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Messages 5002 - 5006 are comments. NOTE: make sure each new line
|
$ Messages 5002 - 5006 are comments. NOTE: make sure each new line
|
||||||
$ begins with a "\#". This indicates that it is a comment.
|
$ begins with a "#". This indicates that it is a comment.
|
||||||
$ Also, keep the \n\ at the end of each line where used.
|
$ Also, keep the \n\ at the end of each line where used.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
5002 \# PRINT actions
|
5002 # PRINT actions
|
||||||
5003 \# Editing Actions
|
5003 # Editing Actions
|
||||||
5004 \# The following action starts up quicker than the Text Editor action.
|
5004 # The following action starts up quicker than the Text Editor action.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 5005 - is a header in dtpad.dt. It is actually a comment
|
$ Message 5005 - is a header in dtpad.dt. It is actually a comment
|
||||||
$ but it explains how the print action for dtpad works so it
|
$ but it explains how the print action for dtpad works so it
|
||||||
|
@ -1204,9 +1204,9 @@ $ should localized. Don't translate PRINT_DTPAD and translate
|
||||||
$ "Print" as it is translated in message 2. Don't translate
|
$ "Print" as it is translated in message 2. Don't translate
|
||||||
$ 'dtpad'. Make sure each line ends with a \n\.
|
$ 'dtpad'. Make sure each line ends with a \n\.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
5005 \# The PRINT_DTPAD action mimics the default "Print" action except\n\
|
5005 # The PRINT_DTPAD action mimics the default "Print" action except\n\
|
||||||
\# that it removes the temporary file being printed. This action\n\
|
# that it removes the temporary file being printed. This action\n\
|
||||||
\# is used by the client, 'dtpad'.
|
# is used by the client, 'dtpad'.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 5006 - is a header in dtpad.dt. It is actually a warning comment
|
$ Message 5006 - is a header in dtpad.dt. It is actually a warning comment
|
||||||
$ that explains how the follow DATA_CRITERIA rule is used
|
$ that explains how the follow DATA_CRITERIA rule is used
|
||||||
|
@ -1215,12 +1215,12 @@ $ effected. Don't translate DATA_CRITERIA, dtmail, TEXTFILE, and
|
||||||
$ DATA_ATTRIBUTE. Keep the WARNING in all capitals.
|
$ DATA_ATTRIBUTE. Keep the WARNING in all capitals.
|
||||||
$ Make sure each line ends with a \n\ except the last.
|
$ Make sure each line ends with a \n\ except the last.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
5006 \# WARNING WARNING WARNING\n\
|
5006 # WARNING WARNING WARNING\n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# The following DATA_CRITERIA rule is used by dtmail to\n\
|
# The following DATA_CRITERIA rule is used by dtmail to\n\
|
||||||
\# identify the system TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE. If you remove\n\
|
# identify the system TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE. If you remove\n\
|
||||||
\# or modify this rule, dtmail may not properly display text\n\
|
# or modify this rule, dtmail may not properly display text\n\
|
||||||
\# messages.
|
# messages.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 5007 - 5008 refer to the Text Editor (Dtpad) action.
|
$ Messages 5007 - 5008 refer to the Text Editor (Dtpad) action.
|
||||||
|
@ -1470,35 +1470,35 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 7001 through 7008:
|
$ Messages 7001 through 7008:
|
||||||
$ These Messages are comments used to explain to the user what the
|
$ These Messages are comments used to explain to the user what the
|
||||||
$ Actions and Datatypes are used for within the print.dt file.
|
$ Actions and Datatypes are used for within the print.dt file.
|
||||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\# ". This indicates
|
$ NOTE: make sure each new line begins with a "# ". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment. Make sure each line ends with a \n\.
|
$ that it is a comment. Make sure each line ends with a \n\.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
7001 \# The printer model for CDE is centered on the 'Print' action.\n\
|
7001 # The printer model for CDE is centered on the 'Print' action.\n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# You can define multiple 'Print' actions, one per data type.\n\
|
# You can define multiple 'Print' actions, one per data type.\n\
|
||||||
\# If no arguments are supplied to the 'Print' action, then the dtprintinfo\n\
|
# If no arguments are supplied to the 'Print' action, then the dtprintinfo\n\
|
||||||
\# command is invoked to show the printer and job status. \n\
|
# command is invoked to show the printer and job status. \n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# 'dtprintinfo -populate' is an administration tool used to create default \n\
|
# 'dtprintinfo -populate' is an administration tool used to create default \n\
|
||||||
\# printer actions of the form '<printer name>_Print'. \n\
|
# printer actions of the form '<printer name>_Print'. \n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# When a new file type is added to the system, a file-type specific 'Print'\n\
|
# When a new file type is added to the system, a file-type specific 'Print'\n\
|
||||||
\# action may be created that the desktop action engine will automatically\n\
|
# action may be created that the desktop action engine will automatically\n\
|
||||||
\# use instead of the default. This new action may use 'dtlp' or rely on\n\
|
# use instead of the default. This new action may use 'dtlp' or rely on\n\
|
||||||
\# its own print facilities to gather application-specific arguments.
|
# its own print facilities to gather application-specific arguments.
|
||||||
7002 \# The default print action, invoked for generic ARG_TYPEs; that is,\n\
|
7002 # The default print action, invoked for generic ARG_TYPEs; that is,\n\
|
||||||
\# for files that have no other print action defined.
|
# for files that have no other print action defined.
|
||||||
7003 \# If no file arguments are provided, invoke the Dtprintinfo\n\
|
7003 # If no file arguments are provided, invoke the Dtprintinfo\n\
|
||||||
\# action.
|
# action.
|
||||||
7004 \# The Print Jobs (Dtprintinfo) action invokes the 'dtprintinfo'\n\
|
7004 # The Print Jobs (Dtprintinfo) action invokes the 'dtprintinfo'\n\
|
||||||
\# command or the 'dtprintinfo -p printer' command.
|
# command or the 'dtprintinfo -p printer' command.
|
||||||
7005 \# Actions for the Default Printer
|
7005 # Actions for the Default Printer
|
||||||
7006 \# If a file argument is provided, invoke the Print\n\
|
7006 # If a file argument is provided, invoke the Print\n\
|
||||||
\# action.
|
# action.
|
||||||
7007 \# If no file arguments are provided, invoke the Dtprintinfo\n\
|
7007 # If no file arguments are provided, invoke the Dtprintinfo\n\
|
||||||
\# action.
|
# action.
|
||||||
7008 \# Here are actions and data attributes for unknown and unconfigured\n\
|
7008 # Here are actions and data attributes for unknown and unconfigured\n\
|
||||||
\# printer objects.
|
# printer objects.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Message 7009 is the description of the PRINTER_UNKNOWN datatype.
|
$ Message 7009 is the description of the PRINTER_UNKNOWN datatype.
|
||||||
|
@ -1584,8 +1584,8 @@ $
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ 7023 - do not translate '(DtPrintManager)'.
|
$ 7023 - do not translate '(DtPrintManager)'.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
7023 \# The Print Manager (DtPrintManager) action invokes the\n\
|
7023 # The Print Manager (DtPrintManager) action invokes the\n\
|
||||||
\# 'dtprintinfo -all' command.
|
# 'dtprintinfo -all' command.
|
||||||
7024 The Print Manager (DtPrintManager) action enables you \\\n\
|
7024 The Print Manager (DtPrintManager) action enables you \\\n\
|
||||||
to determine the status of and view print jobs of \\\n\
|
to determine the status of and view print jobs of \\\n\
|
||||||
multiple printers. It also allows you to drag \\\n\
|
multiple printers. It also allows you to drag \\\n\
|
||||||
|
@ -1838,20 +1838,20 @@ $
|
||||||
stored in it.
|
stored in it.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Messages 10027 - 10029 are comments. NOTE: make sure each new line
|
$ Messages 10027 - 10029 are comments. NOTE: make sure each new line
|
||||||
$ begins with a "\#". This indicates that it is a comment.
|
$ begins with a "#". This indicates that it is a comment.
|
||||||
$ Also, keep the \n\ at the end of each line where used.
|
$ Also, keep the \n\ at the end of each line where used.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
10027 \# Unix Editors
|
10027 # Unix Editors
|
||||||
10028 \# Unix Commands
|
10028 # Unix Commands
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 10029 - Is a comment which explains how the next action for
|
$ Message 10029 - Is a comment which explains how the next action for
|
||||||
$ 'TAR' works so it should localized. Don't translate
|
$ 'TAR' works so it should localized. Don't translate
|
||||||
$ EXEC_STRING and 'true %(File)Args%'. Make sure each
|
$ EXEC_STRING and 'true %(File)Args%'. Make sure each
|
||||||
$ line ends with a \n\.
|
$ line ends with a \n\.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
10029 \# The following action uses 'true %(File)Args%' in the EXEC_STRING.\n\
|
10029 # The following action uses 'true %(File)Args%' in the EXEC_STRING.\n\
|
||||||
\# This statement's only effect is to cause all of the aguments to\n\
|
# This statement's only effect is to cause all of the aguments to\n\
|
||||||
\# be 'used' on a single invocation of the action.
|
# be 'used' on a single invocation of the action.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 10030 - 10032 refer to the Text Editor (Vi) action.
|
$ Messages 10030 - 10032 refer to the Text Editor (Vi) action.
|
||||||
|
@ -2476,12 +2476,12 @@ $ Messages 12021 - 12024 refer to the Terminal Rlogin (DttermRlogin) action.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
12021 Terminal Rlogin
|
12021 Terminal Rlogin
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ In messages 12022 - 12023 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
$ In messages 12022 - 12023 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||||
$ the hostname of the foreign host the xterm or dtterm is trying to connect
|
$ the hostname of the foreign host the xterm or dtterm is trying to connect
|
||||||
$ to.
|
$ to.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
12022 \\\$_title : Dtterm
|
12022 \\$_title : Dtterm
|
||||||
12023 Trying to establish connection to \\\$_title... Please wait.
|
12023 Trying to establish connection to \\$_title... Please wait.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ 12024 - do not translate 'dtterm' or 'rlogin'.
|
$ 12024 - do not translate 'dtterm' or 'rlogin'.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
@ -2495,11 +2495,11 @@ $ Messages 12025 - 12027 refer to the Xterm Rlogin action.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
12025 Xterm Rlogin
|
12025 Xterm Rlogin
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ In message 12026 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
$ In message 12026 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||||
$ the hostname of the foreign host the xterm is trying to connect
|
$ the hostname of the foreign host the xterm is trying to connect
|
||||||
$ to.
|
$ to.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
12026 \\\$_title : Xterm
|
12026 \\$_title : Xterm
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ 12027 - Do not translate 'rlogin' or 'xterm'.
|
$ 12027 - Do not translate 'rlogin' or 'xterm'.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
@ -2607,13 +2607,13 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 12044 - 12046 refer to the Window Information (Xwininfo) action.
|
$ Messages 12044 - 12046 refer to the Window Information (Xwininfo) action.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 12044 is a comment in xclients.dt.
|
$ Message 12044 is a comment in xclients.dt.
|
||||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment. Don't translate '| \${PAGER:-more}' or
|
$ that it is a comment. Don't translate '| ${PAGER:-more}' or
|
||||||
$ (Xwininfo).
|
$ (Xwininfo).
|
||||||
$
|
$
|
||||||
12044 \# The Window Information (Xwininfo) action can't use the\n\
|
12044 # The Window Information (Xwininfo) action can't use the\n\
|
||||||
\# '| \${PAGER:-more}' definition because it prevents the\n\
|
# '| ${PAGER:-more}' definition because it prevents the\n\
|
||||||
\# 'click on a window' message from being displayed.
|
# 'click on a window' message from being displayed.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
12045 Window Information
|
12045 Window Information
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
@ -2706,11 +2706,11 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 13001:
|
$ Messages 13001:
|
||||||
$ This Message is a header used to explain what objects this file
|
$ This Message is a header used to explain what objects this file
|
||||||
$ works on. Don't translate /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME
|
$ works on. Don't translate /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME
|
||||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment.
|
$ that it is a comment.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
13001 \# These data type definitions apply to the objects found under the\n\
|
13001 # These data type definitions apply to the objects found under the\n\
|
||||||
\# user's /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME subfolder.
|
# user's /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME subfolder.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 13002 - 13008 are descriptions for the different application groups
|
$ Messages 13002 - 13008 are descriptions for the different application groups
|
||||||
|
@ -2866,11 +2866,11 @@ $ Messages 15009 - 15011 refer to the Hpterm Rlogin action.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
15009 Hpterm Rlogin
|
15009 Hpterm Rlogin
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ In message 15010 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
$ In message 15010 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||||
$ the hostname of the foreign host the hpterm is trying to connect
|
$ the hostname of the foreign host the hpterm is trying to connect
|
||||||
$ to.
|
$ to.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
15010 \\\$_title : Hpterm
|
15010 \\$_title : Hpterm
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ 15011 - Do not translate 'rlogin' or 'hpterm'.
|
$ 15011 - Do not translate 'rlogin' or 'hpterm'.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
@ -2899,14 +2899,14 @@ $
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Message 16001
|
$ Message 16001
|
||||||
$ This message is a comment in the dthelptag.dt file.
|
$ This message is a comment in the dthelptag.dt file.
|
||||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each
|
$ that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each
|
||||||
$ line.
|
$ line.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$
|
$
|
||||||
16001 \# The Help executables are shipped in ../dt/bin, which may not be\n\
|
16001 # The Help executables are shipped in ../dt/bin, which may not be\n\
|
||||||
\# part of all the users' paths. Therefore the following string is\n\
|
# part of all the users' paths. Therefore the following string is\n\
|
||||||
\# defined to add this to the path before invoking the client.\n
|
# defined to add this to the path before invoking the client.\n
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Message 16002 refers to the DTHELP_HTG (*.htg) datatype.
|
$ Message 16002 refers to the DTHELP_HTG (*.htg) datatype.
|
||||||
|
@ -3396,28 +3396,28 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Message 22001 - is a header for IconBrowse.dt. It is actually a comment
|
$ Message 22001 - is a header for IconBrowse.dt. It is actually a comment
|
||||||
$ but it explains how the file works so it should be
|
$ but it explains how the file works so it should be
|
||||||
$ localized. NOTE: make sure each new line begins with a
|
$ localized. NOTE: make sure each new line begins with a
|
||||||
$ "\#". This indicates that it is a comment. Also, keep the
|
$ "#". This indicates that it is a comment. Also, keep the
|
||||||
$ \n\ at the end of each line.
|
$ \n\ at the end of each line.
|
||||||
$ Don't translate BM and PM or .bm and .pm.
|
$ Don't translate BM and PM or .bm and .pm.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
22001 \# The two data types in this file (BM and PM) enable "instance-based" icons\n\
|
22001 # The two data types in this file (BM and PM) enable "instance-based" icons\n\
|
||||||
\# for bitmap and pixmap files. That means that each icon file (.bm and .pm\n\
|
# for bitmap and pixmap files. That means that each icon file (.bm and .pm\n\
|
||||||
\# extensions) refer to themselves as their own icons. This is useful for\n\
|
# extensions) refer to themselves as their own icons. This is useful for\n\
|
||||||
\# browsing a folder of icons, because you don't have to open each file to\n\
|
# browsing a folder of icons, because you don't have to open each file to\n\
|
||||||
\# see what it looks like -- the icon displays itself.\n\
|
# see what it looks like -- the icon displays itself.\n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# To enable instance-based icons, copy this file into the .dt/types/\n\
|
# To enable instance-based icons, copy this file into the .dt/types/\n\
|
||||||
\# subfolder in your home folder, then reload the action and data type\n\
|
# subfolder in your home folder, then reload the action and data type\n\
|
||||||
\# database. (You can reload the action and data type database by logging out\n\
|
# database. (You can reload the action and data type database by logging out\n\
|
||||||
\# and back in, or by executing the ReloadApps action in the DtTools\n\
|
# and back in, or by executing the ReloadApps action in the DtTools\n\
|
||||||
\# folder of the Application Manager)\n\
|
# folder of the Application Manager)\n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# NOTE: Because of the additional work required to read and display custom\n\
|
# NOTE: Because of the additional work required to read and display custom\n\
|
||||||
\# icons, File Manager may run slower with these data types enabled.\n\
|
# icons, File Manager may run slower with these data types enabled.\n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# To return to the default icons for these data types, remove this file from\n\
|
# To return to the default icons for these data types, remove this file from\n\
|
||||||
\# your personal .dt/types/ subfolder, then reload the action and data type\n\
|
# your personal .dt/types/ subfolder, then reload the action and data type\n\
|
||||||
\# database.
|
# database.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ **************************************************************************
|
$ **************************************************************************
|
||||||
|
@ -3432,30 +3432,30 @@ $ * for CDE.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 23001 - 23006
|
$ Message 23001 - 23006
|
||||||
$ These messages are comments in the user-prefs.dt file.
|
$ These messages are comments in the user-prefs.dt file.
|
||||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each
|
$ that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each
|
||||||
$ line.
|
$ line.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$
|
$
|
||||||
23001 \# Common Desktop Environment (CDE) Action Database Definitions\n\
|
23001 # Common Desktop Environment (CDE) Action Database Definitions\n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# The actions defined in this file map requests for general actions such\n\
|
# The actions defined in this file map requests for general actions such\n\
|
||||||
\# as "TextEditor" to specific applications such as "Vi". To make personal\n\
|
# as "TextEditor" to specific applications such as "Vi". To make personal\n\
|
||||||
\# customizations to these mappings, copy this file to\n\
|
# customizations to these mappings, copy this file to\n\
|
||||||
\# $HOME/.dt/types/user-prefs.dt and change any of the MAP_ACTION to the\n\
|
# $HOME/.dt/types/user-prefs.dt and change any of the MAP_ACTION to the\n\
|
||||||
\# action you wish to be run.\n\
|
# action you wish to be run.\n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# To determine the actions that are available on your system, open the\n\
|
# To determine the actions that are available on your system, open the\n\
|
||||||
\# Application Manager from the front panel and browse.
|
# Application Manager from the front panel and browse.
|
||||||
23002 \# To use a mailer other than dtmail, define an action for your mailer and\n\
|
23002 # To use a mailer other than dtmail, define an action for your mailer and\n\
|
||||||
\# substitute it for Dtmail.\n
|
# substitute it for Dtmail.\n
|
||||||
23003 \# To use 'vi' as your text editor, replace 'Dtpad' (the CDE\n\
|
23003 # To use 'vi' as your text editor, replace 'Dtpad' (the CDE\n\
|
||||||
\# Motif-based text editor) with 'Vi'.\n
|
# Motif-based text editor) with 'Vi'.\n
|
||||||
23004 \# The default term for Common Desktop Environment (CDE) is Dtterm.\n
|
23004 # The default term for Common Desktop Environment (CDE) is Dtterm.\n
|
||||||
23005 \# To use an SPCD-based remote Dtterm, replace 'RemoteDttermRlogin'\n\
|
23005 # To use an SPCD-based remote Dtterm, replace 'RemoteDttermRlogin'\n\
|
||||||
\# with 'RemoteDttermSpcd'.\n
|
# with 'RemoteDttermSpcd'.\n
|
||||||
23006 \# To use an SPCD-based remote Xterm, replace 'RemoteXtermRlogin'\n\
|
23006 # To use an SPCD-based remote Xterm, replace 'RemoteXtermRlogin'\n\
|
||||||
\# with 'RemoteXtermSpcd'.\n
|
# with 'RemoteXtermSpcd'.\n
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ --------------------------------------------------------------
|
$ --------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 23007 - 23011 are LABEL's for actions.
|
$ Messages 23007 - 23011 are LABEL's for actions.
|
||||||
|
@ -3490,7 +3490,7 @@ $
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ New action for user-pref's - the Trash
|
$ New action for user-pref's - the Trash
|
||||||
$
|
$
|
||||||
23017 \# The default trash can for Common Desktop Environment (CDE) is Dttrash.\n
|
23017 # The default trash can for Common Desktop Environment (CDE) is Dttrash.\n
|
||||||
23018 Trash
|
23018 Trash
|
||||||
$
|
$
|
||||||
23019 The Trash action runs the user preferred \\\n\
|
23019 The Trash action runs the user preferred \\\n\
|
||||||
|
@ -3587,11 +3587,11 @@ $ (*.bip)for which to work with. Do not remove the ':'.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
24010 Project file (*.bip):
|
24010 Project file (*.bip):
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ For Message 24011 do not localize \\\$DIR_NAME. It is an environment variable
|
$ For Message 24011 do not localize \\$DIR_NAME. It is an environment variable
|
||||||
$ which contains a folder name. This is an error message that gets output
|
$ which contains a folder name. This is an error message that gets output
|
||||||
$ when the user doesn't input of provide an folder to the CodeGen action.
|
$ when the user doesn't input of provide an folder to the CodeGen action.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
24011 ERROR: \\\$DIR_NAME is not a folder.
|
24011 ERROR: \\$DIR_NAME is not a folder.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ 24012 - don't translate '(CodeGen)'
|
$ 24012 - don't translate '(CodeGen)'
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
|
@ -29,19 +29,19 @@ $ *****************************************************************************
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Messages 1 - 11 are 1 continuous comment, make sure you put the "#" at the
|
$ Messages 1 - 11 are 1 continuous comment, make sure you put the "#" at the
|
||||||
$ start of each new line. Use all 1 - 11 to translate if needed. Leave
|
$ start of each new line. Use all 1 - 11 to translate if needed. Leave
|
||||||
$ any line empty with a '\#' if the message is not needed.
|
$ any line empty with a '#' if the message is not needed.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
1 \# This file represents a Common Desktop Environment (CDE) action. The contents
|
1 # This file represents a Common Desktop Environment (CDE) action. The contents
|
||||||
2 \# of the file do not matter; the action will work even if the file is empty.
|
2 # of the file do not matter; the action will work even if the file is empty.
|
||||||
3 \# If this file is executable and the name of the file matches an entry in the
|
3 # If this file is executable and the name of the file matches an entry in the
|
||||||
4 \# action database (*.dt files), the CDE File Manager will treat this file as an
|
4 # action database (*.dt files), the CDE File Manager will treat this file as an
|
||||||
5 \# action.
|
5 # action.
|
||||||
6 \#
|
6 #
|
||||||
7 \# For more information on actions, see the CDE manuals.
|
7 # For more information on actions, see the CDE manuals.
|
||||||
8 \#
|
8 #
|
||||||
9 \#
|
9 #
|
||||||
10 \#
|
10 #
|
||||||
11 \#
|
11 #
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$
|
$
|
||||||
12 Common Desktop Environment (CDE) action. Invoke using the File Manager
|
12 Common Desktop Environment (CDE) action. Invoke using the File Manager
|
||||||
|
|
|
@ -186,7 +186,7 @@ $set 4
|
||||||
-O\tNamen aller gelesenen O-Typen auf stdout ausgeben\n\
|
-O\tNamen aller gelesenen O-Typen auf stdout ausgeben\n\
|
||||||
-P\tNamen aller gelesenen P-Typen auf stdout ausgeben\n\
|
-P\tNamen aller gelesenen P-Typen auf stdout ausgeben\n\
|
||||||
-p\talle gelesenen ToolTalk-Typen formatiert auf stdout ausgeben\n\
|
-p\talle gelesenen ToolTalk-Typen formatiert auf stdout ausgeben\n\
|
||||||
-E\Classing Engine-Datenbank(en) anstelle von XDR-Datenbank(en) verwenden\n\
|
-E\tClassing Engine-Datenbank(en) anstelle von XDR-Datenbank(en) verwenden\n\
|
||||||
-d db\tzu lesende Datenbanken. Entweder: user, system oder network. Standard: alle\n\n\
|
-d db\tzu lesende Datenbanken. Entweder: user, system oder network. Standard: alle\n\n\
|
||||||
tt_type_comp [-s] -x [-o komp_Datei] Quellendatei\n\
|
tt_type_comp [-s] -x [-o komp_Datei] Quellendatei\n\
|
||||||
-x\tTypen aus Quellendatei kompilieren (oder stdin, falls Datei \"-\" ist)\n\
|
-x\tTypen aus Quellendatei kompilieren (oder stdin, falls Datei \"-\" ist)\n\
|
||||||
|
@ -194,7 +194,7 @@ $set 4
|
||||||
\tStandard: Quellendatei.xdr oder \"types.xdr\", falls Quelle stdin\n\n\
|
\tStandard: Quellendatei.xdr oder \"types.xdr\", falls Quelle stdin\n\n\
|
||||||
tt_type_comp [-hv]\n\
|
tt_type_comp [-hv]\n\
|
||||||
-v\tVersionsnummer ausgeben\n\
|
-v\tVersionsnummer ausgeben\n\
|
||||||
-h\diesen Hilfetext ausgeben\n\
|
-h\tdiesen Hilfetext ausgeben\n\
|
||||||
-s\tkeine Statusmeldungen ausgeben\n\n\n\
|
-s\tkeine Statusmeldungen ausgeben\n\n\n\
|
||||||
Diese cpp-Optionen werden an folgenden Befehl übergeben:\n\
|
Diese cpp-Optionen werden an folgenden Befehl übergeben:\n\
|
||||||
-undef -Dname -IVerzeichnis -Uname -YVerzeichnis"
|
-undef -Dname -IVerzeichnis -Uname -YVerzeichnis"
|
||||||
|
|
|
@ -1603,7 +1603,7 @@ $ "position from left offset" has been changed to "left margin".
|
||||||
$ 912 "Es wurde eine ungültige Position für die relative Position von rechts angegeben.\n\
|
$ 912 "Es wurde eine ungültige Position für die relative Position von rechts angegeben.\n\
|
||||||
$ Die Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gespeichert."
|
$ Die Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gespeichert."
|
||||||
$ "position from right offset" has been changed to "top margin".
|
$ "position from right offset" has been changed to "top margin".
|
||||||
912 "Es wurde ein ungültiger Wert für den oberen Rand angegeben.\ Die Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gespeichert."
|
912 "Es wurde ein ungültiger Wert für den oberen Rand angegeben.\nDie Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gespeichert."
|
||||||
|
|
||||||
913 "Bei einem Aufgabenpunkt muß in der ersten Kommentarzeile Text eingegeben werden."
|
913 "Bei einem Aufgabenpunkt muß in der ersten Kommentarzeile Text eingegeben werden."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -218,7 +218,7 @@ $
|
||||||
Zeichen.\n\
|
Zeichen.\n\
|
||||||
Folgende Zeichen dürfen in einem Namen nicht verwendet \n\
|
Folgende Zeichen dürfen in einem Namen nicht verwendet \n\
|
||||||
werden:\n\
|
werden:\n\
|
||||||
/ \ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
/ \\ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
55 "Folgende Datei konnte nicht erstellt werden:"
|
55 "Folgende Datei konnte nicht erstellt werden:"
|
||||||
|
@ -392,7 +392,7 @@ $
|
||||||
20 "Das Feld 'Name der Dateitypfamilie' enthält ein oder mehrere\n\
|
20 "Das Feld 'Name der Dateitypfamilie' enthält ein oder mehrere\n\
|
||||||
ungültige Zeichen.\n\
|
ungültige Zeichen.\n\
|
||||||
Folgende Zeichen dürfen nicht in Namen verwendet werden.\n\
|
Folgende Zeichen dürfen nicht in Namen verwendet werden.\n\
|
||||||
/ \ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
/ \\ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
25 "Eine Dateitypfamilie mit diesem Namen ist bereits vorhanden.\n\
|
25 "Eine Dateitypfamilie mit diesem Namen ist bereits vorhanden.\n\
|
||||||
|
@ -494,7 +494,7 @@ $
|
||||||
Zeichen.\n\
|
Zeichen.\n\
|
||||||
Folgende Zeichen dürfen in einem Namensmuster nicht\n\
|
Folgende Zeichen dürfen in einem Namensmuster nicht\n\
|
||||||
verwendet werden:\n\
|
verwendet werden:\n\
|
||||||
/ \ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
/ \\ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
46 "Das Inhaltsmuster stimmt nicht mit dem Format für den\n\
|
46 "Das Inhaltsmuster stimmt nicht mit dem Format für den\n\
|
||||||
|
|
|
@ -142,9 +142,9 @@ $
|
||||||
|
|
||||||
$quote
|
$quote
|
||||||
5 <ABBREV>Willkommen im Hilfemanager</ABBREV>\
|
5 <ABBREV>Willkommen im Hilfemanager</ABBREV>\
|
||||||
<LINK 0 \"Help4Help How-To-Register-Help\"> \
|
<LINK 0 "Help4Help How-To-Register-Help"> \
|
||||||
<TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic>\
|
<TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic>\
|
||||||
Hinweis:\ \ \ Keine Hilfe
|
Hinweis: Keine Hilfe
|
||||||
|
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Specifies the title to use in the dthelpgen dtksh dialog.
|
$ Specifies the title to use in the dthelpgen dtksh dialog.
|
||||||
|
|
|
@ -713,7 +713,7 @@ $
|
||||||
$ Dtinfo*BadScopeName
|
$ Dtinfo*BadScopeName
|
||||||
$
|
$
|
||||||
18 "Die Zeichen Doppelpunkt (:), Komma (,)\n\
|
18 "Die Zeichen Doppelpunkt (:), Komma (,)\n\
|
||||||
und Semikolon (\;) sind im Namen\n\
|
und Semikolon (;) sind im Namen\n\
|
||||||
eines Suchbereichs nicht gestattet."
|
eines Suchbereichs nicht gestattet."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Dtinfo*EmptyScopeName
|
$ Dtinfo*EmptyScopeName
|
||||||
|
@ -884,7 +884,7 @@ $
|
||||||
$ Dtinfo*MarkPositionFailed
|
$ Dtinfo*MarkPositionFailed
|
||||||
$
|
$
|
||||||
52 "Dtinfo kann das Lesezeichen\n\
|
52 "Dtinfo kann das Lesezeichen\n\
|
||||||
\42%s\42\n\ nicht anzeigen,\n\
|
\42%s\42\n nicht anzeigen,\n\
|
||||||
da der damit verbundene Absatz\n\
|
da der damit verbundene Absatz\n\
|
||||||
nicht mehr existiert."
|
nicht mehr existiert."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
|
@ -47,8 +47,8 @@ $ */
|
||||||
\n\
|
\n\
|
||||||
wobei [Optionen] miteinschließt:\n\
|
wobei [Optionen] miteinschließt:\n\
|
||||||
-d <Anzeige> Rechner:Anzeige[.Bildschirm] des X-Druckservers\n\
|
-d <Anzeige> Rechner:Anzeige[.Bildschirm] des X-Druckservers\n\
|
||||||
-a <alt. Auswahl> ein alternativer X-Auswahlname (\"%2$s\" Standard)\n\
|
-a <alt. Auswahl> ein alternativer X-Auswahlname ("%2$s" Standard)\n\
|
||||||
-p <Standard pdm> ein Standard pdm, um (\"%3$s\" Standard) zu starten\n\
|
-p <Standard pdm> ein Standard pdm, um ("%3$s" Standard) zu starten\n\
|
||||||
-P <der pdm> der Start-pdm, der alle anderen überstimmt\n\
|
-P <der pdm> der Start-pdm, der alle anderen überstimmt\n\
|
||||||
-s Sicherheitsprotokoll einschalten\n\
|
-s Sicherheitsprotokoll einschalten\n\
|
||||||
-f <Befugnisdatei> ein anfängliche Datei mit Befugniseintragungen\n\
|
-f <Befugnisdatei> ein anfängliche Datei mit Befugniseintragungen\n\
|
||||||
|
@ -84,7 +84,7 @@ $
|
||||||
$ */
|
$ */
|
||||||
9 %s: Fehler, fork nicht möglich\n
|
9 %s: Fehler, fork nicht möglich\n
|
||||||
|
|
||||||
10 %1$s: Fehler, kann \"%2$s\" nicht ausführen \n
|
10 %1$s: Fehler, kann "%2$s" nicht ausführen \n
|
||||||
|
|
||||||
$ /* NL_COMMENT
|
$ /* NL_COMMENT
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
@ -95,11 +95,11 @@ $ "-vdisplay" in message 11.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ */
|
$ */
|
||||||
11 %1$s: exec Meldung in %2$s eingetragen\n\
|
11 %1$s: exec Meldung in %2$s eingetragen\n\
|
||||||
exec Fehlermeldung = \"%3$s\"\n\
|
exec Fehlermeldung = "%3$s"\n\
|
||||||
exec Fehlercode = %4$s\n\
|
exec Fehlercode = %4$s\n\
|
||||||
pdm = \"%5$s\"\n\
|
pdm = "%5$s"\n\
|
||||||
-display = \"%6$s\"\n\
|
-display = "%6$s"\n\
|
||||||
-vdisplay = \"%7$s\" \n
|
-vdisplay = "%7$s" \n
|
||||||
|
|
||||||
12 %1$s: Fehler, kann die endgültige %2$s\n\
|
12 %1$s: Fehler, kann die endgültige %2$s\n\
|
||||||
Meldung an den anfordernden Klienten im Auftrag des\n\
|
Meldung an den anfordernden Klienten im Auftrag des\n\
|
||||||
|
@ -118,13 +118,13 @@ $ "-vdisplay" in message 14.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ */
|
$ */
|
||||||
14 %1$s: pdm Meldung in %2$s eingetragen\n\
|
14 %1$s: pdm Meldung in %2$s eingetragen\n\
|
||||||
pdm = \"%3$s\"\n\
|
pdm = "%3$s"\n\
|
||||||
-display = \"%4$s\"\n\
|
-display = "%4$s"\n\
|
||||||
-vdisplay = \"%5$s\"\n\
|
-vdisplay = "%5$s"\n\
|
||||||
Beenden-code = \"%6$d\"\n\
|
Beenden-code = "%6$d"\n\
|
||||||
stderr = \"%7$s\" \n
|
stderr = "%7$s" \n
|
||||||
|
|
||||||
15 beigefügte pdmd Fehler= \n\"%s\" \n
|
15 beigefügte pdmd Fehler= \n"%s" \n
|
||||||
|
|
||||||
16 %1$s: Fehler, kann die log Datei \"%2$s\" nicht öffnen. stderr Meldung logging wird ausgeschaltet\n
|
16 %1$s: Fehler, kann die log Datei "%2$s" nicht öffnen. stderr Meldung logging wird ausgeschaltet\n
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -258,7 +258,8 @@ $ set 6 formerly set MS_ve
|
||||||
$set 6
|
$set 6
|
||||||
|
|
||||||
26 "Wird dummy_workproc() genannt.\n"
|
26 "Wird dummy_workproc() genannt.\n"
|
||||||
142 "%1$s Client-Fehler: Datensatz mit ungültiger\n\ Datenbankadresse %2$ld (%3$d:%4$ld, x'%5$08.8lx') für Datenbank '%6$s' angefordert."
|
142 "%1$s Client-Fehler: Datensatz mit ungültiger\n\
|
||||||
|
Datenbankadresse %2$ld (%3$d:%4$ld, x'%5$08.8lx') für Datenbank '%6$s' angefordert."
|
||||||
156 "%1$s Nicht kompatible Datenverdichtungstabelle für Datenbank '%2$s' benutzt.\n\
|
156 "%1$s Nicht kompatible Datenverdichtungstabelle für Datenbank '%2$s' benutzt.\n\
|
||||||
Datenbank wurde mit %3$ld verdichtet; der Entkomprimierer der Maschine ist %4$ld.\n"
|
Datenbank wurde mit %3$ld verdichtet; der Entkomprimierer der Maschine ist %4$ld.\n"
|
||||||
157 "DTSRVE157 Client-Programmfehler: Leere Datenbankadresse in usrblk.dba."
|
157 "DTSRVE157 Client-Programmfehler: Leere Datenbankadresse in usrblk.dba."
|
||||||
|
@ -412,8 +413,8 @@ VERWENDUNG: %1$s -d<dbname> [Optionen] <infile>\n\
|
||||||
2 "%1$s: Exit-Code = %2$d\n"
|
2 "%1$s: Exit-Code = %2$d\n"
|
||||||
13 "%1$s Überprüfung doppelter Datensatz-IDs deaktiviert.\n"
|
13 "%1$s Überprüfung doppelter Datensatz-IDs deaktiviert.\n"
|
||||||
14 "\n%1$s Unbekanntes Befehlszeilenargument '%2$s'.\n"
|
14 "\n%1$s Unbekanntes Befehlszeilenargument '%2$s'.\n"
|
||||||
15 "\nErforderlicher Eingabedateiname fehlt.\a"
|
15 "\nErforderlicher Eingabedateiname fehlt.\07"
|
||||||
16 "\nKein Datenbankname angegeben (Argument -d).\a"
|
16 "\nKein Datenbankname angegeben (Argument -d).\07"
|
||||||
17 "%1$s Gesamte Datensatzzahl in der Datenbank wird durch tatsächliches Zählen... initialisiert.\n"
|
17 "%1$s Gesamte Datensatzzahl in der Datenbank wird durch tatsächliches Zählen... initialisiert.\n"
|
||||||
18 "%1$s: Schemaversion '%2$s' = %3$s, Datensatzzahl = %4$ld, letzter Steckplatz = %5$ld.\n"
|
18 "%1$s: Schemaversion '%2$s' = %3$s, Datensatzzahl = %4$ld, letzter Steckplatz = %5$ld.\n"
|
||||||
19 "%1$s: Endgültige Datensatzzahl der Datenbank = %2$ld, letzter Steckplatz = %3$ld.\n"
|
19 "%1$s: Endgültige Datensatzzahl der Datenbank = %2$ld, letzter Steckplatz = %3$ld.\n"
|
||||||
|
@ -492,17 +493,17 @@ Ist es ok, sie und andere Datenbankdateien zu
|
||||||
$ Msg 13 should not translate "load_custom_language."
|
$ Msg 13 should not translate "load_custom_language."
|
||||||
13 "%s Warnung! Sie haben eine nicht unterstützte, spezifische Sprache angegeben.\n\
|
13 "%s Warnung! Sie haben eine nicht unterstützte, spezifische Sprache angegeben.\n\
|
||||||
Sie müssen Ihre eigenen Sprachladeprogramme zu jeder Programmlaufzeit\n\
|
Sie müssen Ihre eigenen Sprachladeprogramme zu jeder Programmlaufzeit\n\
|
||||||
in der Benutzerfunktion 'load_custom_language' bereitstellen, um auf diese Datenbank zugreifen zu können.\a\n"
|
in der Benutzerfunktion 'load_custom_language' bereitstellen, um auf diese Datenbank zugreifen zu können.\07\n"
|
||||||
|
|
||||||
14 "\n\
|
14 "\n\
|
||||||
%s Semantische Verarbeitung ist nur für englischsprachige Datenbanken verfügbar.\n\a"
|
%s Semantische Verarbeitung ist nur für englischsprachige Datenbanken verfügbar.\n\07"
|
||||||
$ Msg 15 needs "y" to match the "yes" option in msg 12.
|
$ Msg 15 needs "y" to match the "yes" option in msg 12.
|
||||||
15 "J"
|
15 "J"
|
||||||
24 "DTSRCREATE Datenbank '%1$s' erfolgreich initialisiert.\n"
|
24 "DTSRCREATE Datenbank '%1$s' erfolgreich initialisiert.\n"
|
||||||
98 "DTSRCREATE %1$s Ungültige ID für Huffman-Verdichtungstabelle."
|
98 "DTSRCREATE %1$s Ungültige ID für Huffman-Verdichtungstabelle."
|
||||||
186 "DTSRCREATE186 Kann '%1$s' nicht in '%2$s' umbenennen:\n %3$s\n"
|
186 "DTSRCREATE186 Kann '%1$s' nicht in '%2$s' umbenennen:\n %3$s\n"
|
||||||
205 "DTSRCREATE205 Kann Zugriffsrechte für '%1$s' nicht ändern: %2$s\n"
|
205 "DTSRCREATE205 Kann Zugriffsrechte für '%1$s' nicht ändern: %2$s\n"
|
||||||
213 "%1$s Kann '%2$s' nicht öffnen:\n %3$s.\7\n"
|
213 "%1$s Kann '%2$s' nicht öffnen:\n %3$s.\07\n"
|
||||||
214 "%1$s Kann '%2$s' nicht nach '%3$s' kopieren:\n %4$s\n"
|
214 "%1$s Kann '%2$s' nicht nach '%3$s' kopieren:\n %4$s\n"
|
||||||
230 "DTSRCREATE230 Konnte Datenbank '%1$s' nicht öffnen.\n"
|
230 "DTSRCREATE230 Konnte Datenbank '%1$s' nicht öffnen.\n"
|
||||||
239 "DTSRCREATE239 Konnte Datenbank '%1$s' nicht initialisieren.\n"
|
239 "DTSRCREATE239 Konnte Datenbank '%1$s' nicht initialisieren.\n"
|
||||||
|
@ -677,7 +678,7 @@ $ Msg 280 should not be translated.
|
||||||
567 "%1$s Unbekanntes Befehlszeilenargument '%2$s'.\n"
|
567 "%1$s Unbekanntes Befehlszeilenargument '%2$s'.\n"
|
||||||
577 "%1$s Ungültiges Argument '%2$s'. Standard -r%3$d wird benutzt.\n"
|
577 "%1$s Ungültiges Argument '%2$s'. Standard -r%3$d wird benutzt.\n"
|
||||||
580 "%1$s Erforderlicher Eingabedateiname fehlt.\n"
|
580 "%1$s Erforderlicher Eingabedateiname fehlt.\n"
|
||||||
589 "%1$s Kein Datenbankname angegeben (Argument -d).\a\n"
|
589 "%1$s Kein Datenbankname angegeben (Argument -d).\07\n"
|
||||||
595 "%1$s Ungültiges Stapelgrößeargument '%2$s'.\n"
|
595 "%1$s Ungültiges Stapelgrößeargument '%2$s'.\n"
|
||||||
600 "%1$sCachegröße wieder an %2$d angepaßt.\n"
|
600 "%1$sCachegröße wieder an %2$d angepaßt.\n"
|
||||||
659 "\n%1$s: %2$s Datensatz wird verworfen, Taste zu lang:\n '%3$s'.\n"
|
659 "\n%1$s: %2$s Datensatz wird verworfen, Taste zu lang:\n '%3$s'.\n"
|
||||||
|
@ -894,7 +895,7 @@ $ ****************************************************
|
||||||
$ set MS_dtsrkdump is set 25. 5/20/96. dtsrkdump.c
|
$ set MS_dtsrkdump is set 25. 5/20/96. dtsrkdump.c
|
||||||
$set 25
|
$set 25
|
||||||
|
|
||||||
1 "%s Abgebrochen wegen Programmfehler.\a\n"
|
1 "%s Abgebrochen wegen Programmfehler.\07\n"
|
||||||
$ Msg 2 should not be translated
|
$ Msg 2 should not be translated
|
||||||
2 "%1$c dba=%2$d:%3$-7ld ofs=%4$-9ld adr=%5$-6ld fre=%6$ld\n"
|
2 "%1$c dba=%2$d:%3$-7ld ofs=%4$-9ld adr=%5$-6ld fre=%6$ld\n"
|
||||||
$ Msg 3 is like "<program name> <RCS revision number>, engine
|
$ Msg 3 is like "<program name> <RCS revision number>, engine
|
||||||
|
@ -919,12 +920,12 @@ VERWENDUNG: %1$s -o|w|ow [-v] [-t<N> | -p<N>] <dbname>\n\
|
||||||
Kandidaten für die Stopliste zu finden.\n\
|
Kandidaten für die Stopliste zu finden.\n\
|
||||||
Wenn w und v ohne Schwellenwert gesetzt werden, ist der Standard -t%2$d.\n\
|
Wenn w und v ohne Schwellenwert gesetzt werden, ist der Standard -t%2$d.\n\
|
||||||
<dbname> 1 - 8 Zeichen langer Datenbankname mit optionalem Pfad-Präfix.\n"
|
<dbname> 1 - 8 Zeichen langer Datenbankname mit optionalem Pfad-Präfix.\n"
|
||||||
5 "%1$s Ungültiger Prozentwert %2$lf.\a\n"
|
5 "%1$s Ungültiger Prozentwert %2$lf.\07\n"
|
||||||
53 "%1$s Ungültiger Schwellenwert.\a\n"
|
53 "%1$s Ungültiger Schwellenwert.\07\n"
|
||||||
55 "%1$s Unbekanntes Befehlszeilenargument '%2$c'.\a\n"
|
55 "%1$s Unbekanntes Befehlszeilenargument '%2$c'.\07\n"
|
||||||
56 "%1$s Erforderlicher Datenbankname fehlt.\a\n"
|
56 "%1$s Erforderlicher Datenbankname fehlt.\07\n"
|
||||||
57 "%1$s Entweder -o oder -w muß angegeben werden.\a\n"
|
57 "%1$s Entweder -o oder -w muß angegeben werden.\07\n"
|
||||||
58 "%1$s Ungültiger Datenbankname '%2$s'.\a\n"
|
58 "%1$s Ungültiger Datenbankname '%2$s'.\07\n"
|
||||||
$ Msg 60 should not be translated.
|
$ Msg 60 should not be translated.
|
||||||
60 "%1$s: '%2$s' reccount=%3$ld maxdba=%4$ld recslots=%5$hd minw=%6$hd maxw=%7$hd\n"
|
60 "%1$s: '%2$s' reccount=%3$ld maxdba=%4$ld recslots=%5$hd minw=%6$hd maxw=%7$hd\n"
|
||||||
70 "%1$s Listet nur Wörter auf, die in %2$ld oder mehr Datensätzen vorkommen.\n"
|
70 "%1$s Listet nur Wörter auf, die in %2$ld oder mehr Datensätzen vorkommen.\n"
|
||||||
|
@ -1060,15 +1061,15 @@ VERWENDUNG: %3$s [-Optionen] <query>...\n\
|
||||||
Die Abfrage kann in Anführungsstriche eingeschlossen sein, um Boolesche Operatoren einzuschließen.\n"
|
Die Abfrage kann in Anführungsstriche eingeschlossen sein, um Boolesche Operatoren einzuschließen.\n"
|
||||||
4 "Datenbank '%1$s' wird durchsucht...\n"
|
4 "Datenbank '%1$s' wird durchsucht...\n"
|
||||||
9 "<kein Abstract verfügbar>"
|
9 "<kein Abstract verfügbar>"
|
||||||
117 "%1$s Ungültiges Befehlszeilenargument '%2$s'.\a\n"
|
117 "%1$s Ungültiges Befehlszeilenargument '%2$s'.\07\n"
|
||||||
125 "%1$s Keine Abfrage angegeben.\a\n"
|
125 "%1$s Keine Abfrage angegeben.\07\n"
|
||||||
165 "%1$s DtSearch nicht initialisiert:\n %2$s\n"
|
165 "%1$s DtSearch nicht initialisiert:\n %2$s\n"
|
||||||
190 "%1$s Keine Treffer gefunden.\n"
|
190 "%1$s Keine Treffer gefunden.\n"
|
||||||
195 "%1$s Suche fehlgeschlagen.\a\n"
|
195 "%1$s Suche fehlgeschlagen.\07\n"
|
||||||
200 "%1$s Text für Dokument '%2$s' nicht verfügbar.\n"
|
200 "%1$s Text für Dokument '%2$s' nicht verfügbar.\n"
|
||||||
203 "%1$s Konnte keine verfügbaren Tastentypen bestimmen:\n %2$s\n"
|
203 "%1$s Konnte keine verfügbaren Tastentypen bestimmen:\n %2$s\n"
|
||||||
224 "%1$s Keine Datensatztasten in Datenbank '%3$s' beginnen mit '%2$c'.\n"
|
224 "%1$s Keine Datensatztasten in Datenbank '%3$s' beginnen mit '%2$c'.\n"
|
||||||
247 "%1$s ----- Maschinenmeldungen nach Initialisierung -----\n\%2$s\n"
|
247 "%1$s ----- Maschinenmeldungen nach Initialisierung -----\n%2$s\n"
|
||||||
248 "%1$s ----- Ende der Maschineninitialisierungsmeldungen -----\n"
|
248 "%1$s ----- Ende der Maschineninitialisierungsmeldungen -----\n"
|
||||||
|
|
||||||
$ ****************************************************
|
$ ****************************************************
|
||||||
|
|
|
@ -497,7 +497,8 @@ $ Messages 12 through 14 are error messages.
|
||||||
|
|
||||||
12 "Der Palettenname darf folgende Zeichen\n\
|
12 "Der Palettenname darf folgende Zeichen\n\
|
||||||
nicht enthalten:\n\n\
|
nicht enthalten:\n\n\
|
||||||
<space> * : ( ) [ ] { } < > ! | \" / \$ LOCALIZERS: FOR 8 AND 16 BIT LANGUAGES YOU MAY WANT TO CHANGE THE MESSAGE "
|
<space> * : ( ) [ ] { } < > ! | \" / \\"
|
||||||
|
$ LOCALIZERS: FOR 8 AND 16 BIT LANGUAGES YOU MAY WANT TO CHANGE THE MESSAGE
|
||||||
$ TO SAY THE PALETTE NAME MUST BE 10 BYTES OR LESS
|
$ TO SAY THE PALETTE NAME MUST BE 10 BYTES OR LESS
|
||||||
|
|
||||||
13 "Der Palettenname darf\n\
|
13 "Der Palettenname darf\n\
|
||||||
|
|
|
@ -76,28 +76,28 @@ $
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 10:
|
$ Message 10:
|
||||||
$ This Message is a header to every *.dt file.
|
$ This Message is a header to every *.dt file.
|
||||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment. Also, keep the
|
$ that it is a comment. Also, keep the
|
||||||
$ \ at the end of each
|
$ \ at the end of each
|
||||||
$ line.
|
$ line.
|
||||||
$ Don't translate /etc/dt/types.
|
$ Don't translate /etc/dt/types.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
10 "\# ACHTUNG: Bei späteren Installationen der CDE-Umgebung (CDE = Common Desktop\n\
|
10 "# ACHTUNG: Bei späteren Installationen der CDE-Umgebung (CDE = Common Desktop\n\
|
||||||
\# Environment) wird diese Datei möglicherweise überschrieben. Alle das gesamte\n\
|
# Environment) wird diese Datei möglicherweise überschrieben. Alle das gesamte\n\
|
||||||
\# System betreffenden Änderungen sollten demzufolge in einer äquivalenten \n\
|
# System betreffenden Änderungen sollten demzufolge in einer äquivalenten \n\
|
||||||
\# Datenbankdatei in /etc/dt/types und nicht in dieser Datei vorgenommen werden."
|
# Datenbankdatei in /etc/dt/types und nicht in dieser Datei vorgenommen werden."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 11 and 12:
|
$ Message 11 and 12:
|
||||||
$ These Messages are headers in every *.dt file used to break up
|
$ These Messages are headers in every *.dt file used to break up
|
||||||
$ the File into ACTIONS and DATATYPES.
|
$ the File into ACTIONS and DATATYPES.
|
||||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment.
|
$ that it is a comment.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
11 "\# Datenattribute"
|
11 "# Datenattribute"
|
||||||
|
|
||||||
12 "\# Aktionen"
|
12 "# Aktionen"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 13:
|
$ Message 13:
|
||||||
$ This is a title of a dialog invoked when an error occurs. Many actions
|
$ This is a title of a dialog invoked when an error occurs. Many actions
|
||||||
|
@ -490,10 +490,10 @@ $
|
||||||
$ Message 2043
|
$ Message 2043
|
||||||
$ This Message is a header which points out the default NoPrint
|
$ This Message is a header which points out the default NoPrint
|
||||||
$ Action. Don't translate the word 'NoPrint'.
|
$ Action. Don't translate the word 'NoPrint'.
|
||||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "\# ". This indicates
|
$ NOTE: make sure the line begins with a "# ". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment.
|
$ that it is a comment.
|
||||||
|
|
||||||
2043 "\# Dies ist die Standardaktion 'KeinDruck'."
|
2043 "# Dies ist die Standardaktion 'KeinDruck'."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ 2044 - translate into 1 word with no blanks.
|
$ 2044 - translate into 1 word with no blanks.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
@ -521,10 +521,10 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Message 2048
|
$ Message 2048
|
||||||
$ This Message is a header which points out the default Open
|
$ This Message is a header which points out the default Open
|
||||||
$ Action. Translate the word 'Open' to what message number 1 is.
|
$ Action. Translate the word 'Open' to what message number 1 is.
|
||||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "\# ". This indicates
|
$ NOTE: make sure the line begins with a "# ". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment.
|
$ that it is a comment.
|
||||||
|
|
||||||
2048 "\# Dies ist die Standardaktion 'Öffnen'."
|
2048 "# Dies ist die Standardaktion 'Öffnen'."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 2049 - 2050 refer to the 'RestorePanel' action.
|
$ Messages 2049 - 2050 refer to the 'RestorePanel' action.
|
||||||
|
@ -952,13 +952,13 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 4001 and 4002:
|
$ Messages 4001 and 4002:
|
||||||
$ These Messages are headers used to break up the dtfile.dt file
|
$ These Messages are headers used to break up the dtfile.dt file
|
||||||
$ into ACTIONS and DATATYPES.
|
$ into ACTIONS and DATATYPES.
|
||||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment.
|
$ that it is a comment.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
4001 "\# Hauptsächlich vom Dateimanager benötigte Datenattribute"
|
4001 "# Hauptsächlich vom Dateimanager benötigte Datenattribute"
|
||||||
|
|
||||||
4002 "\# Ordner"
|
4002 "# Ordner"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Message 4003 is the description of the TRASH_FOLDER datatype.
|
$ Message 4003 is the description of the TRASH_FOLDER datatype.
|
||||||
|
@ -1080,11 +1080,11 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Message 4015:
|
$ Message 4015:
|
||||||
$ This Message is a header used to break up the dtfile.dt file
|
$ This Message is a header used to break up the dtfile.dt file
|
||||||
$ into its ACTIONS portion.
|
$ into its ACTIONS portion.
|
||||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment.
|
$ that it is a comment.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
4015 "\# Im Dateimanager von CDE verfügbare Aktionen."
|
4015 "# Im Dateimanager von CDE verfügbare Aktionen."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 4016 - 4017 refer to the File Manager Home 'DtfileHome' action.
|
$ Messages 4016 - 4017 refer to the File Manager Home 'DtfileHome' action.
|
||||||
|
@ -1310,16 +1310,16 @@ $
|
||||||
Typ TEXTFILE muß die Dateierweiterung '.txt' aufweisen."
|
Typ TEXTFILE muß die Dateierweiterung '.txt' aufweisen."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Messages 5002 - 5006 are comments. NOTE: make sure each new line
|
$ Messages 5002 - 5006 are comments. NOTE: make sure each new line
|
||||||
$ begins with a "\#". This indicates that it is a comment.
|
$ begins with a "#". This indicates that it is a comment.
|
||||||
$ Also, keep the
|
$ Also, keep the
|
||||||
$ \ at the end of each line where used.
|
$ \ at the end of each line where used.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
5002 "\# PRINT-Aktionen"
|
5002 "# PRINT-Aktionen"
|
||||||
|
|
||||||
5003 "\# Editieraktionen"
|
5003 "# Editieraktionen"
|
||||||
|
|
||||||
5004 "\# Die folgende Aktion wird schneller gestartet als die Aktion 'Texteditor'."
|
5004 "# Die folgende Aktion wird schneller gestartet als die Aktion 'Texteditor'."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 5005 - is a header in dtpad.dt. It is actually a comment
|
$ Message 5005 - is a header in dtpad.dt. It is actually a comment
|
||||||
$ but it explains how the print action for dtpad works so it
|
$ but it explains how the print action for dtpad works so it
|
||||||
|
@ -1329,9 +1329,9 @@ $ 'dtpad'. Make sure each line ends with a
|
||||||
$ \.
|
$ \.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
5005 "\# Die Aktion PRINT_DTPAD imitiert die Standardaktion \"Drucken\" , wobei jedoch\n\
|
5005 "# Die Aktion PRINT_DTPAD imitiert die Standardaktion \"Drucken\" , wobei jedoch\n\
|
||||||
\# die gedruckte temporäre Datei gelöscht wird. Diese Aktion wird vom Client\n\
|
# die gedruckte temporäre Datei gelöscht wird. Diese Aktion wird vom Client\n\
|
||||||
\# 'dtpad' ausgeführt. "
|
# 'dtpad' ausgeführt. "
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 5006 - is a header in dtpad.dt. It is actually a warning comment
|
$ Message 5006 - is a header in dtpad.dt. It is actually a warning comment
|
||||||
$ that explains how the follow DATA_CRITERIA rule is used
|
$ that explains how the follow DATA_CRITERIA rule is used
|
||||||
|
@ -1342,12 +1342,12 @@ $ Make sure each line ends with a
|
||||||
$ \ except the last.
|
$ \ except the last.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
5006 "\# ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG\n\
|
5006 "# ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG\n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# Die folgende Regel DATA_CRITERIA wird von dtmail verwendet,\n\
|
# Die folgende Regel DATA_CRITERIA wird von dtmail verwendet,\n\
|
||||||
\# um das System TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE zu erkennen. Wenn diese Regel gelöscht\n\
|
# um das System TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE zu erkennen. Wenn diese Regel gelöscht\n\
|
||||||
\# oder geändert wird, kann dtmail die Textmeldungen nicht fehlerfrei\n\
|
# oder geändert wird, kann dtmail die Textmeldungen nicht fehlerfrei\n\
|
||||||
\# anzeigen."
|
# anzeigen."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 5007 - 5008 refer to the Text Editor (Dtpad) action.
|
$ Messages 5007 - 5008 refer to the Text Editor (Dtpad) action.
|
||||||
|
@ -1626,45 +1626,45 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 7001 through 7008:
|
$ Messages 7001 through 7008:
|
||||||
$ These Messages are comments used to explain to the user what the
|
$ These Messages are comments used to explain to the user what the
|
||||||
$ Actions and Datatypes are used for within the print.dt file.
|
$ Actions and Datatypes are used for within the print.dt file.
|
||||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\# ". This indicates
|
$ NOTE: make sure each new line begins with a "# ". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment. Make sure each line ends with a
|
$ that it is a comment. Make sure each line ends with a
|
||||||
$ \.
|
$ \.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
7001 "\# Das Druckermodell für CDE wird in der Mitte der Aktion 'Drucken' angezeigt.\n\
|
7001 "# Das Druckermodell für CDE wird in der Mitte der Aktion 'Drucken' angezeigt.\n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# Es können verschiedene Aktionen für 'Drucken' definiert werden; eine pro Datentyp.\n\
|
# Es können verschiedene Aktionen für 'Drucken' definiert werden; eine pro Datentyp.\n\
|
||||||
\# Wenn für die Aktion 'Drucken' keine Argumente angegeben sind, wird der Befehl\n\
|
# Wenn für die Aktion 'Drucken' keine Argumente angegeben sind, wird der Befehl\n\
|
||||||
\# dtprintinfo aufgerufen, um den Drucker und den Status des Jobs anzuzeigen.\n\
|
# dtprintinfo aufgerufen, um den Drucker und den Status des Jobs anzuzeigen.\n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# 'dtprintinfo -populate' ist ein Verwaltungswerkzeug zum Erstellen von \n\
|
# 'dtprintinfo -populate' ist ein Verwaltungswerkzeug zum Erstellen von \n\
|
||||||
\# Standarddruckaktionen in der Form '<Druckername>_Drucken'. \n\
|
# Standarddruckaktionen in der Form '<Druckername>_Drucken'. \n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# Wenn ein neuer Dateityp zum System hinzugefügt wird, kann eine spezifische Aktion\n\
|
# Wenn ein neuer Dateityp zum System hinzugefügt wird, kann eine spezifische Aktion\n\
|
||||||
\# 'Drucken' für den Dateityp erstellt werden, die vom Desktop automatisch\n\
|
# 'Drucken' für den Dateityp erstellt werden, die vom Desktop automatisch\n\
|
||||||
\# anstelle der Standardaktion verwendet wird. Diese neue Aktion kann \n\
|
# anstelle der Standardaktion verwendet wird. Diese neue Aktion kann \n\
|
||||||
\# mit 'dtlp' oder anhand der eigenen Druckfunktionen anwendungsspezifische\n\
|
# mit 'dtlp' oder anhand der eigenen Druckfunktionen anwendungsspezifische\n\
|
||||||
\# Argumente zusammenstellen."
|
# Argumente zusammenstellen."
|
||||||
|
|
||||||
7002 "\# Die für generische Dateien des Typs ARG_TYPE aufgerufene Standarddruckaktion wird\n\
|
7002 "# Die für generische Dateien des Typs ARG_TYPE aufgerufene Standarddruckaktion wird\n\
|
||||||
\# für Dateien verwendet, für die keine andere Druckaktion definiert wurde."
|
# für Dateien verwendet, für die keine andere Druckaktion definiert wurde."
|
||||||
|
|
||||||
7003 "\# Wenn keine Dateiargumente angegeben sind, die Aktion Dtprintinfo\n\
|
7003 "# Wenn keine Dateiargumente angegeben sind, die Aktion Dtprintinfo\n\
|
||||||
\# aufrufen."
|
# aufrufen."
|
||||||
|
|
||||||
7004 "\# Die Aktion 'Druckjobs' (Dtprintinfo) ruft den Befehl 'dtprintinfo'\n\
|
7004 "# Die Aktion 'Druckjobs' (Dtprintinfo) ruft den Befehl 'dtprintinfo'\n\
|
||||||
\# oder 'dtprintinfo -p Drucker' auf."
|
# oder 'dtprintinfo -p Drucker' auf."
|
||||||
|
|
||||||
7005 "\# Aktionen für den Standarddrucker"
|
7005 "# Aktionen für den Standarddrucker"
|
||||||
|
|
||||||
7006 "\# Wenn ein Dateiargument angegeben ist, die Aktion 'Drucken'\n\
|
7006 "# Wenn ein Dateiargument angegeben ist, die Aktion 'Drucken'\n\
|
||||||
\# aufrufen."
|
# aufrufen."
|
||||||
|
|
||||||
7007 "\# Wenn kein Dateiargument angegeben ist, die Aktion\n\
|
7007 "# Wenn kein Dateiargument angegeben ist, die Aktion\n\
|
||||||
\# 'Dtprintinfo' aufrufen."
|
# 'Dtprintinfo' aufrufen."
|
||||||
|
|
||||||
7008 "\# Dies sind einige Aktionen und Datenattribute für unbekannte und nicht konfigurierte\n\
|
7008 "# Dies sind einige Aktionen und Datenattribute für unbekannte und nicht konfigurierte\n\
|
||||||
\# Druckerobjekte."
|
# Druckerobjekte."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Message 7009 is the description of the PRINTER_UNKNOWN datatype.
|
$ Message 7009 is the description of the PRINTER_UNKNOWN datatype.
|
||||||
|
@ -1764,8 +1764,8 @@ $
|
||||||
$ 7023 - do not translate '(DtPrintManager)'.
|
$ 7023 - do not translate '(DtPrintManager)'.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
7023 "\# Mit der Aktion 'Druckmanager' (DtPrintManager) wird der Befehl\n\
|
7023 "# Mit der Aktion 'Druckmanager' (DtPrintManager) wird der Befehl\n\
|
||||||
\# 'dtprintinfo -all' aufgerufen."
|
# 'dtprintinfo -all' aufgerufen."
|
||||||
|
|
||||||
7024 "Mit der Aktion 'Druckmanager' (DtPrintManager) können die Druckjobs \\\n\
|
7024 "Mit der Aktion 'Druckmanager' (DtPrintManager) können die Druckjobs \\\n\
|
||||||
mehrerer Drucker sowie deren Status angezeigt werden. \\\n\
|
mehrerer Drucker sowie deren Status angezeigt werden. \\\n\
|
||||||
|
@ -2048,14 +2048,14 @@ $
|
||||||
gespeicherten Gesamtmeldungen aus."
|
gespeicherten Gesamtmeldungen aus."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Messages 10027 - 10029 are comments. NOTE: make sure each new line
|
$ Messages 10027 - 10029 are comments. NOTE: make sure each new line
|
||||||
$ begins with a "\#". This indicates that it is a comment.
|
$ begins with a "#". This indicates that it is a comment.
|
||||||
$ Also, keep the
|
$ Also, keep the
|
||||||
$ \ at the end of each line where used.
|
$ \ at the end of each line where used.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
10027 "\# UNIX-Editoren"
|
10027 "# UNIX-Editoren"
|
||||||
|
|
||||||
10028 "\# UNIX-Befehle"
|
10028 "# UNIX-Befehle"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 10029 - Is a comment which explains how the next action for
|
$ Message 10029 - Is a comment which explains how the next action for
|
||||||
$ 'TAR' works so it should localized. Don't translate
|
$ 'TAR' works so it should localized. Don't translate
|
||||||
|
@ -2064,9 +2064,9 @@ $ line ends with a
|
||||||
$ \.
|
$ \.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
10029 "\# Die folgende Aktion verwendet 'true %(File)Args%' in der Anweisung EXEC_STRING.\n\
|
10029 "# Die folgende Aktion verwendet 'true %(File)Args%' in der Anweisung EXEC_STRING.\n\
|
||||||
\# Einziges Ziel dieser Anweisung ist es, daß alle Argumente für \n\
|
# Einziges Ziel dieser Anweisung ist es, daß alle Argumente für \n\
|
||||||
\# einen einzigen Aufruf der Aktion verwendet werden."
|
# einen einzigen Aufruf der Aktion verwendet werden."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 10030 - 10032 refer to the Text Editor (Vi) action.
|
$ Messages 10030 - 10032 refer to the Text Editor (Vi) action.
|
||||||
|
@ -2799,14 +2799,14 @@ $
|
||||||
|
|
||||||
12021 "Terminal Rlogin"
|
12021 "Terminal Rlogin"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ In messages 12022 - 12023 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
$ In messages 12022 - 12023 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||||
$ the hostname of the foreign host the xterm or dtterm is trying to connect
|
$ the hostname of the foreign host the xterm or dtterm is trying to connect
|
||||||
$ to.
|
$ to.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
12022 "\\\$_Titel : Dtterm"
|
12022 "\\$_Titel : Dtterm"
|
||||||
|
|
||||||
12023 "Verbindung zu \\\$_Titel wird hergestellt... Bitte warten."
|
12023 "Verbindung zu \\$_Titel wird hergestellt... Bitte warten."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ 12024 - do not translate 'dtterm' or 'rlogin'.
|
$ 12024 - do not translate 'dtterm' or 'rlogin'.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
@ -2823,12 +2823,12 @@ $
|
||||||
|
|
||||||
12025 "Xterm Rlogin"
|
12025 "Xterm Rlogin"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ In message 12026 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
$ In message 12026 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||||
$ the hostname of the foreign host the xterm is trying to connect
|
$ the hostname of the foreign host the xterm is trying to connect
|
||||||
$ to.
|
$ to.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
12026 "\\\$_Titel : Xterm"
|
12026 "\\$_Titel : Xterm"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ 12027 - Do not translate 'rlogin' or 'xterm'.
|
$ 12027 - Do not translate 'rlogin' or 'xterm'.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
@ -2955,14 +2955,14 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 12044 - 12046 refer to the Window Information (Xwininfo) action.
|
$ Messages 12044 - 12046 refer to the Window Information (Xwininfo) action.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 12044 is a comment in xclients.dt.
|
$ Message 12044 is a comment in xclients.dt.
|
||||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment. Don't translate '| \${PAGER:-more}' or
|
$ that it is a comment. Don't translate '| ${PAGER:-more}' or
|
||||||
$ (Xwininfo).
|
$ (Xwininfo).
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
12044 "\# Die Aktion 'Fensterinformationen' (Xwininfo) kann die Definition\n\
|
12044 "# Die Aktion 'Fensterinformationen' (Xwininfo) kann die Definition\n\
|
||||||
\# '| \${PAGER:-more}' nicht verwenden, weil bei dieser\n\
|
# '| ${PAGER:-more}' nicht verwenden, weil bei dieser\n\
|
||||||
\# Definition die Meldung 'Auf ein Fenster klicken' nicht angezeigt wird."
|
# Definition die Meldung 'Auf ein Fenster klicken' nicht angezeigt wird."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
12045 "Fensterinformationen"
|
12045 "Fensterinformationen"
|
||||||
|
@ -3067,12 +3067,12 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 13001:
|
$ Messages 13001:
|
||||||
$ This Message is a header used to explain what objects this file
|
$ This Message is a header used to explain what objects this file
|
||||||
$ works on. Don't translate /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME
|
$ works on. Don't translate /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME
|
||||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment.
|
$ that it is a comment.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
13001 "\# Diese Definitionen für den Datentyp beziehen sich auf Objekte, die im\n\
|
13001 "# Diese Definitionen für den Datentyp beziehen sich auf Objekte, die im\n\
|
||||||
\# Benutzerunterordner /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME gefunden wurden."
|
# Benutzerunterordner /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME gefunden wurden."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 13002 - 13008 are descriptions for the different application groups
|
$ Messages 13002 - 13008 are descriptions for the different application groups
|
||||||
|
@ -3264,11 +3264,11 @@ $ Messages 15009 - 15011 refer to the Hpterm Rlogin action.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
15009 Hpterm für Rlogin
|
15009 Hpterm für Rlogin
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ In message 15010 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
$ In message 15010 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||||
$ the hostname of the foreign host the hpterm is trying to connect
|
$ the hostname of the foreign host the hpterm is trying to connect
|
||||||
$ to.
|
$ to.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
15010 "\\\$_title : Hpterm"
|
15010 "\\$_title : Hpterm"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ 15011 - Do not translate 'rlogin' or 'hpterm'.
|
$ 15011 - Do not translate 'rlogin' or 'hpterm'.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
@ -3299,16 +3299,16 @@ $
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Message 16001
|
$ Message 16001
|
||||||
$ This message is a comment in the dthelptag.dt file.
|
$ This message is a comment in the dthelptag.dt file.
|
||||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment. Also, keep the
|
$ that it is a comment. Also, keep the
|
||||||
$ \ at the end of each
|
$ \ at the end of each
|
||||||
$ line.
|
$ line.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
16001 "\# Die ausführbaren Hilfedateien befinden sich im Verzeichnis ../dt/bin, das\n\
|
16001 "# Die ausführbaren Hilfedateien befinden sich im Verzeichnis ../dt/bin, das\n\
|
||||||
\# möglicherweise nicht Bestandteil aller Benutzerpfade ist. Um diesen Pfad\n\
|
# möglicherweise nicht Bestandteil aller Benutzerpfade ist. Um diesen Pfad\n\
|
||||||
\# vor dem Aufrufen des Client hinzuzufügen, wird die folgende Zeichenfolge definiert.\n"
|
# vor dem Aufrufen des Client hinzuzufügen, wird die folgende Zeichenfolge definiert.\n"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Message 16002 refers to the DTHELP_HTG (*.htg) datatype.
|
$ Message 16002 refers to the DTHELP_HTG (*.htg) datatype.
|
||||||
|
@ -3879,32 +3879,32 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Message 22001 - is a header for IconBrowse.dt. It is actually a comment
|
$ Message 22001 - is a header for IconBrowse.dt. It is actually a comment
|
||||||
$ but it explains how the file works so it should be
|
$ but it explains how the file works so it should be
|
||||||
$ localized. NOTE: make sure each new line begins with a
|
$ localized. NOTE: make sure each new line begins with a
|
||||||
$ "\#". This indicates that it is a comment. Also, keep the
|
$ "#". This indicates that it is a comment. Also, keep the
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ \ at the end of each line.
|
$ \ at the end of each line.
|
||||||
$ Don't translate BM and PM or .bm and .pm.
|
$ Don't translate BM and PM or .bm and .pm.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
22001 "\# Die beiden Datentypen in dieser Datei (BM und PM) aktivieren \"instance-basierende\"\n\
|
22001 "# Die beiden Datentypen in dieser Datei (BM und PM) aktivieren \"instance-basierende\"\n\
|
||||||
\# Symbole für Bitmap- und Pixmap-Dateien. Dies bedeutet, daß jede Symboldatei\n\
|
# Symbole für Bitmap- und Pixmap-Dateien. Dies bedeutet, daß jede Symboldatei\n\
|
||||||
\# (mit den Erweiterungen .bm und .pm) auf sich selbst als ihr eigenes Symbol verweist.\n\
|
# (mit den Erweiterungen .bm und .pm) auf sich selbst als ihr eigenes Symbol verweist.\n\
|
||||||
\# Dies ist sinnvoll für das Durchblättern eines Symbolordners, da die einzelnen\n\
|
# Dies ist sinnvoll für das Durchblättern eines Symbolordners, da die einzelnen\n\
|
||||||
\# Dateien nicht geöffnet werden müssen. Das Symbol zeigt sich selbst an.\n\
|
# Dateien nicht geöffnet werden müssen. Das Symbol zeigt sich selbst an.\n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# Zum Aktivieren instance-basierender Symbole diese Datei in das Unterverzeichnis\n\
|
# Zum Aktivieren instance-basierender Symbole diese Datei in das Unterverzeichnis\n\
|
||||||
\# .dt/types/ des Home-Verzeichnisses kopieren. Anschließend die Datenbank mit den\n\
|
# .dt/types/ des Home-Verzeichnisses kopieren. Anschließend die Datenbank mit den\n\
|
||||||
\# Aktionen und Datentypen erneut laden. (Die Datenbank mit den Aktionen und Datentypen\n\
|
# Aktionen und Datentypen erneut laden. (Die Datenbank mit den Aktionen und Datentypen\n\
|
||||||
\# kann durch Abmelden und erneutes Anmelden oder durch Ausführen der Aktion\n\
|
# kann durch Abmelden und erneutes Anmelden oder durch Ausführen der Aktion\n\
|
||||||
\# AnwendungenErneutLaden im Ordner DtTools des Anwendungsmanagers erneut geladen\n\
|
# AnwendungenErneutLaden im Ordner DtTools des Anwendungsmanagers erneut geladen\n\
|
||||||
\# werden.)\n\
|
# werden.)\n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# ANMERKUNG: Da der Dateimanager zum Lesen und Anzeigen benutzerspezifischer\n\
|
# ANMERKUNG: Da der Dateimanager zum Lesen und Anzeigen benutzerspezifischer\n\
|
||||||
\# Symbole gesonderte Aufgaben ausführen muß, läuft der Dateimanager\n\
|
# Symbole gesonderte Aufgaben ausführen muß, läuft der Dateimanager\n\
|
||||||
\# möglicherweise langsamer, wenn diese Datentypen aktiviert sind.\n\
|
# möglicherweise langsamer, wenn diese Datentypen aktiviert sind.\n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# Um zu den Standardsymbolen für diese Datentypen zurückzukehren, diese Datei aus dem\n\
|
# Um zu den Standardsymbolen für diese Datentypen zurückzukehren, diese Datei aus dem\n\
|
||||||
\# persönlichen Unterverzeichnis .dt/types/ entfernen und anschließend die Datenbank\n\
|
# persönlichen Unterverzeichnis .dt/types/ entfernen und anschließend die Datenbank\n\
|
||||||
\# mit den Aktionen und Datentypen erneut laden."
|
# mit den Aktionen und Datentypen erneut laden."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ **************************************************************************
|
$ **************************************************************************
|
||||||
|
@ -3919,38 +3919,38 @@ $ * for CDE.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 23001 - 23006
|
$ Message 23001 - 23006
|
||||||
$ These messages are comments in the user-prefs.dt file.
|
$ These messages are comments in the user-prefs.dt file.
|
||||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment. Also, keep the
|
$ that it is a comment. Also, keep the
|
||||||
$ \ at the end of each
|
$ \ at the end of each
|
||||||
$ line.
|
$ line.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
23001 "\# Definitionen der Datenbank mit CDE-Aktionen (CDE = Common Desktop Environment)\n\
|
23001 "# Definitionen der Datenbank mit CDE-Aktionen (CDE = Common Desktop Environment)\n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# Die in dieser Dateientabelle definierten Aktionen reichen von generellen Aktionen\n\
|
# Die in dieser Dateientabelle definierten Aktionen reichen von generellen Aktionen\n\
|
||||||
\# wie z. B. \"Texteditor\" bis zu spezifischen Anwendungen wie z. B. \"Vi\". Wenn diese\n\
|
# wie z. B. \"Texteditor\" bis zu spezifischen Anwendungen wie z. B. \"Vi\". Wenn diese\n\
|
||||||
\# Auflistung an spezifische Anforderungen des Benutzers angepaßt werden soll, die \n\
|
# Auflistung an spezifische Anforderungen des Benutzers angepaßt werden soll, die \n\
|
||||||
\# Datei in das Verzeichnis $HOME/.dt/types/user-prefs.dt kopieren und für jede\n\
|
# Datei in das Verzeichnis $HOME/.dt/types/user-prefs.dt kopieren und für jede\n\
|
||||||
\# MAP_ACTION die Aktion angeben, die ausgeführt werden soll.\n\
|
# MAP_ACTION die Aktion angeben, die ausgeführt werden soll.\n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# Um festzustellen, welche Aktionen auf dem System verfügbar sind, den Anwendungsmanager\n\
|
# Um festzustellen, welche Aktionen auf dem System verfügbar sind, den Anwendungsmanager\n\
|
||||||
\# im Bedienfeld öffnen und durchblättern."
|
# im Bedienfeld öffnen und durchblättern."
|
||||||
|
|
||||||
23002 "\# Wenn ein anderes Postprogramm als 'dtmail' verwendet werden soll, eine\n\
|
23002 "# Wenn ein anderes Postprogramm als 'dtmail' verwendet werden soll, eine\n\
|
||||||
\# Aktion für dieses Postprogramm definieren und an die Stelle der Aktion \n\
|
# Aktion für dieses Postprogramm definieren und an die Stelle der Aktion \n\
|
||||||
\# 'Dtmail' setzen.\n"
|
# 'Dtmail' setzen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
23003 "\# Wenn der Texteditor 'vi' verwendet werden soll, den (Motif-basierten)\n\
|
23003 "# Wenn der Texteditor 'vi' verwendet werden soll, den (Motif-basierten)\n\
|
||||||
\# CDE-Texteditor 'Dtpad' durch 'Vi' ersetzen\n"
|
# CDE-Texteditor 'Dtpad' durch 'Vi' ersetzen\n"
|
||||||
|
|
||||||
23004 "\# Standard-Terminal in CDE (Common Desktop Environment) ist Dtterm.\n"
|
23004 "# Standard-Terminal in CDE (Common Desktop Environment) ist Dtterm.\n"
|
||||||
|
|
||||||
23005 "\# Soll ein SPCD-gestütztes fernes Dtterm verwendet werden, 'RemoteDttermRlogin'\n\
|
23005 "# Soll ein SPCD-gestütztes fernes Dtterm verwendet werden, 'RemoteDttermRlogin'\n\
|
||||||
\# durch 'RemoteDttermSpcd' ersetzen.\n"
|
# durch 'RemoteDttermSpcd' ersetzen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
23006 "\# Soll ein SPCD-gestütztes fernes Xterm verwendet werden, 'RemoteXtermRlogin'\n\
|
23006 "# Soll ein SPCD-gestütztes fernes Xterm verwendet werden, 'RemoteXtermRlogin'\n\
|
||||||
\# durch 'RemoteXtermSpcd' ersetzen.\n"
|
# durch 'RemoteXtermSpcd' ersetzen.\n"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ --------------------------------------------------------------
|
$ --------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 23007 - 23011 are LABEL's for actions.
|
$ Messages 23007 - 23011 are LABEL's for actions.
|
||||||
|
@ -3998,7 +3998,7 @@ $
|
||||||
$ New action for user-pref's - the Trash
|
$ New action for user-pref's - the Trash
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
23017 "\# Der Standardpapierkorb für Common Desktop Environment (CDE) ist Dttrash.\n"
|
23017 "# Der Standardpapierkorb für Common Desktop Environment (CDE) ist Dttrash.\n"
|
||||||
|
|
||||||
23018 "Papierkorb"
|
23018 "Papierkorb"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
@ -4110,12 +4110,12 @@ $
|
||||||
|
|
||||||
24010 "Projektdatei (*.bip):"
|
24010 "Projektdatei (*.bip):"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ For Message 24011 do not localize \\\$DIR_NAME. It is an environment variable
|
$ For Message 24011 do not localize \\$DIR_NAME. It is an environment variable
|
||||||
$ which contains a folder name. This is an error message that gets output
|
$ which contains a folder name. This is an error message that gets output
|
||||||
$ when the user doesn't input of provide an folder to the CodeGen action.
|
$ when the user doesn't input of provide an folder to the CodeGen action.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
24011 "FEHLER: \\\$DIR_NAME ist kein Ordner."
|
24011 "FEHLER: \\$DIR_NAME ist kein Ordner."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ 24012 - don't translate '(CodeGen)'
|
$ 24012 - don't translate '(CodeGen)'
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
|
@ -31,30 +31,30 @@ $ *****************************************************************************
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Messages 1 - 11 are 1 continuous comment, make sure you put the "#" at the
|
$ Messages 1 - 11 are 1 continuous comment, make sure you put the "#" at the
|
||||||
$ start of each new line. Use all 1 - 11 to translate if needed. Leave
|
$ start of each new line. Use all 1 - 11 to translate if needed. Leave
|
||||||
$ any line empty with a '\#' if the message is not needed.
|
$ any line empty with a '#' if the message is not needed.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
1 "\# Diese Datei ist eine Aktion des Common Desktop Environment (CDE). Der Inhalt"
|
1 "# Diese Datei ist eine Aktion des Common Desktop Environment (CDE). Der Inhalt"
|
||||||
|
|
||||||
2 "\# der Datei ist beliebig. Die Aktion ist auch bei leerer Datei funktionsfähig."
|
2 "# der Datei ist beliebig. Die Aktion ist auch bei leerer Datei funktionsfähig."
|
||||||
|
|
||||||
3 "\# Wenn die Datei ausführbar ist und der Name der Datei mit einem Eintrag in"
|
3 "# Wenn die Datei ausführbar ist und der Name der Datei mit einem Eintrag in"
|
||||||
|
|
||||||
4 "\# der Aktionsdatenbank (Dateien mit der Erweiterung *.dt) übereinstimmt,"
|
4 "# der Aktionsdatenbank (Dateien mit der Erweiterung *.dt) übereinstimmt,"
|
||||||
|
|
||||||
5 "\# wird die Datei als Aktion behandelt."
|
5 "# wird die Datei als Aktion behandelt."
|
||||||
|
|
||||||
6 "\#"
|
6 "#"
|
||||||
|
|
||||||
7 "\# Weitere Hinweise zu Aktionen enthält die CDE-Dokumentation."
|
7 "# Weitere Hinweise zu Aktionen enthält die CDE-Dokumentation."
|
||||||
|
|
||||||
8 "\#"
|
8 "#"
|
||||||
|
|
||||||
9 "\#"
|
9 "#"
|
||||||
|
|
||||||
10 "\#"
|
10 "#"
|
||||||
|
|
||||||
11 "\#"
|
11 "#"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -689,13 +689,13 @@ $
|
||||||
Πρέπει είτε να αλλάξετε φάκελο προορισμού\n\
|
Πρέπει είτε να αλλάξετε φάκελο προορισμού\n\
|
||||||
ή το όνομα για την αντιγραφή πριν σχηματιστεί ο δεσμός.
|
ή το όνομα για την αντιγραφή πριν σχηματιστεί ο δεσμός.
|
||||||
47 Δεν είναι εφικτό να να μετακινηθεί ένας φάκελος στον εαυτό του.
|
47 Δεν είναι εφικτό να να μετακινηθεί ένας φάκελος στον εαυτό του.
|
||||||
48 Δεν είναι εφικτό να αντιγραφούν τα ακόλουθα αντικείμενα στον φάκελο \"%s\"\n\n%s\n\n\
|
48 Δεν είναι εφικτό να αντιγραφούν τα ακόλουθα αντικείμενα στον φάκελο "%s"\n\n%s\n\n\
|
||||||
Το πιθανότερο είναι ότι δεν έχετε\n\
|
Το πιθανότερο είναι ότι δεν έχετε\n\
|
||||||
δικαίωμα εγγραφής στον φάκελο προορισμού.
|
δικαίωμα εγγραφής στον φάκελο προορισμού.
|
||||||
49 Δεν είναι εφικτή η μετακίνηση των ακόλουθων αντικειμένων στον φάκελο \"%s\"\n\n%s\n\n\
|
49 Δεν είναι εφικτή η μετακίνηση των ακόλουθων αντικειμένων στον φάκελο "%s"\n\n%s\n\n\
|
||||||
Το πιθανότερο είναι ότι δεν έχετε\n\
|
Το πιθανότερο είναι ότι δεν έχετε\n\
|
||||||
δικαίωμα εγγραφής στον φάκελο προορισμού.
|
δικαίωμα εγγραφής στον φάκελο προορισμού.
|
||||||
50 Δεν είναι εφικτή η μετακίνηση των ακόλουθων αντικειμένων στον φάκελο \"%s\"\n\n%s\n\n\
|
50 Δεν είναι εφικτή η μετακίνηση των ακόλουθων αντικειμένων στον φάκελο "%s"\n\n%s\n\n\
|
||||||
Το πιθανότερο είναι ότι δεν έχετε το δικαίωμα να\n\
|
Το πιθανότερο είναι ότι δεν έχετε το δικαίωμα να\n\
|
||||||
μετακινήσετε το αντικείμενο.
|
μετακινήσετε το αντικείμενο.
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -879,7 +879,9 @@ $ Messages 29 and 30 are text for the Save Settings dialog
|
||||||
$ Messages 34 and 35 are drag/drop error messages
|
$ Messages 34 and 35 are drag/drop error messages
|
||||||
|
|
||||||
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGE 1
|
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGE 1
|
||||||
1
|
$quote "
|
||||||
|
1 ""
|
||||||
|
$quote
|
||||||
|
|
||||||
$ MESSAGE 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
$ MESSAGE 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||||
$ above no longer true - it will be displayed - see CDExc21626
|
$ above no longer true - it will be displayed - see CDExc21626
|
||||||
|
@ -1775,5 +1777,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||||
$ These messages are used for the version information.
|
$ These messages are used for the version information.
|
||||||
1 @(#)version_goes_here
|
$quote "
|
||||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/10 1999/09/16 09:42:03 mgreess $
|
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||||
|
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/10 1999/09/16 09:42:03 mgreess $"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -124,18 +124,18 @@ $ DO NOT TRANSLATE Messages 37 or 41 ("End-of-list")
|
||||||
32 -/+vb ενεργοποίηση/απενεργοποίηση οπτικό κουδούνισμα
|
32 -/+vb ενεργοποίηση/απενεργοποίηση οπτικό κουδούνισμα
|
||||||
33 -xrm resourcestring additional resource specifications
|
33 -xrm resourcestring additional resource specifications
|
||||||
34 -C κατάσταση κονσόλας
|
34 -C κατάσταση κονσόλας
|
||||||
35 -Sxxd slave mode on \"ttyxx\" file descriptor \"d\"
|
35 -Sxxd slave mode on "ttyxx" file descriptor "d"
|
||||||
36 -Sxxx.d slave mode on \"ttyxxx\" file descriptor \"d\"
|
36 -Sxxx.d slave mode on "ttyxxx" file descriptor "d"
|
||||||
37 End-Of-List
|
37 End-Of-List
|
||||||
38 The -e option, if given must appear at the end of the command line,
|
38 The -e option, if given must appear at the end of the command line,
|
||||||
39 otherwise the user's default shell will be started. Options that start
|
39 otherwise the user's default shell will be started. Options that start
|
||||||
40 with a plus sign (+) restore the default.
|
40 with a plus sign (+) restore the default.
|
||||||
41 End-Of-List
|
41 End-Of-List
|
||||||
47 %s: κακή επιλογή στη γραμμή εντολών \"%s\"\r\n\n
|
47 %s: κακή επιλογή στη γραμμή εντολών "%s"\r\n\n
|
||||||
48 χρήση: %s
|
48 χρήση: %s
|
||||||
49 \r\n
|
49 \r\n
|
||||||
50 [%s]
|
50 [%s]
|
||||||
51 \r\n\nΓράψτε \"%s -help\" για εκτενή βοήθεια.\r\n\n
|
51 \r\n\nΓράψτε "%s -help" για εκτενή βοήθεια.\r\n\n
|
||||||
52 χρήση:\n
|
52 χρήση:\n
|
||||||
53 \t%s [-options ...] [-e command args]\n\n
|
53 \t%s [-options ...] [-e command args]\n\n
|
||||||
54 όπου οι επιλογές περιλαμβάνουν:\n
|
54 όπου οι επιλογές περιλαμβάνουν:\n
|
||||||
|
|
|
@ -215,7 +215,7 @@ $
|
||||||
50 "El Nombre de Acción contiene uno o más caracteres\n\
|
50 "El Nombre de Acción contiene uno o más caracteres\n\
|
||||||
no permitidos.\n\
|
no permitidos.\n\
|
||||||
Los caracteres siguientes no se deben utilizar en un nombre:\n\
|
Los caracteres siguientes no se deben utilizar en un nombre:\n\
|
||||||
/ \ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
/ \\ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
55 "No se pudo crear el archivo siguiente:"
|
55 "No se pudo crear el archivo siguiente:"
|
||||||
|
@ -386,7 +386,7 @@ $
|
||||||
20 "El campo 'Nombre de la Familia de Tipos de Datos' contiene uno o más\n\
|
20 "El campo 'Nombre de la Familia de Tipos de Datos' contiene uno o más\n\
|
||||||
caracteres no permitidos.\n\
|
caracteres no permitidos.\n\
|
||||||
Los caracteres siguientes no se deben utilizar en un nombre:\n\
|
Los caracteres siguientes no se deben utilizar en un nombre:\n\
|
||||||
/ \ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
/ \\ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
25 "Ya existe una Familia de Tipos de Datos con este nombre.\n\
|
25 "Ya existe una Familia de Tipos de Datos con este nombre.\n\
|
||||||
|
@ -489,7 +489,7 @@ $
|
||||||
no permitidos.\n\
|
no permitidos.\n\
|
||||||
Los caracteres siguientes no se deben utilizar en\n\
|
Los caracteres siguientes no se deben utilizar en\n\
|
||||||
un Patrón de Nombre:\n\
|
un Patrón de Nombre:\n\
|
||||||
/ \ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
/ \\ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
46 "El Patrón de Contenido no coincide con el formato para \n\
|
46 "El Patrón de Contenido no coincide con el formato para \n\
|
||||||
|
|
|
@ -669,7 +669,7 @@ tenga el mismo nombre. "
|
||||||
|
|
||||||
123 "Se ha cancelado Mover - no se ha movido ningún objeto. \n\n\
|
123 "Se ha cancelado Mover - no se ha movido ningún objeto. \n\n\
|
||||||
No se ha podido suprimir un archivo que desea sustituir. \n\
|
No se ha podido suprimir un archivo que desea sustituir. \n\
|
||||||
\ Archivo: %s\n\n\
|
Archivo: %s\n\n\
|
||||||
Se ha suprimido 1 objeto más. \n\n\
|
Se ha suprimido 1 objeto más. \n\n\
|
||||||
La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
|
La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
|
||||||
Escritura para el archivo mencionado. Cambie el permiso de escritura\n\
|
Escritura para el archivo mencionado. Cambie el permiso de escritura\n\
|
||||||
|
|
|
@ -134,7 +134,7 @@ $ That is - DO NOT localize the tags such as <ABBREV> and <PARAGRAPH>.
|
||||||
$ DO localize the text between the tags.
|
$ DO localize the text between the tags.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
5 "<ABBREV>Bienvenido al Gestor de Ayuda</ABBREV> <LINK 0 \"Help4Help Cómo-Registrar-Ayuda\"> <TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic> Nota:\ \ \ No Se Ha Registrado Ayuda </SIZE></WEIGHT></TYPE></></LINK> <PARAGRAPH leftindent 3 firstindent 3> <WEIGHT bold>Ninguna familia de productos ha registrado su ayuda en línea archivos para examinar.</> Se puede disponer de ayuda para algunas aplicaciones eligiendo mandatos de Ayuda directamente dentro de las aplicaciones.</>"
|
5 "<ABBREV>Bienvenido al Gestor de Ayuda</ABBREV> <LINK 0 \"Help4Help Cómo-Registrar-Ayuda\"> <TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic> Nota: No Se Ha Registrado Ayuda </SIZE></WEIGHT></TYPE></></LINK> <PARAGRAPH leftindent 3 firstindent 3> <WEIGHT bold>Ninguna familia de productos ha registrado su ayuda en línea archivos para examinar.</> Se puede disponer de ayuda para algunas aplicaciones eligiendo mandatos de Ayuda directamente dentro de las aplicaciones.</>"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Specifies the title to use in the dthelpgen dtksh dialog.
|
$ Specifies the title to use in the dthelpgen dtksh dialog.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
|
@ -711,7 +711,7 @@ $
|
||||||
$ Dtinfo*BadScopeName
|
$ Dtinfo*BadScopeName
|
||||||
$
|
$
|
||||||
18 "No se pueden utilizar los caracteres dos puntos (:), coma (,),\n\
|
18 "No se pueden utilizar los caracteres dos puntos (:), coma (,),\n\
|
||||||
y punto y coma (\;)\n\
|
y punto y coma (;)\n\
|
||||||
en nombres de amplitud de búsqueda."
|
en nombres de amplitud de búsqueda."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Dtinfo*EmptyScopeName
|
$ Dtinfo*EmptyScopeName
|
||||||
|
|
|
@ -47,8 +47,8 @@ $ */
|
||||||
\n\
|
\n\
|
||||||
donde [opciones] incluye:\n\
|
donde [opciones] incluye:\n\
|
||||||
-d <display> anfitrión:pantalla[.pantalla] de X Print Server\n\
|
-d <display> anfitrión:pantalla[.pantalla] de X Print Server\n\
|
||||||
-a <selección alternativa> nombre de selección X alternativo (\"%2$s\" predeterminado)\n\
|
-a <selección alternativa> nombre de selección X alternativo ("%2$s" predeterminado)\n\
|
||||||
-p <pdm predeterminado> pdm predeterminado a activar (\"%3$s\" predeterminado)\n\
|
-p <pdm predeterminado> pdm predeterminado a activar ("%3$s" predeterminado)\n\
|
||||||
-P <pdm> pdm a activar. Reemplaza todos los demás\n\
|
-P <pdm> pdm a activar. Reemplaza todos los demás\n\
|
||||||
-s activa el protocolo de seguridad\n\
|
-s activa el protocolo de seguridad\n\
|
||||||
-f <archivo de autorización> conjunto inicial de cookies de autorización\n\
|
-f <archivo de autorización> conjunto inicial de cookies de autorización\n\
|
||||||
|
@ -84,7 +84,7 @@ $
|
||||||
$ */
|
$ */
|
||||||
9 %s: error, no se pudo fork\n
|
9 %s: error, no se pudo fork\n
|
||||||
|
|
||||||
10 %1$s: error, no se pudo ejecutar \"%2$s\" \n
|
10 %1$s: error, no se pudo ejecutar "%2$s" \n
|
||||||
|
|
||||||
$ /* NL_COMMENT
|
$ /* NL_COMMENT
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
@ -95,11 +95,11 @@ $ "-vdisplay" in message 11.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ */
|
$ */
|
||||||
11 %1$s: mensaje de exec registrado a las %2$s\n\
|
11 %1$s: mensaje de exec registrado a las %2$s\n\
|
||||||
mensaje de error de exec = \"%3$s\"\n\
|
mensaje de error de exec = "%3$s"\n\
|
||||||
código de error de exec = %4$s\n\
|
código de error de exec = %4$s\n\
|
||||||
pdm = \"%5$s\"\n\
|
pdm = "%5$s"\n\
|
||||||
-display = \"%6$s\"\n\
|
-display = "%6$s"\n\
|
||||||
-vdisplay = \"%7$s\" \n
|
-vdisplay = "%7$s" \n
|
||||||
|
|
||||||
12 %1$s: error, no se pudo enviar el mensaje final %2$s\n\
|
12 %1$s: error, no se pudo enviar el mensaje final %2$s\n\
|
||||||
al cliente que lo ha solicitado en nombre del\n\
|
al cliente que lo ha solicitado en nombre del\n\
|
||||||
|
@ -118,13 +118,13 @@ $ "-vdisplay" in message 14.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ */
|
$ */
|
||||||
14 %1$s: mensaje de pdm registrado a las %2$s\n\
|
14 %1$s: mensaje de pdm registrado a las %2$s\n\
|
||||||
pdm = \"%3$s\"\n\
|
pdm = "%3$s"\n\
|
||||||
-display = \"%4$s\"\n\
|
-display = "%4$s"\n\
|
||||||
-vdisplay = \"%5$s\"\n\
|
-vdisplay = "%5$s"\n\
|
||||||
exit code = \"%6$d\"\n\
|
exit code = "%6$d"\n\
|
||||||
stderr = \"%7$s\" \n
|
stderr = "%7$s" \n
|
||||||
|
|
||||||
15 error de pdmd anexado= \n\"%s\" \n
|
15 error de pdmd anexado= \n"%s" \n
|
||||||
|
|
||||||
16 %1$s: error, no se puede abrir el archivo de registro \"%2$s\". Se desactivará el registro de mensajes stderr\n
|
16 %1$s: error, no se puede abrir el archivo de registro "%2$s". Se desactivará el registro de mensajes stderr\n
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -413,8 +413,8 @@ USO: %1$s -d<nombre de la base de datos> [opciones] <archivo de entrada>\n\
|
||||||
2 "%1$s: Código de salida = %2$d\n"
|
2 "%1$s: Código de salida = %2$d\n"
|
||||||
13 "%1$s Verificación de identificación de anotación desactivada.\n"
|
13 "%1$s Verificación de identificación de anotación desactivada.\n"
|
||||||
14 "\n%1$s Argumento de línea de comando '%2$s' desconocido.\n"
|
14 "\n%1$s Argumento de línea de comando '%2$s' desconocido.\n"
|
||||||
15 "\nFalta el nombre de archivo de entrada requerido.\a"
|
15 "\nFalta el nombre de archivo de entrada requerido.\07"
|
||||||
16 "\nNo se ha especificado el nombre de la base de datos (argumento -d).\a"
|
16 "\nNo se ha especificado el nombre de la base de datos (argumento -d).\07"
|
||||||
17 "%1$s Se inicializa la cuenta total de anotaciones de la base de datos contando...\n"
|
17 "%1$s Se inicializa la cuenta total de anotaciones de la base de datos contando...\n"
|
||||||
18 "%1$s: Versión de esquema '%2$s' versión = %3$s, total de anotaciones = %4$ld, última posición = %5$ld.\n"
|
18 "%1$s: Versión de esquema '%2$s' versión = %3$s, total de anotaciones = %4$ld, última posición = %5$ld.\n"
|
||||||
19 "%1$s: Total final de anotaciones de la base de datos = %2$ld, última posición = %3$ld.\n"
|
19 "%1$s: Total final de anotaciones de la base de datos = %2$ld, última posición = %3$ld.\n"
|
||||||
|
@ -493,17 +493,17 @@ $ other than the translated "y" option means "no."
|
||||||
$ Msg 13 should not translate "load_custom_language."
|
$ Msg 13 should not translate "load_custom_language."
|
||||||
13 "%s ¡Advertencia! Ha especificado un idioma personalizado no soportado.\n\
|
13 "%s ¡Advertencia! Ha especificado un idioma personalizado no soportado.\n\
|
||||||
Deberá suministrar sus propios cargadores de idiomas al ejecutar\n\
|
Deberá suministrar sus propios cargadores de idiomas al ejecutar\n\
|
||||||
en la función de usuario 'load_custom_language' para obtener acceso a esta base de datos.\a\n"
|
en la función de usuario 'load_custom_language' para obtener acceso a esta base de datos.\07\n"
|
||||||
|
|
||||||
14 "\n\
|
14 "\n\
|
||||||
El procesamiento semántico %s sólo está disponible para bases de datos en inglés.\n\a"
|
El procesamiento semántico %s sólo está disponible para bases de datos en inglés.\n\07"
|
||||||
$ Msg 15 needs "y" to match the "yes" option in msg 12.
|
$ Msg 15 needs "y" to match the "yes" option in msg 12.
|
||||||
15 "s"
|
15 "s"
|
||||||
24 "DTSRCREATE Ha inicializado la base de datos '%1$s' correctamente.\n"
|
24 "DTSRCREATE Ha inicializado la base de datos '%1$s' correctamente.\n"
|
||||||
98 "DTSRCREATE %1$s Identificación de tabla de compresión Huffman no válida."
|
98 "DTSRCREATE %1$s Identificación de tabla de compresión Huffman no válida."
|
||||||
186 "DTSRCREATE186 No se puede cambiar el nombre de '%1$s' a '%2$s':\n %3$s\n"
|
186 "DTSRCREATE186 No se puede cambiar el nombre de '%1$s' a '%2$s':\n %3$s\n"
|
||||||
205 "DTSRCREATE205 No se pueden cambiar los permisos de '%1$s': %2$s\n"
|
205 "DTSRCREATE205 No se pueden cambiar los permisos de '%1$s': %2$s\n"
|
||||||
213 "%1$s Incapaz de abrir '%2$s':\n %3$s.\7\n"
|
213 "%1$s Incapaz de abrir '%2$s':\n %3$s.\07\n"
|
||||||
214 "%1$s Incapaz de copiar '%2$s' en '%3$s':\n %4$s\n"
|
214 "%1$s Incapaz de copiar '%2$s' en '%3$s':\n %4$s\n"
|
||||||
230 "DTSRCREATE230 No se pudo abrir la base de datos '%1$s'.\n"
|
230 "DTSRCREATE230 No se pudo abrir la base de datos '%1$s'.\n"
|
||||||
239 "DTSRCREATE239 No se pudo inicializar la base de datos '%1$s'.\n"
|
239 "DTSRCREATE239 No se pudo inicializar la base de datos '%1$s'.\n"
|
||||||
|
@ -678,7 +678,7 @@ $ Msg 280 should not be translated.
|
||||||
567 "%1$s Argumento de línea de comando '%2$s' desconocido.\n"
|
567 "%1$s Argumento de línea de comando '%2$s' desconocido.\n"
|
||||||
577 "%1$s Argumento '%2$s' no válido. Se utiliza el argumento predeterminado -r%3$d.\n"
|
577 "%1$s Argumento '%2$s' no válido. Se utiliza el argumento predeterminado -r%3$d.\n"
|
||||||
580 "%1$s Falta el nombre de archivo de entrada requerido.\n"
|
580 "%1$s Falta el nombre de archivo de entrada requerido.\n"
|
||||||
589 "%1$s No se ha especificado ningún nombre de base de datos (argumento -d).\a\n"
|
589 "%1$s No se ha especificado ningún nombre de base de datos (argumento -d).\07\n"
|
||||||
595 "%1$s Argumento de tamaño de lote '%2$s' no válido.\n"
|
595 "%1$s Argumento de tamaño de lote '%2$s' no válido.\n"
|
||||||
600 "%1$sEl tamaño del caché se ha vuelto a ajustar en %2$d.\n"
|
600 "%1$sEl tamaño del caché se ha vuelto a ajustar en %2$d.\n"
|
||||||
659 "\n%1$s: %2$s Se desechará la anotación. La clave es demasiado larga:\n '%3$s'.\n"
|
659 "\n%1$s: %2$s Se desechará la anotación. La clave es demasiado larga:\n '%3$s'.\n"
|
||||||
|
@ -895,7 +895,7 @@ $ ****************************************************
|
||||||
$ set MS_dtsrkdump is set 25. 5/20/96. dtsrkdump.c
|
$ set MS_dtsrkdump is set 25. 5/20/96. dtsrkdump.c
|
||||||
$set 25
|
$set 25
|
||||||
|
|
||||||
1 "%s Cancelación debido a error del programa.\a\n"
|
1 "%s Cancelación debido a error del programa.\07\n"
|
||||||
$ Msg 2 should not be translated
|
$ Msg 2 should not be translated
|
||||||
2 "%1$c dba=%2$d:%3$-7ld ofs=%4$-9ld adr=%5$-6ld fre=%6$ld\n"
|
2 "%1$c dba=%2$d:%3$-7ld ofs=%4$-9ld adr=%5$-6ld fre=%6$ld\n"
|
||||||
$ Msg 3 is like "<program name> <RCS revision number>, engine
|
$ Msg 3 is like "<program name> <RCS revision number>, engine
|
||||||
|
@ -920,12 +920,12 @@ USO: %1$s -o|w|ow [-v] [-t<N> | -p<N>] <nombre de la base de datos>\n\
|
||||||
buscar candidatos para la lista de parada.\n\
|
buscar candidatos para la lista de parada.\n\
|
||||||
Si w y v se configuran sin umbral, el valor predeterminado es -t%2$d.\n\
|
Si w y v se configuran sin umbral, el valor predeterminado es -t%2$d.\n\
|
||||||
<nombre de la base de datos> Nombre de base de datos de 1 a 8 caracteres con un prefijo de ruta opcional.\n"
|
<nombre de la base de datos> Nombre de base de datos de 1 a 8 caracteres con un prefijo de ruta opcional.\n"
|
||||||
5 "%1$s Valor de porcentaje %2$lf no válido.\a\n"
|
5 "%1$s Valor de porcentaje %2$lf no válido.\07\n"
|
||||||
53 "%1$s Valor de umbral no válido.\a\n"
|
53 "%1$s Valor de umbral no válido.\07\n"
|
||||||
55 "%1$s Argumento de línea de comando '%2$c' no válido.\a\n"
|
55 "%1$s Argumento de línea de comando '%2$c' no válido.\07\n"
|
||||||
56 "%1$s Falta el nombre de base de datos necesario.\a\n"
|
56 "%1$s Falta el nombre de base de datos necesario.\07\n"
|
||||||
57 "%1$s Se debe especificar -o o -w.\a\n"
|
57 "%1$s Se debe especificar -o o -w.\07\n"
|
||||||
58 "%1$s Nombre de base de datos '%2$s' no válido.\a\n"
|
58 "%1$s Nombre de base de datos '%2$s' no válido.\07\n"
|
||||||
$ Msg 60 should not be translated.
|
$ Msg 60 should not be translated.
|
||||||
60 "%1$s: '%2$s' reccount=%3$ld maxdba=%4$ld recslots=%5$hd minw=%6$hd maxw=%7$hd\n"
|
60 "%1$s: '%2$s' reccount=%3$ld maxdba=%4$ld recslots=%5$hd minw=%6$hd maxw=%7$hd\n"
|
||||||
70 "%1$s Listará solamente palabras que aparecen en %2$ld o más anotaciones.\n"
|
70 "%1$s Listará solamente palabras que aparecen en %2$ld o más anotaciones.\n"
|
||||||
|
@ -1061,15 +1061,15 @@ USO: %3$s [-opciones] <consulta>...\n\
|
||||||
La consulta puede estar entre comillas para incluir operadores boleanos.\n"
|
La consulta puede estar entre comillas para incluir operadores boleanos.\n"
|
||||||
4 "Buscando en la base de datos '%1$s'...\n"
|
4 "Buscando en la base de datos '%1$s'...\n"
|
||||||
9 "<no ningún resumen disponible>"
|
9 "<no ningún resumen disponible>"
|
||||||
117 "%1$s Argumento de línea de comando '%2$s' no válido.\a\n"
|
117 "%1$s Argumento de línea de comando '%2$s' no válido.\07\n"
|
||||||
125 "%1$s No se ha especificado ninguna consulta.\a\n"
|
125 "%1$s No se ha especificado ninguna consulta.\07\n"
|
||||||
165 "%1$s DtSearch no se ha inicializado:\n %2$s\n"
|
165 "%1$s DtSearch no se ha inicializado:\n %2$s\n"
|
||||||
190 "%1$s No se han encontrado elementos.\n"
|
190 "%1$s No se han encontrado elementos.\n"
|
||||||
195 "%1$s La búsqueda ha fallado.\a\n"
|
195 "%1$s La búsqueda ha fallado.\07\n"
|
||||||
200 "%1$s No hay texto disponible para el documento '%2$s'.\n"
|
200 "%1$s No hay texto disponible para el documento '%2$s'.\n"
|
||||||
203 "%1$s No se pudieron determinar los tipos de clave disponbiles:\n %2$s\n"
|
203 "%1$s No se pudieron determinar los tipos de clave disponbiles:\n %2$s\n"
|
||||||
224 "%1$s No hay claves de anotación que comienzan con '%2$c' en la base de datos '%3$s'.\n"
|
224 "%1$s No hay claves de anotación que comienzan con '%2$c' en la base de datos '%3$s'.\n"
|
||||||
247 "%1$s ----- Mensajes del motor después de la inicialización -----\n\%2$s\n"
|
247 "%1$s ----- Mensajes del motor después de la inicialización -----\n%2$s\n"
|
||||||
248 "%1$s ----- Fin de los mensajes de inicialización del motor -----\n"
|
248 "%1$s ----- Fin de los mensajes de inicialización del motor -----\n"
|
||||||
|
|
||||||
$ ****************************************************
|
$ ****************************************************
|
||||||
|
|
|
@ -493,7 +493,7 @@ $ Messages 12 through 14 are error messages.
|
||||||
|
|
||||||
12 "El nombre de la paleta no puede\n\
|
12 "El nombre de la paleta no puede\n\
|
||||||
contener estos caracteres:\n\n\
|
contener estos caracteres:\n\n\
|
||||||
<espacio> * : ( ) [ ] { } < > ! | \" / "
|
<espacio> * : ( ) [ ] { } < > ! | \" / //"
|
||||||
$ TO SAY THE PALETTE NAME MUST BE 10 BYTES OR LESS
|
$ TO SAY THE PALETTE NAME MUST BE 10 BYTES OR LESS
|
||||||
|
|
||||||
13 "El nombre de la paleta debe ser de\n\
|
13 "El nombre de la paleta debe ser de\n\
|
||||||
|
|
|
@ -77,28 +77,28 @@ $
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 10:
|
$ Message 10:
|
||||||
$ This Message is a header to every *.dt file.
|
$ This Message is a header to every *.dt file.
|
||||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment. Also, keep the
|
$ that it is a comment. Also, keep the
|
||||||
$ \ at the end of each
|
$ \ at the end of each
|
||||||
$ line.
|
$ line.
|
||||||
$ Don't translate /etc/dt/types.
|
$ Don't translate /etc/dt/types.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
10 "\# AVISO: Se puede sobreescribir este archivo en instalaciones subsiguientes\n\
|
10 "# AVISO: Se puede sobreescribir este archivo en instalaciones subsiguientes\n\
|
||||||
\# del Common Desktop Environment (CDE). Por tanto, cualquier cambio\n\
|
# del Common Desktop Environment (CDE). Por tanto, cualquier cambio\n\
|
||||||
\# general del sistema se debe realizar en un archivo de base de datos\n\
|
# general del sistema se debe realizar en un archivo de base de datos\n\
|
||||||
\# equivalente de /etc/dt/types y no en este archivo."
|
# equivalente de /etc/dt/types y no en este archivo."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 11 and 12:
|
$ Message 11 and 12:
|
||||||
$ These Messages are headers in every *.dt file used to break up
|
$ These Messages are headers in every *.dt file used to break up
|
||||||
$ the File into ACTIONS and DATATYPES.
|
$ the File into ACTIONS and DATATYPES.
|
||||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment.
|
$ that it is a comment.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
11 "\# Atributos de datos"
|
11 "# Atributos de datos"
|
||||||
|
|
||||||
12 "\# Acciones"
|
12 "# Acciones"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 13:
|
$ Message 13:
|
||||||
$ This is a title of a dialog invoked when an error occurs. Many actions
|
$ This is a title of a dialog invoked when an error occurs. Many actions
|
||||||
|
@ -493,10 +493,10 @@ $
|
||||||
$ Message 2043
|
$ Message 2043
|
||||||
$ This Message is a header which points out the default NoPrint
|
$ This Message is a header which points out the default NoPrint
|
||||||
$ Action. Don't translate the word 'NoPrint'.
|
$ Action. Don't translate the word 'NoPrint'.
|
||||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "\# ". This indicates
|
$ NOTE: make sure the line begins with a "# ". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment.
|
$ that it is a comment.
|
||||||
|
|
||||||
2043 "\# Es la acción 'SinImpresión' predeterminada."
|
2043 "# Es la acción 'SinImpresión' predeterminada."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ 2044 - translate into 1 word with no blanks.
|
$ 2044 - translate into 1 word with no blanks.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
@ -524,10 +524,10 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Message 2048
|
$ Message 2048
|
||||||
$ This Message is a header which points out the default Open
|
$ This Message is a header which points out the default Open
|
||||||
$ Action. Translate the word 'Open' to what message number 1 is.
|
$ Action. Translate the word 'Open' to what message number 1 is.
|
||||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "\# ". This indicates
|
$ NOTE: make sure the line begins with a "# ". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment.
|
$ that it is a comment.
|
||||||
|
|
||||||
2048 "\# Es la acción 'Abrir' predeterminada."
|
2048 "# Es la acción 'Abrir' predeterminada."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 2049 - 2050 refer to the 'RestorePanel' action.
|
$ Messages 2049 - 2050 refer to the 'RestorePanel' action.
|
||||||
|
@ -957,13 +957,13 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 4001 and 4002:
|
$ Messages 4001 and 4002:
|
||||||
$ These Messages are headers used to break up the dtfile.dt file
|
$ These Messages are headers used to break up the dtfile.dt file
|
||||||
$ into ACTIONS and DATATYPES.
|
$ into ACTIONS and DATATYPES.
|
||||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment.
|
$ that it is a comment.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
4001 "\# Atributos de datos - utilizados principalmente por el Gestor de archivos"
|
4001 "# Atributos de datos - utilizados principalmente por el Gestor de archivos"
|
||||||
|
|
||||||
4002 "\# Carpetas"
|
4002 "# Carpetas"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Message 4003 is the description of the TRASH_FOLDER datatype.
|
$ Message 4003 is the description of the TRASH_FOLDER datatype.
|
||||||
|
@ -1088,11 +1088,11 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Message 4015:
|
$ Message 4015:
|
||||||
$ This Message is a header used to break up the dtfile.dt file
|
$ This Message is a header used to break up the dtfile.dt file
|
||||||
$ into its ACTIONS portion.
|
$ into its ACTIONS portion.
|
||||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment.
|
$ that it is a comment.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
4015 "\# Acciones proporcionadas por el Gestor de archivos del Common Desktop Environment."
|
4015 "# Acciones proporcionadas por el Gestor de archivos del Common Desktop Environment."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 4016 - 4017 refer to the File Manager Home 'DtfileHome' action.
|
$ Messages 4016 - 4017 refer to the File Manager Home 'DtfileHome' action.
|
||||||
|
@ -1318,16 +1318,16 @@ $
|
||||||
un TEXTFILE debe finalizar en '.txt'."
|
un TEXTFILE debe finalizar en '.txt'."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Messages 5002 - 5006 are comments. NOTE: make sure each new line
|
$ Messages 5002 - 5006 are comments. NOTE: make sure each new line
|
||||||
$ begins with a "\#". This indicates that it is a comment.
|
$ begins with a "#". This indicates that it is a comment.
|
||||||
$ Also, keep the
|
$ Also, keep the
|
||||||
$ \ at the end of each line where used.
|
$ \ at the end of each line where used.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
5002 "\# Acciones PRINT"
|
5002 "# Acciones PRINT"
|
||||||
|
|
||||||
5003 "\# Acciones de edición"
|
5003 "# Acciones de edición"
|
||||||
|
|
||||||
5004 "\# La siguiente acción se inicia más rápidamente que la acción Editor de textos."
|
5004 "# La siguiente acción se inicia más rápidamente que la acción Editor de textos."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 5005 - is a header in dtpad.dt. It is actually a comment
|
$ Message 5005 - is a header in dtpad.dt. It is actually a comment
|
||||||
$ but it explains how the print action for dtpad works so it
|
$ but it explains how the print action for dtpad works so it
|
||||||
|
@ -1337,9 +1337,9 @@ $ 'dtpad'. Make sure each line ends with a
|
||||||
$ \.
|
$ \.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
5005 "\# La acción PRINT_DTPAD es igual a la acción \"Imprimir\" predeterminada\n\
|
5005 "# La acción PRINT_DTPAD es igual a la acción \"Imprimir\" predeterminada\n\
|
||||||
\# excepto en que elimina el archivo temporal que se imprime.\n\
|
# excepto en que elimina el archivo temporal que se imprime.\n\
|
||||||
\# Esta acción la utiliza el cliente, 'dtpad'. "
|
# Esta acción la utiliza el cliente, 'dtpad'. "
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 5006 - is a header in dtpad.dt. It is actually a warning comment
|
$ Message 5006 - is a header in dtpad.dt. It is actually a warning comment
|
||||||
$ that explains how the follow DATA_CRITERIA rule is used
|
$ that explains how the follow DATA_CRITERIA rule is used
|
||||||
|
@ -1350,12 +1350,12 @@ $ Make sure each line ends with a
|
||||||
$ \ except the last.
|
$ \ except the last.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
5006 "\# AVISO AVISO AVISO\n\
|
5006 "# AVISO AVISO AVISO\n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# La siguiente norma DATA_CRITERIA la utiliza dtmail para\n\
|
# La siguiente norma DATA_CRITERIA la utiliza dtmail para\n\
|
||||||
\# identificar el sistema TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE. Si se elimina\n\
|
# identificar el sistema TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE. Si se elimina\n\
|
||||||
\# o modifica esta norma, puede que dtmail no muestre\n\
|
# o modifica esta norma, puede que dtmail no muestre\n\
|
||||||
\# correctamente los mensajes de texto."
|
# correctamente los mensajes de texto."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 5007 - 5008 refer to the Text Editor (Dtpad) action.
|
$ Messages 5007 - 5008 refer to the Text Editor (Dtpad) action.
|
||||||
|
@ -1635,45 +1635,45 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 7001 through 7008:
|
$ Messages 7001 through 7008:
|
||||||
$ These Messages are comments used to explain to the user what the
|
$ These Messages are comments used to explain to the user what the
|
||||||
$ Actions and Datatypes are used for within the print.dt file.
|
$ Actions and Datatypes are used for within the print.dt file.
|
||||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\# ". This indicates
|
$ NOTE: make sure each new line begins with a "# ". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment. Make sure each line ends with a
|
$ that it is a comment. Make sure each line ends with a
|
||||||
$ \.
|
$ \.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
7001 "\# El modelo de impresora para CDE se centra en la acción 'Imprimir'.\n\
|
7001 "# El modelo de impresora para CDE se centra en la acción 'Imprimir'.\n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# Se pueden definir múltiples acciones 'Imprimir', una por cada tipo de datos.\n\
|
# Se pueden definir múltiples acciones 'Imprimir', una por cada tipo de datos.\n\
|
||||||
\# Si no se suministran argumentos para la acción 'Imprimir', entonces se\n\
|
# Si no se suministran argumentos para la acción 'Imprimir', entonces se\n\
|
||||||
\# invoca el mandato dtprintinfo para mostrar la impresora y el estado del trabajo.\n\
|
# invoca el mandato dtprintinfo para mostrar la impresora y el estado del trabajo.\n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# 'dtprintinfo -populate' es una herramienta administrativa utilizada para crear\n\
|
# 'dtprintinfo -populate' es una herramienta administrativa utilizada para crear\n\
|
||||||
\# acciones predefinidas de la impresora en el formato '<nombre impresora>_Print'. \n\
|
# acciones predefinidas de la impresora en el formato '<nombre impresora>_Print'. \n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# Cuando se añade un nuevo tipo de archivo al sistema, se puede crear una\n\
|
# Cuando se añade un nuevo tipo de archivo al sistema, se puede crear una\n\
|
||||||
\# acción 'Imprimir' específica del tipo de archivo que la máquina de acción\n\
|
# acción 'Imprimir' específica del tipo de archivo que la máquina de acción\n\
|
||||||
\# del escritorio utilizará automáticamente en lugar de la predeterminada.\n\
|
# del escritorio utilizará automáticamente en lugar de la predeterminada.\n\
|
||||||
\# Esta nueva acción puede utilizar 'dtlp' o confiar en sus propios recursos\n\
|
# Esta nueva acción puede utilizar 'dtlp' o confiar en sus propios recursos\n\
|
||||||
\# de impresión para reunir los argumentos específicos de la aplicación."
|
# de impresión para reunir los argumentos específicos de la aplicación."
|
||||||
|
|
||||||
7002 "\# La acción de impresión predeterminada, invocada para ARG_TYPE genéricos;\n\
|
7002 "# La acción de impresión predeterminada, invocada para ARG_TYPE genéricos;\n\
|
||||||
\# es decir, para archivos que no tienen definida ninguna otra acción de impresión."
|
# es decir, para archivos que no tienen definida ninguna otra acción de impresión."
|
||||||
|
|
||||||
7003 "\# Si no se proporciona ningún argumento de archivo, se invoca la acción\n\
|
7003 "# Si no se proporciona ningún argumento de archivo, se invoca la acción\n\
|
||||||
\# Dtprintinfo."
|
# Dtprintinfo."
|
||||||
|
|
||||||
7004 "\# La acción Imprimir trabajos (Dtprintinfo) invoca el mandato 'dtprintinfo'\n\
|
7004 "# La acción Imprimir trabajos (Dtprintinfo) invoca el mandato 'dtprintinfo'\n\
|
||||||
\# o el mandato 'dtprintinfo -p impresora'."
|
# o el mandato 'dtprintinfo -p impresora'."
|
||||||
|
|
||||||
7005 "\# Acciones para la Impresora predeterminada"
|
7005 "# Acciones para la Impresora predeterminada"
|
||||||
|
|
||||||
7006 "\# Si se proporciona un argumento de archivo, se invoca la\n\
|
7006 "# Si se proporciona un argumento de archivo, se invoca la\n\
|
||||||
\# acción Imprimir."
|
# acción Imprimir."
|
||||||
|
|
||||||
7007 "\# Si no se proporciona ningún argumento de archivo, se invoca la\n\
|
7007 "# Si no se proporciona ningún argumento de archivo, se invoca la\n\
|
||||||
\# acción Dtprintinfo."
|
# acción Dtprintinfo."
|
||||||
|
|
||||||
7008 "\# Estas son las acciones y los atributos de datos para los objetos de\n\
|
7008 "# Estas son las acciones y los atributos de datos para los objetos de\n\
|
||||||
\# impresora no conocidos ni configurados."
|
# impresora no conocidos ni configurados."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Message 7009 is the description of the PRINTER_UNKNOWN datatype.
|
$ Message 7009 is the description of the PRINTER_UNKNOWN datatype.
|
||||||
|
@ -1775,8 +1775,8 @@ $
|
||||||
$ 7023 - do not translate '(DtPrintManager)'.
|
$ 7023 - do not translate '(DtPrintManager)'.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
7023 "\# La acción Gestor de impresiones (DtPrintManager) invoca el mandato\n\
|
7023 "# La acción Gestor de impresiones (DtPrintManager) invoca el mandato\n\
|
||||||
\# 'dtprintinfo -all'."
|
# 'dtprintinfo -all'."
|
||||||
|
|
||||||
7024 "La acción Gestor de impresiones (DtPrintManager) le permite \\\n\
|
7024 "La acción Gestor de impresiones (DtPrintManager) le permite \\\n\
|
||||||
determinar el estado de los trabajos de impresión de \\\n\
|
determinar el estado de los trabajos de impresión de \\\n\
|
||||||
|
@ -2060,14 +2060,14 @@ $
|
||||||
los mensajes que almacena."
|
los mensajes que almacena."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Messages 10027 - 10029 are comments. NOTE: make sure each new line
|
$ Messages 10027 - 10029 are comments. NOTE: make sure each new line
|
||||||
$ begins with a "\#". This indicates that it is a comment.
|
$ begins with a "#". This indicates that it is a comment.
|
||||||
$ Also, keep the
|
$ Also, keep the
|
||||||
$ \ at the end of each line where used.
|
$ \ at the end of each line where used.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
10027 "\# Editores de Unix"
|
10027 "# Editores de Unix"
|
||||||
|
|
||||||
10028 "\# Mandatos de Unix"
|
10028 "# Mandatos de Unix"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 10029 - Is a comment which explains how the next action for
|
$ Message 10029 - Is a comment which explains how the next action for
|
||||||
$ 'TAR' works so it should localized. Don't translate
|
$ 'TAR' works so it should localized. Don't translate
|
||||||
|
@ -2076,9 +2076,9 @@ $ line ends with a
|
||||||
$ \.
|
$ \.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
10029 "\# La siguiente acción utiliza 'true %(File)Args%' en EXEC_STRING.\n\
|
10029 "# La siguiente acción utiliza 'true %(File)Args%' en EXEC_STRING.\n\
|
||||||
\# El único resultado de esta sentencia es hacer que todos los\n\
|
# El único resultado de esta sentencia es hacer que todos los\n\
|
||||||
\# argumentos se 'utilicen' en una sola invocación de la acción."
|
# argumentos se 'utilicen' en una sola invocación de la acción."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 10030 - 10032 refer to the Text Editor (Vi) action.
|
$ Messages 10030 - 10032 refer to the Text Editor (Vi) action.
|
||||||
|
@ -2808,14 +2808,14 @@ $
|
||||||
|
|
||||||
12021 "Terminal Rlogin"
|
12021 "Terminal Rlogin"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ In messages 12022 - 12023 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
$ In messages 12022 - 12023 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||||
$ the hostname of the foreign host the xterm or dtterm is trying to connect
|
$ the hostname of the foreign host the xterm or dtterm is trying to connect
|
||||||
$ to.
|
$ to.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
12022 "\\\$_title : Dtterm"
|
12022 "\\$_title : Dtterm"
|
||||||
|
|
||||||
12023 "Intentando establecer conexión con \\\$_title... Espere, por favor."
|
12023 "Intentando establecer conexión con \\$_title... Espere, por favor."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ 12024 - do not translate 'dtterm' or 'rlogin'.
|
$ 12024 - do not translate 'dtterm' or 'rlogin'.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
@ -2831,12 +2831,12 @@ $
|
||||||
|
|
||||||
12025 "Xterm Rlogin"
|
12025 "Xterm Rlogin"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ In message 12026 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
$ In message 12026 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||||
$ the hostname of the foreign host the xterm is trying to connect
|
$ the hostname of the foreign host the xterm is trying to connect
|
||||||
$ to.
|
$ to.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
12026 "\\\$_title : Xterm"
|
12026 "\\$_title : Xterm"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ 12027 - Do not translate 'rlogin' or 'xterm'.
|
$ 12027 - Do not translate 'rlogin' or 'xterm'.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
@ -2960,14 +2960,14 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 12044 - 12046 refer to the Window Information (Xwininfo) action.
|
$ Messages 12044 - 12046 refer to the Window Information (Xwininfo) action.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 12044 is a comment in xclients.dt.
|
$ Message 12044 is a comment in xclients.dt.
|
||||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment. Don't translate '| \${PAGER:-more}' or
|
$ that it is a comment. Don't translate '| ${PAGER:-more}' or
|
||||||
$ (Xwininfo).
|
$ (Xwininfo).
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
12044 "\# La acción Información de ventana (Xwininfo) no puede utilizar\n\
|
12044 "# La acción Información de ventana (Xwininfo) no puede utilizar\n\
|
||||||
\# la definición '| \${PAGER:-more}' porque impide que se\n\
|
# la definición '| ${PAGER:-more}' porque impide que se\n\
|
||||||
\# muestre el mensaje 'pulsar en una ventana'."
|
# muestre el mensaje 'pulsar en una ventana'."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
12045 "Información de ventana"
|
12045 "Información de ventana"
|
||||||
|
@ -3071,12 +3071,12 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 13001:
|
$ Messages 13001:
|
||||||
$ This Message is a header used to explain what objects this file
|
$ This Message is a header used to explain what objects this file
|
||||||
$ works on. Don't translate /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME
|
$ works on. Don't translate /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME
|
||||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment.
|
$ that it is a comment.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
13001 "\# Estas definiciones de tipos de datos se aplican a los objetos que se\n\
|
13001 "# Estas definiciones de tipos de datos se aplican a los objetos que se\n\
|
||||||
\# encuentran en la subcarpeta /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME del usuario."
|
# encuentran en la subcarpeta /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME del usuario."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 13002 - 13008 are descriptions for the different application groups
|
$ Messages 13002 - 13008 are descriptions for the different application groups
|
||||||
|
@ -3265,11 +3265,11 @@ $ Messages 15009 - 15011 refer to the Hpterm Rlogin action.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
15009 "Rlogin Hpterm"
|
15009 "Rlogin Hpterm"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ In message 15010 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
$ In message 15010 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||||
$ the hostname of the foreign host the hpterm is trying to connect
|
$ the hostname of the foreign host the hpterm is trying to connect
|
||||||
$ to.
|
$ to.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
15010 "\\\$_title : Hpterm"
|
15010 "\\$_title : Hpterm"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ 15011 - Do not translate 'rlogin' or 'hpterm'.
|
$ 15011 - Do not translate 'rlogin' or 'hpterm'.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
@ -3298,16 +3298,16 @@ $
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Message 16001
|
$ Message 16001
|
||||||
$ This message is a comment in the dthelptag.dt file.
|
$ This message is a comment in the dthelptag.dt file.
|
||||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment. Also, keep the
|
$ that it is a comment. Also, keep the
|
||||||
$ \ at the end of each
|
$ \ at the end of each
|
||||||
$ line.
|
$ line.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
16001 "\# Los ejecutables de Ayuda se proporcionan en ../dt/bin, que puede que no\n\
|
16001 "# Los ejecutables de Ayuda se proporcionan en ../dt/bin, que puede que no\n\
|
||||||
\# forme parte de todas las rutas de los usuarios. Por tanto, se define la\n\
|
# forme parte de todas las rutas de los usuarios. Por tanto, se define la\n\
|
||||||
\# cadena siguiente para añadir esto a la ruta antes de invocar al cliente.\n"
|
# cadena siguiente para añadir esto a la ruta antes de invocar al cliente.\n"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Message 16002 refers to the DTHELP_HTG (*.htg) datatype.
|
$ Message 16002 refers to the DTHELP_HTG (*.htg) datatype.
|
||||||
|
@ -3880,33 +3880,33 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Message 22001 - is a header for IconBrowse.dt. It is actually a comment
|
$ Message 22001 - is a header for IconBrowse.dt. It is actually a comment
|
||||||
$ but it explains how the file works so it should be
|
$ but it explains how the file works so it should be
|
||||||
$ localized. NOTE: make sure each new line begins with a
|
$ localized. NOTE: make sure each new line begins with a
|
||||||
$ "\#". This indicates that it is a comment. Also, keep the
|
$ "#". This indicates that it is a comment. Also, keep the
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ \ at the end of each line.
|
$ \ at the end of each line.
|
||||||
$ Don't translate BM and PM or .bm and .pm.
|
$ Don't translate BM and PM or .bm and .pm.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
22001 "\# Los dos tipos de datos de este archivo (BM y PM) habilitan los iconos\n\
|
22001 "# Los dos tipos de datos de este archivo (BM y PM) habilitan los iconos\n\
|
||||||
\# \"basados en cada caso\" para archivos de mapas de bits y de mapas de\n\
|
# \"basados en cada caso\" para archivos de mapas de bits y de mapas de\n\
|
||||||
\# pixels. Esto significa que los archivos de iconos (extensiones .bm y .pm)\n\
|
# pixels. Esto significa que los archivos de iconos (extensiones .bm y .pm)\n\
|
||||||
\# hacen referencia a sí mismos como sus propios iconos. Esto es útil para\n\
|
# hacen referencia a sí mismos como sus propios iconos. Esto es útil para\n\
|
||||||
\# examinar una carpeta de iconos, porque no se tiene que abrir cada archivo\n\
|
# examinar una carpeta de iconos, porque no se tiene que abrir cada archivo\n\
|
||||||
\# para ver como es -- el icono lo muestra.\n\
|
# para ver como es -- el icono lo muestra.\n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# Para habilitar los iconos basados en cada caso copie este archivo en la\n\
|
# Para habilitar los iconos basados en cada caso copie este archivo en la\n\
|
||||||
\# subcarpeta .dt/types/ de la carpeta de inicio, después recarge la base de\n\
|
# subcarpeta .dt/types/ de la carpeta de inicio, después recarge la base de\n\
|
||||||
\# datos de acciones y de tipos de datos. (Se puede recargar la base de datos\n\
|
# datos de acciones y de tipos de datos. (Se puede recargar la base de datos\n\
|
||||||
\# de acciones y de tipos de datos finalizando la sesión y e iniciándola de\n\
|
# de acciones y de tipos de datos finalizando la sesión y e iniciándola de\n\
|
||||||
\# nuevo o ejecutando la acción RecargarApls en la carpeta HerramientasDt\n\
|
# nuevo o ejecutando la acción RecargarApls en la carpeta HerramientasDt\n\
|
||||||
\# del Gestor de aplicaciones)\n\
|
# del Gestor de aplicaciones)\n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# NOTA: Debido al trabajo adicional necesario para leer y mostrar iconos\n\
|
# NOTA: Debido al trabajo adicional necesario para leer y mostrar iconos\n\
|
||||||
\# personalizados, puede que el Gestor de archivos ejecute con más\n\
|
# personalizados, puede que el Gestor de archivos ejecute con más\n\
|
||||||
\# lentitud con estos tipos de datos habilitados.\n\
|
# lentitud con estos tipos de datos habilitados.\n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# Para volver a los iconos predeteminados para estos tipos de datos, elimine\n\
|
# Para volver a los iconos predeteminados para estos tipos de datos, elimine\n\
|
||||||
\# este archivo de la subcarpeta .dt/types/, después recargue la base de datos\n\
|
# este archivo de la subcarpeta .dt/types/, después recargue la base de datos\n\
|
||||||
\# de acciones y de tipos de datos."
|
# de acciones y de tipos de datos."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ **************************************************************************
|
$ **************************************************************************
|
||||||
|
@ -3921,38 +3921,38 @@ $ * for CDE.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 23001 - 23006
|
$ Message 23001 - 23006
|
||||||
$ These messages are comments in the user-prefs.dt file.
|
$ These messages are comments in the user-prefs.dt file.
|
||||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment. Also, keep the
|
$ that it is a comment. Also, keep the
|
||||||
$ \ at the end of each
|
$ \ at the end of each
|
||||||
$ line.
|
$ line.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
23001 "\# Definiciones de base de datos de acciones del Common Desktop Environment (CDE)\n\
|
23001 "# Definiciones de base de datos de acciones del Common Desktop Environment (CDE)\n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# Las acciones definidas en este establecimiento de correspondencias de archivos \n\
|
# Las acciones definidas en este establecimiento de correspondencias de archivos \n\
|
||||||
\# solicita acciones generales como, por ejemplo, \"Editortextos\" para aplicaciones\n\
|
# solicita acciones generales como, por ejemplo, \"Editortextos\" para aplicaciones\n\
|
||||||
\# específicas como, por ejemplo \"Vi\". Para efectuar personalizaciones en estos\n\
|
# específicas como, por ejemplo \"Vi\". Para efectuar personalizaciones en estos\n\
|
||||||
\# establecimientos de correspondencia, copie este archivo en \n\
|
# establecimientos de correspondencia, copie este archivo en \n\
|
||||||
\# $HOME/.dt/types/user-prefs.dt y cambie cualquier MAP_ACTION por la acción\n\
|
# $HOME/.dt/types/user-prefs.dt y cambie cualquier MAP_ACTION por la acción\n\
|
||||||
\# que desee que se ejecute.\n\
|
# que desee que se ejecute.\n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# Para determinar las acciones que están disponibles en el sistema, abra el\n\
|
# Para determinar las acciones que están disponibles en el sistema, abra el\n\
|
||||||
\# Gestor de aplicaciones desde el panel frontal y examine."
|
# Gestor de aplicaciones desde el panel frontal y examine."
|
||||||
|
|
||||||
23002 "\# Para utilizar una aplicación de correo que no sea dtmail, defina una acción\n\
|
23002 "# Para utilizar una aplicación de correo que no sea dtmail, defina una acción\n\
|
||||||
\# para la aplicación de correo y sustituya Dtmail.\n"
|
# para la aplicación de correo y sustituya Dtmail.\n"
|
||||||
|
|
||||||
23003 "\# Para utilizar 'vi' como el editor de textos, sustituya 'Dtpad' (el editor\n\
|
23003 "# Para utilizar 'vi' como el editor de textos, sustituya 'Dtpad' (el editor\n\
|
||||||
\# de textos basado en Motif CDE) por 'Vi'.\n"
|
# de textos basado en Motif CDE) por 'Vi'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
23004 "\# La terminal predeterminada para el Common Desktop Environment (CDE) es Dtterm.\n"
|
23004 "# La terminal predeterminada para el Common Desktop Environment (CDE) es Dtterm.\n"
|
||||||
|
|
||||||
23005 "\# Para utilizar una Dtterm remota basada en SPCD, sustituya 'RemoteDttermRlogin'\n\
|
23005 "# Para utilizar una Dtterm remota basada en SPCD, sustituya 'RemoteDttermRlogin'\n\
|
||||||
\# por 'RemoteDttermSpcd'.\n"
|
# por 'RemoteDttermSpcd'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
23006 "\# Para utilizar una Xterm remota basada en SPCD, sustituya 'RemoteXtermRlogin'\n\
|
23006 "# Para utilizar una Xterm remota basada en SPCD, sustituya 'RemoteXtermRlogin'\n\
|
||||||
\# por 'RemoteXtermSpcd'.\n"
|
# por 'RemoteXtermSpcd'.\n"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ --------------------------------------------------------------
|
$ --------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 23007 - 23011 are LABEL's for actions.
|
$ Messages 23007 - 23011 are LABEL's for actions.
|
||||||
|
@ -3998,7 +3998,7 @@ $
|
||||||
$ New action for user-pref's - the Trash
|
$ New action for user-pref's - the Trash
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
23017 "\# La papelera predeterminada para el Common Desktop Environment (CDE) es Dttrash.\n"
|
23017 "# La papelera predeterminada para el Common Desktop Environment (CDE) es Dttrash.\n"
|
||||||
|
|
||||||
23018 "Papelera"
|
23018 "Papelera"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
@ -4110,12 +4110,12 @@ $
|
||||||
|
|
||||||
24010 "Archivo del proyecto (*.bip):"
|
24010 "Archivo del proyecto (*.bip):"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ For Message 24011 do not localize \\\$DIR_NAME. It is an environment variable
|
$ For Message 24011 do not localize \\$DIR_NAME. It is an environment variable
|
||||||
$ which contains a folder name. This is an error message that gets output
|
$ which contains a folder name. This is an error message that gets output
|
||||||
$ when the user doesn't input of provide an folder to the CodeGen action.
|
$ when the user doesn't input of provide an folder to the CodeGen action.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
24011 "ERROR: \\\$DIR_NAME no es una carpeta."
|
24011 "ERROR: \\$DIR_NAME no es una carpeta."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ 24012 - don't translate '(CodeGen)'
|
$ 24012 - don't translate '(CodeGen)'
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
|
@ -31,30 +31,30 @@ $ *****************************************************************************
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Messages 1 - 11 are 1 continuous comment, make sure you put the "#" at the
|
$ Messages 1 - 11 are 1 continuous comment, make sure you put the "#" at the
|
||||||
$ start of each new line. Use all 1 - 11 to translate if needed. Leave
|
$ start of each new line. Use all 1 - 11 to translate if needed. Leave
|
||||||
$ any line empty with a '\#' if the message is not needed.
|
$ any line empty with a '#' if the message is not needed.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
1 "\# Este archivo representa una acción del Common Desktop Environment (CDE). El contenido"
|
1 "# Este archivo representa una acción del Common Desktop Environment (CDE). El contenido"
|
||||||
|
|
||||||
2 "\# del archivo no importa; la acción funcionará aunque el archivo esté vacío."
|
2 "# del archivo no importa; la acción funcionará aunque el archivo esté vacío."
|
||||||
|
|
||||||
3 "\# Si este archivo es ejecutable y el nombre coincide con una entrada de la"
|
3 "# Si este archivo es ejecutable y el nombre coincide con una entrada de la"
|
||||||
|
|
||||||
4 "\# base de datos de acciones (archivos *.dt), el Gestor de archivos de CDE tratará a"
|
4 "# base de datos de acciones (archivos *.dt), el Gestor de archivos de CDE tratará a"
|
||||||
|
|
||||||
5 "\# este archivo como una acción."
|
5 "# este archivo como una acción."
|
||||||
|
|
||||||
6 "\#"
|
6 "#"
|
||||||
|
|
||||||
7 "\# Para obtener más información sobre las acciones, consulte los manuales de CDE."
|
7 "# Para obtener más información sobre las acciones, consulte los manuales de CDE."
|
||||||
|
|
||||||
8 "\#"
|
8 "#"
|
||||||
|
|
||||||
9 "\#"
|
9 "#"
|
||||||
|
|
||||||
10 "\#"
|
10 "#"
|
||||||
|
|
||||||
11 "\#"
|
11 "#"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -215,7 +215,7 @@ $
|
||||||
50 "Le nom d'action contient un ou plusieurs\n\
|
50 "Le nom d'action contient un ou plusieurs\n\
|
||||||
caractères incorrects.\n\
|
caractères incorrects.\n\
|
||||||
Les caractères suivants ne sont pas autorisés:\n\
|
Les caractères suivants ne sont pas autorisés:\n\
|
||||||
/ \ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
/ \\ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
55 "Impossible de créer le fichier suivant:"
|
55 "Impossible de créer le fichier suivant:"
|
||||||
|
@ -385,7 +385,7 @@ $
|
||||||
20 "La zone Nom de la famille de type de données\n\
|
20 "La zone Nom de la famille de type de données\n\
|
||||||
contient un ou plusieurs caractères incorrects.\n\
|
contient un ou plusieurs caractères incorrects.\n\
|
||||||
Les caractères suivants ne sont pas autorisés:\n\
|
Les caractères suivants ne sont pas autorisés:\n\
|
||||||
/ \ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
/ \\ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
25 "Ce nom est déjà utilisé pour une famille de type de\n\
|
25 "Ce nom est déjà utilisé pour une famille de type de\n\
|
||||||
|
@ -487,7 +487,7 @@ $
|
||||||
45 "Le modèle de nom contient un ou plusieurs\n\
|
45 "Le modèle de nom contient un ou plusieurs\n\
|
||||||
caractères incorrects.\n\
|
caractères incorrects.\n\
|
||||||
Les caractères suivants ne sont pas autorisés:\n\
|
Les caractères suivants ne sont pas autorisés:\n\
|
||||||
/ \ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
/ \\ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
46 "Le Modèle de contenu n'est pas compatible\n\
|
46 "Le Modèle de contenu n'est pas compatible\n\
|
||||||
|
|
|
@ -643,7 +643,7 @@ manuellement le fichier
|
||||||
|
|
||||||
123 "Déplacement annulé - aucun objet n'a été déplacé.\n\n\
|
123 "Déplacement annulé - aucun objet n'a été déplacé.\n\n\
|
||||||
Un fichier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
|
Un fichier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
|
||||||
\ Fichier: %s\n\n\
|
Fichier: %s\n\n\
|
||||||
1 autre objet a été supprimé.\n\n\
|
1 autre objet a été supprimé.\n\n\
|
||||||
Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
|
Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
|
||||||
sur le fichier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
|
sur le fichier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
|
||||||
|
@ -891,11 +891,11 @@ n'existe pas."
|
||||||
44 "Aucune opération de déplacement n'a été lancée sur\n\
|
44 "Aucune opération de déplacement n'a été lancée sur\n\
|
||||||
l'objet %s. Vous ne pouvez déplacer un objet dans le dossier dans lequel\n\
|
l'objet %s. Vous ne pouvez déplacer un objet dans le dossier dans lequel\n\
|
||||||
il se trouve. Vous devez entrer une destination différente (nom de dossier)\n\
|
il se trouve. Vous devez entrer une destination différente (nom de dossier)\n\
|
||||||
\ avant de pouvoir déplacer l'objet."
|
avant de pouvoir déplacer l'objet."
|
||||||
|
|
||||||
45 "Aucune opération de copie n'a été lancée sur\n\
|
45 "Aucune opération de copie n'a été lancée sur\n\
|
||||||
l'objet %s. Vous devez changer le dossier de destination ou le nom de copie\n\
|
l'objet %s. Vous devez changer le dossier de destination ou le nom de copie\n\
|
||||||
\ avant que la copie ne soit créée."
|
avant que la copie ne soit créée."
|
||||||
|
|
||||||
46 "Aucune opération de lien n'a été lancée sur l'objet %s.\n\
|
46 "Aucune opération de lien n'a été lancée sur l'objet %s.\n\
|
||||||
Vous devez changer le dossier de destination ou le nom de copie avant que\n\
|
Vous devez changer le dossier de destination ou le nom de copie avant que\n\
|
||||||
|
@ -1130,10 +1130,10 @@ $ MESSSAGES 17-21 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||||
18 "Impossible d'ouvrir le fichier de session."
|
18 "Impossible d'ouvrir le fichier de session."
|
||||||
|
|
||||||
19 "La spécification de dossier\n\
|
19 "La spécification de dossier\n\
|
||||||
\%s ne correspond pas à un dossier."
|
%s ne correspond pas à un dossier."
|
||||||
|
|
||||||
20 "La spécification de dossier\n\
|
20 "La spécification de dossier\n\
|
||||||
\%s n'existe pas."
|
%s n'existe pas."
|
||||||
|
|
||||||
21 "Spécification de dossier %s:%s non valide."
|
21 "Spécification de dossier %s:%s non valide."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -134,7 +134,7 @@ $ That is - DO NOT localize the tags such as <ABBREV> and <PARAGRAPH>.
|
||||||
$ DO localize the text between the tags.
|
$ DO localize the text between the tags.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
5 "<ABBREV>Bienvenue dans le Gestionnaire d'aide</ABBREV> <LINK 0 \"Help4Help How-To-Register-Help\"> <TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic> Remarque:\ \ \ Pas d'aide disponible </SIZE></WEIGHT></TYPE></></LINK> <PARAGRAPH leftindent 3 firstindent 3> <WEIGHT bold>Aucune famille de produits n'a stocké les fichiers d'aide en ligne pour la consultation.</> Vous pouvez accéder à l'aide relative à certaines applications en sélectionnant l'option Aide correspondante./>"
|
5 "<ABBREV>Bienvenue dans le Gestionnaire d'aide</ABBREV> <LINK 0 \"Help4Help How-To-Register-Help\"> <TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic> Remarque: Pas d'aide disponible </SIZE></WEIGHT></TYPE></></LINK> <PARAGRAPH leftindent 3 firstindent 3> <WEIGHT bold>Aucune famille de produits n'a stocké les fichiers d'aide en ligne pour la consultation.</> Vous pouvez accéder à l'aide relative à certaines applications en sélectionnant l'option Aide correspondante./>"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Specifies the title to use in the dthelpgen dtksh dialog.
|
$ Specifies the title to use in the dthelpgen dtksh dialog.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
|
@ -710,7 +710,7 @@ $
|
||||||
$ Dtinfo*BadScopeName
|
$ Dtinfo*BadScopeName
|
||||||
$
|
$
|
||||||
18 "Les caractères deux points (:), virgule (,),\n\
|
18 "Les caractères deux points (:), virgule (,),\n\
|
||||||
et point virgule (\;) ne sont pas autorisés\n\
|
et point virgule (;) ne sont pas autorisés\n\
|
||||||
dans le nom de l'étendue de recherche."
|
dans le nom de l'étendue de recherche."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Dtinfo*EmptyScopeName
|
$ Dtinfo*EmptyScopeName
|
||||||
|
|
|
@ -47,8 +47,8 @@ $ */
|
||||||
\n\
|
\n\
|
||||||
où [options] comprennent :\n\
|
où [options] comprennent :\n\
|
||||||
-d <display> hôte : affiche [.écran] du serveur X Print\n\
|
-d <display> hôte : affiche [.écran] du serveur X Print\n\
|
||||||
-a <alt selection> un nom de remplacement de X-selection (\"%2$s\" default)\n\
|
-a <alt selection> un nom de remplacement de X-selection ("%2$s" default)\n\
|
||||||
-p <default pdm> un pdm par défaut pour lancer (\"%3$s\" default)\n\
|
-p <default pdm> un pdm par défaut pour lancer ("%3$s" default)\n\
|
||||||
-P <the pdm> le pdm pour lancer, recouvre tous les autres\n\
|
-P <the pdm> le pdm pour lancer, recouvre tous les autres\n\
|
||||||
-s active le protocole de sécurité\n\
|
-s active le protocole de sécurité\n\
|
||||||
-f <auth file> un groupe initial d'entrées d'autorisation\n\
|
-f <auth file> un groupe initial d'entrées d'autorisation\n\
|
||||||
|
@ -84,7 +84,7 @@ $
|
||||||
$ */
|
$ */
|
||||||
9 %s: erreur, impossible de fork\n
|
9 %s: erreur, impossible de fork\n
|
||||||
|
|
||||||
10 %1$s: erreur, impossible d'exécuter \"%2$s\" \n
|
10 %1$s: erreur, impossible d'exécuter "%2$s" \n
|
||||||
|
|
||||||
$ /* NL_COMMENT
|
$ /* NL_COMMENT
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
@ -95,11 +95,11 @@ $ "-vdisplay" in message 11.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ */
|
$ */
|
||||||
11 %1$s: message exec enregistré à %2$s\n\
|
11 %1$s: message exec enregistré à %2$s\n\
|
||||||
message d'erreur exec = \"%3$s\"\n\
|
message d'erreur exec = "%3$s"\n\
|
||||||
erreur de code exec = %4$s\n\
|
erreur de code exec = %4$s\n\
|
||||||
pdm = \"%5$s\"\n\
|
pdm = "%5$s"\n\
|
||||||
-display = \"%6$s\"\n\
|
-display = "%6$s"\n\
|
||||||
-vdisplay = \"%7$s\" \n
|
-vdisplay = "%7$s" \n
|
||||||
|
|
||||||
12 %1$s: erreur, impossible d'envoyer le message final %2$s\n\
|
12 %1$s: erreur, impossible d'envoyer le message final %2$s\n\
|
||||||
au client demandé par le PDM à cause\n\
|
au client demandé par le PDM à cause\n\
|
||||||
|
@ -118,13 +118,13 @@ $ "-vdisplay" in message 14.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ */
|
$ */
|
||||||
14 %1$s: message pdm enregistré à %2$s\n\
|
14 %1$s: message pdm enregistré à %2$s\n\
|
||||||
pdm = \"%3$s\"\n\
|
pdm = "%3$s"\n\
|
||||||
-display = \"%4$s\"\n\
|
-display = "%4$s"\n\
|
||||||
-vdisplay = \"%5$s\"\n\
|
-vdisplay = "%5$s"\n\
|
||||||
exit code = \"%6$d\"\n\
|
exit code = "%6$d"\n\
|
||||||
stderr = \"%7$s\" \n
|
stderr = "%7$s" \n
|
||||||
|
|
||||||
15 erreur de pdmd annexé= \n\"%s\" \n
|
15 erreur de pdmd annexé= \n"%s" \n
|
||||||
|
|
||||||
16 %1$s: erreur, impossible d'ouvrir le fichier journal \"%2$s\". Enregistrement des messages stderr arrêté\n
|
16 %1$s: erreur, impossible d'ouvrir le fichier journal "%2$s". Enregistrement des messages stderr arrêté\n
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -414,8 +414,8 @@ SYNTAXE : %1$s -d<dbname> [options] <infile>\n\
|
||||||
2 "%1$s: Code de sortie = %2$d\n"
|
2 "%1$s: Code de sortie = %2$d\n"
|
||||||
13 "%1$s Vérificateur d'id en double désactivé.\n"
|
13 "%1$s Vérificateur d'id en double désactivé.\n"
|
||||||
14 "\n%1$s Argument '%2$s' de la ligne de commande inconnu.\n"
|
14 "\n%1$s Argument '%2$s' de la ligne de commande inconnu.\n"
|
||||||
15 "\nNom obligatoire du fichier d'entrée absent \a"
|
15 "\nNom obligatoire du fichier d'entrée absent \07"
|
||||||
16 "\naPas de nom de base de données spécifié (-d argument).\a"
|
16 "\naPas de nom de base de données spécifié (-d argument).\07"
|
||||||
17 "%1$s Initialisation du nombre total d'enregistrements dans la base de données effectuée en comptant...\n"
|
17 "%1$s Initialisation du nombre total d'enregistrements dans la base de données effectuée en comptant...\n"
|
||||||
18 "%1$s: version'%2$s' du schéma = %3$s, nombre d'enregistrement = %4$ld, dernière tranche =%5$ld.\n"
|
18 "%1$s: version'%2$s' du schéma = %3$s, nombre d'enregistrement = %4$ld, dernière tranche =%5$ld.\n"
|
||||||
19 "%1$s: Nombre total d'enregistrements de la base de données = %2$ld, dernière tranche = %3$ld.\n"
|
19 "%1$s: Nombre total d'enregistrements de la base de données = %2$ld, dernière tranche = %3$ld.\n"
|
||||||
|
@ -494,17 +494,17 @@ Permission de l'
|
||||||
$ Msg 13 should not translate "load_custom_language."
|
$ Msg 13 should not translate "load_custom_language."
|
||||||
13 "%s Avertissement ! vous avez spécifié une langue personnalisable, non prise en charge.\n\
|
13 "%s Avertissement ! vous avez spécifié une langue personnalisable, non prise en charge.\n\
|
||||||
Vous devrez fournir vos propres chargeurs de langues au moment de l'exécution\n\
|
Vous devrez fournir vos propres chargeurs de langues au moment de l'exécution\n\
|
||||||
dans la fonction d'utilisateur 'load_custom_language' pour avoir accès à cette base de données.\a\n"
|
dans la fonction d'utilisateur 'load_custom_language' pour avoir accès à cette base de données.\07\n"
|
||||||
|
|
||||||
14 "\n\
|
14 "\n\
|
||||||
Le traitement sémantique%s n'est possible que pour les bases de données de langue anglaise.\n\a"
|
Le traitement sémantique%s n'est possible que pour les bases de données de langue anglaise.\n\07"
|
||||||
$ Msg 15 needs "y" to match the "yes" option in msg 12.
|
$ Msg 15 needs "y" to match the "yes" option in msg 12.
|
||||||
15 "o"
|
15 "o"
|
||||||
24 "DTSRCREATE Initialisation réussie de la base de données '%1$s'.\n"
|
24 "DTSRCREATE Initialisation réussie de la base de données '%1$s'.\n"
|
||||||
98 "DTSRCREATE %1$s Id de table de compression Huffman incorrecte."
|
98 "DTSRCREATE %1$s Id de table de compression Huffman incorrecte."
|
||||||
186 "DTSRCREATE186 Impossible de renommer '%1$s' to '%2$s':\n %3$s\n"
|
186 "DTSRCREATE186 Impossible de renommer '%1$s' to '%2$s':\n %3$s\n"
|
||||||
205 "DTSRCREATE205 Impossible de modifier les permissions de '%1$s': %2$s\n"
|
205 "DTSRCREATE205 Impossible de modifier les permissions de '%1$s': %2$s\n"
|
||||||
213 "%1$s Impossible d'ouvrir '%2$s':\n %3$s.\7\n"
|
213 "%1$s Impossible d'ouvrir '%2$s':\n %3$s.\07\n"
|
||||||
214 "%1$s Impossible de copier '%2$s' to '%3$s':\n %4$s\n"
|
214 "%1$s Impossible de copier '%2$s' to '%3$s':\n %4$s\n"
|
||||||
230 "DTSRCREATE230 Impossible d'ouvrir la base de données '%1$s'.\n"
|
230 "DTSRCREATE230 Impossible d'ouvrir la base de données '%1$s'.\n"
|
||||||
239 "DTSRCREATE239 Impossible d'initialiser la base de données '%1$s'.\n"
|
239 "DTSRCREATE239 Impossible d'initialiser la base de données '%1$s'.\n"
|
||||||
|
@ -679,7 +679,7 @@ $ Msg 280 should not be translated.
|
||||||
567 "%1$s Argument de la ligne de commande '%2$s' inconnu.\n"
|
567 "%1$s Argument de la ligne de commande '%2$s' inconnu.\n"
|
||||||
577 "%1$s Arg. '%2$s'incorrect. Utilisation de la valeur par défaut -r%3$d.\n"
|
577 "%1$s Arg. '%2$s'incorrect. Utilisation de la valeur par défaut -r%3$d.\n"
|
||||||
580 "%1$s Nom obligatoire de fichier d'entrée absent.\n"
|
580 "%1$s Nom obligatoire de fichier d'entrée absent.\n"
|
||||||
589 "%1$s Pas de nom de base de données spécifié (argument -d).\a\n"
|
589 "%1$s Pas de nom de base de données spécifié (argument -d).\07\n"
|
||||||
595 "%1$s Argument de taille batch '%2$s incorrect.\n"
|
595 "%1$s Argument de taille batch '%2$s incorrect.\n"
|
||||||
600 "%1$sTaille du cache changée à %2$d.\n"
|
600 "%1$sTaille du cache changée à %2$d.\n"
|
||||||
659 "\n%1$s: %2$s supprime l'enregistrement clé trop longue :\n '%3$s'.\n"
|
659 "\n%1$s: %2$s supprime l'enregistrement clé trop longue :\n '%3$s'.\n"
|
||||||
|
@ -896,7 +896,7 @@ $ ****************************************************
|
||||||
$ set MS_dtsrkdump is set 25. 5/20/96. dtsrkdump.c
|
$ set MS_dtsrkdump is set 25. 5/20/96. dtsrkdump.c
|
||||||
$set 25
|
$set 25
|
||||||
|
|
||||||
1 "%s Erreur de programme Abandon.\a\n"
|
1 "%s Erreur de programme Abandon.\07\n"
|
||||||
$ Msg 2 should not be translated
|
$ Msg 2 should not be translated
|
||||||
2 "%1$c dba=%2$d:%3$-7ld ofs=%4$-9ld adr=%5$-6ld fre=%6$ld\n"
|
2 "%1$c dba=%2$d:%3$-7ld ofs=%4$-9ld adr=%5$-6ld fre=%6$ld\n"
|
||||||
$ Msg 3 is like "<program name> <RCS revision number>, engine
|
$ Msg 3 is like "<program name> <RCS revision number>, engine
|
||||||
|
@ -921,12 +921,12 @@ SYNTAXE : %1$s -o|w|ow [-v] [-t<N> | -p<N>] <dbname>\n\
|
||||||
pour la liste d'arrêt.\n\
|
pour la liste d'arrêt.\n\
|
||||||
Si w et vsont définis sans un seuil, la valeur par défaut est -t%2$d.\n\
|
Si w et vsont définis sans un seuil, la valeur par défaut est -t%2$d.\n\
|
||||||
<nombde> nom de la base de donnée de 1 - 8 caractères avec un préfix de chemin facultatif.\n"
|
<nombde> nom de la base de donnée de 1 - 8 caractères avec un préfix de chemin facultatif.\n"
|
||||||
5 "%1$s Valeur de pourcentage incorrecte %2$lf.\a\n"
|
5 "%1$s Valeur de pourcentage incorrecte %2$lf.\07\n"
|
||||||
53 "%1$s Valeur du seuil incorrecte.\a\n"
|
53 "%1$s Valeur du seuil incorrecte.\07\n"
|
||||||
55 "%1$s Argument de la ligne de commande '%2$c' inconnu.\a\n"
|
55 "%1$s Argument de la ligne de commande '%2$c' inconnu.\07\n"
|
||||||
56 "%1$s Nom obligatoire de la base de données absent.\a\n"
|
56 "%1$s Nom obligatoire de la base de données absent.\07\n"
|
||||||
57 "%1$s Vous devez spécifier soit -o ou -.\a\n"
|
57 "%1$s Vous devez spécifier soit -o ou -.\07\n"
|
||||||
58 "%1$s Nom de la base de données incorrect '%2$s'.\a\n"
|
58 "%1$s Nom de la base de données incorrect '%2$s'.\07\n"
|
||||||
$ Msg 60 should not be translated.
|
$ Msg 60 should not be translated.
|
||||||
60 "%1$s: '%2$s' reccount=%3$ld maxdba=%4$ld recslots=%5$hd minw=%6$hd maxw=%7$hd\n"
|
60 "%1$s: '%2$s' reccount=%3$ld maxdba=%4$ld recslots=%5$hd minw=%6$hd maxw=%7$hd\n"
|
||||||
70 "%1$s Ne fera la liste que des mots trouvés dans %2$ld ou plus des enregistrements.\n"
|
70 "%1$s Ne fera la liste que des mots trouvés dans %2$ld ou plus des enregistrements.\n"
|
||||||
|
@ -1062,15 +1062,15 @@ SYNTAXE: %3$s [-options] <requ
|
||||||
La requête peut être encadrée de guillements pour y inclure des opérateurs bouléens.\n"
|
La requête peut être encadrée de guillements pour y inclure des opérateurs bouléens.\n"
|
||||||
4 "Recherche de lla base de données '%1$s'..\n"
|
4 "Recherche de lla base de données '%1$s'..\n"
|
||||||
9 "<aucun résumé disponible>"
|
9 "<aucun résumé disponible>"
|
||||||
117 "%1$s Argument de la ligne de commande '%2$s' incorrect.\a\n"
|
117 "%1$s Argument de la ligne de commande '%2$s' incorrect.\07\n"
|
||||||
125 "%1$s Pas de requête indiquée.\a\n"
|
125 "%1$s Pas de requête indiquée.\07\n"
|
||||||
165 "%1$s Initialisation de DtSearch a échoué :\n %2$s\n"
|
165 "%1$s Initialisation de DtSearch a échoué :\n %2$s\n"
|
||||||
190 "%1$s Pas de correspondance.\n"
|
190 "%1$s Pas de correspondance.\n"
|
||||||
195 "%1$s Recherche a échoué.\a\n"
|
195 "%1$s Recherche a échoué.\07\n"
|
||||||
200 "%1$s Le texte n'est pas disponible pour le document '%2$s'.\n"
|
200 "%1$s Le texte n'est pas disponible pour le document '%2$s'.\n"
|
||||||
203 "%1$s Impossible de déterminer les types de clés disponibles :\n %2$s\n"
|
203 "%1$s Impossible de déterminer les types de clés disponibles :\n %2$s\n"
|
||||||
224 "%1$s Aucune clé d'enregistrement ne commence par '%2$c' dans la base de données '%3$s'.\n"
|
224 "%1$s Aucune clé d'enregistrement ne commence par '%2$c' dans la base de données '%3$s'.\n"
|
||||||
247 "%1$s ----- Message du moteur après linitialisation -----\n\%2$s\n"
|
247 "%1$s ----- Message du moteur après linitialisation -----\n%2$s\n"
|
||||||
248 "%1$s ----- fin des messages d'initialisation du moteur -----\n"
|
248 "%1$s ----- fin des messages d'initialisation du moteur -----\n"
|
||||||
|
|
||||||
$ ****************************************************
|
$ ****************************************************
|
||||||
|
|
|
@ -494,7 +494,8 @@ $ Messages 12 through 14 are error messages.
|
||||||
|
|
||||||
12 "Le nom de la palette ne peut pas contenir\n\
|
12 "Le nom de la palette ne peut pas contenir\n\
|
||||||
les caractères suivants:\n\n\
|
les caractères suivants:\n\n\
|
||||||
<espace> * : ( ) [ ] { } < > ! | \" / \"$ LOCALIZERS: FOR 8 AND 16 BIT LANGUAGES YOU MAY WANT TO CHANGE THE MESSAGE "
|
<espace> * : ( ) [ ] { } < > ! | \" / \\"
|
||||||
|
$ LOCALIZERS: FOR 8 AND 16 BIT LANGUAGES YOU MAY WANT TO CHANGE THE MESSAGE
|
||||||
$ TO SAY THE PALETTE NAME MUST BE 10 BYTES OR LESS
|
$ TO SAY THE PALETTE NAME MUST BE 10 BYTES OR LESS
|
||||||
|
|
||||||
13 "Le nom de la palette est limité\n\
|
13 "Le nom de la palette est limité\n\
|
||||||
|
|
|
@ -77,28 +77,28 @@ $
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 10:
|
$ Message 10:
|
||||||
$ This Message is a header to every *.dt file.
|
$ This Message is a header to every *.dt file.
|
||||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment. Also, keep the
|
$ that it is a comment. Also, keep the
|
||||||
$ \ at the end of each
|
$ \ at the end of each
|
||||||
$ line.
|
$ line.
|
||||||
$ Don't translate /etc/dt/types.
|
$ Don't translate /etc/dt/types.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
10 "\# AVERTISSEMENT: Il est possible que ce fichier soit écrasé lors des \n\
|
10 "# AVERTISSEMENT: Il est possible que ce fichier soit écrasé lors des \n\
|
||||||
\# installations suivantes du Bureau CDE. Il est donc conseillé d'effectuer\n\
|
# installations suivantes du Bureau CDE. Il est donc conseillé d'effectuer\n\
|
||||||
\# les modifications devant s'appliquer sur tout le système dans un\n\
|
# les modifications devant s'appliquer sur tout le système dans un\n\
|
||||||
\# fichier de base de données équivalent du répertoire /etc/dt/types."
|
# fichier de base de données équivalent du répertoire /etc/dt/types."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 11 and 12:
|
$ Message 11 and 12:
|
||||||
$ These Messages are headers in every *.dt file used to break up
|
$ These Messages are headers in every *.dt file used to break up
|
||||||
$ the File into ACTIONS and DATATYPES.
|
$ the File into ACTIONS and DATATYPES.
|
||||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment.
|
$ that it is a comment.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
11 "\# Attributs de données"
|
11 "# Attributs de données"
|
||||||
|
|
||||||
12 "\# Actions"
|
12 "# Actions"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 13:
|
$ Message 13:
|
||||||
$ This is a title of a dialog invoked when an error occurs. Many actions
|
$ This is a title of a dialog invoked when an error occurs. Many actions
|
||||||
|
@ -345,9 +345,9 @@ $ 2025 - Don't translate '\$HOME/.dt/dtwmrc', 'EDITOR', or (DtwmrcEdit).
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
2025 "L'action Editer Dtwmrc (DtwmrcEdit) ouvre une copie du fichier \\\n\
|
2025 "L'action Editer Dtwmrc (DtwmrcEdit) ouvre une copie du fichier \\\n\
|
||||||
\$HOME/.dt/dtwmrc sous l'éditeur système (celui spécifié \\\n\
|
$HOME/.dt/dtwmrc sous l'éditeur système (celui spécifié \\\n\
|
||||||
par la variable d'environnement EDITOR). Si \\\n\
|
par la variable d'environnement EDITOR). Si \\\n\
|
||||||
\$HOME/.dt/dtwmrc n'existe pas, cette action le \\\n\
|
$HOME/.dt/dtwmrc n'existe pas, cette action le \\\n\
|
||||||
crée, en copiant le fichier /usr/dt/config/<langue>/sys.dtwmrc. \\\n\
|
crée, en copiant le fichier /usr/dt/config/<langue>/sys.dtwmrc. \\\n\
|
||||||
Lorsque vous sauvegardez le fichier et quittez l'éditeur, \\\n\
|
Lorsque vous sauvegardez le fichier et quittez l'éditeur, \\\n\
|
||||||
vous devez relancer le Gestionnaire de l'espace de travail \\\n\
|
vous devez relancer le Gestionnaire de l'espace de travail \\\n\
|
||||||
|
@ -478,10 +478,10 @@ $
|
||||||
$ Message 2043
|
$ Message 2043
|
||||||
$ This Message is a header which points out the default NoPrint
|
$ This Message is a header which points out the default NoPrint
|
||||||
$ Action. Don't translate the word 'NoPrint'.
|
$ Action. Don't translate the word 'NoPrint'.
|
||||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "\# ". This indicates
|
$ NOTE: make sure the line begins with a "# ". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment.
|
$ that it is a comment.
|
||||||
|
|
||||||
2043 "\# Action NoPrint par défaut."
|
2043 "# Action NoPrint par défaut."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ 2044 - translate into 1 word with no blanks.
|
$ 2044 - translate into 1 word with no blanks.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
@ -509,10 +509,10 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Message 2048
|
$ Message 2048
|
||||||
$ This Message is a header which points out the default Open
|
$ This Message is a header which points out the default Open
|
||||||
$ Action. Translate the word 'Open' to what message number 1 is.
|
$ Action. Translate the word 'Open' to what message number 1 is.
|
||||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "\# ". This indicates
|
$ NOTE: make sure the line begins with a "# ". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment.
|
$ that it is a comment.
|
||||||
|
|
||||||
2048 "\# Action Ouvrir par défaut."
|
2048 "# Action Ouvrir par défaut."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 2049 - 2050 refer to the 'RestorePanel' action.
|
$ Messages 2049 - 2050 refer to the 'RestorePanel' action.
|
||||||
|
@ -931,13 +931,13 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 4001 and 4002:
|
$ Messages 4001 and 4002:
|
||||||
$ These Messages are headers used to break up the dtfile.dt file
|
$ These Messages are headers used to break up the dtfile.dt file
|
||||||
$ into ACTIONS and DATATYPES.
|
$ into ACTIONS and DATATYPES.
|
||||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment.
|
$ that it is a comment.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
4001 "\# Attributs de données utilisés essentiellement par le Gestionnaire de fichiers."
|
4001 "# Attributs de données utilisés essentiellement par le Gestionnaire de fichiers."
|
||||||
|
|
||||||
4002 "\# Dossiers"
|
4002 "# Dossiers"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Message 4003 is the description of the TRASH_FOLDER datatype.
|
$ Message 4003 is the description of the TRASH_FOLDER datatype.
|
||||||
|
@ -1058,11 +1058,11 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Message 4015:
|
$ Message 4015:
|
||||||
$ This Message is a header used to break up the dtfile.dt file
|
$ This Message is a header used to break up the dtfile.dt file
|
||||||
$ into its ACTIONS portion.
|
$ into its ACTIONS portion.
|
||||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment.
|
$ that it is a comment.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
4015 "\# Actions mises en oeuvre par le Gestionnaire de fichiers du Bureau CDE."
|
4015 "# Actions mises en oeuvre par le Gestionnaire de fichiers du Bureau CDE."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 4016 - 4017 refer to the File Manager Home 'DtfileHome' action.
|
$ Messages 4016 - 4017 refer to the File Manager Home 'DtfileHome' action.
|
||||||
|
@ -1285,16 +1285,16 @@ $
|
||||||
de données est TEXTFILE et son suffixe, .txt."
|
de données est TEXTFILE et son suffixe, .txt."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Messages 5002 - 5006 are comments. NOTE: make sure each new line
|
$ Messages 5002 - 5006 are comments. NOTE: make sure each new line
|
||||||
$ begins with a "\#". This indicates that it is a comment.
|
$ begins with a "#". This indicates that it is a comment.
|
||||||
$ Also, keep the
|
$ Also, keep the
|
||||||
$ \ at the end of each line where used.
|
$ \ at the end of each line where used.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
5002 "\# Actions d'impression"
|
5002 "# Actions d'impression"
|
||||||
|
|
||||||
5003 "\# Actions d'édition"
|
5003 "# Actions d'édition"
|
||||||
|
|
||||||
5004 "\# L'action suivante démarre plus rapidement que Editeur de texte."
|
5004 "# L'action suivante démarre plus rapidement que Editeur de texte."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 5005 - is a header in dtpad.dt. It is actually a comment
|
$ Message 5005 - is a header in dtpad.dt. It is actually a comment
|
||||||
$ but it explains how the print action for dtpad works so it
|
$ but it explains how the print action for dtpad works so it
|
||||||
|
@ -1304,9 +1304,9 @@ $ 'dtpad'. Make sure each line ends with a
|
||||||
$ \.
|
$ \.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
5005 "\# L'action PRINT_DTPAD est identique à l'action \"Imprimer\", si ce n'est\n\
|
5005 "# L'action PRINT_DTPAD est identique à l'action \"Imprimer\", si ce n'est\n\
|
||||||
\# qu'elle supprime le fichier temporaire imprimé. Elle est utilisée\n\
|
# qu'elle supprime le fichier temporaire imprimé. Elle est utilisée\n\
|
||||||
\# par le client, dtpad. "
|
# par le client, dtpad. "
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 5006 - is a header in dtpad.dt. It is actually a warning comment
|
$ Message 5006 - is a header in dtpad.dt. It is actually a warning comment
|
||||||
$ that explains how the follow DATA_CRITERIA rule is used
|
$ that explains how the follow DATA_CRITERIA rule is used
|
||||||
|
@ -1317,12 +1317,12 @@ $ Make sure each line ends with a
|
||||||
$ \ except the last.
|
$ \ except the last.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
5006 "\# AVERTISSEMENT\n\
|
5006 "# AVERTISSEMENT\n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# La règle DATA_CRITERIA suivante est utilisée par dtmail pour\n\
|
# La règle DATA_CRITERIA suivante est utilisée par dtmail pour\n\
|
||||||
\# identifier la règle système TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE. Si vous\n\
|
# identifier la règle système TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE. Si vous\n\
|
||||||
\# la supprimez ou la modifiez, il est possible que l'affichage\n\
|
# la supprimez ou la modifiez, il est possible que l'affichage\n\
|
||||||
\# des messages par dtmail en soit affecté."
|
# des messages par dtmail en soit affecté."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 5007 - 5008 refer to the Text Editor (Dtpad) action.
|
$ Messages 5007 - 5008 refer to the Text Editor (Dtpad) action.
|
||||||
|
@ -1598,44 +1598,44 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 7001 through 7008:
|
$ Messages 7001 through 7008:
|
||||||
$ These Messages are comments used to explain to the user what the
|
$ These Messages are comments used to explain to the user what the
|
||||||
$ Actions and Datatypes are used for within the print.dt file.
|
$ Actions and Datatypes are used for within the print.dt file.
|
||||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\# ". This indicates
|
$ NOTE: make sure each new line begins with a "# ". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment. Make sure each line ends with a
|
$ that it is a comment. Make sure each line ends with a
|
||||||
$ \.
|
$ \.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
7001 "\# Le modèle d'imprimante du Bureau CDE est basé sur l'action Imprimer.\n\
|
7001 "# Le modèle d'imprimante du Bureau CDE est basé sur l'action Imprimer.\n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# Vous pouvez définir plusieurs actions Imprimer, une pour chaque type de données.\n\
|
# Vous pouvez définir plusieurs actions Imprimer, une pour chaque type de données.\n\
|
||||||
\# Si vous n'indiquez pas d'arguments pour l'action Imprimer, la commande\n\
|
# Si vous n'indiquez pas d'arguments pour l'action Imprimer, la commande\n\
|
||||||
\# dtprintinfo est appelée pour afficher l'état de l'imprimante et du travail.\n\
|
# dtprintinfo est appelée pour afficher l'état de l'imprimante et du travail.\n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# 'dtprintinfo -populate' est un outil de gestion permettant de créer les\n\
|
# 'dtprintinfo -populate' est un outil de gestion permettant de créer les\n\
|
||||||
\# actions d'impression par défaut de la forme <nom_imprimante>_Print'. \n\
|
# actions d'impression par défaut de la forme <nom_imprimante>_Print'. \n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# Lors de la création d'un fichier, une action Imprimer associée au type\n\
|
# Lors de la création d'un fichier, une action Imprimer associée au type\n\
|
||||||
\# de données peut être créée ; elle sera utilisée à la place de l'action\n\
|
# de données peut être créée ; elle sera utilisée à la place de l'action\n\
|
||||||
\# par défaut. Elle utilise dtlp ou ses propres fonctions d'impression\n\
|
# par défaut. Elle utilise dtlp ou ses propres fonctions d'impression\n\
|
||||||
\# pour identifier les arguments spécifiques de l'application."
|
# pour identifier les arguments spécifiques de l'application."
|
||||||
|
|
||||||
7002 "\# Action d'impression par défaut, appelée pour les ARG_TYPE génériques\n\
|
7002 "# Action d'impression par défaut, appelée pour les ARG_TYPE génériques\n\
|
||||||
\# (les fichiers pour lesquels aucune autre action d'impression n'est définie)."
|
# (les fichiers pour lesquels aucune autre action d'impression n'est définie)."
|
||||||
|
|
||||||
7003 "\# Si aucun argument de fichier n'est indiqué, appel de\n\
|
7003 "# Si aucun argument de fichier n'est indiqué, appel de\n\
|
||||||
\# l'action Dtprintinfo."
|
# l'action Dtprintinfo."
|
||||||
|
|
||||||
7004 "\# L'action Travaux d'impression (Dtprintinfo) appelle la commande \n\
|
7004 "# L'action Travaux d'impression (Dtprintinfo) appelle la commande \n\
|
||||||
\# dtprintinfo ou dtprintinfo -p imprimante."
|
# dtprintinfo ou dtprintinfo -p imprimante."
|
||||||
|
|
||||||
7005 "\# Actions associées à l'imprimante par défaut."
|
7005 "# Actions associées à l'imprimante par défaut."
|
||||||
|
|
||||||
7006 "\# Si un argument de fichier est indiqué, appelle\n\
|
7006 "# Si un argument de fichier est indiqué, appelle\n\
|
||||||
\# l'action Imprimer."
|
# l'action Imprimer."
|
||||||
|
|
||||||
7007 "\# Si aucun argument de fichier n'est indiqué, appelle\n\
|
7007 "# Si aucun argument de fichier n'est indiqué, appelle\n\
|
||||||
\# l'action Dtprintinfo."
|
# l'action Dtprintinfo."
|
||||||
|
|
||||||
7008 "\# Il s'agit des actions et des attributs de données associés aux\n\
|
7008 "# Il s'agit des actions et des attributs de données associés aux\n\
|
||||||
\# objets imprimantes inconnus et non configurés."
|
# objets imprimantes inconnus et non configurés."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Message 7009 is the description of the PRINTER_UNKNOWN datatype.
|
$ Message 7009 is the description of the PRINTER_UNKNOWN datatype.
|
||||||
|
@ -1737,8 +1737,8 @@ $
|
||||||
$ 7023 - do not translate '(DtPrintManager)'.
|
$ 7023 - do not translate '(DtPrintManager)'.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
7023 "\# L'action Gestionnaire d'impression (DtPrintManager) appelle\n\
|
7023 "# L'action Gestionnaire d'impression (DtPrintManager) appelle\n\
|
||||||
\# la commande dtprintinfo -all."
|
# la commande dtprintinfo -all."
|
||||||
|
|
||||||
7024 "L'action Gestionnaire d'impression (DtPrintManager) permet de \\\n\
|
7024 "L'action Gestionnaire d'impression (DtPrintManager) permet de \\\n\
|
||||||
connaître l'état de plusieurs imprimantes, et d'afficher \\\n\
|
connaître l'état de plusieurs imprimantes, et d'afficher \\\n\
|
||||||
|
@ -2014,14 +2014,14 @@ $
|
||||||
messages stockés dans un catalogue de messages."
|
messages stockés dans un catalogue de messages."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Messages 10027 - 10029 are comments. NOTE: make sure each new line
|
$ Messages 10027 - 10029 are comments. NOTE: make sure each new line
|
||||||
$ begins with a "\#". This indicates that it is a comment.
|
$ begins with a "#". This indicates that it is a comment.
|
||||||
$ Also, keep the
|
$ Also, keep the
|
||||||
$ \ at the end of each line where used.
|
$ \ at the end of each line where used.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
10027 "\# Editeurs Unix"
|
10027 "# Editeurs Unix"
|
||||||
|
|
||||||
10028 "\# Commandes Unix"
|
10028 "# Commandes Unix"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 10029 - Is a comment which explains how the next action for
|
$ Message 10029 - Is a comment which explains how the next action for
|
||||||
$ 'TAR' works so it should localized. Don't translate
|
$ 'TAR' works so it should localized. Don't translate
|
||||||
|
@ -2030,9 +2030,9 @@ $ line ends with a
|
||||||
$ \.
|
$ \.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
10029 "\# L'action suivante utilise l'argument 'true %(Fichier)Args%' de\n\
|
10029 "# L'action suivante utilise l'argument 'true %(Fichier)Args%' de\n\
|
||||||
\# l'instruction EXEC_STRING. Cette instruction permet, lors de\n\
|
# l'instruction EXEC_STRING. Cette instruction permet, lors de\n\
|
||||||
\# l'appel d'une action, de prendre en compte tous les arguments."
|
# l'appel d'une action, de prendre en compte tous les arguments."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 10030 - 10032 refer to the Text Editor (Vi) action.
|
$ Messages 10030 - 10032 refer to the Text Editor (Vi) action.
|
||||||
|
@ -2755,14 +2755,14 @@ $
|
||||||
|
|
||||||
12021 "Connexion à un terminal éloigné"
|
12021 "Connexion à un terminal éloigné"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ In messages 12022 - 12023 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
$ In messages 12022 - 12023 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||||
$ the hostname of the foreign host the xterm or dtterm is trying to connect
|
$ the hostname of the foreign host the xterm or dtterm is trying to connect
|
||||||
$ to.
|
$ to.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
12022 "\\\$_title : Dtterm"
|
12022 "\\$_title : Dtterm"
|
||||||
|
|
||||||
12023 "Tentative de connexion à \\\$_title... Veuillez patienter."
|
12023 "Tentative de connexion à \\$_title... Veuillez patienter."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ 12024 - do not translate 'dtterm' or 'rlogin'.
|
$ 12024 - do not translate 'dtterm' or 'rlogin'.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
@ -2778,12 +2778,12 @@ $
|
||||||
|
|
||||||
12025 "Connexion éloignée à un terminal Xterm"
|
12025 "Connexion éloignée à un terminal Xterm"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ In message 12026 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
$ In message 12026 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||||
$ the hostname of the foreign host the xterm is trying to connect
|
$ the hostname of the foreign host the xterm is trying to connect
|
||||||
$ to.
|
$ to.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
12026 "\\\$_title : Xterm"
|
12026 "\\$_title : Xterm"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ 12027 - Do not translate 'rlogin' or 'xterm'.
|
$ 12027 - Do not translate 'rlogin' or 'xterm'.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
@ -2908,14 +2908,14 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 12044 - 12046 refer to the Window Information (Xwininfo) action.
|
$ Messages 12044 - 12046 refer to the Window Information (Xwininfo) action.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 12044 is a comment in xclients.dt.
|
$ Message 12044 is a comment in xclients.dt.
|
||||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment. Don't translate '| \${PAGER:-more}' or
|
$ that it is a comment. Don't translate '| ${PAGER:-more}' or
|
||||||
$ (Xwininfo).
|
$ (Xwininfo).
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
12044 "\# L'action Informations sur la fenêtre (Xwininfo) ne peut pas\n\
|
12044 "# L'action Informations sur la fenêtre (Xwininfo) ne peut pas\n\
|
||||||
\# utiliser la définition \"| \${PAGER:-more}\" ; en effet, celle-ci\n\
|
# utiliser la définition \"| ${PAGER:-more}\" ; en effet, celle-ci\n\
|
||||||
\# empêche l'affichage du message \"Cliquez sur une fenêtre\"."
|
# empêche l'affichage du message \"Cliquez sur une fenêtre\"."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
12045 "Informations sur la fenêtre"
|
12045 "Informations sur la fenêtre"
|
||||||
|
@ -3021,12 +3021,12 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 13001:
|
$ Messages 13001:
|
||||||
$ This Message is a header used to explain what objects this file
|
$ This Message is a header used to explain what objects this file
|
||||||
$ works on. Don't translate /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME
|
$ works on. Don't translate /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME
|
||||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment.
|
$ that it is a comment.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
13001 "\# Ces définitions de types de données s'appliquent aux objets du\n\
|
13001 "# Ces définitions de types de données s'appliquent aux objets du\n\
|
||||||
\# sous-dossier /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME de l'utilisateur."
|
# sous-dossier /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME de l'utilisateur."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 13002 - 13008 are descriptions for the different application groups
|
$ Messages 13002 - 13008 are descriptions for the different application groups
|
||||||
|
@ -3215,11 +3215,11 @@ $ Messages 15009 - 15011 refer to the Hpterm Rlogin action.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
15009 "Hpterm Rlogin"
|
15009 "Hpterm Rlogin"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ In message 15010 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
$ In message 15010 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||||
$ the hostname of the foreign host the hpterm is trying to connect
|
$ the hostname of the foreign host the hpterm is trying to connect
|
||||||
$ to.
|
$ to.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
15010 \\\$_title : Hpterm
|
15010 \\$_title : Hpterm
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ 15011 - Do not translate 'rlogin' or 'hpterm'.
|
$ 15011 - Do not translate 'rlogin' or 'hpterm'.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
@ -3247,17 +3247,17 @@ $
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Message 16001
|
$ Message 16001
|
||||||
$ This message is a comment in the dthelptag.dt file.
|
$ This message is a comment in the dthelptag.dt file.
|
||||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment. Also, keep the
|
$ that it is a comment. Also, keep the
|
||||||
$ \ at the end of each
|
$ \ at the end of each
|
||||||
$ line.
|
$ line.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
16001 "\# Les exécutables d'aide se trouvent dans le répertoire ../dt/bin, \n\
|
16001 "# Les exécutables d'aide se trouvent dans le répertoire ../dt/bin, \n\
|
||||||
\# qui peut ne pas faire partie du chemin de tous les utilisateurs.\n\
|
# qui peut ne pas faire partie du chemin de tous les utilisateurs.\n\
|
||||||
\# Par conséquent, la chaîne suivante permet d'ajouter ce répertoire\n\
|
# Par conséquent, la chaîne suivante permet d'ajouter ce répertoire\n\
|
||||||
\# avant d'appeler le client.\n"
|
# avant d'appeler le client.\n"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Message 16002 refers to the DTHELP_HTG (*.htg) datatype.
|
$ Message 16002 refers to the DTHELP_HTG (*.htg) datatype.
|
||||||
|
@ -3821,32 +3821,32 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Message 22001 - is a header for IconBrowse.dt. It is actually a comment
|
$ Message 22001 - is a header for IconBrowse.dt. It is actually a comment
|
||||||
$ but it explains how the file works so it should be
|
$ but it explains how the file works so it should be
|
||||||
$ localized. NOTE: make sure each new line begins with a
|
$ localized. NOTE: make sure each new line begins with a
|
||||||
$ "\#". This indicates that it is a comment. Also, keep the
|
$ "#". This indicates that it is a comment. Also, keep the
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ \ at the end of each line.
|
$ \ at the end of each line.
|
||||||
$ Don't translate BM and PM or .bm and .pm.
|
$ Don't translate BM and PM or .bm and .pm.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
22001 "\# Les deux types de données de ce fichier (BM et PM) activent des icônes\n\
|
22001 "# Les deux types de données de ce fichier (BM et PM) activent des icônes\n\
|
||||||
\# associées aux instances pour les fichiers bitmaps et pixmaps: chaque fichier \n\
|
# associées aux instances pour les fichiers bitmaps et pixmaps: chaque fichier \n\
|
||||||
\# d'icône (extensions .bm et .pm) fait référence à l'icône correspondante.\n\
|
# d'icône (extensions .bm et .pm) fait référence à l'icône correspondante.\n\
|
||||||
\# Cette fonction est particulièrement utile lors de la visualisation des\n\
|
# Cette fonction est particulièrement utile lors de la visualisation des\n\
|
||||||
\# dossiers d'icônes. En effet, elle évite d'avoir à ouvrir les fichiers pour\n\
|
# dossiers d'icônes. En effet, elle évite d'avoir à ouvrir les fichiers pour\n\
|
||||||
\# afficher les icônes correspondantes, qui apparaissent directement.\n\
|
# afficher les icônes correspondantes, qui apparaissent directement.\n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# Pour activer cette fonction, copiez ce fichier dans le sous-dossier\n\
|
# Pour activer cette fonction, copiez ce fichier dans le sous-dossier\n\
|
||||||
\# .dt/types de votre dossier personnel, puis rechargez la base de données des\n\
|
# .dt/types de votre dossier personnel, puis rechargez la base de données des\n\
|
||||||
\# actions et des types de données. Pour ce faire, vous pouvez vous déconnecter\n\
|
# actions et des types de données. Pour ce faire, vous pouvez vous déconnecter\n\
|
||||||
\# puis vous reconnecter, ou exécuter l'ation Recharger applications du dossier\n\
|
# puis vous reconnecter, ou exécuter l'ation Recharger applications du dossier\n\
|
||||||
\# DtTools du Gestionnaire d'applications.\n\
|
# DtTools du Gestionnaire d'applications.\n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# REMARQUE: L'utilisation de ces types de données nécessitant la lecture et\n\
|
# REMARQUE: L'utilisation de ces types de données nécessitant la lecture et\n\
|
||||||
\# l'affichage des icônes personnalisées, l'exécution du Gestionnaire\n\
|
# l'affichage des icônes personnalisées, l'exécution du Gestionnaire\n\
|
||||||
\# de fichiers peut être ralentie.\n\
|
# de fichiers peut être ralentie.\n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# Pour rétablir les icônes par défaut pour ces types de données, supprimez ce\n\
|
# Pour rétablir les icônes par défaut pour ces types de données, supprimez ce\n\
|
||||||
\# fichier du sous-dossier .dt/types/, puis rechargez la base de données des\n\
|
# fichier du sous-dossier .dt/types/, puis rechargez la base de données des\n\
|
||||||
\# actions et des types de données."
|
# actions et des types de données."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ **************************************************************************
|
$ **************************************************************************
|
||||||
|
@ -3861,36 +3861,36 @@ $ * for CDE.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 23001 - 23006
|
$ Message 23001 - 23006
|
||||||
$ These messages are comments in the user-prefs.dt file.
|
$ These messages are comments in the user-prefs.dt file.
|
||||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment. Also, keep the
|
$ that it is a comment. Also, keep the
|
||||||
$ \ at the end of each
|
$ \ at the end of each
|
||||||
$ line.
|
$ line.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
23001 "\# Définition d'actions pour le Bureau CDE\n\
|
23001 "# Définition d'actions pour le Bureau CDE\n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# Les actions définies dans ce fichier peuvent être générales (Editeur de texte,\n\
|
# Les actions définies dans ce fichier peuvent être générales (Editeur de texte,\n\
|
||||||
\# par exemple) ou relatives à des applications données (Vi, par exemple). Pour\n\
|
# par exemple) ou relatives à des applications données (Vi, par exemple). Pour\n\
|
||||||
\# personnaliser ces définitions, copiez ce fichier dans \# $HOME/.dt/types/user-prefs.dt\n\
|
# personnaliser ces définitions, copiez ce fichier dans # $HOME/.dt/types/user-prefs.dt\n\
|
||||||
\# et indiquez les actions de votre choix dans les entrées MAP_ACTION.\n\
|
# et indiquez les actions de votre choix dans les entrées MAP_ACTION.\n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# Pour identifier les actions disponibles sur votre système, ouvrez le\n\
|
# Pour identifier les actions disponibles sur votre système, ouvrez le\n\
|
||||||
\# Gestionnaire d'applications à partir du Tableau de bord."
|
# Gestionnaire d'applications à partir du Tableau de bord."
|
||||||
|
|
||||||
23002 "\# Pour utiliser un programme courrier différent de dtmail, remplacez\n\
|
23002 "# Pour utiliser un programme courrier différent de dtmail, remplacez\n\
|
||||||
\# l'action Dtmail par une action correspondant au programme de votre choix.\n"
|
# l'action Dtmail par une action correspondant au programme de votre choix.\n"
|
||||||
|
|
||||||
23003 "\# Pour utiliser l'éditeur vi, remplacez Dtpad (l'éditeur\n\
|
23003 "# Pour utiliser l'éditeur vi, remplacez Dtpad (l'éditeur\n\
|
||||||
\# Motif du Bureau CDE) par l'action Vi.\n"
|
# Motif du Bureau CDE) par l'action Vi.\n"
|
||||||
|
|
||||||
23004 "\# Le terminal par défaut pour le Bureau CDE est Dtterm.\n"
|
23004 "# Le terminal par défaut pour le Bureau CDE est Dtterm.\n"
|
||||||
|
|
||||||
23005 "\# Pour utiliser un terminal Dtterm éloigné de type SPCD, remplacez\n\
|
23005 "# Pour utiliser un terminal Dtterm éloigné de type SPCD, remplacez\n\
|
||||||
\# Connexion_éloignée_Dtterm_éloigné par Dtterm_éloigné_SPCD.\n"
|
# Connexion_éloignée_Dtterm_éloigné par Dtterm_éloigné_SPCD.\n"
|
||||||
|
|
||||||
23006 "\# Pour utiliser un terminal Xterm éloigné de type SPCD, remplacez\n\
|
23006 "# Pour utiliser un terminal Xterm éloigné de type SPCD, remplacez\n\
|
||||||
\# Connexion_éloignée_Xterm_éloigné par Xterm_éloigné_SPCD.\n"
|
# Connexion_éloignée_Xterm_éloigné par Xterm_éloigné_SPCD.\n"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ --------------------------------------------------------------
|
$ --------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 23007 - 23011 are LABEL's for actions.
|
$ Messages 23007 - 23011 are LABEL's for actions.
|
||||||
|
@ -3938,7 +3938,7 @@ $
|
||||||
$ New action for user-pref's - the Trash
|
$ New action for user-pref's - the Trash
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
23017 "\# La corbeille par défaut du Bureau CDE est Dttrash.\n"
|
23017 "# La corbeille par défaut du Bureau CDE est Dttrash.\n"
|
||||||
|
|
||||||
23018 "Corbeille"
|
23018 "Corbeille"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
@ -4047,12 +4047,12 @@ $
|
||||||
|
|
||||||
24010 "Fichier projet (*.bip):"
|
24010 "Fichier projet (*.bip):"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ For Message 24011 do not localize \\\$DIR_NAME. It is an environment variable
|
$ For Message 24011 do not localize \\$DIR_NAME. It is an environment variable
|
||||||
$ which contains a folder name. This is an error message that gets output
|
$ which contains a folder name. This is an error message that gets output
|
||||||
$ when the user doesn't input of provide an folder to the CodeGen action.
|
$ when the user doesn't input of provide an folder to the CodeGen action.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
24011 "ERREUR: \\\$DIR_NAME n'est pas un dossier."
|
24011 "ERREUR: \\$DIR_NAME n'est pas un dossier."
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ 24012 - don't translate '(CodeGen)'
|
$ 24012 - don't translate '(CodeGen)'
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
|
@ -31,30 +31,30 @@ $ *****************************************************************************
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Messages 1 - 11 are 1 continuous comment, make sure you put the "#" at the
|
$ Messages 1 - 11 are 1 continuous comment, make sure you put the "#" at the
|
||||||
$ start of each new line. Use all 1 - 11 to translate if needed. Leave
|
$ start of each new line. Use all 1 - 11 to translate if needed. Leave
|
||||||
$ any line empty with a '\#' if the message is not needed.
|
$ any line empty with a '#' if the message is not needed.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
1 "\# Ce fichier représente une action du Bureau. Son contenu"
|
1 "# Ce fichier représente une action du Bureau. Son contenu"
|
||||||
|
|
||||||
2 "\# n'est pas important ; l'action peut être exécutée même s'il est vide."
|
2 "# n'est pas important ; l'action peut être exécutée même s'il est vide."
|
||||||
|
|
||||||
3 "\# Si ce fichier est exécutable et que son nom correspond à une entrée"
|
3 "# Si ce fichier est exécutable et que son nom correspond à une entrée"
|
||||||
|
|
||||||
4 "\# de la base de données des actions (fichiers *.dt), le Gestionnaire de fichiers"
|
4 "# de la base de données des actions (fichiers *.dt), le Gestionnaire de fichiers"
|
||||||
|
|
||||||
5 "\# le considère comme une action."
|
5 "# le considère comme une action."
|
||||||
|
|
||||||
6 "\#"
|
6 "#"
|
||||||
|
|
||||||
7 "\# Pour plus de détails sur les actions, reportez-vous à la documentation relative au bureau CDE."
|
7 "# Pour plus de détails sur les actions, reportez-vous à la documentation relative au bureau CDE."
|
||||||
|
|
||||||
8 "\#"
|
8 "#"
|
||||||
|
|
||||||
9 "\#"
|
9 "#"
|
||||||
|
|
||||||
10 "\#"
|
10 "#"
|
||||||
|
|
||||||
11 "\#"
|
11 "#"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -231,4 +231,5 @@ $
|
||||||
$ See the CDE Help Developer's Guide for more information on how
|
$ See the CDE Help Developer's Guide for more information on how
|
||||||
$ to add a rich set of font resources for a specific locale.
|
$ to add a rich set of font resources for a specific locale.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
39
|
$quote "
|
||||||
|
39 ""
|
||||||
|
|
|
@ -97,7 +97,9 @@ $
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ message 14 is used for optional localization.
|
$ message 14 is used for optional localization.
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
14
|
$quote "
|
||||||
|
14 ""
|
||||||
|
$quote
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 15, 16. Menu label is Copiare
|
$ Message 15, 16. Menu label is Copiare
|
||||||
$ 15 = Text displayed by Copy menu option
|
$ 15 = Text displayed by Copy menu option
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,6 @@
|
||||||
$ $XConsortium: Dthello.tmsg /main/3 1995/11/08 12:34:00 rswiston $
|
$ $XConsortium: Dthello.tmsg /main/3 1995/11/08 12:34:00 rswiston $
|
||||||
|
$quote "
|
||||||
|
|
||||||
$set 1
|
$set 1
|
||||||
$ *
|
$ *
|
||||||
$ *****************************************************************************
|
$ *****************************************************************************
|
||||||
|
@ -30,4 +32,5 @@ $ This message corresponds to an optional font specification for Dthello.
|
||||||
$ if a language requires a different font (e.g. Japanese) then it can
|
$ if a language requires a different font (e.g. Japanese) then it can
|
||||||
$ be specified here. Most European languages will not require a font
|
$ be specified here. Most European languages will not require a font
|
||||||
$ specification.
|
$ specification.
|
||||||
1
|
|
||||||
|
1 ""
|
||||||
|
|
|
@ -161,7 +161,8 @@ $ Input method selection mode help
|
||||||
\\n \
|
\\n \
|
||||||
Riprendere metodo corrente:\\n \
|
Riprendere metodo corrente:\\n \
|
||||||
Il metodo corrente verrà selezionato automaticamente\\n \
|
Il metodo corrente verrà selezionato automaticamente\\n \
|
||||||
per ogni futuro processo di login.\\n \ succeeding login.\\n \
|
per ogni futuro processo di login.\\n \
|
||||||
|
succeeding login.\\n \
|
||||||
\\n \
|
\\n \
|
||||||
[OK]: effettua la selezione e chiude la finestra.\\n \
|
[OK]: effettua la selezione e chiude la finestra.\\n \
|
||||||
\\n \
|
\\n \
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,6 @@
|
||||||
$ $XConsortium: Dtscreen.tmsg /main/3 1995/11/08 12:35:10 rswiston $
|
$ $XConsortium: Dtscreen.tmsg /main/3 1995/11/08 12:35:10 rswiston $
|
||||||
|
$quote "
|
||||||
|
|
||||||
$set 1
|
$set 1
|
||||||
$ *
|
$ *
|
||||||
$ *****************************************************************************
|
$ *****************************************************************************
|
||||||
|
@ -25,4 +27,5 @@ $ * \t horizontal tab
|
||||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||||
$ *
|
$ *
|
||||||
$ *****************************************************************************
|
$ *****************************************************************************
|
||||||
1
|
|
||||||
|
1 ""
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,6 @@
|
||||||
$ $XConsortium: Dtsession.tmsg /main/3 1995/11/08 12:35:28 rswiston $
|
$ $XConsortium: Dtsession.tmsg /main/3 1995/11/08 12:35:28 rswiston $
|
||||||
|
$quote "
|
||||||
|
|
||||||
$set 1
|
$set 1
|
||||||
$ *
|
$ *
|
||||||
$ *****************************************************************************
|
$ *****************************************************************************
|
||||||
|
@ -25,4 +27,5 @@ $ * \t horizontal tab
|
||||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||||
$ *
|
$ *
|
||||||
$ *****************************************************************************
|
$ *****************************************************************************
|
||||||
1
|
|
||||||
|
1 ""
|
||||||
|
|
|
@ -75,4 +75,5 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Do not translate message 6.
|
$ Do not translate message 6.
|
||||||
$ This is a locale dependent values.
|
$ This is a locale dependent values.
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
6
|
$quote "
|
||||||
|
6 " "
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,6 @@
|
||||||
$ $XConsortium: sys.session.tmsg /main/3 1995/11/08 12:38:47 rswiston $
|
$ $XConsortium: sys.session.tmsg /main/3 1995/11/08 12:38:47 rswiston $
|
||||||
|
$quote "
|
||||||
|
|
||||||
$set 1
|
$set 1
|
||||||
$ *
|
$ *
|
||||||
$ *****************************************************************************
|
$ *****************************************************************************
|
||||||
|
@ -25,4 +27,5 @@ $ * \t horizontal tab
|
||||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||||
$ *
|
$ *
|
||||||
$ *****************************************************************************
|
$ *****************************************************************************
|
||||||
1
|
|
||||||
|
1 ""
|
||||||
|
|
|
@ -193,7 +193,9 @@ $ 53 "Manual Page: "
|
||||||
$ $ Don't translate message 60 unless it is not an empty string
|
$ $ Don't translate message 60 unless it is not an empty string
|
||||||
$ This is the default value that goes in the Printer field
|
$ This is the default value that goes in the Printer field
|
||||||
$ 60 " "
|
$ 60 " "
|
||||||
60
|
$quote "
|
||||||
|
60 ""
|
||||||
|
$quote
|
||||||
|
|
||||||
$ $ Don't translate message 61
|
$ $ Don't translate message 61
|
||||||
$ This is the default value that goes in the Copies field
|
$ This is the default value that goes in the Copies field
|
||||||
|
@ -225,22 +227,24 @@ $ " (%s)"
|
||||||
18 Ricerca in corso... Volumi restanti: %d
|
18 Ricerca in corso... Volumi restanti: %d
|
||||||
19 Nessuna voce di indice trovata
|
19 Nessuna voce di indice trovata
|
||||||
20 Indice completo
|
20 Indice completo
|
||||||
21 Voci contenenti \"%s\"
|
21 Voci contenenti "%s"
|
||||||
22 Nessun volume selezionato
|
22 Nessun volume selezionato
|
||||||
23 Selezionare le opzioni per la ricerca
|
23 Selezionare le opzioni per la ricerca
|
||||||
$ Do NOT translate messages 25-31
|
$ Do NOT translate messages 25-31
|
||||||
|
$quote "
|
||||||
$ " "
|
$ " "
|
||||||
25
|
25 " "
|
||||||
26 +
|
26 "+"
|
||||||
27 -
|
27 "-"
|
||||||
$ " +"
|
$ " +"
|
||||||
28 +
|
28 " +"
|
||||||
$ " -"
|
$ " -"
|
||||||
29 -
|
29 " -"
|
||||||
$ 30 " "
|
$ 30 " "
|
||||||
30
|
30 " "
|
||||||
$ 31 " "
|
$ 31 " "
|
||||||
31
|
31 " "
|
||||||
|
$quote
|
||||||
$ DO translate messages 32 and above
|
$ DO translate messages 32 and above
|
||||||
$ kind of topic messages
|
$ kind of topic messages
|
||||||
32 Messaggio di aiuto
|
32 Messaggio di aiuto
|
||||||
|
@ -311,7 +315,7 @@ $ for translation. They are not in any order or chosen location.
|
||||||
11 Non eseguire
|
11 Non eseguire
|
||||||
12 Il volume di help ha cercato di eseguire un alias di comando.\nL'alias '%s' non è definito.
|
12 Il volume di help ha cercato di eseguire un alias di comando.\nL'alias '%s' non è definito.
|
||||||
13 Il volume di help ha cercato di eseguire un comando.\nPer ragioni di sicurezza, l'esecuzione automatica del comando è stata disabilitata.\nIl comando è: %s
|
13 Il volume di help ha cercato di eseguire un comando.\nPer ragioni di sicurezza, l'esecuzione automatica del comando è stata disabilitata.\nIl comando è: %s
|
||||||
14 Il volume di help ha cercato di eseguire un comando come utente root, ma la\ndirectory iniziale \"%s\" ($HOME) non corrisponde alla\ndirectory iniziale dell'utente root. Questa situazione potrebbe causare l'esecuzione di\ncomandi erronei.\n\nIl comando è: \"%s\"\n\nNota bene: per evitare questo problema:\n utilizzare il comando \"su - root\" invece di \"su root\".\n
|
14 Il volume di help ha cercato di eseguire un comando come utente root, ma la\ndirectory iniziale "%s" ($HOME) non corrisponde alla\ndirectory iniziale dell'utente root. Questa situazione potrebbe causare l'esecuzione di\ncomandi erronei.\n\nIl comando è: "%s"\n\nNota bene: per evitare questo problema:\n utilizzare il comando "su - root" invece di "su root".\n
|
||||||
$ End Message set 8
|
$ End Message set 8
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -352,6 +356,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||||
$ These messages are used for the version information.
|
$ These messages are used for the version information.
|
||||||
1 @(#)version_goes_here
|
$quote "
|
||||||
2 \n@(#)Message catalog source $XConsortium: DtHelp.msg /main/5 1996/10/19 16:10:24 rws $
|
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||||
|
2 "\n@(#)Message catalog source $XConsortium: DtHelp.msg /main/5 1996/10/19 16:10:24 rws $"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -718,7 +718,7 @@ $ */
|
||||||
76 "OK"
|
76 "OK"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
77 "C'è un allegato che contiene modifiche che non sono state salvate.\nLa spedizione del messaggio interromperà il collegamento all'allegato aperto.\Le modifiche non salvate non verranno incluse nel messaggio.\n Il comando Salvare come sarà disponibile\n dopo l'interruzione del collegamento però le modifiche \n non verranno incluse nell'allegato."
|
77 "C'è un allegato che contiene modifiche che non sono state salvate.\nLa spedizione del messaggio interromperà il collegamento all'allegato aperto.\nLe modifiche non salvate non verranno incluse nel messaggio.\n Il comando Salvare come sarà disponibile\n dopo l'interruzione del collegamento però le modifiche \n non verranno incluse nell'allegato."
|
||||||
78 "Inizializzazione delle Opzioni posta..."
|
78 "Inizializzazione delle Opzioni posta..."
|
||||||
79 "Eliminare e uscire"
|
79 "Eliminare e uscire"
|
||||||
80 "Uscire senza eliminare"
|
80 "Uscire senza eliminare"
|
||||||
|
|
|
@ -169,7 +169,9 @@ $ label used to indicate Editor is in overstrike (overtype) mode.
|
||||||
$ Default value for DtNinsertLabel resource,
|
$ Default value for DtNinsertLabel resource,
|
||||||
$ label used to indicate Editor is in insert mode.
|
$ label used to indicate Editor is in insert mode.
|
||||||
$ The default value is a blank string.
|
$ The default value is a blank string.
|
||||||
43
|
$quote "
|
||||||
|
43 ""
|
||||||
|
$quote
|
||||||
|
|
||||||
$ ******************************************************************
|
$ ******************************************************************
|
||||||
$ ** module: SearchCalls **
|
$ ** module: SearchCalls **
|
||||||
|
|
|
@ -77,15 +77,15 @@ $ NOTE: trailing spaces ARE important in message 7!
|
||||||
8 \n\nVerificare che sia stato stabilito il collegamento\nappropriato per \
|
8 \n\nVerificare che sia stato stabilito il collegamento\nappropriato per \
|
||||||
l'accesso remoto ai dati.\n\n
|
l'accesso remoto ai dati.\n\n
|
||||||
$ ** The arguments for message #9 are: <action name>, <file name>, <file type>.
|
$ ** The arguments for message #9 are: <action name>, <file name>, <file type>.
|
||||||
9 L'azione \"%1$s\" non esiste, oppure\nnon è valida per il file:\n\
|
9 L'azione "%1$s" non esiste, oppure\nnon è valida per il file:\n\
|
||||||
\"%2$s\"\ncon l'attributo di dati:: \"%3$s\"\n\n
|
"%2$s"\ncon l'attributo di dati:: "%3$s"\n\n
|
||||||
$ ** The argument for message #10 is: <action name>
|
$ ** The argument for message #10 is: <action name>
|
||||||
10 L'azione \"%s\" non esiste.\n
|
10 L'azione "%s" non esiste.\n
|
||||||
$ ** Message number 11 is difficult to generate without an internal error.
|
$ ** Message number 11 is difficult to generate without an internal error.
|
||||||
11 Non è stato trovato il file seguente:\n\n
|
11 Non è stato trovato il file seguente:\n\n
|
||||||
$ Do NOT localize the word "MAP".
|
$ Do NOT localize the word "MAP".
|
||||||
12 Questa azione non può essere eseguita perché contiene\n\
|
12 Questa azione non può essere eseguita perché contiene\n\
|
||||||
troppi livelli di MAP, o perché la mappatura è \"circolare\".
|
troppi livelli di MAP, o perché la mappatura è "circolare".
|
||||||
13 Impossibile eseguire l'azione richiesta.\n\nGli host seguenti sono \
|
13 Impossibile eseguire l'azione richiesta.\n\nGli host seguenti sono \
|
||||||
accessibili?\n\t(%s)\nIl programma corrispondente esiste?\n(Eseguire \
|
accessibili?\n\t(%s)\nIl programma corrispondente esiste?\n(Eseguire \
|
||||||
/usr/dt/bin/dttypes per trovare le corrispondenze\ntra operazioni e \
|
/usr/dt/bin/dttypes per trovare le corrispondenze\ntra operazioni e \
|
||||||
|
@ -99,17 +99,17 @@ seguente ragione:\n\n %s.
|
||||||
18 Si è verificato un errore nel tentativo di mappare uno\ndegli argomenti del \
|
18 Si è verificato un errore nel tentativo di mappare uno\ndegli argomenti del \
|
||||||
file.
|
file.
|
||||||
$ ** The arguments for message #19 are: <action name>, <buffer type>.
|
$ ** The arguments for message #19 are: <action name>, <buffer type>.
|
||||||
19 L'azione \"%1$s\" non è stata trovata, oppure\nnon è valida per i buffer di \
|
19 L'azione "%1$s" non è stata trovata, oppure\nnon è valida per i buffer di \
|
||||||
tipo: \n\n\"%2$s\"
|
tipo: \n\n"%2$s"
|
||||||
$ ** MESSAGE NUMBER 20 IS OBSOLETE.
|
$ ** MESSAGE NUMBER 20 IS OBSOLETE.
|
||||||
20 Impossibile creare il file tmp: \"%1$s\" \nper l'azione: \"%2$s\"
|
20 Impossibile creare il file tmp: "%1$s" \nper l'azione: "%2$s"
|
||||||
21 La classe di oggetti di input: \"%d\"\nnon è supportata per l'azione: \"%s\".
|
21 La classe di oggetti di input: "%d"\nnon è supportata per l'azione: "%s".
|
||||||
22 Impossibile creare un file temporaneo nella directory: \"%s\"\nper l'azione \
|
22 Impossibile creare un file temporaneo nella directory: "%s"\nper l'azione \
|
||||||
denominata: \"%s\".
|
denominata: "%s".
|
||||||
23 Impossibile aprire il file temporaneo: \"%s\"\nper l'azione denominata: \
|
23 Impossibile aprire il file temporaneo: "%s"\nper l'azione denominata: \
|
||||||
\"%s\".
|
"%s".
|
||||||
24 Impossibile scrivere nel file temporaneo: \"%s\"\nper l'azione denominata: \
|
24 Impossibile scrivere nel file temporaneo: "%s"\nper l'azione denominata: \
|
||||||
\"%s\".
|
"%s".
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
$set 3
|
$set 3
|
||||||
|
@ -119,13 +119,13 @@ $ Note that set 3, messages 1, 3, 4, 12, 13, 16 have been obsoleted.
|
||||||
|
|
||||||
2 Non è stato possibile passare alla directory seguente:\n\n\
|
2 Non è stato possibile passare alla directory seguente:\n\n\
|
||||||
%1$s\n\n\
|
%1$s\n\n\
|
||||||
dall'host \"%2$s\".\n\n\
|
dall'host "%2$s".\n\n\
|
||||||
Controllare la sintassi e le autorizzazioni e verificare l'esistenza della \
|
Controllare la sintassi e le autorizzazioni e verificare l'esistenza della \
|
||||||
directory.
|
directory.
|
||||||
|
|
||||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||||
5 Non è stato possibile eseguire il comando seguente sull'host\n\
|
5 Non è stato possibile eseguire il comando seguente sull'host\n\
|
||||||
\"%1$s\":\n\n\
|
"%1$s":\n\n\
|
||||||
%2$s\n\n\
|
%2$s\n\n\
|
||||||
Controllare che il programma esista, che abbia le\n\
|
Controllare che il programma esista, che abbia le\n\
|
||||||
autorizzazioni corrette e che sia eseguibile.
|
autorizzazioni corrette e che sia eseguibile.
|
||||||
|
@ -143,7 +143,7 @@ possibile avviare il seguente emulatore di terminale:\n\n\
|
||||||
%s\n\n\
|
%s\n\n\
|
||||||
Controllare che il programma esista, abbia le autorizzazioni\n\
|
Controllare che il programma esista, abbia le autorizzazioni\n\
|
||||||
corrette e sia eseguibile. Forse il problema si è verificato\n\
|
corrette e sia eseguibile. Forse il problema si è verificato\n\
|
||||||
perché il programma non si trova nel \"PATH\".
|
perché il programma non si trova nel "PATH".
|
||||||
|
|
||||||
$ Message number 8 is OBSOLETE.
|
$ Message number 8 is OBSOLETE.
|
||||||
$ 8 This action is missing one or more of the following:\n\n\
|
$ 8 This action is missing one or more of the following:\n\n\
|
||||||
|
@ -151,15 +151,15 @@ $ execution parameters, execution string or execution host.\n\n\
|
||||||
$ Check that the action has an appropriate number of parameters.
|
$ Check that the action has an appropriate number of parameters.
|
||||||
|
|
||||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||||
9 Il totale dei caratteri in questa azione supera il limite di \"%d\".\n\n\
|
9 Il totale dei caratteri in questa azione supera il limite di "%d".\n\n\
|
||||||
Forse sarà necessario suddividere l'azione in più parti.
|
Forse sarà necessario suddividere l'azione in più parti.
|
||||||
|
|
||||||
$ Message number 10 is OBSOLETE.
|
$ Message number 10 is OBSOLETE.
|
||||||
$ 10 The shell program \"%s\" cannot be started.\n\n\
|
$ 10 The shell program "%s" cannot be started.\n\n\
|
||||||
$ Check that the program has the correct permissions and\n\
|
$ Check that the program has the correct permissions and\n\
|
||||||
$ is executable.
|
$ is executable.
|
||||||
|
|
||||||
11 Non è stato possibile avviare un nuovo processo sull'host \"%s\".\n\n\
|
11 Non è stato possibile avviare un nuovo processo sull'host "%s".\n\n\
|
||||||
Per continuare, occorrerà probabilmente interrompere un processo non necessario \
|
Per continuare, occorrerà probabilmente interrompere un processo non necessario \
|
||||||
su questo host.
|
su questo host.
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -172,7 +172,7 @@ Per continuare, occorrer
|
||||||
|
|
||||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||||
$ Do NOT localize the words "WINDOW_TYPE".
|
$ Do NOT localize the words "WINDOW_TYPE".
|
||||||
17 Il WINDOW_TYPE \"%1$s\" di questa azione non è stato riconosciuto.\n\
|
17 Il WINDOW_TYPE "%1$s" di questa azione non è stato riconosciuto.\n\
|
||||||
Il WINDOW-TYPE deve essere uno dei seguenti:\n\n\
|
Il WINDOW-TYPE deve essere uno dei seguenti:\n\n\
|
||||||
%2$s, %3$s, %4$s,\n\
|
%2$s, %3$s, %4$s,\n\
|
||||||
%5$s, %6$s, o %7$s
|
%5$s, %6$s, o %7$s
|
||||||
|
@ -187,63 +187,63 @@ corrette e sia eseguibile.
|
||||||
$ MESSAGE 19 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
$ MESSAGE 19 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||||
$ MESSAGE 19 IN SET 3 IS OBSOLETE
|
$ MESSAGE 19 IN SET 3 IS OBSOLETE
|
||||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||||
19 Non è stato possibile eseguire 'xhost' sull'host Xserver \"%s\".\n\n\
|
19 Non è stato possibile eseguire 'xhost' sull'host Xserver "%s".\n\n\
|
||||||
Per eliminare questo messaggio e disabilitare l'esecuzione automatica di \
|
Per eliminare questo messaggio e disabilitare l'esecuzione automatica di \
|
||||||
xhost,\n\
|
xhost,\n\
|
||||||
eseguire l'azione "EditResources" e aggiungere la risorsa seguente:\n\n\
|
eseguire l'azione "EditResources" e aggiungere la risorsa seguente:\n\n\
|
||||||
*autoXhosting: False\n
|
*autoXhosting: False\n
|
||||||
|
|
||||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any lines in the following message.
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any lines in the following message.
|
||||||
20 Questa azione non può essere eseguita sull'host \"%1$s\"\n\
|
20 Questa azione non può essere eseguita sull'host "%1$s"\n\
|
||||||
perché il programma seguente non esiste o non è\n\
|
perché il programma seguente non esiste o non è\n\
|
||||||
eseguibile:\n\n\
|
eseguibile:\n\n\
|
||||||
%2$s\n
|
%2$s\n
|
||||||
|
|
||||||
$ MESSAGE 21 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
$ MESSAGE 21 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||||
21 L'azione \"%1$s\" è stata eseguita con successo sull'host \"%2$s\".
|
21 L'azione "%1$s" è stata eseguita con successo sull'host "%2$s".
|
||||||
|
|
||||||
$ MESSAGE 22 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
$ MESSAGE 22 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||||
22 La directory \"%1$s\" sull'host \"%2$s\"\n\
|
22 La directory "%1$s" sull'host "%2$s"\n\
|
||||||
non è stata convertita in un percorso di rete.\n\
|
non è stata convertita in un percorso di rete.\n\
|
||||||
(%3$s)
|
(%3$s)
|
||||||
|
|
||||||
$ MESSAGE 23 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
$ MESSAGE 23 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||||
23 Il file di log stderr \"%1$s\" sull'host \"%2$s\"\n\
|
23 Il file di log stderr "%1$s" sull'host "%2$s"\n\
|
||||||
non è stato convertito in un percorso di rete.\n\
|
non è stato convertito in un percorso di rete.\n\
|
||||||
(%3$s)
|
(%3$s)
|
||||||
|
|
||||||
24 Questa azione non può essere eseguita perché\n\
|
24 Questa azione non può essere eseguita perché\n\
|
||||||
non è possibile accedere all'host \"%s\".
|
non è possibile accedere all'host "%s".
|
||||||
|
|
||||||
25 Questa azione non può essere eseguita sull'host \"%1$s\" perché\n\
|
25 Questa azione non può essere eseguita sull'host "%1$s" perché\n\
|
||||||
il servizio \"%2$s\" non è configurato correttamente su questo host.
|
il servizio "%2$s" non è configurato correttamente su questo host.
|
||||||
|
|
||||||
26 Questa azione non può essere eseguita perché il servizio \"%1$s\"\n\
|
26 Questa azione non può essere eseguita perché il servizio "%1$s"\n\
|
||||||
non è configurato sull'host \"%2$s\".
|
non è configurato sull'host "%2$s".
|
||||||
|
|
||||||
27 Questa azione non può essere eseguita sull'host \"%1$s\" perché\n\
|
27 Questa azione non può essere eseguita sull'host "%1$s" perché\n\
|
||||||
l'utente \"%2$s\" ha un id utente \"%3$d\" sull'host \"%4$s\", e questi\n\
|
l'utente "%2$s" ha un id utente "%3$d" sull'host "%4$s", e questi\n\
|
||||||
non corrispondono al nome utente e all'id utente dell'host che ha\n\
|
non corrispondono al nome utente e all'id utente dell'host che ha\n\
|
||||||
richiesto l'azione \"%5$s\".
|
richiesto l'azione "%5$s".
|
||||||
|
|
||||||
28 Questa azione non può essere eseguita sull'host \"%1$s\" perché\n\
|
28 Questa azione non può essere eseguita sull'host "%1$s" perché\n\
|
||||||
l'utente \"%2$s\" non dispone di un conto su questo host.
|
l'utente "%2$s" non dispone di un conto su questo host.
|
||||||
|
|
||||||
29 Questa azione non può essere eseguita sull'host \"%s\" perché\n\
|
29 Questa azione non può essere eseguita sull'host "%s" perché\n\
|
||||||
non è possibile creare un percorso per il file di autenticazione.
|
non è possibile creare un percorso per il file di autenticazione.
|
||||||
|
|
||||||
30 Questa azione non può essere eseguita sull'host \"%s\" perché\n\
|
30 Questa azione non può essere eseguita sull'host "%s" perché\n\
|
||||||
non è possibile aprire il file di autenticazione su questo host.\n\n\
|
non è possibile aprire il file di autenticazione su questo host.\n\n\
|
||||||
Il problema può essere causato da un errore nella configurazione\n\
|
Il problema può essere causato da un errore nella configurazione\n\
|
||||||
iniziale dell'utente nella rete.
|
iniziale dell'utente nella rete.
|
||||||
|
|
||||||
31 Questa azione non può essere eseguita sull'host \"%1$s\" perché\n\
|
31 Questa azione non può essere eseguita sull'host "%1$s" perché\n\
|
||||||
l'ambiente supera \"%2$d\" byte.
|
l'ambiente supera "%2$d" byte.
|
||||||
|
|
||||||
32 Questa azione non può essere eseguita sull'host \"%1$s\" perché\n\
|
32 Questa azione non può essere eseguita sull'host "%1$s" perché\n\
|
||||||
l'host \"%2$s\" non è autorizzato ad usare il servizio \"%3$s\".\n\n\
|
l'host "%2$s" non è autorizzato ad usare il servizio "%3$s".\n\n\
|
||||||
Per correggere il problema, aggiungere l'host \"%4$s\" alla riga del\n\
|
Per correggere il problema, aggiungere l'host "%4$s" alla riga del\n\
|
||||||
servizio \"%5$s\" nel file \"%6$s\" dell'host \"%7$s\".
|
servizio "%5$s" nel file "%6$s" dell'host "%7$s".
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
$set 4
|
$set 4
|
||||||
|
@ -252,48 +252,48 @@ $
|
||||||
$ MESSAGES 1-11 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
$ MESSAGES 1-11 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||||
1 Manca un nome in una definizione \"%s\" del file:\n\
|
1 Manca un nome in una definizione "%s" del file:\n\
|
||||||
\"%s\"\n\
|
"%s"\n\
|
||||||
Aggiungere il nome\n alla definizione.\n
|
Aggiungere il nome\n alla definizione.\n
|
||||||
|
|
||||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||||
$ Do NOT localize the word "END".
|
$ Do NOT localize the word "END".
|
||||||
$ THIS MESSAGE IS OBSOLETE
|
$ THIS MESSAGE IS OBSOLETE
|
||||||
2 La definizione \"%s\" nel file\n\
|
2 La definizione "%s" nel file\n\
|
||||||
\"%s\"\n\
|
"%s"\n\
|
||||||
è incompleta. È possibile che nella definizione\n\
|
è incompleta. È possibile che nella definizione\n\
|
||||||
manchi il campo \"END\".\n
|
manchi il campo "END".\n
|
||||||
|
|
||||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||||
3 Un campo di più righe nella definizione \"%s\"\n\
|
3 Un campo di più righe nella definizione "%s"\n\
|
||||||
del file\n\
|
del file\n\
|
||||||
\"%s\"\n\
|
"%s"\n\
|
||||||
è incompleto. È possibile che manchi un carattere \"\\\".\n\
|
è incompleto. È possibile che manchi un carattere "\\".\n\
|
||||||
\n
|
\n
|
||||||
|
|
||||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||||
4 La definizione \"%s\" nel file\n\
|
4 La definizione "%s" nel file\n\
|
||||||
\"%s\"\n\
|
"%s"\n\
|
||||||
contiene troppi campi.\n
|
contiene troppi campi.\n
|
||||||
|
|
||||||
$ Do NOT localize the word "Dt.TypesDirs".
|
$ Do NOT localize the word "Dt.TypesDirs".
|
||||||
5 Non è stato possibile leggere i database delle azioni e dei tipi di file.\n\
|
5 Non è stato possibile leggere i database delle azioni e dei tipi di file.\n\
|
||||||
È possibile che la risorsa \"Dt.TypesDirs\" non sia impostata correttamente.\n
|
È possibile che la risorsa "Dt.TypesDirs" non sia impostata correttamente.\n
|
||||||
|
|
||||||
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
||||||
6 La definizione \"%s\" nel file\n \"%s\"\n ha un simbolo finale '}' ma non ha \
|
6 La definizione "%s" nel file\n "%s"\n ha un simbolo finale '}' ma non ha \
|
||||||
alcun simbolo iniziale '{'.\n
|
alcun simbolo iniziale '{'.\n
|
||||||
|
|
||||||
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
||||||
7 La definizione \"%s\" nel file\n \"%s\"\n ha un simbolo iniziale inatteso \
|
7 La definizione "%s" nel file\n "%s"\n ha un simbolo iniziale inatteso \
|
||||||
'{'.\n
|
'{'.\n
|
||||||
|
|
||||||
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
||||||
8 La definizione \"%s\" nel file\n \"%s\"\n è incompleta. È possibile che \
|
8 La definizione "%s" nel file\n "%s"\n è incompleta. È possibile che \
|
||||||
manchi\n il campo \"}\".\n
|
manchi\n il campo "}".\n
|
||||||
|
|
||||||
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
||||||
9 La definizione \"%s\" nel file\n \"%s\"\n non contiene alcun simbolo iniziale \
|
9 La definizione "%s" nel file\n "%s"\n non contiene alcun simbolo iniziale \
|
||||||
'{'.\n
|
'{'.\n
|
||||||
|
|
||||||
10 La variabile DtDbVersion può essere impostata\nsolo all'inizio del file. La \
|
10 La variabile DtDbVersion può essere impostata\nsolo all'inizio del file. La \
|
||||||
|
@ -314,86 +314,86 @@ $
|
||||||
$ MESSAGES 1-11 IN SET 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
$ MESSAGES 1-11 IN SET 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||||
1 La definizione dell'azione \"%s\" nel file:\n\
|
1 La definizione dell'azione "%s" nel file:\n\
|
||||||
\"%s\"\n\
|
"%s"\n\
|
||||||
non contiene alcun campo.\n
|
non contiene alcun campo.\n
|
||||||
|
|
||||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||||
2 La definizione dell'azione \"%s\" nel file\n\
|
2 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
|
||||||
\"%s\"\n\
|
"%s"\n\
|
||||||
contiene il campo e il valore sconosciuti seguenti:\n\
|
contiene il campo e il valore sconosciuti seguenti:\n\
|
||||||
\"%s\"\n
|
"%s"\n
|
||||||
|
|
||||||
$ Message number 3 is OBSOLETE.
|
$ Message number 3 is OBSOLETE.
|
||||||
$ 3 La definizione dell'azione \"%s\" nel file\n\
|
$ 3 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
|
||||||
$ \"%s\"\n\
|
$ "%s"\n\
|
||||||
$ non contiene il campo richiesto \"%s\".\n
|
$ non contiene il campo richiesto "%s".\n
|
||||||
|
|
||||||
4 Il campo \"%s\" nella definizione dell'azione \"%s\"\n\
|
4 Il campo "%s" nella definizione dell'azione "%s"\n\
|
||||||
nel file \"%s\"\n\
|
nel file "%s"\n\
|
||||||
contiene un tipo di azione sconosciuto.\n
|
contiene un tipo di azione sconosciuto.\n
|
||||||
|
|
||||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||||
$ Do NOT localize the words "TYPE MAP".
|
$ Do NOT localize the words "TYPE MAP".
|
||||||
5 La definizione dell'azione \"%s\" nel file\n\
|
5 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
|
||||||
\"%s\"\n\
|
"%s"\n\
|
||||||
non è mappata correttamente. Il campo \"%s\"\n\
|
non è mappata correttamente. Il campo "%s"\n\
|
||||||
dovrebbe essere: TYPE MAP action_mapped_to.\n
|
dovrebbe essere: TYPE MAP action_mapped_to.\n
|
||||||
|
|
||||||
$ Message number 6 is OBSOLETE.
|
$ Message number 6 is OBSOLETE.
|
||||||
$ 6 La definizione dell'azione \"%s\" nel file\n\
|
$ 6 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
|
||||||
$ \"%s\"\n\
|
$ "%s"\n\
|
||||||
$ contiene una MAP rivolta a se stessa.\n
|
$ contiene una MAP rivolta a se stessa.\n
|
||||||
|
|
||||||
$ Message number 7 is OBSOLETE.
|
$ Message number 7 is OBSOLETE.
|
||||||
$ 7 Il campo \"%s\" nella definizione dell'azione \"%s\"\n\
|
$ 7 Il campo "%s" nella definizione dell'azione "%s"\n\
|
||||||
$ nel file \"%s\"\n\
|
$ nel file "%s"\n\
|
||||||
$ presenta il valore sconosciuto \"%s\".\n
|
$ presenta il valore sconosciuto "%s".\n
|
||||||
|
|
||||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||||
$ Do NOT localize the word "COMMAND".
|
$ Do NOT localize the word "COMMAND".
|
||||||
8 La definizione dell'azione \"%s\" nel file\n\
|
8 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
|
||||||
\"%s\"\n\
|
"%s"\n\
|
||||||
è di tipo \"COMMAND\" ma non contiene\n\
|
è di tipo "COMMAND" ma non contiene\n\
|
||||||
il campo richiesto \"%s\".\n
|
il campo richiesto "%s".\n
|
||||||
|
|
||||||
$ Message number 9 is OBSOLETE.
|
$ Message number 9 is OBSOLETE.
|
||||||
$ 9 La definizione dell'azione \"%s\" nel file\n\
|
$ 9 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
|
||||||
$ \"%s\"\n\
|
$ "%s"\n\
|
||||||
$ è di tipo \"MESSAGE\" ma non contiene\n\
|
$ è di tipo "MESSAGE" ma non contiene\n\
|
||||||
$ il campo richiesto \"%s\".\n
|
$ il campo richiesto "%s".\n
|
||||||
|
|
||||||
$ Message number 10 is OBSOLETE.
|
$ Message number 10 is OBSOLETE.
|
||||||
$ 10 La definizione dell'azione \"%s\" nel file\n\
|
$ 10 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
|
||||||
$ \"%s\"\n\
|
$ "%s"\n\
|
||||||
$ è di tipo \"MESSAGE\" ma non contiene\n\
|
$ è di tipo "MESSAGE" ma non contiene\n\
|
||||||
$ il campo richiesto \"%s\".\n
|
$ il campo richiesto "%s".\n
|
||||||
|
|
||||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||||
11 La definizione dell'azione \"%s\" nel file\n\
|
11 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
|
||||||
\"%s\"\n\
|
"%s"\n\
|
||||||
presenta il valore non ammesso \"%s\" nel campo \"%s\".\n"
|
presenta il valore non ammesso "%s" nel campo "%s".\n"
|
||||||
|
|
||||||
12 La definizione dell'azione \"%s\" nel file\n\
|
12 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
|
||||||
\"%s\"\n\
|
"%s"\n\
|
||||||
contiene due campi con lo stesso nome:\n \"%s\".
|
contiene due campi con lo stesso nome:\n "%s".
|
||||||
|
|
||||||
13 La definizione dell'azione \"%s\" nel file\n\
|
13 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
|
||||||
\"%s\"\n\
|
"%s"\n\
|
||||||
contiene campi non validi per le azioni di tipo \"%s\".\n
|
contiene campi non validi per le azioni di tipo "%s".\n
|
||||||
|
|
||||||
14 La definizione dell'azione \"%s\" nel file\n\
|
14 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
|
||||||
\"%s\"\n\
|
"%s"\n\
|
||||||
non contiene il campo richiesto \"%s\"\n per le azioni di tipo \"%s\".\n
|
non contiene il campo richiesto "%s"\n per le azioni di tipo "%s".\n
|
||||||
|
|
||||||
$ Message number 15 is OBSOLETE.
|
$ Message number 15 is OBSOLETE.
|
||||||
$ 15 La definizione dell'azione \"%s\" nel file\n\
|
$ 15 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
|
||||||
$ \"%s\"\n\
|
$ "%s"\n\
|
||||||
$ contiene un valore NULL per il campo \"%s\".\n
|
$ contiene un valore NULL per il campo "%s".\n
|
||||||
|
|
||||||
16 La definizione dell'azione \"%s\" nel file\n\
|
16 La definizione dell'azione "%s" nel file\n\
|
||||||
\"%s\"\n\
|
"%s"\n\
|
||||||
presenta il valore non ammesso \"%s\" nel campo \"%s%s%s\".\n"
|
presenta il valore non ammesso "%s" nel campo "%s%s%s".\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
|
$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
|
||||||
|
@ -464,6 +464,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||||
$ These messages are used for the version information.
|
$ These messages are used for the version information.
|
||||||
1 @(#)version_goes_here
|
$quote "
|
||||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dt.msg /main/6 1999/09/16 14:54:27 mgreess $
|
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||||
|
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dt.msg /main/6 1999/09/16 14:54:27 mgreess $"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1094,6 +1094,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||||
$ These messages are used for the version information.
|
$ These messages are used for the version information.
|
||||||
1 @(#)version_goes_here
|
$quote "
|
||||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtcalc.msg /main/3 1995/11/08 12:40:45 rswiston $
|
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||||
|
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtcalc.msg /main/3 1995/11/08 12:40:45 rswiston $"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -143,7 +143,7 @@ $
|
||||||
50 Il nome dell'azione contiene uno o più caratteri\n\
|
50 Il nome dell'azione contiene uno o più caratteri\n\
|
||||||
non ammessi.\n\
|
non ammessi.\n\
|
||||||
I caratteri da non utilizzare per i nomi sono i seguenti:\n\
|
I caratteri da non utilizzare per i nomi sono i seguenti:\n\
|
||||||
/ \ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
|
/ \\ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
|
||||||
$
|
$
|
||||||
55 Impossibile creare il file:
|
55 Impossibile creare il file:
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ $
|
||||||
20 Il campo 'Nome del tipo di dati' contiene\n\
|
20 Il campo 'Nome del tipo di dati' contiene\n\
|
||||||
uno o più caratteri non ammessi.\n\
|
uno o più caratteri non ammessi.\n\
|
||||||
I caratteri da non utilizzare per i nomi sono i seguenti:\n\
|
I caratteri da non utilizzare per i nomi sono i seguenti:\n\
|
||||||
/ \ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
|
/ \\ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
|
||||||
$
|
$
|
||||||
25 Esiste già un tipo di dati con il nome specificato.\n\
|
25 Esiste già un tipo di dati con il nome specificato.\n\
|
||||||
Specificare un altro nome nel campo 'Nome del tipo di dati'.
|
Specificare un altro nome nel campo 'Nome del tipo di dati'.
|
||||||
|
@ -326,7 +326,7 @@ $
|
||||||
non ammessi.\n\
|
non ammessi.\n\
|
||||||
Per lo Schema del nome non si possono utilizzare i\n\
|
Per lo Schema del nome non si possono utilizzare i\n\
|
||||||
seguenti caratteri:\n\
|
seguenti caratteri:\n\
|
||||||
/ \ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
|
/ \\ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
|
||||||
$
|
$
|
||||||
46 Lo Schema del contenuto non corrisponde al formato del\n\
|
46 Lo Schema del contenuto non corrisponde al formato del\n\
|
||||||
Tipo di contenuto selezionato.\n\
|
Tipo di contenuto selezionato.\n\
|
||||||
|
|
|
@ -1051,7 +1051,9 @@ $ Messages 29 and 30 are text for the Save Settings dialog
|
||||||
$ Messages 34 and 35 are drag/drop error messages
|
$ Messages 34 and 35 are drag/drop error messages
|
||||||
|
|
||||||
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGE 1
|
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGE 1
|
||||||
1
|
$quote "
|
||||||
|
1 ""
|
||||||
|
$quote
|
||||||
|
|
||||||
$ MESSAGE 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
$ MESSAGE 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||||
2 Impossibile creare la cartella .dt o le cartelle secondarie.
|
2 Impossibile creare la cartella .dt o le cartelle secondarie.
|
||||||
|
@ -1929,7 +1931,6 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||||
$ These messages are used for the version information.
|
$ These messages are used for the version information.
|
||||||
$quote
|
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||||
1 @(#)version_goes_here
|
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/10 1999/09/16 09:44:40 mgreess $"
|
||||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/10 1999/09/16 09:44:40 mgreess $
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -35,7 +35,9 @@ $ *************************************<L>*************************************
|
||||||
$set 2
|
$set 2
|
||||||
$ THIS COMMENT FOR DT TEAM ONLY -- dthello.c --
|
$ THIS COMMENT FOR DT TEAM ONLY -- dthello.c --
|
||||||
$ Do not translate. Blank message, please ignore
|
$ Do not translate. Blank message, please ignore
|
||||||
1
|
$quote "
|
||||||
|
1 ""
|
||||||
|
$quote
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
$ Message #2 is no longer used. It has been replaced with messag #3
|
$ Message #2 is no longer used. It has been replaced with messag #3
|
||||||
|
@ -77,5 +79,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||||
$ These messages are used for the version information.
|
$ These messages are used for the version information.
|
||||||
1 @(#)version_goes_here
|
$quote "
|
||||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dthello.msg /main/3 1995/11/08 12:41:50 rswiston $
|
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||||
|
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dthello.msg /main/3 1995/11/08 12:41:50 rswiston $"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -120,7 +120,7 @@ $
|
||||||
5 <ABBREV>Benvenuti nella Gestione dell'aiuto</ABBREV> \
|
5 <ABBREV>Benvenuti nella Gestione dell'aiuto</ABBREV> \
|
||||||
<LINK 0 "Help4Help How-To-Register-Help"> \
|
<LINK 0 "Help4Help How-To-Register-Help"> \
|
||||||
<TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic> \
|
<TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic> \
|
||||||
Nota:\ \ \ Nessun aiuto registrato \
|
Nota: Nessun aiuto registrato \
|
||||||
</SIZE></WEIGHT></TYPE></></LINK> \
|
</SIZE></WEIGHT></TYPE></></LINK> \
|
||||||
<PARAGRAPH leftindent 3 firstindent 3> \
|
<PARAGRAPH leftindent 3 firstindent 3> \
|
||||||
<WEIGHT bold>Nessuna famiglia di prodotti ha registrato i propri file di \
|
<WEIGHT bold>Nessuna famiglia di prodotti ha registrato i propri file di \
|
||||||
|
|
|
@ -712,7 +712,7 @@ $
|
||||||
$ Dtinfo*BadScopeName
|
$ Dtinfo*BadScopeName
|
||||||
$
|
$
|
||||||
18 "Il nome non può contenere i seguenti caratteri:\n\
|
18 "Il nome non può contenere i seguenti caratteri:\n\
|
||||||
due punti (:), punto e virgola (\;) e virgola (,)"
|
due punti (:), punto e virgola (;) e virgola (,)"
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Dtinfo*EmptyScopeName
|
$ Dtinfo*EmptyScopeName
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
|
@ -480,7 +480,7 @@ $set 25
|
||||||
174 fine del file
|
174 fine del file
|
||||||
175 f:[formato]nprsu:[num_file] [arg...]
|
175 f:[formato]nprsu:[num_file] [arg...]
|
||||||
176 fnv nome...
|
176 fnv nome...
|
||||||
177 hist -e \"${VISUAL:-${EDITOR:-vi}}\"
|
177 hist -e "${VISUAL:-${EDITOR:-vi}}"
|
||||||
178 impossibile aprire il file history
|
178 impossibile aprire il file history
|
||||||
179 errore di sintassi
|
179 errore di sintassi
|
||||||
180 argomento non valido di tipo %c
|
180 argomento non valido di tipo %c
|
||||||
|
|
|
@ -267,7 +267,7 @@ $set 4
|
||||||
$ set 4 is log error messages
|
$ set 4 is log error messages
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
1 File di controllo degli accessi \"%1$s\", host \"%2$s\" non trovato\n
|
1 File di controllo degli accessi "%1$s", host "%2$s" non trovato\n
|
||||||
2 ReadHostEntry\n
|
2 ReadHostEntry\n
|
||||||
3 File di controllo degli accessi %1$s, schermo %2$s sconosciuto\n
|
3 File di controllo degli accessi %1$s, schermo %2$s sconosciuto\n
|
||||||
4 Impossibile aprire il file di controllo degli accessi %1$s; non verrà accettata alcuna richiesta XDMCP\n
|
4 Impossibile aprire il file di controllo degli accessi %1$s; non verrà accettata alcuna richiesta XDMCP\n
|
||||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ $
|
||||||
49 Dtlogin non può interrompere il client\n
|
49 Dtlogin non può interrompere il client\n
|
||||||
50 Impossibile eseguire %1$s\n
|
50 Impossibile eseguire %1$s\n
|
||||||
51 Impossibile eseguire un fork per eseguire %1$s\n
|
51 Impossibile eseguire un fork per eseguire %1$s\n
|
||||||
52 L'autenticazione \"%1$s\" non è corretta. Usare AFS, Kerberos o il nome predefinito.\n
|
52 L'autenticazione "%1$s" non è corretta. Usare AFS, Kerberos o il nome predefinito.\n
|
||||||
53 Impossibile eseguire Dtgreet %1$s per %2$s\n
|
53 Impossibile eseguire Dtgreet %1$s per %2$s\n
|
||||||
54 Impossibile eseguire un fork per eseguire Dtgreet %1$s\n
|
54 Impossibile eseguire un fork per eseguire Dtgreet %1$s\n
|
||||||
55 Creazione del socket fallita sulla porta %1$d\n
|
55 Creazione del socket fallita sulla porta %1$d\n
|
||||||
|
@ -335,7 +335,7 @@ $
|
||||||
66 Il profilo per %1$s è scaduto. Rivolgersi all'amministratore del sistema.\n
|
66 Il profilo per %1$s è scaduto. Rivolgersi all'amministratore del sistema.\n
|
||||||
67 Server interrotto %1$s\n
|
67 Server interrotto %1$s\n
|
||||||
68 Impossibile aprire il file a mappa di bit del logo: %1$s\n
|
68 Impossibile aprire il file a mappa di bit del logo: %1$s\n
|
||||||
69 Impossibile leggere il catalogo dei messaggi \"%1$s\". Verrà usata la lingua predefinita.
|
69 Impossibile leggere il catalogo dei messaggi "%1$s". Verrà usata la lingua predefinita.
|
||||||
70 Impossibile inizializzare lo schermo %1$s; forse il server è bloccato.\n
|
70 Impossibile inizializzare lo schermo %1$s; forse il server è bloccato.\n
|
||||||
71 (%1$s): La larghezza del riquadro di login supera quella dello schermo; verrà usato il valore predefinito. I riquadri vengono impostati in pixel.\n
|
71 (%1$s): La larghezza del riquadro di login supera quella dello schermo; verrà usato il valore predefinito. I riquadri vengono impostati in pixel.\n
|
||||||
72 (%1$s) L'altezza del riquadro di login supera quella dello schermo; verrà usato il valore predefinito. I riquadri vengono impostati in pixel.\n
|
72 (%1$s) L'altezza del riquadro di login supera quella dello schermo; verrà usato il valore predefinito. I riquadri vengono impostati in pixel.\n
|
||||||
|
@ -355,5 +355,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||||
$ These messages are used for the version information.
|
$ These messages are used for the version information.
|
||||||
1 @(#)version_goes_here
|
$quote "
|
||||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlogin.msg /main/10 1996/12/20 15:13:33 rws $
|
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||||
|
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlogin.msg /main/10 1996/12/20 15:13:33 rws $"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -162,6 +162,6 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||||
$ These messages are used for the version information.
|
$ These messages are used for the version information.
|
||||||
$quote
|
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||||
1 @(#)version_goes_here
|
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlp.msg /main/6 1996/10/19 16:11:27 rws $"
|
||||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlp.msg /main/6 1996/10/19 16:11:27 rws $
|
|
||||||
|
|
|
@ -177,7 +177,7 @@ $ This is displayed when a ToolTalk edit request on a file or buffer is
|
||||||
$ received with a document name specified in the request, a Save operation
|
$ received with a document name specified in the request, a Save operation
|
||||||
$ is done and there are unsaved changes. The "%s" in the message is
|
$ is done and there are unsaved changes. The "%s" in the message is
|
||||||
$ replaced by the document name (instead of the filename).
|
$ replaced by the document name (instead of the filename).
|
||||||
41 Salvare le modifiche a \"%s\"?
|
41 Salvare le modifiche a "%s"?
|
||||||
|
|
||||||
$ Title of "Copy As" dialog which is substitued for the "Save As" dialog
|
$ Title of "Copy As" dialog which is substitued for the "Save As" dialog
|
||||||
$ when file name changes are disallowd. This should match the menu button
|
$ when file name changes are disallowd. This should match the menu button
|
||||||
|
@ -240,7 +240,9 @@ $ ** Prefix string for all dialogs. **
|
||||||
$ ************************************
|
$ ************************************
|
||||||
$ bogus?? blank string gotten but otherwise unused in main()
|
$ bogus?? blank string gotten but otherwise unused in main()
|
||||||
$ DO NOT LOCALIZE string 1
|
$ DO NOT LOCALIZE string 1
|
||||||
1
|
$quote "
|
||||||
|
1 ""
|
||||||
|
$quote
|
||||||
|
|
||||||
$ The name used in the title bar of every window.
|
$ The name used in the title bar of every window.
|
||||||
$ Be sure to end this message with a space character.
|
$ Be sure to end this message with a space character.
|
||||||
|
@ -314,9 +316,9 @@ Sintassi: %s...\n\
|
||||||
\til testo in una finestra autonoma e indipendentemente dal\n\
|
\til testo in una finestra autonoma e indipendentemente dal\n\
|
||||||
\tserver dell'Editor di testo.\n\n\
|
\tserver dell'Editor di testo.\n\n\
|
||||||
-noBlocking\n\
|
-noBlocking\n\
|
||||||
\Conclude l'elaborazione delle richieste non appena il\n\
|
\tConclude l'elaborazione delle richieste non appena il\n\
|
||||||
\tserver dell'Editor di testo conferma di poter gestire\n\
|
\tserver dell'Editor di testo conferma di poter gestire\n\
|
||||||
\le richieste di modifica.\n\n\
|
\tle richieste di modifica.\n\n\
|
||||||
-server\n\
|
-server\n\
|
||||||
\tAvvia il server dell'Editor di testo (se non è già in\n\
|
\tAvvia il server dell'Editor di testo (se non è già in\n\
|
||||||
\tfunzione) per elaborare tutte le successive richieste di\n\
|
\tfunzione) per elaborare tutte le successive richieste di\n\
|
||||||
|
|
|
@ -47,8 +47,8 @@ $ */
|
||||||
\n\
|
\n\
|
||||||
dove [opzioni] includono:\n\
|
dove [opzioni] includono:\n\
|
||||||
-d <display> host:display[.screen] del server di stampa X\n\
|
-d <display> host:display[.screen] del server di stampa X\n\
|
||||||
-a <selezione alt> un altro nome di X-selezione (default \"%2$s\")\n\
|
-a <selezione alt> un altro nome di X-selezione (default "%2$s")\n\
|
||||||
-p <pdm predef.> un pdm di default per avviare (default \"%3$s\")\n\
|
-p <pdm predef.> un pdm di default per avviare (default "%3$s")\n\
|
||||||
-P <il pdm> il pdm da avviare, ignorare tutti gli altri\n\
|
-P <il pdm> il pdm da avviare, ignorare tutti gli altri\n\
|
||||||
-s attivare il protocollo di sicurezza\n\
|
-s attivare il protocollo di sicurezza\n\
|
||||||
-f <file autorizz> un insieme iniziale di voci di autorizzazione\n\
|
-f <file autorizz> un insieme iniziale di voci di autorizzazione\n\
|
||||||
|
@ -84,7 +84,7 @@ $
|
||||||
$ */
|
$ */
|
||||||
9 %s: errore, fork impossibile\n
|
9 %s: errore, fork impossibile\n
|
||||||
|
|
||||||
10 %1$s: errore, impossibile eseguire \"%2$s\" \n
|
10 %1$s: errore, impossibile eseguire "%2$s" \n
|
||||||
|
|
||||||
$ /* NL_COMMENT
|
$ /* NL_COMMENT
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
@ -95,11 +95,11 @@ $ "-vdisplay" in message 11.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ */
|
$ */
|
||||||
11 %1$s: messaggio exec registrato a %2$s\n\
|
11 %1$s: messaggio exec registrato a %2$s\n\
|
||||||
messaggio di errore exec = \"%3$s\"\n\
|
messaggio di errore exec = "%3$s"\n\
|
||||||
codice di errore exec = %4$s\n\
|
codice di errore exec = %4$s\n\
|
||||||
pdm = \"%5$s\"\n\
|
pdm = "%5$s"\n\
|
||||||
-display = \"%6$s\"\n\
|
-display = "%6$s"\n\
|
||||||
-vdisplay = \"%7$s\" \n
|
-vdisplay = "%7$s" \n
|
||||||
|
|
||||||
12 %1$s: errore, impossibile spedire il messaggio finale\n\
|
12 %1$s: errore, impossibile spedire il messaggio finale\n\
|
||||||
%2$s da parte del PDM al client che l'ha richiesto.\n\
|
%2$s da parte del PDM al client che l'ha richiesto.\n\
|
||||||
|
@ -118,13 +118,13 @@ $ "-vdisplay" in message 14.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ */
|
$ */
|
||||||
14 %1$s: messaggio pdm registrato a %2$s\n\
|
14 %1$s: messaggio pdm registrato a %2$s\n\
|
||||||
pdm = \"%3$s\"\n\
|
pdm = "%3$s"\n\
|
||||||
-display = \"%4$s\"\n\
|
-display = "%4$s"\n\
|
||||||
-vdisplay = \"%5$s\"\n\
|
-vdisplay = "%5$s"\n\
|
||||||
codice di uscita = \"%6$d\"\n\
|
codice di uscita = "%6$d"\n\
|
||||||
stderr = \"%7$s\" \n
|
stderr = "%7$s" \n
|
||||||
|
|
||||||
15 errore pdmd allegato= \n\"%s\" \n
|
15 errore pdmd allegato= \n"%s" \n
|
||||||
|
|
||||||
16 %1$s: errore, impossibile aprire il logfile \"%2$s\". È in corso la chiusura della registrazione dei messaggi stderr\n
|
16 %1$s: errore, impossibile aprire il logfile "%2$s". È in corso la chiusura della registrazione dei messaggi stderr\n
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -415,8 +415,8 @@ SINTASSI: %1$s -d<nome_db> [opzioni] <input>\n\
|
||||||
2 "%1$s: Codice di uscita = %2$d\n"
|
2 "%1$s: Codice di uscita = %2$d\n"
|
||||||
13 "%1$s Controllo delle id duplicate è stato disattivato.\n"
|
13 "%1$s Controllo delle id duplicate è stato disattivato.\n"
|
||||||
14 "\n%1$s Argomento sconosciuto '%2$s'.\n"
|
14 "\n%1$s Argomento sconosciuto '%2$s'.\n"
|
||||||
15 "\nSpecificare il nome del file di input.\a"
|
15 "\nSpecificare il nome del file di input.\07"
|
||||||
16 "\nNessun nome di database specificato (argomento -d).\a"
|
16 "\nNessun nome di database specificato (argomento -d).\07"
|
||||||
17 "%1$s Inizializzaione il conteggio totale di record. Conteggio in corso...\n"
|
17 "%1$s Inizializzaione il conteggio totale di record. Conteggio in corso...\n"
|
||||||
18 "%1$s: '%2$s' versione schema = %3$s, conteggio record = %4$ld, ultimo slot = %5$ld.\n"
|
18 "%1$s: '%2$s' versione schema = %3$s, conteggio record = %4$ld, ultimo slot = %5$ld.\n"
|
||||||
19 "%1$s: Numero totale di record nel database = %2$ld, ultimo slot = %3$ld.\n"
|
19 "%1$s: Numero totale di record nel database = %2$ld, ultimo slot = %3$ld.\n"
|
||||||
|
@ -494,17 +494,17 @@ Si desidera sovrascrivere questo file e gli altri file di database? [s,n] "
|
||||||
$ Msg 13 should not translate "load_custom_language."
|
$ Msg 13 should not translate "load_custom_language."
|
||||||
13 "%s Avviso! È stata specificata una lingua personalizzata che non è supportata.\n\
|
13 "%s Avviso! È stata specificata una lingua personalizzata che non è supportata.\n\
|
||||||
Per accedere al database sarà necessario fornire al tempo di esecuzione un programma\n\
|
Per accedere al database sarà necessario fornire al tempo di esecuzione un programma\n\
|
||||||
di carico lingue nella funzione 'load_custom_language'.\a\n"
|
di carico lingue nella funzione 'load_custom_language'.\07\n"
|
||||||
|
|
||||||
14 "\n\
|
14 "\n\
|
||||||
%s L'elaborazione semantica è solo disponibile per i database di lingua inglese.\n\a"
|
%s L'elaborazione semantica è solo disponibile per i database di lingua inglese.\n\07"
|
||||||
$ Msg 15 needs "y" to match the "yes" option in msg 12.
|
$ Msg 15 needs "y" to match the "yes" option in msg 12.
|
||||||
15 "s"
|
15 "s"
|
||||||
24 "DTSRCREATE Database '%1$s' è stato inizializzato.\n"
|
24 "DTSRCREATE Database '%1$s' è stato inizializzato.\n"
|
||||||
98 "DTSRCREATE %1$s id della tabella di compressione Huffman non valida."
|
98 "DTSRCREATE %1$s id della tabella di compressione Huffman non valida."
|
||||||
186 "DTSRCREATE186 Impossibile cambiare il nome di '%1$s' in '%2$s':\n %3$s\n"
|
186 "DTSRCREATE186 Impossibile cambiare il nome di '%1$s' in '%2$s':\n %3$s\n"
|
||||||
205 "DTSRCREATE205 Impossibile cambiare le autorizzazioni per '%1$s': %2$s\n"
|
205 "DTSRCREATE205 Impossibile cambiare le autorizzazioni per '%1$s': %2$s\n"
|
||||||
213 "%1$s Impossibile aprire '%2$s':\n %3$s.\7\n"
|
213 "%1$s Impossibile aprire '%2$s':\n %3$s.\07\n"
|
||||||
214 "%1$s Impossibile copiare '%2$s' in '%3$s':\n %4$s\n"
|
214 "%1$s Impossibile copiare '%2$s' in '%3$s':\n %4$s\n"
|
||||||
230 "DTSRCREATE230 Non è stato possibile aprire il database '%1$s'.\n"
|
230 "DTSRCREATE230 Non è stato possibile aprire il database '%1$s'.\n"
|
||||||
239 "DTSRCREATE239 Non è stato possibile inizializzare il database '%1$s'.\n"
|
239 "DTSRCREATE239 Non è stato possibile inizializzare il database '%1$s'.\n"
|
||||||
|
@ -681,7 +681,7 @@ $ Msg 280 should not be translated.
|
||||||
567 "%1$s Argomento sconosciuto nella riga di comando '%2$s'.\n"
|
567 "%1$s Argomento sconosciuto nella riga di comando '%2$s'.\n"
|
||||||
577 "%1$s Argomento non valido '%2$s'. Si userà il valore predefinito -r%3$d.\n"
|
577 "%1$s Argomento non valido '%2$s'. Si userà il valore predefinito -r%3$d.\n"
|
||||||
580 "%1$s Specificare il nome del file di input.\n"
|
580 "%1$s Specificare il nome del file di input.\n"
|
||||||
589 "%1$s Non è stato specificato nessun nome di database (-d argomento).\a\n"
|
589 "%1$s Non è stato specificato nessun nome di database (-d argomento).\07\n"
|
||||||
595 "%1$s Argomento di dimensione batch non valido '%2$s'.\n"
|
595 "%1$s Argomento di dimensione batch non valido '%2$s'.\n"
|
||||||
600 "%1$sLa dimensione della cache è stata cambiata in %2$d.\n"
|
600 "%1$sLa dimensione della cache è stata cambiata in %2$d.\n"
|
||||||
659 "\n%1$s: %2$s Eliminazione del record, la chiave eccede la lunghezza massima consentita:\n '%3$s'.\n"
|
659 "\n%1$s: %2$s Eliminazione del record, la chiave eccede la lunghezza massima consentita:\n '%3$s'.\n"
|
||||||
|
@ -900,7 +900,7 @@ $ ****************************************************
|
||||||
$ set MS_dtsrkdump is set 25. 5/20/96. dtsrkdump.c
|
$ set MS_dtsrkdump is set 25. 5/20/96. dtsrkdump.c
|
||||||
$set 25
|
$set 25
|
||||||
|
|
||||||
1 "%s Errore di programma. Terminazione.\a\n"
|
1 "%s Errore di programma. Terminazione.\07\n"
|
||||||
$ Msg 2 should not be translated
|
$ Msg 2 should not be translated
|
||||||
2 "%1$c dba=%2$d:%3$-7ld ofs=%4$-9ld adr=%5$-6ld fre=%6$ld\n"
|
2 "%1$c dba=%2$d:%3$-7ld ofs=%4$-9ld adr=%5$-6ld fre=%6$ld\n"
|
||||||
$ Msg 3 is like "<program name> <RCS revision number>, engine
|
$ Msg 3 is like "<program name> <RCS revision number>, engine
|
||||||
|
@ -926,12 +926,12 @@ SINTASSI: %1$s -o|w|ow [-v] [-t<N> | -p<N>] <nome_db>\n\
|
||||||
il predefinito = -t%2$d.\n\
|
il predefinito = -t%2$d.\n\
|
||||||
<nome_db> Nome database di 1 a 8 caratteri.\n\
|
<nome_db> Nome database di 1 a 8 caratteri.\n\
|
||||||
Include prefisso di percorso facoltativo.\n"
|
Include prefisso di percorso facoltativo.\n"
|
||||||
5 "%1$s Percentuale non valida %2$lf.\a\n"
|
5 "%1$s Percentuale non valida %2$lf.\07\n"
|
||||||
53 "%1$s Valore di soglia non valido.\a\n"
|
53 "%1$s Valore di soglia non valido.\07\n"
|
||||||
55 "%1$s Argomento sconosciuto nella riga di comando '%2$c'.\a\n"
|
55 "%1$s Argomento sconosciuto nella riga di comando '%2$c'.\07\n"
|
||||||
56 "%1$s Specificare il nome del database.\a\n"
|
56 "%1$s Specificare il nome del database.\07\n"
|
||||||
57 "%1$s È necessario specificare -o oppure -w.\a\n"
|
57 "%1$s È necessario specificare -o oppure -w.\07\n"
|
||||||
58 "%1$s Nome database non valido '%2$s'.\a\n"
|
58 "%1$s Nome database non valido '%2$s'.\07\n"
|
||||||
$ Msg 60 should not be translated.
|
$ Msg 60 should not be translated.
|
||||||
60 "%1$s: '%2$s' reccount=%3$ld maxdba=%4$ld recslots=%5$hd minw=%6$hd maxw=%7$hd\n"
|
60 "%1$s: '%2$s' reccount=%3$ld maxdba=%4$ld recslots=%5$hd minw=%6$hd maxw=%7$hd\n"
|
||||||
70 "%1$s Elencherà solo parole che occorrono in %2$ld o più record.\n"
|
70 "%1$s Elencherà solo parole che occorrono in %2$ld o più record.\n"
|
||||||
|
@ -1072,15 +1072,15 @@ SINTASSI: %3$s [-opzioni] <oggetto>...\n\
|
||||||
virgolette per includere l'uso di operatori Boole.\n"
|
virgolette per includere l'uso di operatori Boole.\n"
|
||||||
4 "Ricerca nel database '%1$s'...\n"
|
4 "Ricerca nel database '%1$s'...\n"
|
||||||
9 "<nessun riassunto disponibile>"
|
9 "<nessun riassunto disponibile>"
|
||||||
117 "%1$s Argomento non valido nella riga di comando '%2$s'.\a\n"
|
117 "%1$s Argomento non valido nella riga di comando '%2$s'.\07\n"
|
||||||
125 "%1$s L'oggetto della ricerca non è stato specificato.\a\n"
|
125 "%1$s L'oggetto della ricerca non è stato specificato.\07\n"
|
||||||
165 "%1$s DtSearch inizializzazione fallita:\n %2$s\n"
|
165 "%1$s DtSearch inizializzazione fallita:\n %2$s\n"
|
||||||
190 "%1$s Non ci sono ricorrenze.\n"
|
190 "%1$s Non ci sono ricorrenze.\n"
|
||||||
195 "%1$s Ricerca fallita.\a\n"
|
195 "%1$s Ricerca fallita.\07\n"
|
||||||
200 "%1$s Il testo non è disponibile per il documento '%2$s'.\n"
|
200 "%1$s Il testo non è disponibile per il documento '%2$s'.\n"
|
||||||
203 "%1$s Impossibile individuare i keytype disponibili:\n %2$s\n"
|
203 "%1$s Impossibile individuare i keytype disponibili:\n %2$s\n"
|
||||||
224 "%1$s Non si trovano chiavi di record inizianti con '%2$c' nel database '%3$s'.\n"
|
224 "%1$s Non si trovano chiavi di record inizianti con '%2$c' nel database '%3$s'.\n"
|
||||||
247 "%1$s ----- Messaggi di motore dopo l'inizializzazione -----\n\%2$s\n"
|
247 "%1$s ----- Messaggi di motore dopo l'inizializzazione -----\n%2$s\n"
|
||||||
248 "%1$s ----- Fine dei messaggi di inizializzazione -----\n"
|
248 "%1$s ----- Fine dei messaggi di inizializzazione -----\n"
|
||||||
|
|
||||||
$ ****************************************************
|
$ ****************************************************
|
||||||
|
|
|
@ -557,5 +557,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||||
$ These messages are used for the version information.
|
$ These messages are used for the version information.
|
||||||
1 @(#)version_goes_here
|
$quote "
|
||||||
2 \n@(#)Message catalog source $TOG: dtsession.msg /main/18 1999/09/20 13:49:48 mgreess $
|
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||||
|
2 "\n@(#)Message catalog source $TOG: dtsession.msg /main/18 1999/09/20 13:49:48 mgreess $"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -442,7 +442,7 @@ $ _DtMessage 11 is the title of the Add Palette dialog box.
|
||||||
$ Messages 12 through 14 are error messages.
|
$ Messages 12 through 14 are error messages.
|
||||||
12 Il nome della tavolozza non può contenere\n\
|
12 Il nome della tavolozza non può contenere\n\
|
||||||
questi caratteri:\n\n\
|
questi caratteri:\n\n\
|
||||||
<spazio> * : ( ) [ ] { } < > ! | \" / \\
|
<spazio> * : ( ) [ ] { } < > ! | " / \\
|
||||||
$ LOCALIZERS: FOR 8 AND 16 BIT LANGUAGES YOU MAY WANT TO CHANGE THE MESSAGE
|
$ LOCALIZERS: FOR 8 AND 16 BIT LANGUAGES YOU MAY WANT TO CHANGE THE MESSAGE
|
||||||
$ TO SAY THE PALETTE NAME MUST BE 10 BYTES OR LESS
|
$ TO SAY THE PALETTE NAME MUST BE 10 BYTES OR LESS
|
||||||
13 Il nome della tavolozza non può avere\nuna dimensione maggiore di 10 byte.\n
|
13 Il nome della tavolozza non può avere\nuna dimensione maggiore di 10 byte.\n
|
||||||
|
@ -708,8 +708,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||||
$ These messages are used for the version information.
|
$ These messages are used for the version information.
|
||||||
1 @(#)version_goes_here
|
$quote "
|
||||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtstyle.msg /main/10 1996/11/19 19:29:20 rws $
|
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||||
|
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtstyle.msg /main/10 1996/11/19 19:29:20 rws $"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -120,18 +120,18 @@ $ DO NOT TRANSLATE Messages 37 or 41 ("End-of-list")
|
||||||
32 -/+vb abilita/disabilita l'avvertimento visivo
|
32 -/+vb abilita/disabilita l'avvertimento visivo
|
||||||
33 -xrm stringarisorse specifica le risorse aggiuntive
|
33 -xrm stringarisorse specifica le risorse aggiuntive
|
||||||
34 -C abilita la modalità console
|
34 -C abilita la modalità console
|
||||||
35 -Sxxd abilita la modalità slave su \"ttyxx\" descrittore del file \"d\"
|
35 -Sxxd abilita la modalità slave su "ttyxx" descrittore del file "d"
|
||||||
36 -Sxxx.d abilita la modalità slave su \"ttyxxx\" descrittore del file \"d\"
|
36 -Sxxx.d abilita la modalità slave su "ttyxxx" descrittore del file "d"
|
||||||
37 End-Of-List
|
37 End-Of-List
|
||||||
38 L'opzione -e, se specificata, deve apparire alla fine della riga comandi,
|
38 L'opzione -e, se specificata, deve apparire alla fine della riga comandi,
|
||||||
39 diversamente verrà avviata la shell predefinita dell'utente. Le opzioni
|
39 diversamente verrà avviata la shell predefinita dell'utente. Le opzioni
|
||||||
40 precedute da un segno più (+) ripristinano l'impostazione predefinita.
|
40 precedute da un segno più (+) ripristinano l'impostazione predefinita.
|
||||||
41 End-Of-List
|
41 End-Of-List
|
||||||
47 %s: errore nell'opzione \"%s\"\r\n\n
|
47 %s: errore nell'opzione "%s"\r\n\n
|
||||||
48 Sintassi: %s
|
48 Sintassi: %s
|
||||||
49 \r\n
|
49 \r\n
|
||||||
50 [%s]
|
50 [%s]
|
||||||
51 \r\n\nPer una descrizione completa delle opzioni, digitare \"%s -help\".\r\n\n
|
51 \r\n\nPer una descrizione completa delle opzioni, digitare "%s -help".\r\n\n
|
||||||
52 Sintassi:\n
|
52 Sintassi:\n
|
||||||
53 \t%s [-opzioni ...] [-e comando arg]\n\n
|
53 \t%s [-opzioni ...] [-e comando arg]\n\n
|
||||||
54 dove le opzioni disponibili sono:\n
|
54 dove le opzioni disponibili sono:\n
|
||||||
|
|
|
@ -306,8 +306,10 @@ $set 44
|
||||||
$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmMain.c --
|
$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmMain.c --
|
||||||
$ This entire set is written to an error file
|
$ This entire set is written to an error file
|
||||||
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
|
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
|
||||||
1
|
$quote "
|
||||||
2 Insufficient memory for name of window manager
|
1 ""
|
||||||
|
2 "Insufficient memory for name of window manager"
|
||||||
|
$quote
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
$set 46
|
$set 46
|
||||||
|
@ -458,7 +460,9 @@ $ appears in its place on the menu. There must be an even number
|
||||||
$ of strings. The case of the first string does not matter. The
|
$ of strings. The case of the first string does not matter. The
|
||||||
$ case of the second string is preserved.
|
$ case of the second string is preserved.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
40
|
$quote "
|
||||||
|
40 ""
|
||||||
|
$quote
|
||||||
|
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 41-42 are written to an error file.
|
$ Message 41-42 are written to an error file.
|
||||||
|
@ -741,9 +745,9 @@ $
|
||||||
|
|
||||||
$ Message 31 - 40 are the pieces for the deletion dialogs
|
$ Message 31 - 40 are the pieces for the deletion dialogs
|
||||||
31 Cancellazione del controllo:
|
31 Cancellazione del controllo:
|
||||||
32 Cancellando questo controllo non sarà possibile \nripristinarlo usando l'area \"Installazione icona\".\n\nPer ripristinarlo, occorrerà usare l'opzione\n\"Ripristinare pannello\" nella Gestione di applicazioni.\n\nConfermare la cancellazione?
|
32 Cancellando questo controllo non sarà possibile \nripristinarlo usando l'area "Installazione icona".\n\nPer ripristinarlo, occorrerà usare l'opzione\n"Ripristinare pannello" nella Gestione di applicazioni.\n\nConfermare la cancellazione?
|
||||||
33 Cancellazione del pannello secondario:
|
33 Cancellazione del pannello secondario:
|
||||||
34 Cancellando questo pannello secondario non sarà possibile \nripristinare tutti i controlli che esso contiene usando \nl'area \"Installazione icona\".\n\nPer ripristinare il pannello secondario e i controlli\noccorrerà usare l'opzione \"Ripristinare pannello\" \nnella Gestione di applicazioni. \n\nConfermare la cancellazione?
|
34 Cancellando questo pannello secondario non sarà possibile \nripristinare tutti i controlli che esso contiene usando \nl'area "Installazione icona".\n\nPer ripristinare il pannello secondario e i controlli\noccorrerà usare l'opzione "Ripristinare pannello" \nnella Gestione di applicazioni. \n\nConfermare la cancellazione?
|
||||||
|
|
||||||
$ Used for the name of a newly created workspace.
|
$ Used for the name of a newly created workspace.
|
||||||
35 Nuovo
|
35 Nuovo
|
||||||
|
@ -786,5 +790,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||||
$ These messages are used for the version information.
|
$ These messages are used for the version information.
|
||||||
1 @(#)version_goes_here
|
$quote "
|
||||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtwm.msg /main/6 1999/09/20 15:20:44 mgreess $
|
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||||
|
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtwm.msg /main/6 1999/09/20 15:20:44 mgreess $"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -65,25 +65,25 @@ $
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 10:
|
$ Message 10:
|
||||||
$ This Message is a header to every *.dt file.
|
$ This Message is a header to every *.dt file.
|
||||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each
|
$ that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each
|
||||||
$ line.
|
$ line.
|
||||||
$ Don't translate /etc/dt/types.
|
$ Don't translate /etc/dt/types.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
||||||
10 \# ATTENZIONE: Questo file potrà essere sovrascritto in una successiva \n\
|
10 # ATTENZIONE: Questo file potrà essere sovrascritto in una successiva \n\
|
||||||
\# installazione del Common Desktop Environment (CDE). Di conseguenza, \n\
|
# installazione del Common Desktop Environment (CDE). Di conseguenza, \n\
|
||||||
\# le modifiche a livello di sistema dovranno essere apportate nei \n\
|
# le modifiche a livello di sistema dovranno essere apportate nei \n\
|
||||||
\# file di database equivalenti in /etc/dt/types, e non su questo file.
|
# file di database equivalenti in /etc/dt/types, e non su questo file.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 11 and 12:
|
$ Message 11 and 12:
|
||||||
$ These Messages are headers in every *.dt file used to break up
|
$ These Messages are headers in every *.dt file used to break up
|
||||||
$ the File into ACTIONS and DATATYPES.
|
$ the File into ACTIONS and DATATYPES.
|
||||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment.
|
$ that it is a comment.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
11 \# Attributi dei dati
|
11 # Attributi dei dati
|
||||||
12 \# Azioni
|
12 # Azioni
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 13:
|
$ Message 13:
|
||||||
$ This is a title of a dialog invoked when an error occurs. Many actions
|
$ This is a title of a dialog invoked when an error occurs. Many actions
|
||||||
|
@ -420,9 +420,9 @@ $
|
||||||
$ Message 2043
|
$ Message 2043
|
||||||
$ This Message is a header which points out the default NoPrint
|
$ This Message is a header which points out the default NoPrint
|
||||||
$ Action. Don't translate the word 'NoPrint'.
|
$ Action. Don't translate the word 'NoPrint'.
|
||||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "\# ". This indicates
|
$ NOTE: make sure the line begins with a "# ". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment.
|
$ that it is a comment.
|
||||||
2043 \# Questa è l'azione predefinita 'Nessuna stampa'.
|
2043 # Questa è l'azione predefinita 'Nessuna stampa'.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ 2044 - translate into 1 word with no blanks.
|
$ 2044 - translate into 1 word with no blanks.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
@ -446,9 +446,9 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Message 2048
|
$ Message 2048
|
||||||
$ This Message is a header which points out the default Open
|
$ This Message is a header which points out the default Open
|
||||||
$ Action. Translate the word 'Open' to what message number 1 is.
|
$ Action. Translate the word 'Open' to what message number 1 is.
|
||||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "\# ". This indicates
|
$ NOTE: make sure the line begins with a "# ". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment.
|
$ that it is a comment.
|
||||||
2048 \# Questa è l'azione predefinita 'Aprire'.
|
2048 # Questa è l'azione predefinita 'Aprire'.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 2049 - 2050 refer to the 'RestorePanel' action.
|
$ Messages 2049 - 2050 refer to the 'RestorePanel' action.
|
||||||
|
@ -841,11 +841,11 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 4001 and 4002:
|
$ Messages 4001 and 4002:
|
||||||
$ These Messages are headers used to break up the dtfile.dt file
|
$ These Messages are headers used to break up the dtfile.dt file
|
||||||
$ into ACTIONS and DATATYPES.
|
$ into ACTIONS and DATATYPES.
|
||||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment.
|
$ that it is a comment.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
4001 \# Attributi dei dati - utilizzati prevalentemente dalla Gestione di file
|
4001 # Attributi dei dati - utilizzati prevalentemente dalla Gestione di file
|
||||||
4002 \# Cartelle
|
4002 # Cartelle
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Message 4003 is the description of the TRASH_FOLDER datatype.
|
$ Message 4003 is the description of the TRASH_FOLDER datatype.
|
||||||
|
@ -954,10 +954,10 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Message 4015:
|
$ Message 4015:
|
||||||
$ This Message is a header used to break up the dtfile.dt file
|
$ This Message is a header used to break up the dtfile.dt file
|
||||||
$ into its ACTIONS portion.
|
$ into its ACTIONS portion.
|
||||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment.
|
$ that it is a comment.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
4015 \# Azioni eseguite dalla Gestione di file del CDE.
|
4015 # Azioni eseguite dalla Gestione di file del CDE.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 4016 - 4017 refer to the File Manager Home 'DtfileHome' action.
|
$ Messages 4016 - 4017 refer to the File Manager Home 'DtfileHome' action.
|
||||||
|
@ -1166,12 +1166,12 @@ $
|
||||||
TEXTFILE deve terminare con l'estensione '.txt'.
|
TEXTFILE deve terminare con l'estensione '.txt'.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Messages 5002 - 5006 are comments. NOTE: make sure each new line
|
$ Messages 5002 - 5006 are comments. NOTE: make sure each new line
|
||||||
$ begins with a "\#". This indicates that it is a comment.
|
$ begins with a "#". This indicates that it is a comment.
|
||||||
$ Also, keep the \n\ at the end of each line where used.
|
$ Also, keep the \n\ at the end of each line where used.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
5002 \# Azioni PRINT
|
5002 # Azioni PRINT
|
||||||
5003 \# Azioni di Editazione
|
5003 # Azioni di Editazione
|
||||||
5004 \# La seguente azione viene attivata più rapidamente dell'azione Editor di testo.
|
5004 # La seguente azione viene attivata più rapidamente dell'azione Editor di testo.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 5005 - is a header in dtpad.dt. It is actually a comment
|
$ Message 5005 - is a header in dtpad.dt. It is actually a comment
|
||||||
$ but it explains how the print action for dtpad works so it
|
$ but it explains how the print action for dtpad works so it
|
||||||
|
@ -1179,9 +1179,9 @@ $ should localized. Don't translate PRINT_DTPAD and translate
|
||||||
$ "Print" as it is translated in message 2. Don't translate
|
$ "Print" as it is translated in message 2. Don't translate
|
||||||
$ 'dtpad'. Make sure each line ends with a \n\.
|
$ 'dtpad'. Make sure each line ends with a \n\.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
5005 \# L'azione PRINT_DTPAD opera in modo analogo all'azione predefinita "Stampare", \n\
|
5005 # L'azione PRINT_DTPAD opera in modo analogo all'azione predefinita "Stampare", \n\
|
||||||
\# con l'unica eccezione di rimuovere il file temporaneo che viene stampato. Questa azione \n\
|
# con l'unica eccezione di rimuovere il file temporaneo che viene stampato. Questa azione \n\
|
||||||
\# viene usata dal client 'dtpad'.
|
# viene usata dal client 'dtpad'.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 5006 - is a header in dtpad.dt. It is actually a warning comment
|
$ Message 5006 - is a header in dtpad.dt. It is actually a warning comment
|
||||||
$ that explains how the follow DATA_CRITERIA rule is used
|
$ that explains how the follow DATA_CRITERIA rule is used
|
||||||
|
@ -1190,12 +1190,12 @@ $ effected. Don't translate DATA_CRITERIA, dtmail, TEXTFILE, and
|
||||||
$ DATA_ATTRIBUTE. Keep the WARNING in all capitals.
|
$ DATA_ATTRIBUTE. Keep the WARNING in all capitals.
|
||||||
$ Make sure each line ends with a \n\ except the last.
|
$ Make sure each line ends with a \n\ except the last.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
5006 \# ATTENZIONE ATTENZIONE ATTENZIONE\n\
|
5006 # ATTENZIONE ATTENZIONE ATTENZIONE\n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# La seguente regola DATA_CRITERIA è utilizzata da dtmail per \n\
|
# La seguente regola DATA_CRITERIA è utilizzata da dtmail per \n\
|
||||||
\# identificare il TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE del sistema. Se questa \n\
|
# identificare il TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE del sistema. Se questa \n\
|
||||||
\# regola viene eliminata o modificata, dtmail non visualizzerà in modo \n\
|
# regola viene eliminata o modificata, dtmail non visualizzerà in modo \n\
|
||||||
\# corretto i messaggi di testo.
|
# corretto i messaggi di testo.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 5007 - 5008 refer to the Text Editor (Dtpad) action.
|
$ Messages 5007 - 5008 refer to the Text Editor (Dtpad) action.
|
||||||
|
@ -1445,36 +1445,36 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 7001 through 7008:
|
$ Messages 7001 through 7008:
|
||||||
$ These Messages are comments used to explain to the user what the
|
$ These Messages are comments used to explain to the user what the
|
||||||
$ Actions and Datatypes are used for within the print.dt file.
|
$ Actions and Datatypes are used for within the print.dt file.
|
||||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\# ". This indicates
|
$ NOTE: make sure each new line begins with a "# ". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment. Make sure each line ends with a \n\.
|
$ that it is a comment. Make sure each line ends with a \n\.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
7001 \# Il modello di stampa del CDE è incentrato sull'azione 'Stampare'.\n\
|
7001 # Il modello di stampa del CDE è incentrato sull'azione 'Stampare'.\n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# È possibile definire più azioni 'Stampare' per i diversi tipi di dati.\n\
|
# È possibile definire più azioni 'Stampare' per i diversi tipi di dati.\n\
|
||||||
\# Se non vengono specificati argomenti, viene eseguito il comando\n\
|
# Se non vengono specificati argomenti, viene eseguito il comando\n\
|
||||||
\# dtprintinfo per mostrare lo stato della stampante e dei lavori.\n\
|
# dtprintinfo per mostrare lo stato della stampante e dei lavori.\n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# 'dtprintinfo -populate' è uno strumento di amministrazione utilizzato per creare\n\
|
# 'dtprintinfo -populate' è uno strumento di amministrazione utilizzato per creare\n\
|
||||||
\# azioni di stampa predefinite del tipo '<nome stampante>_Print'.\n\
|
# azioni di stampa predefinite del tipo '<nome stampante>_Print'.\n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# Quando si aggiunge un nuovo tipo di file al sistema è possibile creare\n\
|
# Quando si aggiunge un nuovo tipo di file al sistema è possibile creare\n\
|
||||||
\# un'azione 'Stampare' specifica, da associare automaticamente a quel tipo di\n\
|
# un'azione 'Stampare' specifica, da associare automaticamente a quel tipo di\n\
|
||||||
\# file al posto di quella predefinita. La nuova azione può utilizzare 'dtlp'\n\
|
# file al posto di quella predefinita. La nuova azione può utilizzare 'dtlp'\n\
|
||||||
\# o basarsi sulle proprie funzionalità di stampa per acquisire gli argomenti\n\
|
# o basarsi sulle proprie funzionalità di stampa per acquisire gli argomenti\n\
|
||||||
\# specifici richiesti per l'applicazione.
|
# specifici richiesti per l'applicazione.
|
||||||
7002 \# L'azione di stampa predefinita eseguita per gli ARG_TYPE generici, \n\
|
7002 # L'azione di stampa predefinita eseguita per gli ARG_TYPE generici, \n\
|
||||||
\# ovvero per i file non associati ad alcuna azione di stampa specifica.
|
# ovvero per i file non associati ad alcuna azione di stampa specifica.
|
||||||
7003 \# Se non vengono forniti file come argomenti, esegue l'azione Dtprintinfo. \n\
|
7003 # Se non vengono forniti file come argomenti, esegue l'azione Dtprintinfo. \n\
|
||||||
\#
|
#
|
||||||
7004 \# L'azione Lavori in stampa (Dtprintinfo) esegue il comando \n\
|
7004 # L'azione Lavori in stampa (Dtprintinfo) esegue il comando \n\
|
||||||
\# 'dtprintinfo' o il comando 'dtprintinfo -p stampante' .
|
# 'dtprintinfo' o il comando 'dtprintinfo -p stampante' .
|
||||||
7005 \# Azioni per la stampante predefinita
|
7005 # Azioni per la stampante predefinita
|
||||||
7006 \# Se è stato specificato un file come argomento, esegue l'azione \n\
|
7006 # Se è stato specificato un file come argomento, esegue l'azione \n\
|
||||||
\# Stampare.
|
# Stampare.
|
||||||
7007 \# Se non sono specificati argomenti, esegue l'azione \n\
|
7007 # Se non sono specificati argomenti, esegue l'azione \n\
|
||||||
\# Dtprintinfo.
|
# Dtprintinfo.
|
||||||
7008 \# Queste sono azioni e attributi di dati per gli oggetti stampante sconosciuti \n\
|
7008 # Queste sono azioni e attributi di dati per gli oggetti stampante sconosciuti \n\
|
||||||
\# e non configurati.
|
# e non configurati.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Message 7009 is the description of the PRINTER_UNKNOWN datatype.
|
$ Message 7009 is the description of the PRINTER_UNKNOWN datatype.
|
||||||
|
@ -1558,8 +1558,8 @@ $
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ 7023 - do not translate '(DtPrintManager)'.
|
$ 7023 - do not translate '(DtPrintManager)'.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
7023 \# L'azione Gestione della stampa (DtPrintManager) richiama il \n\
|
7023 # L'azione Gestione della stampa (DtPrintManager) richiama il \n\
|
||||||
\# comando 'dtprintinfo -all'.
|
# comando 'dtprintinfo -all'.
|
||||||
7024 L'azione Gestione della stampa (DtPrintManager) consente di \\\n\
|
7024 L'azione Gestione della stampa (DtPrintManager) consente di \\\n\
|
||||||
determinare lo stato e visualizzare i lavori di stampa di \\\n\
|
determinare lo stato e visualizzare i lavori di stampa di \\\n\
|
||||||
più stampanti. Consente anche di trascinare le stampanti \\\n\
|
più stampanti. Consente anche di trascinare le stampanti \\\n\
|
||||||
|
@ -1812,20 +1812,20 @@ $
|
||||||
messaggi che vi sono contenuti.
|
messaggi che vi sono contenuti.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Messages 10027 - 10029 are comments. NOTE: make sure each new line
|
$ Messages 10027 - 10029 are comments. NOTE: make sure each new line
|
||||||
$ begins with a "\#". This indicates that it is a comment.
|
$ begins with a "#". This indicates that it is a comment.
|
||||||
$ Also, keep the \n\ at the end of each line where used.
|
$ Also, keep the \n\ at the end of each line where used.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
10027 \# Editor Unix
|
10027 # Editor Unix
|
||||||
10028 \# Comandi Unix
|
10028 # Comandi Unix
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 10029 - Is a comment which explains how the next action for
|
$ Message 10029 - Is a comment which explains how the next action for
|
||||||
$ 'TAR' works so it should localized. Don't translate
|
$ 'TAR' works so it should localized. Don't translate
|
||||||
$ EXEC_STRING and 'true %(File)Args%'. Make sure each
|
$ EXEC_STRING and 'true %(File)Args%'. Make sure each
|
||||||
$ line ends with a \n\.
|
$ line ends with a \n\.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
10029 \# La seguente azione utilizza 'true %(File)Args%' in EXEC_STRING.\n\
|
10029 # La seguente azione utilizza 'true %(File)Args%' in EXEC_STRING.\n\
|
||||||
\# Ha l'unico effetto di 'utilizzare' tutti gli argomenti \n\
|
# Ha l'unico effetto di 'utilizzare' tutti gli argomenti \n\
|
||||||
\# in una singola esecuzione dell'azione.
|
# in una singola esecuzione dell'azione.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 10030 - 10032 refer to the Text Editor (Vi) action.
|
$ Messages 10030 - 10032 refer to the Text Editor (Vi) action.
|
||||||
|
@ -2448,12 +2448,12 @@ $ Messages 12021 - 12024 refer to the Terminal Rlogin (DttermRlogin) action.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
12021 Rlogin su terminale
|
12021 Rlogin su terminale
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ In messages 12022 - 12023 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
$ In messages 12022 - 12023 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||||
$ the hostname of the foreign host the xterm or dtterm is trying to connect
|
$ the hostname of the foreign host the xterm or dtterm is trying to connect
|
||||||
$ to.
|
$ to.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
12022 \\\$_title : Dtterm
|
12022 \\$_title : Dtterm
|
||||||
12023 Tentativo di stabilire una connessione con \\\$_title in corso... Attendere.
|
12023 Tentativo di stabilire una connessione con \\$_title in corso... Attendere.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ 12024 - do not translate 'dtterm' or 'rlogin'.
|
$ 12024 - do not translate 'dtterm' or 'rlogin'.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
@ -2467,11 +2467,11 @@ $ Messages 12025 - 12027 refer to the Xterm Rlogin action.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
12025 Rlogin su Xterm
|
12025 Rlogin su Xterm
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ In message 12026 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
$ In message 12026 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||||
$ the hostname of the foreign host the xterm is trying to connect
|
$ the hostname of the foreign host the xterm is trying to connect
|
||||||
$ to.
|
$ to.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
12026 \\\$_title : Xterm
|
12026 \\$_title : Xterm
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ 12027 - Do not translate 'rlogin' or 'xterm'.
|
$ 12027 - Do not translate 'rlogin' or 'xterm'.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
@ -2579,13 +2579,13 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 12044 - 12046 refer to the Window Information (Xwininfo) action.
|
$ Messages 12044 - 12046 refer to the Window Information (Xwininfo) action.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 12044 is a comment in xclients.dt.
|
$ Message 12044 is a comment in xclients.dt.
|
||||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment. Don't translate '| \${PAGER:-more}' or
|
$ that it is a comment. Don't translate '| ${PAGER:-more}' or
|
||||||
$ (Xwininfo).
|
$ (Xwininfo).
|
||||||
$
|
$
|
||||||
12044 \# L'azione Informazioni sulla finestra (Xwininfo) non può utilizzare \n\
|
12044 # L'azione Informazioni sulla finestra (Xwininfo) non può utilizzare \n\
|
||||||
\# la definizione '| \${PAGER:-more}', perché questa impedisce la visualizzazione \n\
|
# la definizione '| ${PAGER:-more}', perché questa impedisce la visualizzazione \n\
|
||||||
\# del messaggio 'fare clic su una finestra'.
|
# del messaggio 'fare clic su una finestra'.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
12045 Informazioni sulla finestra
|
12045 Informazioni sulla finestra
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
@ -2678,11 +2678,11 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 13001:
|
$ Messages 13001:
|
||||||
$ This Message is a header used to explain what objects this file
|
$ This Message is a header used to explain what objects this file
|
||||||
$ works on. Don't translate /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME
|
$ works on. Don't translate /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME
|
||||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment.
|
$ that it is a comment.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
13001 \# Le definizioni dei tipi di dati seguenti si riferiscono agli oggetti \n\
|
13001 # Le definizioni dei tipi di dati seguenti si riferiscono agli oggetti \n\
|
||||||
\# trovati nella cartella /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME dell'utente.
|
# trovati nella cartella /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME dell'utente.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 13002 - 13008 are descriptions for the different application groups
|
$ Messages 13002 - 13008 are descriptions for the different application groups
|
||||||
|
@ -2845,11 +2845,11 @@ $ Messages 15009 - 15011 refer to the Hpterm Rlogin action.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
15009 Hpterm Rlogin
|
15009 Hpterm Rlogin
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ In message 15010 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
$ In message 15010 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||||
$ the hostname of the foreign host the hpterm is trying to connect
|
$ the hostname of the foreign host the hpterm is trying to connect
|
||||||
$ to.
|
$ to.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
15010 \\\$_title : Hpterm
|
15010 \\$_title : Hpterm
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ 15011 - Do not translate 'rlogin' or 'hpterm'.
|
$ 15011 - Do not translate 'rlogin' or 'hpterm'.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
@ -2878,14 +2878,14 @@ $
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Message 16001
|
$ Message 16001
|
||||||
$ This message is a comment in the dthelptag.dt file.
|
$ This message is a comment in the dthelptag.dt file.
|
||||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each
|
$ that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each
|
||||||
$ line.
|
$ line.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$
|
$
|
||||||
16001 \# Poiché il percorso in cui risiedono gli eseguibili dell'Aiuto, \n\
|
16001 # Poiché il percorso in cui risiedono gli eseguibili dell'Aiuto, \n\
|
||||||
\# ../dt/bin, non sempre fa parte del percorso degli utenti, la stringa\n\
|
# ../dt/bin, non sempre fa parte del percorso degli utenti, la stringa\n\
|
||||||
\# seguente permette di aggiungerlo prima di richiamare il client. \n
|
# seguente permette di aggiungerlo prima di richiamare il client. \n
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Message 16002 refers to the DTHELP_HTG (*.htg) datatype.
|
$ Message 16002 refers to the DTHELP_HTG (*.htg) datatype.
|
||||||
|
@ -3371,28 +3371,28 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Message 22001 - is a header for IconBrowse.dt. It is actually a comment
|
$ Message 22001 - is a header for IconBrowse.dt. It is actually a comment
|
||||||
$ but it explains how the file works so it should be
|
$ but it explains how the file works so it should be
|
||||||
$ localized. NOTE: make sure each new line begins with a
|
$ localized. NOTE: make sure each new line begins with a
|
||||||
$ "\#". This indicates that it is a comment. Also, keep the
|
$ "#". This indicates that it is a comment. Also, keep the
|
||||||
$ \n\ at the end of each line.
|
$ \n\ at the end of each line.
|
||||||
$ Don't translate BM and PM or .bm and .pm.
|
$ Don't translate BM and PM or .bm and .pm.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
22001 \# I due tipi di dati contenuti in questo file (BM e PM) attivano icone \n\
|
22001 # I due tipi di dati contenuti in questo file (BM e PM) attivano icone \n\
|
||||||
\# "autorappresentative" dei file a mappa di bit e a mappa di pixel. Ciò \n\
|
# "autorappresentative" dei file a mappa di bit e a mappa di pixel. Ciò \n\
|
||||||
\# significa che ogni file che contiene un'icona (estensione .bm o .pm) viene \n\
|
# significa che ogni file che contiene un'icona (estensione .bm o .pm) viene \n\
|
||||||
\# rappresentato usando il suo contenuto. In questo modo non è necessario aprire \n\
|
# rappresentato usando il suo contenuto. In questo modo non è necessario aprire \n\
|
||||||
\# i file singolarmente per visualizzare le icone disponibili.\n\
|
# i file singolarmente per visualizzare le icone disponibili.\n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# Per abilitare l'autorappresentazione delle icone, copiare questo file nella \n\
|
# Per abilitare l'autorappresentazione delle icone, copiare questo file nella \n\
|
||||||
\# cartella secondaria .dt/types/ della cartella iniziale, quindi ricaricare i \n\
|
# cartella secondaria .dt/types/ della cartella iniziale, quindi ricaricare i \n\
|
||||||
\# database delle azioni e dei tipi di dati (effettuando il logout e quindi di \n\
|
# database delle azioni e dei tipi di dati (effettuando il logout e quindi di \n\
|
||||||
\# nuovo il login, oppure eseguendo l'azione Ricaricare applicazioni nella \n\
|
# nuovo il login, oppure eseguendo l'azione Ricaricare applicazioni nella \n\
|
||||||
\# cartella Strumenti_desktop della Gestione di applicazioni). \n\
|
# cartella Strumenti_desktop della Gestione di applicazioni). \n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# NOTA: A causa dell'elaborazione aggiuntiva richiesta per leggere e \n\
|
# NOTA: A causa dell'elaborazione aggiuntiva richiesta per leggere e \n\
|
||||||
\# visualizzare le icone personalizzate, l'attivazione di questi tipi \n\
|
# visualizzare le icone personalizzate, l'attivazione di questi tipi \n\
|
||||||
\# di dati può penalizzare le prestazioni della Gestione di file.\n\
|
# di dati può penalizzare le prestazioni della Gestione di file.\n\
|
||||||
\# Per visualizzare nuovamente le icone normali, cancellare il file dalla \n\
|
# Per visualizzare nuovamente le icone normali, cancellare il file dalla \n\
|
||||||
\# cartella secondaria personale .dt/types/ e ricaricare il database delle \n\
|
# cartella secondaria personale .dt/types/ e ricaricare il database delle \n\
|
||||||
\# azioni e dei tipi di file.
|
# azioni e dei tipi di file.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ **************************************************************************
|
$ **************************************************************************
|
||||||
|
@ -3407,31 +3407,31 @@ $ * for CDE.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 23001 - 23006
|
$ Message 23001 - 23006
|
||||||
$ These messages are comments in the user-prefs.dt file.
|
$ These messages are comments in the user-prefs.dt file.
|
||||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||||
$ that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each
|
$ that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each
|
||||||
$ line.
|
$ line.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$
|
$
|
||||||
23001 \# Definizioni del database delle azioni del CDE \n\
|
23001 # Definizioni del database delle azioni del CDE \n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# Le azioni definite in questo file indirizzano le richieste di azioni \n\
|
# Le azioni definite in questo file indirizzano le richieste di azioni \n\
|
||||||
\# generali come "Editor di testo" ad applicazioni specifiche come "Vi". \n\
|
# generali come "Editor di testo" ad applicazioni specifiche come "Vi". \n\
|
||||||
\# Per personalizzare le mappature delle azioni, copiare questo file \n\
|
# Per personalizzare le mappature delle azioni, copiare questo file \n\
|
||||||
\# in $HOME/.dt/types/user-prefs.dt e sostituire le MAP_ACTION da \n\
|
# in $HOME/.dt/types/user-prefs.dt e sostituire le MAP_ACTION da \n\
|
||||||
\# rimappare con l'azione desiderata.\n\
|
# rimappare con l'azione desiderata.\n\
|
||||||
\#\n\
|
#\n\
|
||||||
\# Per determinare le azioni disponibili sul sistema, avviare la \n\
|
# Per determinare le azioni disponibili sul sistema, avviare la \n\
|
||||||
\# Gestione di applicazioni dal Pannello principale e aprire la \n\
|
# Gestione di applicazioni dal Pannello principale e aprire la \n\
|
||||||
\# cartella Strumenti_desktop.
|
# cartella Strumenti_desktop.
|
||||||
23002 \# Per usare un'applicazione di gestione della posta diversa \n\
|
23002 # Per usare un'applicazione di gestione della posta diversa \n\
|
||||||
\# da dtmail, definire l'azione appropriata e sostituirla a Dtmail.\n
|
# da dtmail, definire l'azione appropriata e sostituirla a Dtmail.\n
|
||||||
23003 \# Per utilizzare 'vi' come editor di testo, sostituire 'Dtpad'\n\
|
23003 # Per utilizzare 'vi' come editor di testo, sostituire 'Dtpad'\n\
|
||||||
\# (l'editor di testo Motif del CDE) con 'Vi'. \n
|
# (l'editor di testo Motif del CDE) con 'Vi'. \n
|
||||||
23004 \# Il terminale predefinito per il CDE è Dtterm. \n
|
23004 # Il terminale predefinito per il CDE è Dtterm. \n
|
||||||
23005 \# Per utilizzare un Dtterm remoto basato su SPCD, sostituire \n\
|
23005 # Per utilizzare un Dtterm remoto basato su SPCD, sostituire \n\
|
||||||
\# 'RemoteDttermRlogin' con 'RemoteDttermSpcd'. \n
|
# 'RemoteDttermRlogin' con 'RemoteDttermSpcd'. \n
|
||||||
23006 \# Per utilizzare un Xterm remoto basato su SPCD, sostituire \n\
|
23006 # Per utilizzare un Xterm remoto basato su SPCD, sostituire \n\
|
||||||
\# 'RemoteXtermRlogin' con 'RemoteXtermSpcd'. \n
|
# 'RemoteXtermRlogin' con 'RemoteXtermSpcd'. \n
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ --------------------------------------------------------------
|
$ --------------------------------------------------------------
|
||||||
$ Messages 23007 - 23011 are LABEL's for actions.
|
$ Messages 23007 - 23011 are LABEL's for actions.
|
||||||
|
@ -3466,7 +3466,7 @@ $
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ New action for user-pref's - the Trash
|
$ New action for user-pref's - the Trash
|
||||||
$
|
$
|
||||||
23017 \# Il Cestino di default per il CDE è Dttrash.\n
|
23017 # Il Cestino di default per il CDE è Dttrash.\n
|
||||||
23018 Cestino
|
23018 Cestino
|
||||||
$
|
$
|
||||||
23019 L'azione Cestino avvia il cestino \\\n\
|
23019 L'azione Cestino avvia il cestino \\\n\
|
||||||
|
@ -3563,11 +3563,11 @@ $ (*.bip)for which to work with. Do not remove the ':'.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
24010 File di progetto (*.bip):
|
24010 File di progetto (*.bip):
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ For Message 24011 do not localize \\\$DIR_NAME. It is an environment variable
|
$ For Message 24011 do not localize \\$DIR_NAME. It is an environment variable
|
||||||
$ which contains a folder name. This is an error message that gets output
|
$ which contains a folder name. This is an error message that gets output
|
||||||
$ when the user doesn't input of provide an folder to the CodeGen action.
|
$ when the user doesn't input of provide an folder to the CodeGen action.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
24011 ERRORE: \\\$DIR_NAME non è una cartella.
|
24011 ERRORE: \\$DIR_NAME non è una cartella.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ 24012 - don't translate '(CodeGen)'
|
$ 24012 - don't translate '(CodeGen)'
|
||||||
$
|
$
|
||||||
|
|
|
@ -29,19 +29,19 @@ $ *****************************************************************************
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Messages 1 - 11 are 1 continuous comment, make sure you put the "#" at the
|
$ Messages 1 - 11 are 1 continuous comment, make sure you put the "#" at the
|
||||||
$ start of each new line. Use all 1 - 11 to translate if needed. Leave
|
$ start of each new line. Use all 1 - 11 to translate if needed. Leave
|
||||||
$ any line empty with a '\#' if the message is not needed.
|
$ any line empty with a '#' if the message is not needed.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
1 \# Questo file rappresenta un'azione del Common Desktop Environment (CDE).
|
1 # Questo file rappresenta un'azione del Common Desktop Environment (CDE).
|
||||||
2 \# Il contenuto del file non ha importanza; l'azione avrà effetto anche
|
2 # Il contenuto del file non ha importanza; l'azione avrà effetto anche
|
||||||
3 \# se il file è vuoto.
|
3 # se il file è vuoto.
|
||||||
4 \#
|
4 #
|
||||||
5 \# Se il file è eseguibile e il suo nome corrisponde a quello di una voce
|
5 # Se il file è eseguibile e il suo nome corrisponde a quello di una voce
|
||||||
6 \# del database delle azioni (file *.dt), la Gestione di file del CDE lo
|
6 # del database delle azioni (file *.dt), la Gestione di file del CDE lo
|
||||||
7 \# tratterà come un'azione
|
7 # tratterà come un'azione
|
||||||
8 \#
|
8 #
|
||||||
9 \# Per maggiori informazioni sulle azioni, vedere i manuali del CDE.
|
9 # Per maggiori informazioni sulle azioni, vedere i manuali del CDE.
|
||||||
10 \#
|
10 #
|
||||||
11 \#
|
11 #
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$
|
$
|
||||||
12 Azione del CDE. Avviare usando la Gestione di file
|
12 Azione del CDE. Avviare usando la Gestione di file
|
||||||
|
|
|
@ -231,4 +231,5 @@ $
|
||||||
$ See the CDE Help Developer's Guide for more information on how
|
$ See the CDE Help Developer's Guide for more information on how
|
||||||
$ to add a rich set of font resources for a specific locale.
|
$ to add a rich set of font resources for a specific locale.
|
||||||
$
|
$
|
||||||
39
|
$quote "
|
||||||
|
39 ""
|
||||||
|
|
|
@ -97,7 +97,9 @@ $
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
$ message 14 is used for optional localization.
|
$ message 14 is used for optional localization.
|
||||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||||
14
|
$quote "
|
||||||
|
14 ""
|
||||||
|
$quote
|
||||||
$
|
$
|
||||||
$ Message 15, 16. Menu label is Copy
|
$ Message 15, 16. Menu label is Copy
|
||||||
$ 15 = Text displayed by Copy menu option
|
$ 15 = Text displayed by Copy menu option
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,6 @@
|
||||||
$ $XConsortium: Dthello.tmsg /main/4 1996/10/29 00:45:20 cde-hit $
|
$ $XConsortium: Dthello.tmsg /main/4 1996/10/29 00:45:20 cde-hit $
|
||||||
|
$quote "
|
||||||
|
|
||||||
$set 1
|
$set 1
|
||||||
$ *
|
$ *
|
||||||
$ *****************************************************************************
|
$ *****************************************************************************
|
||||||
|
@ -30,4 +32,5 @@ $ This message corresponds to an optional font specification for Dthello.
|
||||||
$ if a language requires a different font (e.g. Japanese) then it can
|
$ if a language requires a different font (e.g. Japanese) then it can
|
||||||
$ be specified here. Most European languages will not require a font
|
$ be specified here. Most European languages will not require a font
|
||||||
$ specification.
|
$ specification.
|
||||||
1
|
|
||||||
|
1 ""
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,6 @@
|
||||||
$ $XConsortium: Dtscreen.tmsg /main/4 1996/10/29 00:46:43 cde-hit $
|
$ $XConsortium: Dtscreen.tmsg /main/4 1996/10/29 00:46:43 cde-hit $
|
||||||
|
$quote "
|
||||||
|
|
||||||
$set 1
|
$set 1
|
||||||
$ *
|
$ *
|
||||||
$ *****************************************************************************
|
$ *****************************************************************************
|
||||||
|
@ -25,4 +27,5 @@ $ * \t horizontal tab
|
||||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||||
$ *
|
$ *
|
||||||
$ *****************************************************************************
|
$ *****************************************************************************
|
||||||
1
|
|
||||||
|
1 ""
|
||||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more
Loading…
Reference in a new issue