mirror of
git://git.code.sf.net/p/cdesktopenv/code
synced 2025-02-15 04:32:24 +00:00
Updated Greek (el_GR.UTF-8) translations from Antonis Tsolomitis.
This commit is contained in:
parent
ddb4933039
commit
6b0d0cd71e
43 changed files with 9568 additions and 0 deletions
8
cde/programs/dtdocbook/doc2sdl/el_GR.UTF-8/strings
Normal file
8
cde/programs/dtdocbook/doc2sdl/el_GR.UTF-8/strings
Normal file
|
@ -0,0 +1,8 @@
|
|||
# $XConsortium: strings /main/2 1996/10/26 10:23:35 rws $
|
||||
"Home Topic" "Αρχικό Πεδίο Τεκμηρίωσης"
|
||||
"No home topic (PartIntro) was specified by the author." "Δεν καθορίστηκε από τον συγγραφέα αρχικό πεδίο τεκμηρίωσης (PartIntro)."
|
||||
"See" "Δείτε"
|
||||
"See Also" "Δείτε επίσης"
|
||||
|
||||
"NAME" "ΟΝΟΜΑ"
|
||||
"SYNOPSIS" "ΣΥΝΟΨΗ"
|
22
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/Imakefile
Normal file
22
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/Imakefile
Normal file
|
@ -0,0 +1,22 @@
|
|||
XCOMM $TOG: Imakefile /main/5 1998/08/10 15:48:46 mgreess $
|
||||
/*
|
||||
* Imakefile for the localized directories.
|
||||
*/
|
||||
|
||||
#ifdef SunArchitecture
|
||||
.NO_PARALLEL: # don't build subdirs in parallel
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#define IHaveSubdirs
|
||||
#define PassCDebugFlags 'CDEBUGFLAGS=$(CDEBUGFLAGS)' 'CXXDEBUGFLAGS=$(CXXDEBUGFLAGS)'
|
||||
|
||||
SUBDIRS = \
|
||||
app-defaults \
|
||||
config \
|
||||
types \
|
||||
msg \
|
||||
palettes \
|
||||
backdrops
|
||||
|
||||
MakeSubdirs($(SUBDIRS))
|
||||
DependSubdirs($(SUBDIRS))
|
235
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/app-defaults/Dt.tmsg
Normal file
235
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/app-defaults/Dt.tmsg
Normal file
|
@ -0,0 +1,235 @@
|
|||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ * Dt.tmsg
|
||||
$ *
|
||||
$ * Translatable Strings for Dt.ad
|
||||
$ *
|
||||
$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
|
||||
$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
|
||||
$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
|
||||
$ * $XConsortium: Dt.tmsg /main/3 1995/11/08 11:27:02 rswiston $
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * Format of this message file.
|
||||
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
|
||||
$ * $ [comment]
|
||||
$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters
|
||||
$ * and escape sequences.
|
||||
$ * \\ backslash
|
||||
$ * \n newline
|
||||
$ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Menu Accelerators
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$
|
||||
$ Message 1 3 5 7 9 can be translated. These are shown on the menu.
|
||||
$ Message 2 4 6 8 10 should not be changed unless accelerator keys need to
|
||||
$ be changed in your language. If you want to change the accelerator keys,
|
||||
$ it is recommended to change the accellerator text to use the same letter.
|
||||
$ One occasion to have different accellerator text and accellerator key
|
||||
$ is for multibyte languages in which it may be undesirable for the
|
||||
$ accellerator key to require use of an input method.
|
||||
$ Example; (Change underlined part only)
|
||||
$
|
||||
$ Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."
|
||||
$
|
||||
$ 1 Ctrl+K --> 1 Ctrl+A
|
||||
$ - -
|
||||
$ 2 Ctrl<Key>k --> 2 Ctrl<Key>a
|
||||
$ - -
|
||||
$
|
||||
$ ******** Message 1, 2. Menu label is "Index...".
|
||||
$ ******** 1 >> searchMenu.keyword.acceleratorText
|
||||
1 Ctrl+I
|
||||
$ ******** 2 >> searchMenu.keyword.accelerator
|
||||
2 Ctrl<Key>i
|
||||
$ ******** Message 3, 4. Menu label is "Backtrack".
|
||||
$ ******** 3 >> backTrack.acceleratorText
|
||||
3 Ctrl+B
|
||||
$ ******** 4 >> backTrack.accelerator
|
||||
4 Ctrl<Key>b
|
||||
$
|
||||
$ **************************************************
|
||||
$ messages 5 and 6 are OBSOLETE
|
||||
$ ******** Message 5, 6. Menu label is "Up".
|
||||
$ ******** 5 >> navigateMenu.up.acceleratorText
|
||||
$ 5 Ctrl+U
|
||||
$ ******** 6 >> navigateMenu.up.accelerator
|
||||
$ 6 Ctrl<Key>u
|
||||
$ **************************************************
|
||||
$
|
||||
$ ******** Message 7, 8. Menu label is "Home Topic".
|
||||
$ ******** 7 >> navigateMenu.homeTopic.acceleratorText
|
||||
7 Ctrl+H
|
||||
$ ******** 8 >> navigateMenu.homeTopic.accelerator
|
||||
8 Ctrl<Key>h
|
||||
$ ******** Message 9, 10. Menu label is "Close".
|
||||
$ ******** 9 >> fileMenu.close.acceleratorText
|
||||
9 Alt+F4
|
||||
$ ******** 10 >> fileMenu.close.accelerator
|
||||
10 Alt<Key>f4
|
||||
$
|
||||
$ *************************************************************************
|
||||
$
|
||||
$ messages 11 - 14 are OBSOLETE
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Do not translate message 11 - 13.
|
||||
$ These are not messages, but locale dependent values.
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$
|
||||
$ XvhHelpDialogWidget.columns = 50 for Single-byte
|
||||
$ 25 for Multi-byte
|
||||
$ 11 50
|
||||
$ XvhHelpDialogWidget*onHelpDialog*columns = 40 for Single-byte
|
||||
$ 20 for Multi-byte
|
||||
$ 12 40
|
||||
$ XvhHelpDialogWidget*definitionBox*columns = 40 for Single-byte
|
||||
$ 20 for Multi-byte
|
||||
$ 13 40
|
||||
$
|
||||
$ NOTE: These messages used to be in sys.resources.tmsg message 5-8.
|
||||
$ Messages 14-17 are labels for the file selection box. They need to be
|
||||
$ set globally for Cde. Don't translate the ':'.
|
||||
$
|
||||
14 Εισάγετε διαδρομή ή όνομα φακέλου:
|
||||
15 Ανανέωση
|
||||
16 Εισάγετε όνομα αρχείου:
|
||||
17 Φάκελοι
|
||||
$
|
||||
$ Message 21 and 23 can be translated. These are shown on the menu.
|
||||
$ Message 22 and 24 should not be changed unless accelerator keys need to
|
||||
$ be changed in your language. If you want to change the accelerator keys,
|
||||
$ it is recommended to change the accellerator text to use the same letter.
|
||||
$ One occasion to have different accellerator text and accellerator key
|
||||
$ is for multibyte languages in which it may be undesirable for the
|
||||
$ accellerator key to require use of an input method.
|
||||
$
|
||||
$ Example; (Change underlined part only)
|
||||
$
|
||||
$ Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."
|
||||
$
|
||||
$ 1 Ctrl+K --> 1 Ctrl+A
|
||||
$ - -
|
||||
$ 2 Ctrl<Key>k --> 2 Ctrl<Key>a
|
||||
$ - -
|
||||
$ ******** Message 21, 22. Menu label is "Print".
|
||||
$ ******** 21 >> fileMenu.print.acceleratorText
|
||||
21 Ctrl+P
|
||||
$ ******** 22 >> fileMenu.print.accelerator
|
||||
22 Ctrl<Key>p
|
||||
$ ******** Message 23, 24. Menu label is "Copy".
|
||||
$ ******** 23 >> editMenu.copy.acceleratorText
|
||||
23 Ctrl+C
|
||||
$ ******** 24 >> editMenu.copy.accelerator
|
||||
24 Ctrl<Key>c
|
||||
|
||||
|
||||
$ Messages 30 to 38 need to be localized if the localized messages
|
||||
$ for the DtHelp HelponHelp dialog, the Print dialog, the History
|
||||
$ dialog, the Index Search dialog, or the Index Search dialog's
|
||||
$ Volume Selection dialog have changed enough to affect the size
|
||||
$ of these dialogs. This can quickly be determined by running the
|
||||
$ localized version of dthelpview next to the C language version
|
||||
$ and comparing the visual appearance of the dialogs.
|
||||
$
|
||||
$ Messages 30 & 31 control the size of the HelpOnHelp dialog that
|
||||
$ is brought up when selecting any item from the Help menu in a
|
||||
$ dthelpview window. The current size makes it the same size
|
||||
$ as the default help window size.
|
||||
$ Message 30: *DtHelpDialog*onHelpDialog.rows
|
||||
30 23
|
||||
$ Message 31: *DtHelpDialog*onHelpDialog.columns
|
||||
31 69
|
||||
$
|
||||
$ Messages 32 & 33 control the width of the Print dialog text fields
|
||||
$ used to enter the printer name and number of copies. This may
|
||||
$ need to change, especially in multibyte locales that have larger
|
||||
$ character widths.
|
||||
$
|
||||
$ Message 32: *DtHelpDialog.printShell.printForm.printerField.columns
|
||||
32 10
|
||||
$ Message 33: *DtHelpDialog.printShell.printForm.copiesField.columns
|
||||
33 4
|
||||
$
|
||||
$ Messages 34 & 35 control the number of visited volumes and topics
|
||||
$ that are displayed in the History dialog. This probably will not
|
||||
$ need to be localized.
|
||||
$
|
||||
$ Message 34: *DtHelpDialog.historyShell*historyTopicList.visibleItemCount
|
||||
34 5
|
||||
$ Message 35: *DtHelpDialog.historyShell*historyVolumeList.visibleItemCount
|
||||
35 5
|
||||
$
|
||||
$ Messages 36 controls the size of the text field in the Index Search
|
||||
$ dialog in to which the user enters a search string. It may need to
|
||||
$ change, especially in multibyte locales that have larger character
|
||||
$ widths.
|
||||
$
|
||||
$ Message 36: *DtHelpDialog.searchShell*searchForm.srchWord.columns
|
||||
36 20
|
||||
$
|
||||
$ Message 37 controls the number of index entries that are visible in the
|
||||
$ Index Search dialog. This probably will not need to be localized.
|
||||
$
|
||||
$ Message 37: *DtHelpDialog.searchShell*resultList.visibleItemCount
|
||||
37 12
|
||||
$
|
||||
$ Message 38 controls the number of volumes that are visible in the
|
||||
$ Volume Selection dialog that is reached via the Index Search dialog.
|
||||
$ This probably will not need to be localized.
|
||||
$
|
||||
$ Message 38: *DtHelpDialog.searchShell*fileSelectShell*selList.visibleItemCount
|
||||
38 15
|
||||
$
|
||||
$ Message 39 controls the fonts used to display help text in Help Dialogs.
|
||||
$ This value should be localized if Help Dialogs access information
|
||||
$ that is written using a different code set than ISO-8859-1. Examples
|
||||
$ are HP-ROMAN8, BIG5(IBM), Japanese EUC, etc. For multibyte locales,
|
||||
$ specify a font list. For others, only a font. I.E.
|
||||
$
|
||||
$ For HP-ROMAN8:
|
||||
$ 39 *.6.*.*.*.*.HP-ROMAN8: -*-*-*-*-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*\n\
|
||||
$ *.8.*.*.*.*.HP-ROMAN8: -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*\n\
|
||||
$ *.10.*.*.*.*.HP-ROMAN8: -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*\n\
|
||||
$ *.12.*.*.*.*.HP-ROMAN8: -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*\n\
|
||||
$ *.14.*.*.*.*.HP-ROMAN8: -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*
|
||||
$
|
||||
$ For ja_JP.EUC-JP:
|
||||
$ 39 *.6.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*:\n\
|
||||
$ *.8.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*:\n\
|
||||
$ *.10.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*:\n\
|
||||
$ *.12.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*:\n\
|
||||
$ *.14.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-320-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$
|
||||
$ Note the colon that indicates a font set on the ja_JP.EUC-JP locale.
|
||||
$
|
||||
$ Font resources for more than one locale can be specified in this message.
|
||||
$ I.E. if you wish to support BIG5 and Japanese EUC, then Message 39
|
||||
$ would be:
|
||||
$
|
||||
$ 39 *.6.*.*.*.*.BIG5: -*-*-*-*-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*\n\
|
||||
$ *.8.*.*.*.*.BIG5: -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*\n\
|
||||
$ *.10.*.*.*.*.BIG5: -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*\n\
|
||||
$ *.12.*.*.*.*.BIG5: -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*\n\
|
||||
$ *.14.*.*.*.*.BIG5: -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*\n\
|
||||
$ \n\
|
||||
$ *.6.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*:\n\
|
||||
$ *.8.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*:\n\
|
||||
$ *.10.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*:\n\
|
||||
$ *.12.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*:\n\
|
||||
$ *.14.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-320-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$
|
||||
$ See the CDE Help Developer's Guide for more information on how
|
||||
$ to add a rich set of font resources for a specific locale.
|
||||
$
|
||||
$quote "
|
||||
39 ""
|
268
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/app-defaults/DtCalendar.tmsg
Normal file
268
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/app-defaults/DtCalendar.tmsg
Normal file
|
@ -0,0 +1,268 @@
|
|||
$ $XConsortium: DtCalendar.tmsg /main/2 1996/10/30 13:58:38 drk $
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ * DtCalendar.tmsg
|
||||
$ *
|
||||
$ * Translatable Strings for Dtcm - the Calendar Manager
|
||||
$ *
|
||||
$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
|
||||
$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
|
||||
$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * Format of this message file.
|
||||
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
|
||||
$ * $ [comment]
|
||||
$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters
|
||||
$ * and escape sequences.
|
||||
$ * \\ backslash
|
||||
$ * \n newline
|
||||
$ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Menu mnemonic's
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$
|
||||
$ The following Messages numbers 1 - 29 are mnemonic's for the Menu bar
|
||||
$ menus. These translations should be coordinated with the translations
|
||||
$ that get done for the actual menu text done with the dtcm.msg translations.
|
||||
$ The mnemonic is the letter that gets underlined within a menu/menubar. It
|
||||
$ is the key that when a user pushs <Alt> or <Meta> + <the Key> it cause the
|
||||
$ menu to pop up if it is on the menubar, and once the menu is up pressing
|
||||
$ that key cause the menu item to happen.
|
||||
$
|
||||
$ Message 1 - mnemonic for menuBar.file: File
|
||||
$
|
||||
1 F
|
||||
$
|
||||
$ Message 2 - mnemonic for menuBar.edit: Edit
|
||||
$
|
||||
2 E
|
||||
$
|
||||
$ Message 3 - mnemonic for menuBar.view: View
|
||||
$
|
||||
3 V
|
||||
$
|
||||
$ Message 4 - mnemonic for menuBar.browse: Browse
|
||||
$
|
||||
4 B
|
||||
$
|
||||
$ Message 5 - mnemonic for menuBar.help: Help
|
||||
$
|
||||
5 H
|
||||
$
|
||||
$ Message 6 - mnemonic for fileMenu.printCurrent: Print Current View
|
||||
$
|
||||
6 C
|
||||
$
|
||||
$ Message 7 - mnemonic for fileMenu.print: Print...
|
||||
$
|
||||
7 P
|
||||
$
|
||||
$ Message 8 - mnemonic for fileMenu.options: Options...
|
||||
$
|
||||
8 O
|
||||
$
|
||||
$ Message 9 - mnemonic for fileMenu.exit: Exit
|
||||
$
|
||||
9 x
|
||||
$
|
||||
$ Message 10 - mnemonic for editMenu.appt: Appointment...
|
||||
$
|
||||
10 A
|
||||
$
|
||||
$ Message 11 - mnemonic for editMenu.toDo: ToDo...
|
||||
$
|
||||
11 T
|
||||
$
|
||||
$ Message 12 - mnemonic for viewMenu.day: Day
|
||||
$
|
||||
12 D
|
||||
$
|
||||
$ Message 13 - mnemonic for viewMenu.week: Week
|
||||
$
|
||||
13 W
|
||||
$
|
||||
$ Message 14 - mnemonic for viewMenu.month: Month
|
||||
$
|
||||
14 M
|
||||
$
|
||||
$ Message 15 - mnemonic for viewMenu.year: Year
|
||||
$
|
||||
15 Y
|
||||
$
|
||||
$ Message 16 - mnemonic for viewMenu.apptList: Appointment List...
|
||||
$
|
||||
16 A
|
||||
$
|
||||
$ Message 17 - mnemonic for viewMenu.toDoList: ToDoList
|
||||
$
|
||||
17 T
|
||||
$
|
||||
$ Message 18 - mnemonic for viewMenu.find: Find...
|
||||
$
|
||||
18 F
|
||||
$
|
||||
$ Message 19 - mnemonic for viewMenu.goTo: Go To Date...
|
||||
$
|
||||
19 G
|
||||
$
|
||||
$ Message 20 - mnemonic for viewMenu.timeZone: Time Zone...
|
||||
$
|
||||
20 Z
|
||||
$
|
||||
$ Message 21 - mnemonic for browseMenu.showOther: Show Other Calendar...
|
||||
$
|
||||
21 O
|
||||
$
|
||||
$ Message 22 - mnemonic for browseMenu.compare: Compare Calendars...
|
||||
$
|
||||
22 C
|
||||
$
|
||||
$ Message 23 - mnemonic for browseMenu.editMenu: Menu Editor...
|
||||
$
|
||||
23 M
|
||||
$
|
||||
$ Message 24 - mnemonic for helpMenu.overview: Overview...
|
||||
$
|
||||
24 O
|
||||
$
|
||||
$ Message 25 - mnemonic for helpMenu.tasks: Tasks...
|
||||
$
|
||||
25 T
|
||||
$
|
||||
$ Message 26 - mnemonic for helpMenu.reference: Reference...
|
||||
$
|
||||
26 R
|
||||
$
|
||||
$ Message 27 - mnemonic for helpMenu.onItem: On Item...
|
||||
$
|
||||
27 I
|
||||
$
|
||||
$ Message 28 - mnemonic for helpMenu.using: Using Help...
|
||||
$
|
||||
28 U
|
||||
$
|
||||
$ Message 29 - mnemonic for helpMenu.about: About Calendar...
|
||||
$
|
||||
29 A
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Menu Accelerators
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$
|
||||
$ Messages 30, 32, 34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, and 50 can all be
|
||||
$ translated. These are shown on the menu.
|
||||
$ Messages 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, and 51 all should not
|
||||
$ be changed unless accelerator keys need to be changed in your language.
|
||||
$ If you want to change accelerator, it is recommended not to change
|
||||
$ modifier keys.
|
||||
$ Example; (Change underlined part only)
|
||||
$
|
||||
$ Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."
|
||||
$
|
||||
$ 1 Ctrl+K --> 1 Ctrl+A
|
||||
$ - -
|
||||
$ 2 Ctrl<Key>k --> 2 Ctrl<Key>a
|
||||
$ - -
|
||||
$
|
||||
$ Message 30, 31 Menu label is "Day".
|
||||
$
|
||||
30 Ctrl+D
|
||||
31 Ctrl<Key>D
|
||||
$
|
||||
$ Message 32, 33 Menu label is "Week".
|
||||
$
|
||||
32 Ctrl+W
|
||||
33 Ctrl<Key>W
|
||||
$
|
||||
$ Message 34, 35 Menu label is "Month".
|
||||
$
|
||||
34 Ctrl+M
|
||||
35 Ctrl<Key>M
|
||||
$
|
||||
$ Message 36, 37 Menu label is "Year".
|
||||
$
|
||||
36 Ctrl+Y
|
||||
37 Ctrl<Key>Y
|
||||
$
|
||||
$ Message 38, 39 Menu label is "Options...".
|
||||
$
|
||||
38 Ctrl+I
|
||||
39 Ctrl<Key>I
|
||||
$
|
||||
$ Message 40, 41 Menu label is "Appointment...".
|
||||
$
|
||||
40 Ctrl+A
|
||||
41 Ctrl<Key>A
|
||||
$
|
||||
$ Message 42, 43 Menu label is "ToDo".
|
||||
$
|
||||
42 Ctrl+T
|
||||
43 Ctrl<Key>T
|
||||
$
|
||||
$ Message 44, 45 Menu label is "Find...".
|
||||
$
|
||||
44 Ctrl+F
|
||||
45 Ctrl<Key>F
|
||||
$
|
||||
$ Message 46, 47 Menu label is "Print...".
|
||||
$
|
||||
46 Ctrl+P
|
||||
47 Ctrl<Key>P
|
||||
$
|
||||
$ Message 48, 49 Menu label is "Exit".
|
||||
$
|
||||
48 Alt+F4
|
||||
49 <Meta>F4
|
||||
$
|
||||
$ Message 50, 51 Menu label is "On Item...".
|
||||
$
|
||||
50 F1
|
||||
51 <Key>F1
|
||||
$
|
||||
$ Messages 52 and 53 are programable date formats
|
||||
$
|
||||
52 %B %Y
|
||||
53 %B
|
||||
$
|
||||
$ Messages 54 through 59 are location specific pixmaps. These could
|
||||
$ be different for different locales.
|
||||
$
|
||||
54 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMapt.m.pm
|
||||
55 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMtdo.m.pm
|
||||
56 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMday.m.pm
|
||||
57 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMwk.m.pm
|
||||
58 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMmth.m.pm
|
||||
59 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMyr.m.pm
|
||||
$
|
||||
$ Messages 60 - 63 are font lists.
|
||||
$
|
||||
$ Message 60 - XmMonthPanel*fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$
|
||||
60 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$
|
||||
$ Message 61 - canvas*XmPushButton.fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$
|
||||
61 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$
|
||||
$ Message 62 - Font list to use to render date in the icon.
|
||||
$
|
||||
62 -dt-application-bold-r-normal-sans-*-180-*-*-p-*-*-*:
|
||||
$
|
||||
$ Message 63 - labelForm*fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$
|
||||
63 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$
|
||||
$ Message 64 - applicationFontFamily:
|
||||
$ Font family to use for DtCalendar's views: ``application'' for C locale
|
||||
$ ``mincho'' for ja locale, etc.
|
||||
64 application
|
610
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/app-defaults/Dtbuilder.tmsg
Normal file
610
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/app-defaults/Dtbuilder.tmsg
Normal file
|
@ -0,0 +1,610 @@
|
|||
$ $XConsortium: Dtbuilder.tmsg /main/3 1995/11/08 11:27:43 rswiston $
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ * Dtbuilder.tmsg
|
||||
$ *
|
||||
$ * Translatable Strings for dtbuilder - the Application Builder
|
||||
$ *
|
||||
$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
|
||||
$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
|
||||
$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * Format of this message file.
|
||||
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
|
||||
$ * $ [comment]
|
||||
$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters
|
||||
$ * and escape sequences.
|
||||
$ * \\ backslash
|
||||
$ * \n newline
|
||||
$ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$
|
||||
$ ! DTB_USER_RES_START - vvv Add file header below vvv
|
||||
$
|
||||
$ !
|
||||
$ ! $Revision: /main/3 $
|
||||
$ !
|
||||
$ ! @(#)Dtbuilder 1.41 05 May 1995 cde_app_builder/src/ab
|
||||
$ !
|
||||
$ ! RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:
|
||||
$ !
|
||||
$ ! The information in this document is subject to special
|
||||
$ ! restrictions in a confidential disclosure agreement between
|
||||
$ ! HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel. Do not distribute this
|
||||
$ ! document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without
|
||||
$ ! Sun's specific written approval. This document and all copies
|
||||
$ ! and derivative works thereof must be returned or destroyed at
|
||||
$ ! Sun's request.
|
||||
$ !
|
||||
$ ! Copyright 1993 Sun Microsystems, Inc. All rights reserved.
|
||||
$
|
||||
$ ! DTB_USER_RES_END - ^^^ Add file header above ^^^
|
||||
$
|
||||
$ ! File: Dtbuilder
|
||||
$ !
|
||||
$ ! Resource file for application dtbuilder
|
||||
$ ! This file was generated by dtcodegen, from project dtbuilder
|
||||
$ !
|
||||
$ ! Any text may be added between the DTB_USER_RES_START
|
||||
$ ! and DTB_USER_RES_END comments. Descriptive comments are
|
||||
$ ! provided only as an aid.
|
||||
$ !
|
||||
$ ! ** EDIT ONLY WITHIN SECTIONS MARKED WITH DTB_USER_ COMMENTS. **
|
||||
$ ! ** ALL OTHER MODIFICATIONS WILL BE OVERWRITTEN. DO NOT MODIFY OR **
|
||||
$ ! ** DELETE THE GENERATED COMMENTS! **
|
||||
$ !
|
||||
$
|
||||
$ ! All CDE applications should include the standard Dt resource file
|
||||
$ #include "Dt"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ !
|
||||
$ ! App Builder resource settings
|
||||
$ !
|
||||
$ Message 1
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_cpanel*fontList:)
|
||||
1 -adobe-helvetica-bold-r-normal--12-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$
|
||||
$ Message 2
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_footer*fontList:)
|
||||
2 -adobe-helvetica-bold-r-normal--12-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ ! Resource list for AppBuilder module palette
|
||||
$ !
|
||||
$ Message 3
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.File_item.mnemonic:)
|
||||
3 F
|
||||
$
|
||||
$ Message 4
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.Edit_item.mnemonic:)
|
||||
4 E
|
||||
$
|
||||
$ Message 5
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.View_item.mnemonic:)
|
||||
5 V
|
||||
$
|
||||
$ Message 6
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.Layout_item.mnemonic:)
|
||||
6 L
|
||||
$
|
||||
$ Message 7
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.Editors_item.mnemonic:)
|
||||
7 d
|
||||
$
|
||||
$ Message 8
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar.Help_item.mnemonic:)
|
||||
8 H
|
||||
$
|
||||
$ Message 9
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.New_Project_item.accelerator:)
|
||||
9 Ctrl<Key>N
|
||||
$
|
||||
$ Message 10
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.New_Project_item.mnemonic:)
|
||||
10 N
|
||||
$
|
||||
$ Message 11
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.New_Project_item.acceleratorText:)
|
||||
11 Ctrl+N
|
||||
$
|
||||
$ Message 12
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Open_Project_item.accelerator:)
|
||||
12 Ctrl<Key>O
|
||||
$
|
||||
$ Message 13
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Open_Project_item.mnemonic:)
|
||||
13 O
|
||||
$
|
||||
$ Message 14
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Open_Project_item.acceleratorText:)
|
||||
14 Ctrl+O
|
||||
$
|
||||
$ Message 15
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_item.accelerator:)
|
||||
15 Ctrl<Key>S
|
||||
$
|
||||
$ Message 16
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_item.mnemonic:)
|
||||
16 S
|
||||
$
|
||||
$ Message 17
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_item.acceleratorText:)
|
||||
17 Ctrl+S
|
||||
$
|
||||
$ Message 18
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_As_item.accelerator:)
|
||||
18 Ctrl<Key>A
|
||||
$
|
||||
$ Message 19
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_As_item.mnemonic:)
|
||||
19 A
|
||||
$
|
||||
$ Message 20
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Save_Project_As_item.acceleratorText:)
|
||||
20 Ctrl+A
|
||||
$
|
||||
$ Message 21
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.New_Module_item.mnemonic:)
|
||||
21 M
|
||||
$
|
||||
$ Message 22
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Import_Module_item.mnemonic:)
|
||||
22 I
|
||||
$
|
||||
$ Message 23
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Export_Module_item.mnemonic:)
|
||||
23 E
|
||||
$
|
||||
$ Message 24
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Code_Generator_item.mnemonic:)
|
||||
24 G
|
||||
$
|
||||
$ Message 25
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Project_Organizer_item.mnemonic:)
|
||||
25 P
|
||||
$
|
||||
$ Message 26
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Close_Project_item.mnemonic:)
|
||||
26 C
|
||||
$
|
||||
$ Message 27
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Exit_item.accelerator:)
|
||||
27 Alt<Key>F4
|
||||
$
|
||||
$ Message 28
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Exit_item.mnemonic:)
|
||||
28 x
|
||||
$
|
||||
$ Message 29
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_File_item_file_pulldown.Exit_item.acceleratorText:)
|
||||
29 Alt+F4
|
||||
$
|
||||
$ Message 30
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Undo_item.accelerator:)
|
||||
30 Ctrl<Key>Z
|
||||
$
|
||||
$ Message 31
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Undo_item.mnemonic:)
|
||||
31 U
|
||||
$
|
||||
$ Message 32
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Undo_item.acceleratorText:)
|
||||
32 Ctrl+Z
|
||||
$
|
||||
$ Message 33
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Cut_item.accelerator:)
|
||||
33 Ctrl<Key>X
|
||||
$
|
||||
$ Message 34
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Cut_item.mnemonic:)
|
||||
34 t
|
||||
$
|
||||
$ Message 35
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Cut_item.acceleratorText:)
|
||||
35 Ctrl+X
|
||||
$
|
||||
$ Message 36
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Copy_item.accelerator:)
|
||||
36 Ctrl<Key>C
|
||||
$
|
||||
$ Message 37
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Copy_item.mnemonic:)
|
||||
37 C
|
||||
$
|
||||
$ Message 38
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Copy_item.acceleratorText:)
|
||||
38 Ctrl+C
|
||||
$
|
||||
$ Message 39
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Paste_item.accelerator:)
|
||||
39 Ctrl<Key>V
|
||||
$
|
||||
$ Message 40
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Paste_item.mnemonic:)
|
||||
40 P
|
||||
$
|
||||
$ Message 41
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Paste_item.acceleratorText:)
|
||||
41 Ctrl+V
|
||||
$
|
||||
$ Message 42
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Edit_item_edit_pulldown.Delete_item.mnemonic:)
|
||||
42 D
|
||||
$
|
||||
$ Message 43
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_View_item_view_pulldown.Next_Layer_item.mnemonic:)
|
||||
43 L
|
||||
$
|
||||
$ Message 44
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Properties_item.accelerator:)
|
||||
44 Ctrl<Key>I
|
||||
$
|
||||
$ Message 45
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Properties_item.mnemonic:)
|
||||
45 P
|
||||
$
|
||||
$ Message 46
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Properties_item.acceleratorText:)
|
||||
46 Ctrl+I
|
||||
$
|
||||
$ Message 47
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Help_item.mnemonic:)
|
||||
47 H
|
||||
$
|
||||
$ Message 48
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Menus_item.mnemonic:)
|
||||
48 M
|
||||
$
|
||||
$ Message 49
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Connections_item.mnemonic:)
|
||||
49 C
|
||||
$
|
||||
$ Message 50
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Messages_item.mnemonic:)
|
||||
50 e
|
||||
$
|
||||
$ Message 51
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Groups_item.mnemonic:)
|
||||
51 G
|
||||
$
|
||||
$ Message 52
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Attachments_item.mnemonic:)
|
||||
52 t
|
||||
$
|
||||
$ Message 53
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Drag_and_Drop_item.mnemonic:)
|
||||
53 D
|
||||
$
|
||||
$ Message 54
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Editors_item_editors_pulldown.Application_Framework_item.mnemonic:)
|
||||
54 A
|
||||
$
|
||||
$ Message 55
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.Overview_item.mnemonic:)
|
||||
55 v
|
||||
$
|
||||
$ Message 56
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.Tasks_item.mnemonic:)
|
||||
56 T
|
||||
$
|
||||
$ Message 57
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.Reference_item.mnemonic:)
|
||||
57 R
|
||||
$
|
||||
$ Message 58
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.On_Item_item.mnemonic:)
|
||||
58 O
|
||||
$
|
||||
$ Message 59
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.Using_Help_item.mnemonic:)
|
||||
59 U
|
||||
$
|
||||
$ Message 60
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_palette_ab_palette_main_mainwin*palette_menubar_Help_item_help_pulldown.About_Application_Builder_item.mnemonic:)
|
||||
60 A
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ ! Resource list for AppBuilder module about_box
|
||||
$ !
|
||||
$
|
||||
$ ! Resource list for AppBuilder module brws
|
||||
$ !
|
||||
$ Message 61
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar.Edit_item.mnemonic:)
|
||||
61 E
|
||||
$
|
||||
$ Message 62
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar.View_item.mnemonic:)
|
||||
62 V
|
||||
$
|
||||
$ Message 63
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar.Help_item.mnemonic:)
|
||||
63 H
|
||||
$
|
||||
$ Message 64
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Undo_item.mnemonic:)
|
||||
64 U
|
||||
$
|
||||
$ Message 65
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Cut_item.mnemonic:)
|
||||
65 u
|
||||
$
|
||||
$ Message 66
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Copy_item.mnemonic:)
|
||||
66 C
|
||||
$
|
||||
$ Message 67
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Paste_item.mnemonic:)
|
||||
67 P
|
||||
$
|
||||
$ Message 68
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Delete_item.mnemonic:)
|
||||
68 D
|
||||
$
|
||||
$ Message 69
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Edit_item_edit_pulldown.Close_item.mnemonic:)
|
||||
69 C
|
||||
$
|
||||
$ Message 70
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_View_item_view_pulldown.Collapse_item.mnemonic:)
|
||||
70 C
|
||||
$
|
||||
$ Message 71
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_View_item_view_pulldown.Expand_item.mnemonic:)
|
||||
71 E
|
||||
$
|
||||
$ Message 72
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Overview_item.mnemonic:)
|
||||
72 v
|
||||
$
|
||||
$ Message 73
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Tasks_item.mnemonic:)
|
||||
73 T
|
||||
$
|
||||
$ Message 74
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Reference_item.mnemonic:)
|
||||
74 R
|
||||
$
|
||||
$ Message 75
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.On_Item_item.mnemonic:)
|
||||
75 O
|
||||
$
|
||||
$ Message 76
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Using_Help_item.mnemonic:)
|
||||
76 U
|
||||
$
|
||||
$ Message 77
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_brws_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.About_Application_Builder_item.mnemonic:)
|
||||
77 A
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ ! Resource list for AppBuilder module proj
|
||||
$ !
|
||||
$ Message 78
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar.Project_item.mnemonic:)
|
||||
78 P
|
||||
$
|
||||
$ Message 79
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar.Module_item.mnemonic:)
|
||||
79 M
|
||||
$
|
||||
$ Message 80
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar.Help_item.mnemonic:)
|
||||
80 H
|
||||
$
|
||||
$ Message 81
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.Overview_item.mnemonic:)
|
||||
81 v
|
||||
$
|
||||
$ Message 82
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.Tasks_item.mnemonic:)
|
||||
82 T
|
||||
$
|
||||
$ Message 83
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.Reference_item.mnemonic:)
|
||||
83 R
|
||||
$
|
||||
$ Message 84
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.On_Item_item.mnemonic:)
|
||||
84 O
|
||||
$
|
||||
$ Message 85
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.Using_Help_item.mnemonic:)
|
||||
85 U
|
||||
$
|
||||
$ Message 86
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_proj_proj_main_mainwin*menubar_Help_item_proj_help_menu.About_Application_Builder_item.mnemonic:)
|
||||
86 A
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ ! Resource list for AppBuilder module cgen_win
|
||||
$ !
|
||||
$ Message 87
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar.File_item.mnemonic:)
|
||||
87 F
|
||||
$
|
||||
$ Message 88
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar.Options_item.mnemonic:)
|
||||
88 O
|
||||
$
|
||||
$ Message 89
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar.Help_item.mnemonic:)
|
||||
89 H
|
||||
$
|
||||
$ Message 90
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Make_Run_item.mnemonic:)
|
||||
90 k
|
||||
$
|
||||
$ Message 91
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Generate_Code_item.mnemonic:)
|
||||
91 G
|
||||
$
|
||||
$ Message 92
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Make_item.mnemonic:)
|
||||
92 M
|
||||
$
|
||||
$ Message 93
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Run_item.mnemonic:)
|
||||
93 R
|
||||
$
|
||||
$ Message 94
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Abort_item.mnemonic:)
|
||||
94 A
|
||||
$
|
||||
$ Message 95
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.CD_to_Project_item.mnemonic:)
|
||||
95 D
|
||||
$
|
||||
$ Message 96
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_File_item_file_pulldown.Close_item.mnemonic:)
|
||||
96 C
|
||||
$
|
||||
$ Message 97
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*file_pulldown_Generate_Code_item_generate_menu2.According_to_Options_item.mnemonic:)
|
||||
97 A
|
||||
$
|
||||
$ Message 98
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*file_pulldown_Generate_Code_item_generate_menu2.Entire_Project_item.mnemonic:)
|
||||
98 E
|
||||
$
|
||||
$ Message 99
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Options_item_options_pulldown.Generator_item.mnemonic:)
|
||||
99 G
|
||||
$
|
||||
$ Message 100
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Options_item_options_pulldown.Environment_item.mnemonic:)
|
||||
100 E
|
||||
$
|
||||
$ Message 101
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Overview_item.mnemonic:)
|
||||
101 v
|
||||
$
|
||||
$ Message 102
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Tasks_item.mnemonic:)
|
||||
102 T
|
||||
$
|
||||
$ Message 103
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Reference_item.mnemonic:)
|
||||
103 R
|
||||
$
|
||||
$ Message 104
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.On_Item_item.mnemonic:)
|
||||
104 O
|
||||
$
|
||||
$ Message 105
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.Using_Help_item.mnemonic:)
|
||||
105 U
|
||||
$
|
||||
$ Message 106
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*menubar_Help_item_help_pulldown.About_Application_Builder_item.mnemonic:)
|
||||
106 A
|
||||
$
|
||||
$ Message 107
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*output_termp.subprocessCmd:)
|
||||
107 /bin/cat
|
||||
$
|
||||
$ Message 108
|
||||
$ (Dtbuilder*dtb_cgen_win_mainwindow_mainwin*input_termp.subprocessCmd:)
|
||||
108 /bin/csh
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ ! Resource list for AppBuilder module conn
|
||||
$ !
|
||||
$
|
||||
$ ! Resource list for AppBuilder module appfw
|
||||
$ !
|
||||
$
|
||||
$ ! Resource list for AppBuilder module color_chooser
|
||||
$ !
|
||||
$
|
||||
$ ! Resource list for AppBuilder module dnd_ed
|
||||
$ !
|
||||
$
|
||||
$ ! Resource list for AppBuilder module help_ed
|
||||
$ !
|
||||
$
|
||||
$ ! Resource list for AppBuilder module attch_ed
|
||||
$ !
|
||||
$
|
||||
$ ! Resource list for AppBuilder module revolv
|
||||
$ !
|
||||
$
|
||||
$ ! Resource list for AppBuilder module button
|
||||
$ !
|
||||
$
|
||||
$ ! Resource list for AppBuilder module choice
|
||||
$ !
|
||||
$
|
||||
$ ! Resource list for AppBuilder module combobox
|
||||
$ !
|
||||
$
|
||||
$ ! Resource list for AppBuilder module cpanel
|
||||
$ !
|
||||
$
|
||||
$ ! Resource list for AppBuilder module custdlg
|
||||
$ !
|
||||
$
|
||||
$ ! Resource list for AppBuilder module drawp
|
||||
$ !
|
||||
$
|
||||
$ ! Resource list for AppBuilder module group
|
||||
$ !
|
||||
$
|
||||
$ ! Resource list for AppBuilder module label
|
||||
$ !
|
||||
$
|
||||
$ ! Resource list for AppBuilder module list
|
||||
$ !
|
||||
$
|
||||
$ ! Resource list for AppBuilder module mainwin
|
||||
$ !
|
||||
$
|
||||
$ ! Resource list for AppBuilder module menu
|
||||
$ !
|
||||
$
|
||||
$ ! Resource list for AppBuilder module menubar
|
||||
$ !
|
||||
$
|
||||
$ ! Resource list for AppBuilder module scale
|
||||
$ !
|
||||
$
|
||||
$ ! Resource list for AppBuilder module sep
|
||||
$ !
|
||||
$
|
||||
$ ! Resource list for AppBuilder module spinbox
|
||||
$ !
|
||||
$
|
||||
$ ! Resource list for AppBuilder module termp
|
||||
$ !
|
||||
$
|
||||
$ ! Resource list for AppBuilder module textf
|
||||
$ !
|
||||
$
|
||||
$ ! Resource list for AppBuilder module textp
|
||||
$ !
|
||||
$
|
||||
$ ! Resource list for AppBuilder module cgen_props
|
||||
$ !
|
||||
$
|
||||
$ ! Resource list for AppBuilder module cgen_env
|
||||
$ !
|
||||
$
|
||||
$ ! Resource list for AppBuilder module fchooser
|
||||
$ !
|
||||
$
|
||||
$ ! Resource list for AppBuilder module message_ed
|
||||
$ !
|
||||
$
|
||||
$ ! Resource list for AppBuilder module panedwin_ed
|
||||
$ !
|
||||
$
|
||||
$
|
50
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/app-defaults/Dtcalc.tmsg
Normal file
50
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/app-defaults/Dtcalc.tmsg
Normal file
|
@ -0,0 +1,50 @@
|
|||
$ $XConsortium: Dtcalc.tmsg /main/3 1995/11/08 11:28:02 rswiston $
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ * Dtcalc.tmsg
|
||||
$ *
|
||||
$ * Translatable Strings for Dtcalc (Calculator) app-defaults file.
|
||||
$ *
|
||||
$ * (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
|
||||
$ * (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
|
||||
$ * (c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ * (c) Copyright 1993, 1994 Novell, Inc.
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * Format of this message file.
|
||||
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
|
||||
$ * $ [comment]
|
||||
$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters
|
||||
$ * and escape sequences.
|
||||
$ * \\ backslash
|
||||
$ * \n newline
|
||||
$ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$set 1
|
||||
$
|
||||
$ Messages 1 & 2 are the default width and height of the calculator.
|
||||
$
|
||||
1 375
|
||||
2 540
|
||||
$
|
||||
$ Messages 3 & 4 are the minimum width and height to the calculator. These
|
||||
$ may need to change as label sizes change for different languages.
|
||||
$
|
||||
3 375
|
||||
4 540
|
||||
$
|
||||
$ Message 5 is the value for the resource Dtcalc*display.XmNcolumns:. It's
|
||||
$ defaultin non Multi-byte languages will be 1. It controls the Display Area
|
||||
$ text widget and the ASCII converter text widget.
|
||||
$
|
||||
5 1
|
||||
$
|
||||
$ Message 6 is the value for the resource Dtcalc*aframe*XmNcolumns:. It's
|
||||
$ defaultin non Multi-byte languages will be 1. It controls the ASCII
|
||||
$ converter text widget.
|
||||
$
|
||||
6 1
|
482
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/app-defaults/Dtcm.tmsg
Normal file
482
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/app-defaults/Dtcm.tmsg
Normal file
|
@ -0,0 +1,482 @@
|
|||
$ $XConsortium: Dtcm.tmsg /main/7 1996/08/13 14:42:26 rswiston $
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ * Dtcm.tmsg
|
||||
$ *
|
||||
$ * Translatable Strings for Dtcm - the Calendar Manager
|
||||
$ *
|
||||
$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
|
||||
$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
|
||||
$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * Format of this message file.
|
||||
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
|
||||
$ * $ [comment]
|
||||
$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters
|
||||
$ * and escape sequences.
|
||||
$ * \\ backslash
|
||||
$ * \n newline
|
||||
$ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Menu mnemonic's
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$
|
||||
$ The following Messages numbers 1 - 29 are mnemonic's for the Menu bar
|
||||
$ menus. These translations should be coordinated with the translations
|
||||
$ that get done for the actual menu text done with the dtcm.msg translations.
|
||||
$ The mnemonic is the letter that gets underlined within a menu/menubar. It
|
||||
$ is the key that when a user pushs <Alt> or <Meta> + <the Key> it cause the
|
||||
$ menu to pop up if it is on the menubar, and once the menu is up pressing
|
||||
$ that key cause the menu item to happen.
|
||||
$
|
||||
$ Message 1 - mnemonic for menuBar.file: File
|
||||
$
|
||||
1 F
|
||||
$
|
||||
$ Message 2 - mnemonic for menuBar.edit: Edit
|
||||
$
|
||||
2 E
|
||||
$
|
||||
$ Message 3 - mnemonic for menuBar.view: View
|
||||
$
|
||||
3 V
|
||||
$
|
||||
$ Message 4 - mnemonic for menuBar.browse: Browse
|
||||
$
|
||||
4 B
|
||||
$
|
||||
$ Message 5 - mnemonic for menuBar.help: Help
|
||||
$
|
||||
5 H
|
||||
$
|
||||
$ Message 6 - mnemonic for fileMenu.printCurrent: Print Current View
|
||||
$
|
||||
6 C
|
||||
$
|
||||
$ Message 7 - mnemonic for fileMenu.print: Print...
|
||||
$
|
||||
7 P
|
||||
$
|
||||
$ Message 8 - mnemonic for fileMenu.options: Options...
|
||||
$
|
||||
8 O
|
||||
$
|
||||
$ Message 9 - mnemonic for fileMenu.exit: Exit
|
||||
$
|
||||
9 x
|
||||
$
|
||||
$ Message 10 - mnemonic for editMenu.appt: Appointment...
|
||||
$
|
||||
10 A
|
||||
$
|
||||
$ Message 11 - mnemonic for editMenu.toDo: ToDo...
|
||||
$
|
||||
11 T
|
||||
$
|
||||
$ Message 12 - mnemonic for viewMenu.day: Day
|
||||
$
|
||||
12 D
|
||||
$
|
||||
$ Message 13 - mnemonic for viewMenu.week: Week
|
||||
$
|
||||
13 W
|
||||
$
|
||||
$ Message 14 - mnemonic for viewMenu.month: Month
|
||||
$
|
||||
14 M
|
||||
$
|
||||
$ Message 15 - mnemonic for viewMenu.year: Year
|
||||
$
|
||||
15 Y
|
||||
$
|
||||
$ Message 16 - mnemonic for viewMenu.apptList: Appointment List...
|
||||
$
|
||||
16 A
|
||||
$
|
||||
$ Message 17 - mnemonic for viewMenu.toDoList: ToDoList
|
||||
$
|
||||
17 T
|
||||
$
|
||||
$ Message 18 - mnemonic for viewMenu.find: Find...
|
||||
$
|
||||
18 F
|
||||
$
|
||||
$ Message 19 - mnemonic for viewMenu.goTo: Go To Date...
|
||||
$
|
||||
19 G
|
||||
$
|
||||
$ Message 20 - mnemonic for viewMenu.timeZone: Time Zone...
|
||||
$
|
||||
20 Z
|
||||
$
|
||||
$ Message 21 - mnemonic for browseMenu.showOther: Show Other Calendar...
|
||||
$
|
||||
21 O
|
||||
$
|
||||
$ Message 22 - mnemonic for browseMenu.compare: Compare Calendars...
|
||||
$
|
||||
22 C
|
||||
$
|
||||
$ Message 23 - mnemonic for browseMenu.editMenu: Menu Editor...
|
||||
$
|
||||
23 M
|
||||
$
|
||||
$ Message 24 - mnemonic for helpMenu.overview: Overview...
|
||||
$
|
||||
24 O
|
||||
$
|
||||
$ Message 25 - mnemonic for helpMenu.tasks: Tasks...
|
||||
$
|
||||
25 T
|
||||
$
|
||||
$ Message 26 - mnemonic for helpMenu.reference: Reference...
|
||||
$
|
||||
26 R
|
||||
$
|
||||
$ Message 27 - mnemonic for helpMenu.onItem: On Item...
|
||||
$
|
||||
27 I
|
||||
$
|
||||
$ Message 28 - mnemonic for helpMenu.using: Using Help...
|
||||
$
|
||||
28 U
|
||||
$
|
||||
$ Message 29 - mnemonic for helpMenu.about: About Calendar...
|
||||
$
|
||||
29 A
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Menu Accelerators
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$
|
||||
$ Messages 30, 32, 34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, and 50 can all be
|
||||
$ translated. These are shown on the menu.
|
||||
$ Messages 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, and 51 all should not
|
||||
$ be changed unless accelerator keys need to be changed in your language.
|
||||
$ If you want to change accelerator, it is recommended not to change
|
||||
$ modifier keys.
|
||||
$ Example; (Change underlined part only)
|
||||
$
|
||||
$ Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."
|
||||
$
|
||||
$ 1 Ctrl+K --> 1 Ctrl+A
|
||||
$ - -
|
||||
$ 2 Ctrl<Key>k --> 2 Ctrl<Key>a
|
||||
$ - -
|
||||
$
|
||||
$ Message 30, 31 Menu label is "Day".
|
||||
$
|
||||
30 Ctrl+D
|
||||
31 Ctrl<Key>D
|
||||
$
|
||||
$ Message 32, 33 Menu label is "Week".
|
||||
$
|
||||
32 Ctrl+W
|
||||
33 Ctrl<Key>W
|
||||
$
|
||||
$ Message 34, 35 Menu label is "Month".
|
||||
$
|
||||
34 Ctrl+M
|
||||
35 Ctrl<Key>M
|
||||
$
|
||||
$ Message 36, 37 Menu label is "Year".
|
||||
$
|
||||
36 Ctrl+Y
|
||||
37 Ctrl<Key>Y
|
||||
$
|
||||
$ Message 38, 39 Menu label is "Options...".
|
||||
$
|
||||
38 Ctrl+I
|
||||
39 Ctrl<Key>I
|
||||
$
|
||||
$ Message 40, 41 Menu label is "Appointment...".
|
||||
$
|
||||
40 Ctrl+A
|
||||
41 Ctrl<Key>A
|
||||
$
|
||||
$ Message 42, 43 Menu label is "ToDo".
|
||||
$
|
||||
42 Ctrl+T
|
||||
43 Ctrl<Key>T
|
||||
$
|
||||
$ Message 44, 45 Menu label is "Find...".
|
||||
$
|
||||
44 Ctrl+F
|
||||
45 Ctrl<Key>F
|
||||
$
|
||||
$ Message 46, 47 Menu label is "Print...".
|
||||
$
|
||||
46 Ctrl+P
|
||||
47 Ctrl<Key>P
|
||||
$
|
||||
$ Message 48, 49 Menu label is "Exit".
|
||||
$
|
||||
48 Alt+F4
|
||||
49 Alt<key>F4
|
||||
$
|
||||
$ Message 50, 51 Menu label is "On Item...".
|
||||
$
|
||||
50 F1
|
||||
51 <Key>F1
|
||||
$
|
||||
$ Messages 52 and 53 are programable date formats
|
||||
$
|
||||
52 %B %Y
|
||||
53 %B
|
||||
$
|
||||
$ Messages 54 through 59 are location specific pixmaps. These could
|
||||
$ be different for different locales.
|
||||
$
|
||||
54 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMapt.m.pm
|
||||
55 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMtdo.m.pm
|
||||
56 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMday.m.pm
|
||||
57 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMwk.m.pm
|
||||
58 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMmth.m.pm
|
||||
59 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMyr.m.pm
|
||||
$
|
||||
$ Messages 60 - 63 are font lists.
|
||||
$
|
||||
$ Message 60 - XmMonthPanel*fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$
|
||||
60 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$
|
||||
$ Message 61 - canvas*XmPushButton.fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$
|
||||
61 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$
|
||||
$ Message 62 - Font list to use to render date in the icon.
|
||||
$
|
||||
62 -dt-application-bold-r-normal-sans-*-180-*-*-p-*-*-*:
|
||||
$
|
||||
$ Message 63 - labelForm*fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$
|
||||
63 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$
|
||||
$ Message 64 - applicationFontFamily:
|
||||
$ Font family to use for Dtcm's views: ``application'' for C locale
|
||||
$ ``mincho'' for ja locale, etc.
|
||||
64 application
|
||||
$
|
||||
$ The followings are added by IBM for 41J release
|
||||
$ "num/num" means "num for single-byte"/"num for multi-byte"
|
||||
$ dtcm/browser.c l 349
|
||||
$ Dtcm.frame.outerPane.innerPane.upperForm.text_field_form.dataText.columns: 10/5
|
||||
90 10
|
||||
$ dtcm/dssw.c l 265 325
|
||||
$ Dtcm*dssw_form_mgr.start_text.columns: 6/3
|
||||
91 6
|
||||
$ Dtcm*dssw_form_mgr.stop_text.columns: 6/3
|
||||
92 6
|
||||
$ dtcm/dssw.c l 387
|
||||
$ Dtcm*dssw_form_mgr.what_text.columns: 20/10
|
||||
93 20
|
||||
$ dtcm/rfp.c l 357
|
||||
$ Dtcm*repeat_popup_frame.form_mgr_text_field.columns: 5/3
|
||||
94 5
|
||||
$ dtcm/find.c l 99
|
||||
$ Dtcm.frame.form.appt.columns: 60/30
|
||||
95 60
|
||||
$ dtcm/find.c l 169
|
||||
$ Dtcm.frame.form.search_from.columns: 15/8
|
||||
96 15
|
||||
$ dtcm/find.c l 206
|
||||
$ Dtcm.frame.form.search_to.columns: 15/8
|
||||
97 15
|
||||
$ dtcm/props_pu.c l 472
|
||||
$ Dtcm*dp_form_mgr.dp_loc_text.columns: 15/8
|
||||
98 15
|
||||
$ dtcm/props_pu.c l 732
|
||||
$ Dtcm*dp_form_mgr.dp_init_view_text.columns: 25/13
|
||||
99 25
|
||||
$ dtcm/props_pu.c l 1069
|
||||
$ Dtcm*gap_form_mgr.gap_user_text.columns: 23/12
|
||||
100 23
|
||||
$ dtcm/props_pu.c l 1467
|
||||
$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_printer_text.columns: 20/10
|
||||
101 20
|
||||
$ dtcm/props_pu.c l 1490
|
||||
$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_directory_text.columns: 20/10
|
||||
102 20
|
||||
$ dtcm/props_pu.c l 1515
|
||||
$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_options_text.columns: 20/10
|
||||
103 20
|
||||
$ dtcm/props_pu.c l 1537
|
||||
$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_file_text.columns: 20/10
|
||||
104 20
|
||||
$ dtcm/props_pu.c l 1562
|
||||
$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_width_text.columns: 10/5
|
||||
105 10
|
||||
$ dtcm/props_pu.c l 1595
|
||||
$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_height_text.columns: 10/5
|
||||
106 10
|
||||
$ dtcm/props_pu.c l 1612
|
||||
$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_pos_left_text.columns: 10/5
|
||||
107 10
|
||||
$ dtcm/props_pu.c l 1646
|
||||
$ Dtcm*pop_form_mgr.pop_pos_bottom_text.columns: 10/5
|
||||
108 10
|
||||
$ dtcm/props_pu.c l 1681
|
||||
$ Dtcm*pop_form_mgr.unitsSpin.columns: 2/1
|
||||
109 2
|
||||
$ dtcm/props_pu.c l 1726
|
||||
$ Dtcm*pop_form_mgr.copiesSpin.columns: 2/1
|
||||
110 2
|
||||
$ dtcm/reminders.c l 370
|
||||
$ Dtcm*bfpm_form_mgr.beep_text.columns: 5/3
|
||||
111 5
|
||||
$ dtcm/reminders.c l 404
|
||||
$ Dtcm*bfpm_form_mgr.flash_text.columns: 5/3
|
||||
112 5
|
||||
$ dtcm/reminders.c l 436
|
||||
$ Dtcm*bfpm_form_mgr.popup_text.columns: 5/3
|
||||
113 5
|
||||
$ dtcm/reminders.c l 468
|
||||
$ Dtcm*bfpm_form_mgr.mail_text.columns: 5/3
|
||||
114 5
|
||||
$ dtcm/print.c l 183
|
||||
$ Dtcm*control.printerText.columns: 30/15
|
||||
115 30
|
||||
$ dtcm/print.c l 227
|
||||
$ Dtcm*control.copiesSpin.columns: 2/1
|
||||
116 2
|
||||
$ dtcm/print.c l 337
|
||||
$ Dtcm*control.fromText.columns: 30/15
|
||||
117 30
|
||||
$ dtcm/print.c l 362
|
||||
$ Dtcm*control.toText.columns: 30/15
|
||||
118 30
|
||||
$ dtcm/print.c l 385
|
||||
$ Dtcm*control.argsText.columns: 30/15
|
||||
119 30
|
||||
$ dtcm/print.c l 420
|
||||
$ Dtcm*control.fileText.columns: 30/15
|
||||
120 30
|
||||
$ dtcm/props.c l 144
|
||||
$ gap2_form_mgr.gap2_text_user_name.columns: 36/18
|
||||
121 36
|
||||
$ See COSE cvmc 4702
|
||||
|
||||
$ Messages 122 - 157 are fonts used for printing.
|
||||
$ Day View fonts: 122-125
|
||||
$ Dtcm*dvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
|
||||
122 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
|
||||
|
||||
$ Dtcm*dvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
|
||||
123 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
|
||||
|
||||
$ Dtcm*dvpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:
|
||||
124 -dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:
|
||||
|
||||
$ Dtcm*dvpTimeFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
|
||||
125 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
|
||||
|
||||
$ Week View fonts: 126-130
|
||||
$ Dtcm*wvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
|
||||
126 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
|
||||
|
||||
$ Dtcm*wvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
|
||||
127 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
|
||||
|
||||
$ Dtcm*wvpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-90-0-0-p-0-*-*:
|
||||
128 -dt-application-medium-r-normal-sans-0-90-0-0-p-0-*-*:
|
||||
|
||||
$ Dtcm*wvpDayFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
|
||||
129 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
|
||||
|
||||
$ Dtcm*wvpBoxFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
|
||||
130 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
|
||||
|
||||
$ Month View fonts: 131-138
|
||||
$ Dtcm*mvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-300-0-0-p-0-*-*:
|
||||
131 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-300-0-0-p-0-*-*:
|
||||
|
||||
$ Dtcm*mvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
|
||||
132 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
|
||||
|
||||
$ Dtcm*mvpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-80-0-0-p-0-*-*:
|
||||
133 -dt-application-medium-r-normal-sans-0-80-0-0-p-0-*-*:
|
||||
|
||||
$ Dtcm*mvpDayFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-140-0-0-p-0-*-*:
|
||||
134 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-140-0-0-p-0-*-*:
|
||||
|
||||
$ Dtcm*mvpDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-200-0-0-p-0-*-*:
|
||||
135 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-200-0-0-p-0-*-*:
|
||||
|
||||
$ Dtcm*mvpTinyTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
|
||||
136 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
|
||||
|
||||
$ Dtcm*mvpTinyDayFont:-dt-application-medium-r-normal-serif-0-70-0-0-m-0-*-*:
|
||||
137 -dt-application-medium-r-normal-serif-0-70-0-0-m-0-*-*:
|
||||
|
||||
$ Dtcm*mvpTinyDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-70-0-0-p-0-*-*:
|
||||
138 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-70-0-0-p-0-*-*:
|
||||
|
||||
$ Year View fonts: 139-143
|
||||
$ Dtcm*yvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-[80 0 0 40]-0-0-p-0-*-*:
|
||||
139 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-[80 0 0 40]-0-0-p-0-*-*:
|
||||
|
||||
$ Dtcm*yvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
|
||||
140 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
|
||||
|
||||
$ Dtcm*yvpTinyTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
|
||||
141 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
|
||||
|
||||
$ Dtcm*yvpTinyDayFont:-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:
|
||||
142 -dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:
|
||||
|
||||
$ Dtcm*yvpTinyDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
|
||||
143 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
|
||||
|
||||
$ Appt List View fonts: 144-150
|
||||
$ Dtcm*avpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
|
||||
144 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
|
||||
|
||||
$ Dtcm*avpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
|
||||
145 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
|
||||
|
||||
$ Dtcm*avpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:
|
||||
146 -dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:
|
||||
|
||||
$ Dtcm*avpItemFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
|
||||
147 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
|
||||
|
||||
$ Dtcm*avpTinyTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
|
||||
148 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
|
||||
|
||||
$ Dtcm*avpTinyDayFont:-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:
|
||||
149 -dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:
|
||||
|
||||
$ Dtcm*avpTinyDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
|
||||
150 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
|
||||
|
||||
$ To Do List View fonts: 151-157
|
||||
$ Dtcm*tvpTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
|
||||
151 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
|
||||
|
||||
$ Dtcm*tvpHeaderFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
|
||||
152 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-90-0-0-p-0-*-*:
|
||||
|
||||
$ Dtcm*tvpApptFont:-dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:
|
||||
153 -dt-application-medium-r-normal-sans-0-100-0-0-p-0-*-*:
|
||||
|
||||
$ Dtcm*tvpItemFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
|
||||
154 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-100-0-0-p-0-*-*:
|
||||
|
||||
$ Dtcm*tvpTinyTitleFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
|
||||
155 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-160-0-0-p-0-*-*:
|
||||
|
||||
$ Dtcm*tvpTinyDayFont:-dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:
|
||||
156 -dt-application-medium-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*:
|
||||
|
||||
$ Dtcm*tvpTinyDateFont:-dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
|
||||
157 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-p-0-*-*:
|
|
@ -0,0 +1,32 @@
|
|||
$ $XConsortium: Dtcreate.tmsg /main/3 1995/11/08 11:28:33 rswiston $
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ * Dtcreate.tmsg
|
||||
$ *
|
||||
$ * Translatable Strings for Dtcreate
|
||||
$ *
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * Format of this message file.
|
||||
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
|
||||
$ * $ [comment]
|
||||
$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters
|
||||
$ * and escape sequences.
|
||||
$ * \\ backslash
|
||||
$ * \n newline
|
||||
$ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ Dtcreate*FC_StartByteTextField.columns = 6 for single-byte
|
||||
$ 3 for multi-byte
|
||||
2 3
|
||||
$ fontList for AND Label
|
||||
3 -adobe-times-bold-r-normal--25-180-100-100-p-132-iso8859-1
|
134
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/app-defaults/Dtfile.tmsg
Normal file
134
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/app-defaults/Dtfile.tmsg
Normal file
|
@ -0,0 +1,134 @@
|
|||
$ $XConsortium: Dtfile.tmsg /main/3 1995/11/08 11:28:53 rswiston $
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ * Dtfile.tmsg
|
||||
$ *
|
||||
$ * Translatable Strings for Dtfile
|
||||
$ *
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * Format of this message file.
|
||||
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
|
||||
$ * $ [comment]
|
||||
$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters
|
||||
$ * and escape sequences.
|
||||
$ * \\ backslash
|
||||
$ * \n newline
|
||||
$ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Menu Accelerators
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$
|
||||
$ Message 1 3 5 7 9 11 can be translated. These are shown on the menu.
|
||||
$ Message 2 4 6 8 10 12 should not be changed unless accelerator keys need to
|
||||
$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is
|
||||
$ recommended not to change modifier keys.
|
||||
$ Example; (Change underlined part only)
|
||||
$
|
||||
$ Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."
|
||||
$
|
||||
$ 1 Ctrl+K --> 1 Ctrl+A
|
||||
$ - -
|
||||
$ 2 Ctrl<Key>k --> 2 Ctrl<Key>a
|
||||
$ - -
|
||||
$
|
||||
$ Message 1, 2. Menu label is Find.
|
||||
$ 1 = Text displayed next to Find menu option
|
||||
$ 2 = Keys used to accelerate to Find option
|
||||
$
|
||||
1 Ctrl+F
|
||||
2 Ctrl<Key>f
|
||||
$
|
||||
$ Message 3, 4. Menu label is Close.
|
||||
$ 3 = Text displayed next to Close menu option
|
||||
$ 4 = Keys used to accelerate to Close option
|
||||
$
|
||||
3 Alt+F4
|
||||
4 Alt<Key>F4
|
||||
$
|
||||
$ Message 5, 6. Menu label is Home.
|
||||
$ 5 = Text displayed next to Home menu option
|
||||
$ 6 = Keys used to accelerate to Home option
|
||||
$
|
||||
5 Ctrl+H
|
||||
6 Ctrl<Key>h
|
||||
$
|
||||
$ Message 7, 8. Menu label is Up.
|
||||
$ 7 = Text displayed next to Up menu option
|
||||
$ 8 = Keys used to accelerate to Up option
|
||||
$
|
||||
7 Ctrl+U
|
||||
8 Ctrl<Key>u
|
||||
$
|
||||
$ Message 9, 10. Menu label is Terminal.
|
||||
$ 9 = Text displayed next to Terminal menu option
|
||||
$ 10 = Keys used to accelerate to Terminal option
|
||||
$
|
||||
9 Ctrl+T
|
||||
10 Ctrl<Key>t
|
||||
$
|
||||
$ Message 11, 12. Menu label is Show Hidden Files.
|
||||
$ 11 = Text displayed by Show Hidden Files menu option
|
||||
$ 12 = Keys used to accelerate to Show Hidden Files option
|
||||
$
|
||||
11 Ctrl+S
|
||||
12 Ctrl<Key>s
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Do not translate message 13.
|
||||
$ This is not a message, but locale dependent value.
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$
|
||||
$ filter_files*file_name_text.columns = 30 for Single-byte
|
||||
$ 15 for Multi-byte
|
||||
$
|
||||
13 30
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ message 14 is used for optional localization.
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$quote "
|
||||
14 ""
|
||||
$quote
|
||||
$
|
||||
$ Message 15, 16. Menu label is Copy
|
||||
$ 15 = Text displayed by Copy menu option
|
||||
$ 16 = Keys used to accelerate to Copy option
|
||||
$
|
||||
15 Ctrl+C
|
||||
16 Ctrl<Key>c
|
||||
$
|
||||
$ Message 17, 18. Menu label is Properties
|
||||
$ 17 = Text displayed by Properties menu option
|
||||
$ 18 = Keys used to accelerate to Properties option
|
||||
$
|
||||
17 Ctrl+<BackSpace>
|
||||
18 Ctrl<Key>osfBackSpace
|
||||
$
|
||||
$ Message 19, 20. Menu label is Select All
|
||||
$ 19 = Text displayed by Select All menu option
|
||||
$ 20 = Keys used to accelerate to Select All option
|
||||
$
|
||||
19 Ctrl+/
|
||||
20 Ctrl<Key>slash
|
||||
$
|
||||
$ Message 21, 22. Menu label is Unselect All
|
||||
$ 21 = Text displayed by Unselect All menu option
|
||||
$ 22 = Keys used to accelerate to Unselect All option
|
||||
$
|
||||
21 Ctrl+\\\\
|
||||
22 Ctrl<Key>backslash
|
||||
$
|
||||
$ Message 23 is a window title of root directory.
|
||||
$
|
||||
23 ROOT
|
36
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/app-defaults/Dthello.tmsg
Normal file
36
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/app-defaults/Dthello.tmsg
Normal file
|
@ -0,0 +1,36 @@
|
|||
$ $XConsortium: Dthello.tmsg /main/3 1995/11/08 11:29:07 rswiston $
|
||||
$quote "
|
||||
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ * Dthello.tmsg
|
||||
$ *
|
||||
$ * Translatable Strings for Dthello
|
||||
$ *
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * Format of this message file.
|
||||
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
|
||||
$ * $ [comment]
|
||||
$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters
|
||||
$ * and escape sequences.
|
||||
$ * \\ backslash
|
||||
$ * \n newline
|
||||
$ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$
|
||||
$ This message corresponds to an optional font specification for Dthello.
|
||||
$ if a language requires a different font (e.g. Japanese) then it can
|
||||
$ be specified here. Most European languages will not require a font
|
||||
$ specification.
|
||||
|
||||
1 ""
|
|
@ -0,0 +1,46 @@
|
|||
$ $XConsortium: Dthelpview.tmsg /main/3 1995/11/08 11:29:33 rswiston $
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ * Dthelpview.tmsg
|
||||
$ *
|
||||
$ * Translatable Strings for Dthelpview
|
||||
$ *
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * Format of this message file.
|
||||
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
|
||||
$ * $ [comment]
|
||||
$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters
|
||||
$ * and escape sequences.
|
||||
$ * \\ backslash
|
||||
$ * \n newline
|
||||
$ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ Dthelpview*manBox*columns = 80 for single-byte
|
||||
$ 40 for multi-byte
|
||||
1 80
|
||||
$ Dthelpview*fileBox*columns = 80 for single-byte
|
||||
$ 40 for multi-byte
|
||||
2 80
|
||||
$ Dthelpview*man_text.columns = 20 for single-byte
|
||||
$ 10 for multi-byte
|
||||
3 20
|
||||
$
|
||||
$ Dthelpview*searchShell.searchForm.keyWord.columns = 30 for single-byte
|
||||
$ 15 for multi-byte
|
||||
4 30
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
88
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/app-defaults/Dticon.tmsg
Normal file
88
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/app-defaults/Dticon.tmsg
Normal file
|
@ -0,0 +1,88 @@
|
|||
$ $XConsortium: Dticon.tmsg /main/3 1995/11/08 11:29:50 rswiston $
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ * Dticon.tmsg
|
||||
$ *
|
||||
$ * Translatable Strings for Dticon
|
||||
$ *
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * Format of this message file.
|
||||
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
|
||||
$ * $ [comment]
|
||||
$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters
|
||||
$ * and escape sequences.
|
||||
$ * \\ backslash
|
||||
$ * \n newline
|
||||
$ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Menu Accelerators
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$
|
||||
$ Message 1 3 5 7 9 11 13 15 17 can be translated. These are shown on the menu.
|
||||
$ Message 2 4 6 8 10 12 14 16 18 should not be changed unless accelerator
|
||||
$ keys need to be changed in your language. If you want to change accelerator,
|
||||
$ it is recommended not to change modifier keys.
|
||||
$ Example; (Change underlined part only)
|
||||
$
|
||||
$ Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."
|
||||
$
|
||||
$ 1 Ctrl+K --> 1 Ctrl+A
|
||||
$ - -
|
||||
$ 2 Ctrl<Key>k --> 2 Ctrl<Key>a
|
||||
$ - -
|
||||
$
|
||||
$ Message 1, 2. Menu label is "Paste Area".
|
||||
$
|
||||
1 Ctrl+V
|
||||
2 Ctrl<Key>V
|
||||
$
|
||||
$ Message 3, 4. Menu label is "Copy Area".
|
||||
$
|
||||
3 Ctrl+C
|
||||
4 Ctrl<Key>C
|
||||
$
|
||||
$ Message 5, 6. Menu label is "Cut Area".
|
||||
$
|
||||
5 Ctrl+X
|
||||
6 Ctrl<Key>X
|
||||
$
|
||||
$ Message 7, 8. Menu label is "Undo".
|
||||
$
|
||||
7 Ctrl+Z
|
||||
8 Ctrl<Key>Z
|
||||
$
|
||||
$ Message 9, 10. Menu label is "Exit".
|
||||
$
|
||||
9 Alt+F4
|
||||
10 Alt<Key>F4
|
||||
$
|
||||
$ Message 11, 12. Menu label is "New".
|
||||
$
|
||||
11 Ctrl+N
|
||||
12 Ctrl<Key>N
|
||||
$
|
||||
$ Message 13, 14. Menu label is "Open".
|
||||
$
|
||||
13 Ctrl+O
|
||||
14 Ctrl<Key>O
|
||||
$
|
||||
$ Message 15, 16. Menu label is "Save".
|
||||
$
|
||||
15 Ctrl+S
|
||||
16 Ctrl<Key>S
|
||||
$
|
||||
$ Message 17, 18. Menu label is "Save As".
|
||||
$
|
||||
17 Ctrl+A
|
||||
18 Ctrl<Key>A
|
173
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/app-defaults/Dtimsstart.tmsg
Normal file
173
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/app-defaults/Dtimsstart.tmsg
Normal file
|
@ -0,0 +1,173 @@
|
|||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ * Dtimsstart.tmsg
|
||||
$ *
|
||||
$ * Translatable Strings for Dtimsstart
|
||||
$ *
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * Format of this message file.
|
||||
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
|
||||
$ * $ [comment]
|
||||
$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters
|
||||
$ * and escape sequences.
|
||||
$ * \\ backslash
|
||||
$ * \n newline
|
||||
$ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$
|
||||
$ font list
|
||||
1 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-m-*:
|
||||
$
|
||||
$ title bar title
|
||||
2 dtimsstart
|
||||
$
|
||||
$ Selection title
|
||||
3 Επιλογή Μεθόδου Εισαγωγής
|
||||
$
|
||||
$ Host title
|
||||
4 Αλλαγή εξυπηρετητή
|
||||
$
|
||||
$ Mode title
|
||||
5 Κατάσταση Επιλογής Μεθόδου Εισαγωγής
|
||||
$
|
||||
$ OK button label
|
||||
6 OK
|
||||
$
|
||||
$ Clear button label
|
||||
7 Καθαρισμός
|
||||
$
|
||||
$ Cancel button label
|
||||
8 Ακύρωση
|
||||
$
|
||||
$ Change Host button label
|
||||
9 Αλλαγή Εξυπηρετητή
|
||||
$
|
||||
$ Help button label
|
||||
10 Βοήθεια
|
||||
$
|
||||
$ selection dialog border width
|
||||
11 3
|
||||
$
|
||||
$ host dialog border width
|
||||
12 3
|
||||
$
|
||||
$ XmDialogShell border width
|
||||
13 0
|
||||
$
|
||||
$ cmd_rc default spacing (margin width)
|
||||
14 10
|
||||
$
|
||||
$ cmd_rc default spacing
|
||||
15 10
|
||||
$
|
||||
$ Selection dialog cmd_rc (margin width)
|
||||
16 4
|
||||
$
|
||||
$ Selection dialog OK margin width
|
||||
17 16
|
||||
$
|
||||
$ Selection dialog cmd_rc default spacing
|
||||
18 40
|
||||
$
|
||||
$ Change Host dialog label
|
||||
19 Όνομα Συστήματος:
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
20 XmALIGNMENT_BEGINNING
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
21 20
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
22 20
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
23 \
|
||||
Εισάγετε το όνομα του συστήματος στο οποίο θα πρέπει να εμφανίζονται \\n \
|
||||
οι καταγεγραμμένοι εξυπηρετητές μεθόδου εισαγωγής.\\n \
|
||||
Κενό όνομα συστήματος σημαίνει το τοπικό σύστημα.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
24 63
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
25 14
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
26 60
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
27 20
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
28 90
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
29 Ερώτηση κατά τη σύνδεση
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
30 Επιστροφή στην τρέχουσα μέθοδο εισαγωγής
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
31 50
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
32 20
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
33 \\n \
|
||||
Επιλογή Μεθόδου Εισαγωγής\\n \
|
||||
\\n \
|
||||
Επιλέξτε μια Μέθοδο Εισαγωγής από τις παρακάτω, μετά πατήστε [OK].\\n \
|
||||
Θα εφαρμοστούν οι ρυθμίσεις για την επιλεχθείσα μέθοδο εισαγωγής.\\n \
|
||||
\\n \
|
||||
[OK]: εφαρμόζει την επιλογή και κλείνει το παράθυρο.\\n \
|
||||
\\n \
|
||||
[Αλλαγή εξυπηρετητή]: δώστε το όνομα ενός συστήματος. Θα εμφανιστεί η\\n \
|
||||
μέθοδος εισαγωγής που είναι καταγεγραμμένη στον εξυπηρετητή.\\n \
|
||||
\\n \
|
||||
[Ακύρωση]: αδιαφορεί για την επιλογή και κλείνει το παράθυρο.\\n \
|
||||
\\n \
|
||||
[Βοήθεια]: δείχνει αυτό το μήνυμα.\\n \
|
||||
\\n \\n \
|
||||
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: οι μέθοδοι εισαγωγής που δεν είναι εγκατεστημένες στο σύστημα\\n \
|
||||
δεν θα μπορούν να επιλεχθούν.\\n \
|
||||
\\n \
|
||||
Πώς να αλλάξετε την Κατάσταση Επιλογής Μεθόδου Εισαγωγής:\\n \
|
||||
\\n \
|
||||
Το παράθυρο επιλογής συνήθως εμφανίζεται σε κάθε είσοδο.\\n \
|
||||
Μπορείτε να επιλέγετε την προηγούμενη μέθθοδο εισαγωγής χωρίς καμία\\n \
|
||||
ενέργεια στο παράθυρο. Για να το κάνετε αυτό, εκτελέστε την ενέργεια\\n \
|
||||
«DtImsMode», που βρίσκεται στα Εργαλεία στον Διαχειριστή Εφαρμογών,\\n \
|
||||
και επιλέξτε «Επαναφόρτωση τρέχουσας μεθόδου εισαγωγής» στο παράθυρο διαλόγου.\\n
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
34 \\n \
|
||||
Κατάσταση Επιλογής Μεθόδου Εισαγωγής\\n \
|
||||
\\n \
|
||||
Επιλέξτε οποιοδήποτε από τα ακόλουθα και πατήστε το [OK].\\n \
|
||||
\\n \
|
||||
Ερώτηση κατά την είσοδο:\\n \
|
||||
Το παράθυρο επιλογής εμφανίζεται για να ζητήσει επιλογή μεθόδου\\n \
|
||||
εισαγωγής σε κάθε σύνδεση.\\n \
|
||||
\\n \
|
||||
Επαναφόρτωση τρέχουσας μεθόδου εισαγωγής:\\n \
|
||||
Αν επιλεχθεί μια μέθοδος εισαγωγής, η ίδια μέθοδος εισαγωγής θα\\n \
|
||||
επιλέγεται αυτόματα χωρίς καμία ενέργεια μετά\\n \
|
||||
την είσοδο.\\n \
|
||||
\\n \
|
||||
[OK]: εφαρμόζει τις αλλαγές και κλείνει το παράθυρο.\\n \
|
||||
\\n \
|
||||
[Ακύρωση]: ακυρώνει τις αλλαγές και κλείνει το παράθυρο.\\n \
|
||||
\\n \
|
||||
[Βοήθεια]: εμφανίζει αυτό το μήνυμα.\\n
|
||||
$
|
||||
$
|
35
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/app-defaults/Dtinfo.tmsg
Normal file
35
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/app-defaults/Dtinfo.tmsg
Normal file
|
@ -0,0 +1,35 @@
|
|||
$ $XConsortium: Dtinfo.tmsg /main/1 1996/06/17 13:26:51 rcs $
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ * Dtinfo.tmsg
|
||||
$ *
|
||||
$ * Translatable Strings for Dtinfo app-defaults file.
|
||||
$ *
|
||||
$ * (c) Copyright 1993, 1994, 1996 Hewlett-Packard Company
|
||||
$ * (c) Copyright 1993, 1994, 1996 International Business Machines Corp.
|
||||
$ * (c) Copyright 1993, 1994, 1996 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ * (c) Copyright 1993, 1994, 1996 Novell, Inc.
|
||||
$ * (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
|
||||
$ * (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
|
||||
$ * (c) Copyright 1996 Hitachi.
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * Format of this message file.
|
||||
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
|
||||
$ * $ [comment]
|
||||
$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters
|
||||
$ * and escape sequences.
|
||||
$ * \\ backslash
|
||||
$ * \n newline
|
||||
$ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$set 1
|
||||
$
|
||||
$ Messages 1 & 2 are dummy messsages so file will compile
|
||||
$
|
||||
1 Dummy Message
|
||||
2 See your ad here
|
46
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/app-defaults/Dtlogin.tmsg
Normal file
46
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/app-defaults/Dtlogin.tmsg
Normal file
|
@ -0,0 +1,46 @@
|
|||
$ $XConsortium: Dtlogin.tmsg /main/2 1996/10/30 13:59:21 drk $
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ * Dtlogin.tmsg
|
||||
$ *
|
||||
$ * Translatable Strings for Dtlogin
|
||||
$ *
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * Format of this message file.
|
||||
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
|
||||
$ * $ [comment]
|
||||
$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters
|
||||
$ * and escape sequences.
|
||||
$ * \\ backslash
|
||||
$ * \n newline
|
||||
$ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Do not translate message 1 - 5.
|
||||
$ These are not messages, but locale dependent values.
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$
|
||||
$ Dtlogin*labelFont
|
||||
1 -*-swiss 742-medium-r-normal-*-140-*-p-110-*
|
||||
$ Dtlogin*textFont
|
||||
2 -*-prestige-medium-r-normal-*-128-72-*
|
||||
$ Dtlogin*greeting.fontList
|
||||
3 -*-*schoolbook-medium-i-normal--18-*
|
||||
$
|
||||
$ login_text.columns = 20 for single-byte
|
||||
$ 10 for multi-byte
|
||||
4 20
|
||||
$
|
||||
$ passwd_text.columns = 20 for single-byte
|
||||
$ 10 for multi-byte
|
||||
5 20
|
396
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/app-defaults/Dtmail.tmsg
Normal file
396
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/app-defaults/Dtmail.tmsg
Normal file
|
@ -0,0 +1,396 @@
|
|||
$ $TOG: Dtmail.tmsg /main/7 1999/02/02 18:25:32 mgreess $
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ * Dtmail.tmsg
|
||||
$ *
|
||||
$ * Translatable Strings for Dtmail app-defaults file.
|
||||
$ *
|
||||
$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
|
||||
$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
|
||||
$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * Format of this message file.
|
||||
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
|
||||
$ * $ [comment]
|
||||
$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters
|
||||
$ * and escape sequences.
|
||||
$ * \\ backslash
|
||||
$ * \n newline
|
||||
$ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Menu Accelerators
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$
|
||||
$ Message 1 3 5 7 9 can be translated. These are shown on dtmails menus.
|
||||
$ Message 2 4 6 8 10 should not be changed unless accelerator keys need to
|
||||
$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is
|
||||
$ recommended not to change modifier keys.
|
||||
$ Example; (Change underlined part only)
|
||||
$
|
||||
$ Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."
|
||||
$
|
||||
$ 1 Ctrl+K --> 1 Ctrl+A
|
||||
$ - -
|
||||
$ 2 Ctrl<Key>k --> 2 Ctrl<Key>a
|
||||
$ - -
|
||||
$
|
||||
$ ******** Message 1, 2. Menu label is "Send" in the Compose dialog.
|
||||
$ ******** 1 >> send message acceleratorText
|
||||
1 F3
|
||||
$ ******** 2 >> send message accelerator
|
||||
2 <Key>F3
|
||||
$ ******** Message 3, 4. Menu label is "Close"
|
||||
$ ******** 3 >> ComposeDialog*File.Close acceleratorText
|
||||
3 Alt+F4
|
||||
$ ******** 4 >> ComposeDialog*File.Close accelerator
|
||||
4 Alt<Key>F4
|
||||
$
|
||||
$ ******** Message 5, 6. Menu label is "Undo"
|
||||
$ ******** 5 >> ComposeDialog*Edit.Undo acceleratorText
|
||||
5 Ctrl+Z
|
||||
$ ******** 6 >> ComposeDialog*Edit.Undo accelerator
|
||||
6 Ctrl<Key>Z
|
||||
$
|
||||
$ ******** Message 7, 8. Menu label is "Cut"
|
||||
$ ******** 7 >> ComposeDialog*Edit.Cut acceleratorText
|
||||
7 Ctrl+X
|
||||
$ ******** 7 >> ComposeDialog*Edit.Cut accelerator
|
||||
8 Ctrl<Key>X
|
||||
$
|
||||
$ ******** Message 9, 10. Menu label is "Copy"
|
||||
$ ******** 9 >> ComposeDialog*Edit.Copy acceleratorText
|
||||
9 Ctrl+C
|
||||
$ ******** 10 >> ComposeDialog*Edit.Copy accelerator
|
||||
10 Ctrl<Key>C
|
||||
$
|
||||
$ ******** Message 11, 12. Menu label is "Paste"
|
||||
$ ******** 11 >> ComposeDialog*Edit.Paste acceleratorText
|
||||
11 Ctrl+V
|
||||
$ ******** 12 >> ComposeDialog*Edit.Paste accelerator
|
||||
12 Ctrl<Key>V
|
||||
$
|
||||
$ ******** Message 13, 14. Menu label is "Delete"
|
||||
$ ******** 13 >> ComposeDialog*Edit.Delete acceleratorText
|
||||
13 Delete
|
||||
$ ******** 14 >> ComposeDialog*Edit.Delete accelerator
|
||||
14 Delete
|
||||
$
|
||||
$ ******** Message 15, 16. Menu label is "Find/Change..."
|
||||
$ ******** 15 >> ComposeDialog*Edit.Find/Change acceleratorText
|
||||
15 Ctrl+F
|
||||
$ ******** 16 >> ComposeDialog*Edit.Find/Change accelerator
|
||||
16 Ctrl<Key>F
|
||||
$
|
||||
$ ******** Message 17, 18. Menu label is "Check for New Mail"
|
||||
$ ******** 17 >> MainDialog*Mailbox.Check_for_New_Mail acceleratorText
|
||||
17 Ctrl+M
|
||||
$ ******** 18 >> MainDialog*Mailbox.Check_for_New_mail accelerator
|
||||
18 Ctrl<Key>M
|
||||
$
|
||||
$ ******** Message 19, 20. Menu label is "Mail Options..."
|
||||
$ ******** 19 >> MainDialog*Mailbox.Mail_Options acceleratorText
|
||||
19 Ctrl+I
|
||||
$ ******** 20 >> MainDialog*Mailbox.Mail_Options accelerator
|
||||
20 Ctrl<Key>I
|
||||
$
|
||||
$ ******** Message 21, 22. Menu label is "Close"
|
||||
$ ******** 21 >> MainDialog*Mailbox.Close acceleratorText
|
||||
21 Alt+F4
|
||||
$ ******** 22 >> MainDialog*Mailbox.Close accelerator
|
||||
22 Alt<Key>F4
|
||||
$
|
||||
$ ******** Message 23, 24. Menu label is "Print..."
|
||||
$ ******** 23 >> MainDialog*Message.Print acceleratorText
|
||||
23 Ctrl+P
|
||||
$ ******** 24 >> MainDialog*Message.Print accelerator
|
||||
24 Ctrl<Key>P
|
||||
$
|
||||
$ ******** Message 25, 26. Menu label is "Copy"
|
||||
$ ******** 25 >> MainDialog*Edit.Copy acceleratorText
|
||||
25 Ctrl+C
|
||||
$ ******** 26 >> MainDialog*Edit.Copy accelerator
|
||||
26 Ctrl<Key>C
|
||||
$
|
||||
$ ******** Message 27, 28. Menu label is "New Message"
|
||||
$ ******** 27 >> MainDialog*Compose.New_Message acceleratorText
|
||||
27 Ctrl+N
|
||||
$ ******** 28 >> MainDialog*Compose.New_Message accelerator
|
||||
28 Ctrl<Key>N
|
||||
$
|
||||
$ ******** Message 29, 30. Menu label is "Reply to Sender"
|
||||
$ ******** 29 >> MainDialog*Compose.Reply_to_Sender acceleratorText
|
||||
29 Ctrl+R
|
||||
$ ******** 30 >> MailDialog*Compose.Reply_to_Sender accelerator
|
||||
30 Ctrl<Key>R
|
||||
$ ****************************************************************************
|
||||
$
|
||||
$ Messages 31 through 52 are the mnemonic's for the Compose Dialog for all
|
||||
$ the menu items.
|
||||
$
|
||||
$ Messages 31 - 37 are for the File pulldown:
|
||||
$ Message 31 mnenonic for 'File'
|
||||
31 F
|
||||
$ Message 32 mnenonic for 'Include...'
|
||||
32 I
|
||||
$ Message 33 mnenonic for 'Save As Text...'
|
||||
33 A
|
||||
$ Message 34 mnenonic for 'Log Message'
|
||||
34 L
|
||||
$ Message 35 mnenonic for 'Send'
|
||||
35 S
|
||||
$ Message 36 mnenonic for 'Send As'
|
||||
36 n
|
||||
$ Message 37 mnenonic for 'Close'
|
||||
37 C
|
||||
$
|
||||
$ Messages 38 - 45 are for the Edit pulldown: (the mnemonic for Edit is Message
|
||||
$ number 71)
|
||||
$ Message 38 mnenonic for 'Undo'
|
||||
38 U
|
||||
$ Message 39 mnenonic for 'Cut'
|
||||
39 t
|
||||
$ Message 40 mnenonic for 'Copy'
|
||||
40 C
|
||||
$ Message 41 mnenonic for 'Paste'
|
||||
41 P
|
||||
$ Message 42 mnenonic for 'Delete'
|
||||
42 D
|
||||
$ Message 43 mnenonic for 'Select All'
|
||||
43 S
|
||||
$ Message 44 mnenonic for 'Find/Change...'
|
||||
44 F
|
||||
$ Message 45 mnenonic for 'Check Spelling...'
|
||||
45 k
|
||||
$
|
||||
$ Messages 46 - 49 are for the Attachments pulldown: (the mnemonic for
|
||||
$ Attachments is Message number 72)
|
||||
$ Message 46 mnenonic for 'Add File'
|
||||
46 F
|
||||
$ Save As... defined in message 33
|
||||
$ Delete defined in message 42
|
||||
$ Message 47 mnenonic for 'Undelete'
|
||||
47 U
|
||||
$ Message 48 mnenonic for 'Rename'
|
||||
48 R
|
||||
$ Message 49 mnenonic for 'Show List'
|
||||
49 L
|
||||
$ Select All defined in message 43
|
||||
$
|
||||
$ Messages 50 - 54 are for the Format pulldown
|
||||
$ Message 50 mnenonic for 'Format'
|
||||
50 r
|
||||
$ Message 51 mnenonic for 'Word Wrap'
|
||||
51 W
|
||||
$ Message 52 mnenonic for 'Settings'
|
||||
52 S
|
||||
$ Message 53 mnenonic for 'Templates'
|
||||
53 T
|
||||
$ Message 54 mnenonic for 'Add Bcc:'
|
||||
54 B
|
||||
$ ****************************************************************************
|
||||
$
|
||||
$ Messages 55 through 99 are the mnemonic's for the Mailer's Mail window for
|
||||
$ all the menu items.
|
||||
$
|
||||
$ Messages 55 - 62 are for the File pulldown:
|
||||
$ Message 55 mnenonic for 'Mailbox'
|
||||
55 x
|
||||
$ Message 56 mnenonic for 'Check for New Mail'
|
||||
56 M
|
||||
$ Message 57 mnenonic for 'Open Inbox'
|
||||
57 I
|
||||
$ Message 58 mnenonic for 'New...'
|
||||
58 N
|
||||
$ Message 59 mnenonic for 'Open...'
|
||||
59 O
|
||||
$ Message 60 mnenonic for 'Destroy Deleted Messages'
|
||||
60 D
|
||||
$ Message 61 mnenonic for 'Mail Options'
|
||||
61 p
|
||||
$ Message 62 mnenonic for 'Close'
|
||||
62 C
|
||||
$
|
||||
$ Messages 63 - 70 are for the Message pulldown:
|
||||
$ Message 63 mnenonic for 'Message'
|
||||
63 M
|
||||
$ Message 64 mnenonic for 'Open'
|
||||
64 O
|
||||
$ Message 65 mnenonib for 'Save As Text'
|
||||
65 A
|
||||
$ Message 66 mnenonic for 'Copy To'
|
||||
66 C
|
||||
$ Message 67 mnenonic for 'Print...'
|
||||
67 P
|
||||
$ Message 68 mnenonic for 'Find...'
|
||||
68 F
|
||||
$ Select All defined in message 43
|
||||
$ Delete defined in message 42
|
||||
$ Message 69 mnenonic for 'Undelete Last'
|
||||
69 r
|
||||
$ Message 70 mnenonic for 'Undelete From List...'
|
||||
70 U
|
||||
$
|
||||
$ Message 71 is for the Edit pulldown:
|
||||
$ Message 71 mnenonic for 'Edit'
|
||||
71 E
|
||||
$ Copy defined in message 40
|
||||
$ Select All defined in message 43
|
||||
$
|
||||
$ Message 72 is for the Attachments pulldown:
|
||||
$ Message 72 mnenonic for 'Attachments'
|
||||
72 A
|
||||
$ Save As defined in message 33
|
||||
$ Select All defined in message 43
|
||||
$
|
||||
$ Messages 73 - 81 are for the Message pulldown:
|
||||
$ Message 73 mnenonic for 'View'
|
||||
73 V
|
||||
$ Message 74 mnenonic for 'Next'
|
||||
74 N
|
||||
$ Message 75 mnenonic for 'Previous'
|
||||
75 P
|
||||
$ Message 76 mnenonic for 'Abbreviated Headers'
|
||||
76 A
|
||||
$ Message 77 mnenonic for 'By Date/Time'
|
||||
77 D
|
||||
$ Message 78 mnenonic for 'By Sender'
|
||||
78 S
|
||||
$ Message 79 mnenonic for 'By Subject'
|
||||
79 b
|
||||
$ Message 80 mnenonic for 'By Size'
|
||||
80 z
|
||||
$ Message 81 mnenonic for 'By Status'
|
||||
81 t
|
||||
$
|
||||
$ Messages 82 - 89 are for the Compose pulldown:
|
||||
$ Message 82 mnenonic for 'Compose'
|
||||
82 p
|
||||
$ Message 83 mnenonic for 'New Message'
|
||||
83 M
|
||||
$ Message 84 mnenonic for 'New, Include All'
|
||||
84 N
|
||||
$ Message 85 mnenonic for 'Forward Message'
|
||||
85 F
|
||||
$ Message 86 mnenonic for 'Reply to Sender'
|
||||
86 R
|
||||
$ Message 87 mnenonic for 'Reply to All'
|
||||
87 A
|
||||
$ Message 88 mnenonic for 'Reply to Sender, Include'
|
||||
88 S
|
||||
$ Message 89 mnenonic for 'Reply to All, Include'
|
||||
89 I
|
||||
$
|
||||
$ Messages 90 - 82 are for the Move pulldown:
|
||||
$ Message 90 mnenonic for 'Move'
|
||||
90 o
|
||||
$ Message 91 mnenonic for 'Inbox'
|
||||
91 I
|
||||
$ Message 92 mnenonic for 'Other Mailboxes...'
|
||||
92 O
|
||||
$
|
||||
$ Messages 93 - 99 are for the Help pulldown:
|
||||
$ Message 93 mnenonic for 'Help'
|
||||
93 H
|
||||
$ Message 94 mnenonic for 'Overview'
|
||||
94 v
|
||||
$ Message 95 mnenonic for 'Tasks'
|
||||
95 T
|
||||
$ Message 96 mnenonic for 'Reference'
|
||||
96 R
|
||||
$ Message 97 mnenonic for 'On Item'
|
||||
97 O
|
||||
$ Message 98 mnenonic for 'Using Help'
|
||||
98 U
|
||||
$ Message 99 mnenonic for 'About Mailer...'
|
||||
99 A
|
||||
$ menubar*Delete.mnemonic acceleratorText
|
||||
100 Ctrl+D
|
||||
$ Message 101 mnenonic for 'Delete message'
|
||||
101 Ctrl<Key>D
|
||||
$
|
||||
$ Message 102 mnenonic for 'Clear'
|
||||
102 e
|
||||
$ Message 103 and 104 are default window columns for Main window and Compose window.
|
||||
$ Multi byte locales should localized the column width to a smaller size.
|
||||
103 80
|
||||
104 80
|
||||
|
||||
$
|
||||
$ Messages 36 and 37 specify the fonts to be used in the renderTables
|
||||
$ for the printing output. Message 36 is used by the headers and footers.
|
||||
$ Message 37 is used by the text portion.
|
||||
$
|
||||
$ "NEW-"
|
||||
105 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*
|
||||
$ "NEW-"
|
||||
106 -dt-application-medium-r-normal-serif-0-100-0-0-m-0-*-*
|
||||
|
||||
$
|
||||
$ Message 107 is used to override the *Font resource place in the
|
||||
$ user's xrdb by xsession under CDE.
|
||||
$
|
||||
$ "NEW-"
|
||||
107 -dt-application-medium-r-normal--*-120-75-75-p-74-dtsymbol-1
|
||||
|
||||
|
||||
$ ****************************************************************************
|
||||
$ The followings are added by IBM for 41J
|
||||
$ "num/num" means "num for single-byte"/"num for multi-byte"
|
||||
$ Dtmail*ComposeDialog*HeaderArea*form_*columns: 70/35
|
||||
200 70
|
||||
$ dtmail/options_ui.C l 3634
|
||||
$ Dtmail*dtb_options_fields_hide.columns: 30/15
|
||||
201 30
|
||||
$ dtmail/options_ui.C l 4076
|
||||
$ Dtmail*dtb_options_deadletter_field.dtb_options_deadletter_field_field.columns: 36/18
|
||||
202 36
|
||||
$ dtmail/options_ui.C l 4523
|
||||
$ Dtmail*dtb_options_indent_str_tf.columns: 36/18
|
||||
203 36
|
||||
$ dtmail/options_ui.C l 4505
|
||||
$ Dtmail*dtb_options_hdr_field.columns: 36/18
|
||||
204 36
|
||||
$ dtmail/options_ui.C l 4541
|
||||
$ Dtmail*dtb_options_def_value_field.columns: 36/18
|
||||
205 36
|
||||
$ dtmail/options_ui.C l 5038
|
||||
$ Dtmail*dtb_options_sent_mail_tf.columns: 36/18
|
||||
206 36
|
||||
$ dtmail/options_ui.C l 5201
|
||||
$ Dtmail*dtb_options_path_file_name_tf.columns: 36/18
|
||||
207 36
|
||||
$ dtmail/options_ui.C l 5276
|
||||
$ Dtmail*dtb_options_srt_looking_tf.columns: 36/18
|
||||
208 36
|
||||
$ dtmail/options_ui.C l 5737
|
||||
$ Dtmail*dtb_options_vacation_msg_tp_pane.columns: 48/24
|
||||
209 48
|
||||
$ dtmail/options_ui.C l 5775
|
||||
$ Dtmail*dtb_options_subject_tf.columns: 50/25
|
||||
210 50
|
||||
$ dtmail/options_ui.C l 5998
|
||||
$ Dtmail*dtb_options_menu_label.columns: 48/24
|
||||
211 48
|
||||
$ dtmail/options_ui.C l 6034
|
||||
$ Dtmail*dtb_options_path_filename_label.columns: 48/24
|
||||
212 48
|
||||
$ dtmail/options_ui.C l 6413
|
||||
$ Dtmail*dtb_options_alias_tf.columns: 48/24
|
||||
213 48
|
||||
$ dtmail/options_ui.C l 6449
|
||||
$ Dtmail*dtb_options_addresses_tf.columns: 48/24
|
||||
214 48
|
||||
$ dtmail/options_ui.C l 7182
|
||||
$ Dtmail*dtb_options_local_name_tf.columns: 36/18
|
||||
215 36
|
||||
$ See COSE cmvc 4703
|
||||
|
106
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/app-defaults/Dtpad.tmsg
Normal file
106
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/app-defaults/Dtpad.tmsg
Normal file
|
@ -0,0 +1,106 @@
|
|||
$ $XConsortium: Dtpad.tmsg /main/6 1996/10/10 14:21:03 mgreess $
|
||||
$set 1
|
||||
$ Post CDE/SI - Messages 1 - 16 are OBSOLETE for Post Sample Implementation.
|
||||
$
|
||||
1 Ctrl+F
|
||||
2 Ctrl<Key>f
|
||||
3 Shift+F3
|
||||
4 Shift<Key>F3:
|
||||
5 Shift+Insert
|
||||
6 Shift<Key>InsertChar:
|
||||
7 Ctrl+Insert
|
||||
8 Ctrl<Key>InsertChar:
|
||||
9 Shift+Delete
|
||||
10 Shift<Key>DeleteChar:
|
||||
11 Alt+Backspace
|
||||
12 Alt<Key>BackSpace:
|
||||
13 Alt+F4
|
||||
14 Alt<Key>F4
|
||||
15 F3
|
||||
16 <Key>F3:
|
||||
|
||||
$
|
||||
$ Message 17 is the geometry of the dtpad editor. The Default is 80x24
|
||||
$ characters. In locale's which have multibyte chars, this is too big
|
||||
$ and should probably changed to 40x24.
|
||||
$
|
||||
17 80x24
|
||||
|
||||
$
|
||||
$ Messages 18 - 35 are Post CDE/SI new messages. They replace 1 - 16.
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Menu Accelerators
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$
|
||||
$ Messages 18 20 22 24 26 28 30 32 34 can be translated. These are shown on
|
||||
$ the menu. Messages 19 21 23 25 27 29 31 33 35 should not be changed
|
||||
$ unless accelerator keys need to be changed in your language. If you want
|
||||
$ to change the accelerator keys, it is recommended to change the accelerator
|
||||
$ text to use the same letter. One occasion to have different accelerator
|
||||
$ text and accelerator key is for multibyte languages in which it may be
|
||||
$ undesirable for the accelerator key to require use of an input method.
|
||||
$ Example; (Change underlined part only)
|
||||
$
|
||||
$ Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."
|
||||
$
|
||||
$ 1 Ctrl+K --> 1 Ctrl+A
|
||||
$ - -
|
||||
$ 2 Ctrl<Key>k --> 2 Ctrl<Key>a
|
||||
$ - -
|
||||
$
|
||||
$ ******** Message 18, 19. Menu label is "Print...".
|
||||
$ ******** 18 >> print.acceleratorText
|
||||
18 Ctrl+P
|
||||
$ ******** 19 >> print.accelerator
|
||||
19 Ctrl<Key>p
|
||||
$ ******** Message 20, 21. Menu label is "Close".
|
||||
$ ******** 20 >> close.acceleratorText
|
||||
20 Alt+F4
|
||||
$ ******** 21 >> close.accelerator
|
||||
21 Alt<Key>F4
|
||||
$ ******** Message 22, 23. Menu label is "Undo".
|
||||
$ ******** 22 >> undo.acceleratorText
|
||||
22 Ctrl+Z
|
||||
$ ******** 23 >> undo.accelerator
|
||||
23 Ctrl<Key>z
|
||||
$ ******** Message 24, 25. Menu label is "Cut".
|
||||
$ ******** 24 >> cut.acceleratorText
|
||||
24 Ctrl+X
|
||||
$ ******** 25 >> cut.accelerator
|
||||
25 Ctrl<Key>x
|
||||
$ ******** Message 26, 27. Menu label is "Copy".
|
||||
$ ******** 26 >> copy.acceleratorText
|
||||
26 Ctrl+C
|
||||
$ ******** 27 >> copy.accelerator
|
||||
27 Ctrl<Key>c
|
||||
$ ******** Message 28, 29. Menu label is "Paste".
|
||||
$ ******** 28 >> paste.acceleratorText
|
||||
28 Ctrl+V
|
||||
$ ******** 29 >> paste.accelerator
|
||||
29 Ctrl<Key>v
|
||||
$ ******** Message 30, 31. Menu label is "Select All".
|
||||
$ ******** 30 >> selectall.acceleratorText
|
||||
30 Ctrl+/
|
||||
$ ******** 31 >> selectall.accelerator
|
||||
31 Ctrl<Key>/
|
||||
$ ******** Message 32, 33. Menu label is "Find/Change...".
|
||||
$ ******** 32 >> find/change.acceleratorText
|
||||
32 Ctrl+F
|
||||
$ ******** 33 >> find/change.accelerator
|
||||
33 Ctrl<Key>f
|
||||
$ ******** Message 34, 35. Menu label is "Overstrike".
|
||||
$ ******** 34 >> overstrike.acceleratorText
|
||||
34 Insert
|
||||
$ ******** 35 >> overstrike.accelerator
|
||||
35 <Key>osfInsert
|
||||
|
||||
$
|
||||
$ Messages 36 and 37 specify the fonts to be used in the renderTables
|
||||
$ for the printing output. Message 36 is used by the headers and footers.
|
||||
$ Message 37 is used by the text portion.
|
||||
$
|
||||
$ "NEW-"
|
||||
36 -dt-application-bold-r-normal-serif-0-120-0-0-m-0-*-*
|
||||
$ "NEW-"
|
||||
37 -dt-application-medium-r-normal-serif-0-100-0-0-m-0-*-*
|
|
@ -0,0 +1,31 @@
|
|||
$ $XConsortium: Dtscreen.tmsg /main/3 1995/11/08 11:31:00 rswiston $
|
||||
$quote "
|
||||
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ * Dtscreen.tmsg
|
||||
$ *
|
||||
$ * Translatable Strings for Dtscreen
|
||||
$ *
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * Format of this message file.
|
||||
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
|
||||
$ * $ [comment]
|
||||
$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters
|
||||
$ * and escape sequences.
|
||||
$ * \\ backslash
|
||||
$ * \n newline
|
||||
$ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
|
||||
1 ""
|
|
@ -0,0 +1,31 @@
|
|||
$ $XConsortium: Dtsession.tmsg /main/3 1995/11/08 11:31:17 rswiston $
|
||||
$quote "
|
||||
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ * Dtsession.tmsg
|
||||
$ *
|
||||
$ * Translatable Strings for Dtsession
|
||||
$ *
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * Format of this message file.
|
||||
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
|
||||
$ * $ [comment]
|
||||
$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters
|
||||
$ * and escape sequences.
|
||||
$ * \\ backslash
|
||||
$ * \n newline
|
||||
$ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
|
||||
1 ""
|
79
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/app-defaults/Dtstyle.tmsg
Normal file
79
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/app-defaults/Dtstyle.tmsg
Normal file
|
@ -0,0 +1,79 @@
|
|||
$ $XConsortium: Dtstyle.tmsg /main/5 1996/04/11 22:14:02 pascale $
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ * Dtstyle.tmsg
|
||||
$ *
|
||||
$ * Translatable Strings for Dtstyle
|
||||
$ *
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * Format of this message file.
|
||||
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
|
||||
$ * $ [comment]
|
||||
$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters
|
||||
$ * and escape sequences.
|
||||
$ * \\ backslash
|
||||
$ * \n newline
|
||||
$ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Menu Accelerators
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$
|
||||
$ Message 1 can be translated. These are shown on the menu.
|
||||
$ Message 2 should not be changed unless accelerator keys need to
|
||||
$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is
|
||||
$ recommended not to change modifier keys.
|
||||
$ Example; (Change underlined part only)
|
||||
$
|
||||
$ Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."
|
||||
$
|
||||
$ 1 Ctrl+K --> 1 Ctrl+A
|
||||
$ - -
|
||||
$ 2 Ctrl<Key>k --> 2 Ctrl<Key>a
|
||||
$ - -
|
||||
$
|
||||
$ Message 1, 2. Menu label is "Exit".
|
||||
$
|
||||
1 Alt+F4
|
||||
2 Alt<key>F4
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Do not translate message 3 - 5.
|
||||
$ These are not messages, but locale dependent values.
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$
|
||||
$ NumFonts
|
||||
3 7
|
||||
$ Set of SystemFont
|
||||
4 Dtstyle*SystemFont1: -dt-interface system-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
|
||||
Dtstyle*SystemFont2: -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
|
||||
Dtstyle*SystemFont3: -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
|
||||
Dtstyle*SystemFont4: -dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
|
||||
Dtstyle*SystemFont5: -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
|
||||
Dtstyle*SystemFont6: -dt-interface system-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
|
||||
Dtstyle*SystemFont7: -dt-interface system-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$ Set of UserFont
|
||||
5 Dtstyle*UserFont1: -dt-interface user-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
|
||||
Dtstyle*UserFont2: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
|
||||
Dtstyle*UserFont3: -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
|
||||
Dtstyle*UserFont4: -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
|
||||
Dtstyle*UserFont5: -dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
|
||||
Dtstyle*UserFont6: -dt-interface user-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
|
||||
Dtstyle*UserFont7: -dt-interface user-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Do not translate message 6.
|
||||
$ This is a locale dependent value.
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$quote "
|
||||
6 " "
|
40
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/app-defaults/Dtterm.tmsg
Normal file
40
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/app-defaults/Dtterm.tmsg
Normal file
|
@ -0,0 +1,40 @@
|
|||
$ $XConsortium: Dtterm.tmsg /main/3 1995/11/08 11:31:55 rswiston $
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ * Dtterm.tmsg
|
||||
$ *
|
||||
$ * Translatable Strings for Dtterm
|
||||
$ *
|
||||
$ * Copyright (c) 1994 Hewlett-Packard Company
|
||||
$ * Copyright (c) 1994 International Business Machines Corp.
|
||||
$ * Copyright (c) 1994 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * Format of this message file.
|
||||
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
|
||||
$ * $ [comment]
|
||||
$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters
|
||||
$ * and escape sequences.
|
||||
$ * \\ backslash
|
||||
$ * \n newline
|
||||
$ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
|
||||
$ Message 1 can be translated. This message lists the 7 interface fonts
|
||||
$ offered to the user via the style manager (dtstyle). They are the
|
||||
$ seven interface fonts that are defined for this locale and should
|
||||
$ be specified as XmFontLists containing XFontSets.
|
||||
$
|
||||
1 -dt-interface user-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
|
||||
-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
|
||||
-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
|
||||
-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
|
||||
-dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
|
||||
-dt-interface user-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-m-*:\\n\\\n\
|
||||
-dt-interface user-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-m-*:
|
|
@ -0,0 +1,3 @@
|
|||
$ $XConsortium: Dtudcfonted.tmsg /main/1 1996/10/30 17:14:25 rws $
|
||||
$set 1
|
||||
1 ""
|
96
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/app-defaults/Dtwm.tmsg
Normal file
96
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/app-defaults/Dtwm.tmsg
Normal file
|
@ -0,0 +1,96 @@
|
|||
$ $XConsortium: Dtwm.tmsg /main/4 1996/10/14 13:30:52 rswiston $
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ * Dtwm.tmsg
|
||||
$ *
|
||||
$ * Translatable Strings for Dtwm.defs
|
||||
$ *
|
||||
$ *(c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
|
||||
$ *(c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp.
|
||||
$ *(c) Copyright 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ *(c) Copyright 1993, 1994 Unix System Labs, Inc., a subsidiary of Novell, Inc.
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * Format of this message file.
|
||||
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
|
||||
$ * $ [comment]
|
||||
$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters
|
||||
$ * and escape sequences.
|
||||
$ * \\ backslash
|
||||
$ * \n newline
|
||||
$ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * Message 1 is not used
|
||||
$ *
|
||||
$ * Specify the user-visible titles of workspaces
|
||||
$ *
|
||||
2 Ένα
|
||||
3 Δύο
|
||||
4 Τρία
|
||||
5 Τέσσερα
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Do not translate message 6 - 10.
|
||||
$ These are not messages, but locale dependent values.
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$
|
||||
$ VersionDialog_popup*columns = 40 for Single-byte
|
||||
$ 20 for Multi-byte
|
||||
6 40
|
||||
$ Dtwm*FrontPanel*highResFontList
|
||||
7 Rom14
|
||||
$ Dtwm*FrontPanel*mediumResFontList
|
||||
8 Rom14
|
||||
$ Dtwm*FrontPanel*lowResFontList
|
||||
9 Rom14
|
||||
$ Dtwm*icon*fontList
|
||||
10 Rom14
|
||||
$ *
|
||||
$ *
|
||||
$ * Specify the default backdrop for all workspace. This backdrop will
|
||||
$ * be used unless overridden by those set in the next section.
|
||||
$ *
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Do not translate message 11.
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ * Dtwm*backdrop*image
|
||||
11 SkyLight
|
||||
$ *
|
||||
$ *
|
||||
$ * Specify backdrops for individual workspaces. This names backdrops
|
||||
$ * for the first four workspaces. The specifications here override
|
||||
$ * the default value above because the resources apply to specific
|
||||
$ * workspaces.
|
||||
$ *
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Do not translate messages 12-15.
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ * Dtwm*ws0*backdrop*image:
|
||||
12 SkyLight
|
||||
$ * Dtwm*ws1*backdrop*image:
|
||||
13 WaterDrops
|
||||
$ * Dtwm*ws2*backdrop*image:
|
||||
14 SkyDark
|
||||
$ * Dtwm*ws3*backdrop*image:
|
||||
15 Paver
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Do not translate message 17 - 20.
|
||||
$ These are not messages, but locale dependent values.
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$
|
||||
$ Dtwm*FrontPanel*highResFontList
|
||||
17 -dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$ Dtwm*FrontPanel*mediumResFontList
|
||||
18 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$ Dtwm*FrontPanel*lowResFontList
|
||||
19 -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$ Dtwm*icon*fontList
|
||||
20 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:12:59 rswiston $
|
||||
|
||||
#include "../../templates/header1.tmpl"
|
||||
#include "../../templates/el_GR.UTF-8.tmpl"
|
||||
#include "../../templates/app-defaults.tmpl"
|
68
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/backdrops/Backdrops.tmsg
Normal file
68
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/backdrops/Backdrops.tmsg
Normal file
|
@ -0,0 +1,68 @@
|
|||
$ $XConsortium: Backdrops.tmsg /main/3 1995/11/08 11:33:06 rswiston $
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ * Backdrops.tmsg
|
||||
$ *
|
||||
$ * Translatable Strings for Backdrops
|
||||
$ *
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * Format of this message file.
|
||||
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
|
||||
$ * $ [comment]
|
||||
$ * m message-text ... Message text may contain following special characters
|
||||
$ * and escape sequences.
|
||||
$ * \\ backslash
|
||||
$ * \n newline
|
||||
$ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ *
|
||||
$ * Backdrop names
|
||||
$ *
|
||||
$ * NOTE to Translators: These are the backdrop names for the desktop,
|
||||
$ * which appear as the background of the root window
|
||||
$ * (background of the screen). To help you translate
|
||||
$ * the backdrop names, it is recommended that you
|
||||
$ * bring up the style manager in the desktop,
|
||||
$ * click on the backdrop icon and select the
|
||||
$ * backdrop so that it can be previewed.
|
||||
$ * You may use up to two or three space separated words in the
|
||||
$ * translation.
|
||||
1 Ankh
|
||||
2 Φόντο
|
||||
3 Τουβλότοιχος
|
||||
4 Κοίλο
|
||||
5 Κυρτό
|
||||
6 Κοτλέ
|
||||
7 Πλεχτό
|
||||
8 Προσκήνιο
|
||||
9 Ένθετο_Χρώμα
|
||||
10 Ένθετο_Απλό
|
||||
11 Ελαφρό_Πλέξιμο
|
||||
12 Δικτυωτό
|
||||
13 Δικτυωτό_Μεγάλο
|
||||
14 Φύλλα
|
||||
15 Χωρίς_Σκηνικό
|
||||
16 Παλιοί_Χαρακτήρες
|
||||
17 Paver
|
||||
18 Βότσαλα
|
||||
19 Ριγέ
|
||||
20 Σκαλισμένη_Άμμος
|
||||
21 Ριζόχαρτο
|
||||
22 Σκοτεινός_Ουρανός
|
||||
23 Φωτεινός_Ουρανός
|
||||
24 Ψιχάλες
|
||||
25 Τορόντο
|
||||
26 Σταγόνες
|
||||
27 Μάλλινο
|
5
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/backdrops/Imakefile
Normal file
5
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/backdrops/Imakefile
Normal file
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:13:16 rswiston $
|
||||
|
||||
#include "../../templates/header1.tmpl"
|
||||
#include "../../templates/el_GR.UTF-8.tmpl"
|
||||
#include "../../templates/backdrops.tmpl"
|
5
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/config/Imakefile
Normal file
5
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/config/Imakefile
Normal file
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:13:29 rswiston $
|
||||
|
||||
#include "../../templates/header1.tmpl"
|
||||
#include "../../templates/el_GR.UTF-8.tmpl"
|
||||
#include "../../templates/config.tmpl"
|
32
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/config/Xresources.ow.tmsg
Normal file
32
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/config/Xresources.ow.tmsg
Normal file
|
@ -0,0 +1,32 @@
|
|||
$ $XConsortium: Xresources.ow.tmsg /main/2 1996/10/30 14:00:06 drk $
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ * Xresources.tmsg
|
||||
$ *
|
||||
$ * Translatable Strings for Xresources.ow
|
||||
$ *
|
||||
$ * Copyright (c) 1995 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * Format of this message file.
|
||||
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
|
||||
$ * $ [comment]
|
||||
$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters
|
||||
$ * and escape sequences.
|
||||
$ * \\ backslash
|
||||
$ * \n newline
|
||||
$ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Sun Desktop Names
|
||||
$
|
||||
$ Names are used on the dtlogin Options->Session menu
|
||||
$
|
||||
291 Επιφάνεια Εργασίας OpenWindows
|
799
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/config/Xresources.tmsg
Normal file
799
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/config/Xresources.tmsg
Normal file
|
@ -0,0 +1,799 @@
|
|||
$ $TOG: Xresources.tmsg /main/6 1997/02/25 08:58:31 barstow $
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ * Xresources.tmsg
|
||||
$ *
|
||||
$ * Translatable Strings for Xresources
|
||||
$ *
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * Format of this message file.
|
||||
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
|
||||
$ * $ [comment]
|
||||
$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters
|
||||
$ * and escape sequences.
|
||||
$ * \\ backslash
|
||||
$ * \n newline
|
||||
$ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Do not translate message 1 - 7.
|
||||
$ These are not messages, but locale dependent values.
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$
|
||||
$ Dtlogin*labelFont
|
||||
1 -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$ Dtlogin*textFont
|
||||
2 -dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$ Dtlogin*greeting.fontList
|
||||
3 -dt-interface system-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$
|
||||
$ login_text.columns = 20 for single-byte
|
||||
$ 10 for multi-byte
|
||||
4 20
|
||||
$
|
||||
$ passwd_text.columns = 20 for single-byte
|
||||
$ 10 for multi-byte
|
||||
5 20
|
||||
$ Dtchooser*fontList
|
||||
6 -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$ 6 is not used anymore...
|
||||
|
||||
$ Dtchooser font for list and list header
|
||||
$ - needs to be a mono-spaced font
|
||||
7 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
|
||||
$ Dtlogin*labelFont (low resolution displays)
|
||||
8 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$ Dtlogin*textFont (low resolution displays)
|
||||
9 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$ Dtlogin*greeting.fontList (low resolution displays)
|
||||
10 -dt-interface system-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Login screen language list translations for AIX (IBM)
|
||||
$
|
||||
$ The following are the locale name to descriptive name mappings
|
||||
$ for AIX. When the login screen is displayed, the list of available
|
||||
$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When
|
||||
$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive
|
||||
$ text below is displayed rather than the locale name.
|
||||
$
|
||||
$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name
|
||||
$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
$ LANG=Ar_AA
|
||||
100 Arabic(PC) - IBM-1046
|
||||
$ LANG=C
|
||||
101 C (POSIX) - ISO8859-1
|
||||
$ LANG=Da_DK
|
||||
102 Danish - IBM-850
|
||||
$ LANG=De_CH
|
||||
103 German (Switzerland) - IBM-850
|
||||
$ LANG=De_DE
|
||||
104 German - IBM-850
|
||||
$ LANG=En_GB
|
||||
105 English (Great Britain) - IBM-850
|
||||
$ LANG=En_US
|
||||
106 English (United States) - IBM-850
|
||||
$ LANG=Es_ES
|
||||
107 Spanish - IBM-850
|
||||
$ LANG=Fi_FI
|
||||
108 Finnish - IBM-850
|
||||
$ LANG=Fr_BE
|
||||
109 French (Belgium) - IBM-850
|
||||
$ LANG=Fr_CA
|
||||
110 French (Canada) - IBM-850
|
||||
$ LANG=Fr_CH
|
||||
111 French (Switzerland) - IBM-850
|
||||
$ LANG=Fr_FR
|
||||
112 French - IBM-850
|
||||
$ LANG=Is_IS
|
||||
113 Icelandic - IBM-850
|
||||
$ LANG=It_IT
|
||||
114 Italian - IBM-850
|
||||
$ LANG=Iw_IL
|
||||
115 Hebrew(PC) - IBM-856
|
||||
$ LANG=Ja_JP
|
||||
116 Japanese(PC) - IBM-932
|
||||
$ LANG=Jp_JP
|
||||
117 Japanese(PC Compat) - IBM-932
|
||||
$ LANG=Nl_BE
|
||||
118 Dutch (Belgium) - IBM-850
|
||||
$ LANG=Nl_NL
|
||||
119 Dutch - IBM-850
|
||||
$ LANG=No_NO
|
||||
120 Norwegian - IBM-850
|
||||
$ LANG=POSIX
|
||||
121 C (POSIX) - ISO8859-1
|
||||
$ LANG=Pt_PT
|
||||
122 Portuguese - IBM-850
|
||||
$ LANG=Sv_SE
|
||||
123 Swedish - IBM-850
|
||||
$ LANG=UNIVERSAL
|
||||
124 Universal/Unicode - UTF-8
|
||||
$ LANG=ar_AA
|
||||
125 Arabic(ISO) - ISO8859-6
|
||||
$ LANG=bg_BG
|
||||
126 Bulgarian - ISO8859-5
|
||||
$ LANG=cs_CS
|
||||
127 Czech - ISO8859-2
|
||||
$ LANG=da_DK
|
||||
128 Danish - ISO8859-1
|
||||
$ LANG=de_CH
|
||||
129 German (Switzerland) - ISO8859-1
|
||||
$ LANG=de_DE
|
||||
130 German - ISO8859-1
|
||||
$ LANG=el_GR
|
||||
131 Greek - ISO8859-7
|
||||
$ LANG=en_GB
|
||||
132 English (Great Britain) - ISO8859-1
|
||||
$ LANG=en_US
|
||||
133 English (United States) - ISO8859-1
|
||||
$ LANG=es_ES
|
||||
134 Spanish - ISO8859-1
|
||||
$ LANG=fi_FI
|
||||
135 Finnish - ISO8859-1
|
||||
$ LANG=fr_BE
|
||||
136 French (Belgium) - ISO8859-1
|
||||
$ LANG=fr_CA
|
||||
137 French (Canada) - ISO8859-1
|
||||
$ LANG=fr_CH
|
||||
138 French (Switzerland) - ISO8859-1
|
||||
$ LANG=fr_FR
|
||||
139 French - ISO8859-1
|
||||
$ LANG=hr_HR
|
||||
140 Croatian - ISO8859-2
|
||||
$ LANG=hu_HU
|
||||
141 Hungarian - ISO8859-2
|
||||
$ LANG=is_IS
|
||||
142 Icelandic - ISO8859-1
|
||||
$ LANG=it_IT
|
||||
143 Italian - ISO8859-1
|
||||
$ LANG=iw_IL
|
||||
144 Hebrew(ISO) - ISO8859-8
|
||||
$ LANG=ja_JP
|
||||
145 Japanese(EUC) - IBM-eucJP
|
||||
$ LANG=ko_KR
|
||||
146 Korean - IBM-eucKR
|
||||
$ LANG=mk_MK
|
||||
147 Macedonian - ISO8859-5
|
||||
$ LANG=nl_BE
|
||||
148 Dutch (Belgium) - ISO8859-1
|
||||
$ LANG=nl_NL
|
||||
149 Dutch - ISO8859-1
|
||||
$ LANG=no_NO
|
||||
150 Norwegian - ISO8859-1
|
||||
$ LANG=pl_PL
|
||||
151 Polish - ISO8859-2
|
||||
$ LANG=pt_PT
|
||||
152 Portuguese - ISO8859-1
|
||||
$ LANG=ro_RO
|
||||
153 Romanian - ISO8859-2
|
||||
$ LANG=ru_RU
|
||||
154 Russian - ISO8859-5
|
||||
$ LANG=sh_YU
|
||||
155 Serbian Latin - ISO8859-2
|
||||
$ LANG=si_SI
|
||||
156 Slovene - ISO8859-2
|
||||
$ LANG=sk_SK
|
||||
157 Slovak - ISO8859-2
|
||||
$ LANG=sp_YU
|
||||
158 Serbian Cyrillic - ISO8859-5
|
||||
$ LANG=sv_SE
|
||||
159 Swedish - ISO8859-1
|
||||
$ LANG=tr_TR
|
||||
160 Turkish - ISO8859-9
|
||||
$ LANG=zh_TW
|
||||
161 Chinese (Traditional) - IBM-eucTW
|
||||
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Login screen language list translations for Solaris (Sun)
|
||||
$
|
||||
$ The following are the locale name to descriptive name mappings
|
||||
$ for Solaris. When the login screen is displayed, the list of available
|
||||
$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When
|
||||
$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive
|
||||
$ text below is displayed rather than the locale name.
|
||||
$
|
||||
$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name
|
||||
$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.
|
||||
$
|
||||
$ Note: in this case, for the translatable descriptive text for each locale,
|
||||
$ translate only the text to the right of the dashes ('-'). For example, if
|
||||
$ the text is 'de ------- German', only translate 'German'.
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
$ LANG=C
|
||||
200 C -------- POSIX
|
||||
$ LANG=de
|
||||
201 de ------- German
|
||||
$ LANG=fr
|
||||
202 fr ------- French
|
||||
$ LANG=it
|
||||
203 it ------- Italian
|
||||
$ LANG=sv
|
||||
204 sv ------- Swedish
|
||||
$ LANG=es
|
||||
205 es ------- Latin Spanish
|
||||
$ LANG=en_US
|
||||
206 en_US ---- US English
|
||||
$ LANG=ja
|
||||
207 ja ------- Japanese
|
||||
$ LANG=japanese
|
||||
208 japanese - Japanese
|
||||
$ LANG=ko
|
||||
209 ko ------- Korean
|
||||
$ LANG=korean
|
||||
210 korean --- Korean
|
||||
$ LANG=zh
|
||||
211 zh ------- Simplified Chinese
|
||||
$ LANG=chinese
|
||||
212 chinese -- Simplified Chinese
|
||||
$ LANG=zh_TW
|
||||
213 zh_TW ---- Traditional Chinese
|
||||
$ LANG=tchinese
|
||||
214 tchinese - Traditional Chinese
|
||||
$ LANG=ca
|
||||
215 ca ------- Catalan
|
||||
216 en_AU ---- Australia
|
||||
217 en_CA ---- Canada
|
||||
218 en_IE ---- Ireland
|
||||
219 en_NZ ---- New Zealand
|
||||
220 en_UK ---- United Kingdom
|
||||
221 da ------- Denmark
|
||||
222 nl ------- Holland
|
||||
223 nl_BE ---- Belgium
|
||||
224 su ------- Finland
|
||||
225 fr_CA ---- French Canada
|
||||
226 fr_BE ---- French Belgium
|
||||
227 fr_CH ---- French Switzerland
|
||||
228 de_CH ---- German Switzerland
|
||||
229 no ------- Norway
|
||||
230 pt ------- Portugal
|
||||
231 es_AR ---- Argentina
|
||||
232 es_BO ---- Bolivia
|
||||
233 es_CL ---- Chile
|
||||
234 es_CO ---- Colombia
|
||||
235 es_CR ---- Costa Rica
|
||||
236 es_EC ---- Ecuador
|
||||
237 es_SV ---- El Salvador
|
||||
238 es_GT ---- Guatemala
|
||||
239 es_MX ---- Mexico
|
||||
240 es_NI ---- Nicaragua
|
||||
241 es_PA ---- Panama
|
||||
242 es_PY ---- Paraguay
|
||||
243 es_PE ---- Peru
|
||||
244 es_UY ---- Uruguay
|
||||
245 es_VE ---- Venezuela
|
||||
246 pt_BR ---- Brazil
|
||||
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Sun Desktop Names
|
||||
$
|
||||
$ Names are used on the dtlogin Options->Session menu
|
||||
$
|
||||
290 Common Desktop Environment (CDE)
|
||||
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Login screen language list translations for HP-UX (HP)
|
||||
$
|
||||
$ The following are the locale name to descriptive name mappings
|
||||
$ for HP-UX. When the login screen is displayed, the list of available
|
||||
$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When
|
||||
$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive
|
||||
$ text below is displayed rather than the locale name.
|
||||
$
|
||||
$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name
|
||||
$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
$ LANG=C
|
||||
300 C
|
||||
$ LANG=C.iso88591
|
||||
301 C.ISO8859-1
|
||||
$ LANG=POSIX
|
||||
302 POSIX
|
||||
$ LANG=arabic-w
|
||||
303 Algerian.Arabic8
|
||||
$ LANG=arabic
|
||||
304 Arabic.Arabic8
|
||||
$ LANG=arabic.iso88596
|
||||
305 Arabic.ISO8859-6
|
||||
$ LANG=bulgarian
|
||||
306 Bulgarian.ISO8859-5
|
||||
$ LANG=czech
|
||||
307 Czech.ISO8859-2
|
||||
$ LANG=danish.iso88591
|
||||
308 Danish.ISO8859-1
|
||||
$ LANG=danish
|
||||
309 Danish.Roman8
|
||||
$ LANG=german.iso88591
|
||||
310 German.ISO8859-1
|
||||
$ LANG=german
|
||||
311 German.Roman8
|
||||
$ LANG=greek
|
||||
312 Greek.Greek8
|
||||
$ LANG=greek.iso88597
|
||||
313 Greek.ISO8859-7
|
||||
$ LANG=english.iso88591
|
||||
314 English-UK.ISO8859-1
|
||||
$ LANG=english
|
||||
315 English-UK.Roman8
|
||||
$ LANG=american.iso88591
|
||||
316 English-US.ISO8859-1
|
||||
$ LANG=american
|
||||
317 English-US.Roman8
|
||||
$ LANG=spanish.iso88591
|
||||
318 Spanish.ISO8859-1
|
||||
$ LANG=spanish
|
||||
319 Spanish.Roman8
|
||||
$ LANG=finnish.iso88591
|
||||
320 Finnish.ISO8859-1
|
||||
$ LANG=finnish
|
||||
321 Finnish.Roman8
|
||||
$ LANG=c-french.iso88591
|
||||
322 French-Canadian.ISO8859-1
|
||||
$ LANG=c-french
|
||||
323 French-Canadian.Roman8
|
||||
$ LANG=french.iso88591
|
||||
324 French.ISO8859-1
|
||||
$ LANG=french
|
||||
325 French.Roman8
|
||||
$ LANG=serbocroatian
|
||||
326 Croatian.ISO8859-2
|
||||
$ LANG=hungarian
|
||||
327 Hungarian.ISO8859-2
|
||||
$ LANG=icelandic.iso88591
|
||||
328 Icelandic.ISO8859-1
|
||||
$ LANG=icelandic
|
||||
329 Icelandic.Roman8
|
||||
$ LANG=italian.iso88591
|
||||
330 Italian.ISO8859-1
|
||||
$ LANG=italian
|
||||
331 Italian.Roman8
|
||||
$ LANG=hebrew
|
||||
332 Hebrew.Hebrew8
|
||||
$ LANG=hebrew.iso88598
|
||||
333 Hebrew.ISO8859-8
|
||||
$ LANG=japanese
|
||||
334 Japanese.SJIS
|
||||
$ LANG=japanese.euc
|
||||
335 Japanese.EUC
|
||||
$ LANG=katakana
|
||||
336 Japanese.KANA8
|
||||
$ LANG=korean
|
||||
337 Korean.EUC
|
||||
$ LANG=dutch.iso88591
|
||||
338 Dutch.ISO8859-1
|
||||
$ LANG=dutch
|
||||
339 Dutch.Roman8
|
||||
$ LANG=norwegian.iso88591
|
||||
340 Norwegian.ISO8859-1
|
||||
$ LANG=norwegian
|
||||
341 Norwegian.Roman8
|
||||
$ LANG=polish
|
||||
342 Polish.ISO8859-2
|
||||
$ LANG=portuguese.iso88591
|
||||
343 Portuguese.ISO8859-1
|
||||
$ LANG=portuguese
|
||||
344 Portuguese.Roman8
|
||||
$ LANG=rumanian
|
||||
345 Rumanian.ISO8859-2
|
||||
$ LANG=russian
|
||||
346 Russian.ISO8859-5
|
||||
$ LANG=slovak
|
||||
347 Slovak.ISO8859-2
|
||||
$ LANG=slovene
|
||||
348 Slovene.ISO8859-2
|
||||
$ LANG=swedish.iso88591
|
||||
349 Swedish.ISO8859-1
|
||||
$ LANG=swedish
|
||||
350 Swedish.Roman8
|
||||
$ LANG=thai
|
||||
351 Thai.TIS620
|
||||
$ LANG=turkish.iso88599
|
||||
352 Turkish.ISO8859-9
|
||||
$ LANG=turkish
|
||||
353 Turkish.Turkish8
|
||||
$ LANG=chinese-s
|
||||
354 Chinese-s.HP15
|
||||
$ LANG=chinese-t.big5
|
||||
355 Chinese-t.BIG5
|
||||
$ LANG=chinese-t
|
||||
356 Chinese-t.CCDC
|
||||
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Login screen language list translations for OSF1 (DEC)
|
||||
$
|
||||
$ The following are the locale name to descriptive name mappings
|
||||
$ for OSF1. When the login screen is displayed, the list of available
|
||||
$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When
|
||||
$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive
|
||||
$ text below is displayed rather than the locale name.
|
||||
$
|
||||
$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name
|
||||
$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
$ LANG=C
|
||||
400 C
|
||||
$ LANG=POSIX
|
||||
401 POSIX
|
||||
$ LANG=zh_CN
|
||||
402 Chinese China
|
||||
$ LANG=zh_CN.dechanzi
|
||||
403 Chinese China (DEC Hanzi)
|
||||
$ LANG=zh_HK.big5
|
||||
404 Chinese Hong Kong (Big 5)
|
||||
$ LANG=zh_HK.eucTW
|
||||
405 Chinese Hong Kong (EUC Taiwan)
|
||||
$ LANG=zh_HK.dechanyu
|
||||
406 Chinese Hong Kong (DEC Hanyu)
|
||||
$ LANG=zh_HK.dechanzi
|
||||
407 Chinese Hong Kong (DEC Hanzi)
|
||||
$ LANG=zh_TW
|
||||
408 Chinese Taiwan
|
||||
$ LANG=zh_TW.big5
|
||||
409 Chinese Taiwan (Big5)
|
||||
$ LANG=zh_TW.dechanyu
|
||||
410 Chinese Taiwan (DEC Hanyu)
|
||||
$ LANG=zh_TW.eucTW
|
||||
411 Chinese Taiwan (EUC)
|
||||
$ LANG=cs_CZ.ISO8859-2
|
||||
412 Czech
|
||||
$ LANG=da_DK.ISO8859-1
|
||||
413 Danish
|
||||
$ LANG=nl_NL.ISO8859-1
|
||||
414 Dutch
|
||||
$ LANG=nl_BE.ISO8859-1
|
||||
415 Dutch Belgian
|
||||
$ LANG=en_GB.ISO8859-1
|
||||
416 English (Great Britain)
|
||||
$ LANG=en_US.ISO8859-1
|
||||
417 English (United States)
|
||||
$ LANG=fi_FI.ISO8859-1
|
||||
418 Finnish
|
||||
$ LANG=fr_FR.ISO8859-1
|
||||
419 French
|
||||
$ LANG=fr_CA.ISO8859-1
|
||||
420 French-Canadian
|
||||
$ LANG=fr_BE.ISO8859-1
|
||||
421 French-Belgian
|
||||
$ LANG=de_DE.ISO8859-1
|
||||
422 German
|
||||
$ LANG=el_GR.ISO8859-7
|
||||
423 Greek
|
||||
$ LANG=iw_IL.ISO8859-8
|
||||
424 Hebrew
|
||||
$ LANG=hu_HU.ISO8859-2
|
||||
425 Hungarian
|
||||
$ LANG=is_IS.ISO8859-1
|
||||
426 Icelandic
|
||||
$ LANG=it_IT.ISO8859-1
|
||||
427 Italian
|
||||
$ LANG=ja_JP
|
||||
428 Japanese
|
||||
$ LANG=ja_JP.deckanji
|
||||
429 Japanese (DEC Kanji)
|
||||
$ LANG=ja_JP.eucJP
|
||||
430 Japanese (EUC)
|
||||
$ LANG=ja_JP.sdeckanji
|
||||
431 Japanese (Super DEC Kanji)
|
||||
$ LANG=ja_JP.SJIS
|
||||
432 Japanese (Shift JIS)
|
||||
$ LANG=ko_KR
|
||||
433 Korean
|
||||
$ LANG=ko_KR.deckorean
|
||||
434 Korean (DEC Korean)
|
||||
$ LANG=ko_KR.eucKR
|
||||
435 Korean (EUC)
|
||||
$ LANG=no_NO.ISO8859-1
|
||||
436 Norwegian
|
||||
$ LANG=pl_PL.ISO8859-2
|
||||
437 Polish
|
||||
$ LANG=pt_PT.ISO8859-1
|
||||
438 Portugese
|
||||
$ LANG=ru_RU.ISO8859-5
|
||||
439 Russian
|
||||
$ LANG=sk_SK.ISO8859-2
|
||||
440 Slovak
|
||||
$ LANG=es_ES.ISO8859-1
|
||||
441 Spanish
|
||||
$ LANG=sv_SE.ISO8859-1
|
||||
442 Swedish
|
||||
$ LANG=fr_CH.ISO8859-1
|
||||
443 Swiss-french
|
||||
$ LANG=de_CH.ISO8859-1
|
||||
444 Swiss-German
|
||||
$ LANG=th_TH
|
||||
445 Thai
|
||||
$ LANG=th_TH.TACTIS
|
||||
446 Thai (TACTIS)
|
||||
$ LANG=tr_TR.ISO8859-9
|
||||
447 Turkish
|
||||
$ LANG=ca_ES.ISO8859-1
|
||||
448 Catalan
|
||||
$ LANG=sl_SI.ISO8859-2
|
||||
449 Slovene
|
||||
$ LANG=lt_LT.ISO8859-4
|
||||
450 Lithuanian
|
||||
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Login screen language list translations for UXP (Fujitsu)
|
||||
$
|
||||
$ The following are the locale name to descriptive name mappings
|
||||
$ for UXP. When the login screen is displayed, the list of available
|
||||
$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When
|
||||
$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive
|
||||
$ text below is displayed rather than the locale name.
|
||||
$
|
||||
$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name
|
||||
$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
$ LANG=C
|
||||
500 C
|
||||
$ LANG=POSIX
|
||||
501 POSIX
|
||||
$ LANG=iso_8859_1
|
||||
502 ISO8859-1
|
||||
$ LANG=ja
|
||||
503 Japanese - S90
|
||||
$ LANG=ja_JP
|
||||
504 Japanese - U90
|
||||
$ LANG=ja_JP.EUC
|
||||
505 Japanese - EUC
|
||||
$ LANG=ja_JP.S90
|
||||
506 Japanese - S90
|
||||
$ LANG=ja_JP.SJIS
|
||||
507 Japanese - SJIS
|
||||
$ LANG=ja_JP.U90
|
||||
508 Japanese - U90
|
||||
$ LANG=ja_JP.eucJP
|
||||
509 Japanese - eucJP
|
||||
$ LANG=japan
|
||||
510 Japanese - U90
|
||||
|
||||
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Login screen language list translations for USL (Novell)
|
||||
$
|
||||
$ The following are the locale name to descriptive name mappings
|
||||
$ for USL. When the login screen is displayed, the list of available
|
||||
$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When
|
||||
$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive
|
||||
$ text below is displayed rather than the locale name.
|
||||
$
|
||||
$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name
|
||||
$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
$ LANG=C
|
||||
600 US (US) - US ASCII
|
||||
$ LANG=POSIX
|
||||
601 US (US) - US ASCII
|
||||
$ LANG=da
|
||||
602 Danish (Denmark) - ISO 8859/1
|
||||
$ LANG=da_DK.850
|
||||
603 Danish (Denmark) - PC 850
|
||||
$ LANG=da_DK.865
|
||||
604 Danish (Denmark) - PC 865
|
||||
$ LANG=de
|
||||
605 German (Germany) - ISO 8859/1
|
||||
$ LANG=de_DE.437
|
||||
606 German (Germany) - PC 437
|
||||
$ LANG=de_DE.850
|
||||
607 German (Germany) - PC 850
|
||||
$ LANG=de_AT
|
||||
608 German (Austria) - ISO 8859/1
|
||||
$ LANG=de_AT.437
|
||||
609 German (Austria) - PC 437
|
||||
$ LANG=de_AT.850
|
||||
610 German (Austria) - PC 850
|
||||
$ LANG=de_CH
|
||||
611 German (Switzerland) - ISO 8859/1
|
||||
$ LANG=de_CH.437
|
||||
612 German (Switzerland) - PC 437
|
||||
$ LANG=de_CH.850
|
||||
613 German (Switzerland) - PC 850
|
||||
$ LANG=el
|
||||
614 Greek (Greece) - ISO 8859/7
|
||||
|
||||
$ LANG=en
|
||||
$ 615 English (United) - Kingdom ISO
|
||||
$ 615 NEW-
|
||||
615 English (United Kingdom) - ISO 8859/1
|
||||
$ LANG=en_GB.437
|
||||
$ 616 English (United) - Kingdom PC
|
||||
$ 616 NEW-
|
||||
616 English (United Kingdom) - PC 437
|
||||
$ LANG=en_GB.646
|
||||
$ 617 English (United) - Kingdom ISO
|
||||
$ 617 NEW-
|
||||
617 English (United Kingdom) - ISO 646
|
||||
$ LANG=en_GB.850
|
||||
$ 618 English (United) - Kingdom PC
|
||||
$ 618 NEW-
|
||||
618 English (United Kingdom) - PC 850
|
||||
|
||||
$ LANG=en_AU
|
||||
619 English (Australia) - ISO 8859/1
|
||||
$ LANG=en_AU.437
|
||||
620 English (Australia) - PC 437
|
||||
$ LANG=en_AU.646
|
||||
621 English (Australia) - ISO 646
|
||||
$ LANG=en_AU.850
|
||||
622 English (Australia) - PC 850
|
||||
$ LANG=en_CA
|
||||
623 English (Canada) - ISO 8859/1
|
||||
$ LANG=en_CA.437
|
||||
624 English (Canada) - PC 437
|
||||
$ LANG=en_CA.646
|
||||
625 English (Canada) - ISO 646
|
||||
$ LANG=en_CA.850
|
||||
626 English (Canada) - PC 850
|
||||
$ LANG=en_IR
|
||||
627 English (Ireland) - ISO 8859/1
|
||||
$ LANG=en_IR.437
|
||||
628 English (Ireland) - PC 437
|
||||
$ LANG=en_IR.850
|
||||
629 English (Ireland) - PC 850
|
||||
$ LANG=en_IR.646
|
||||
630 English (Ireland) - ISO 646
|
||||
|
||||
$ LANG=en_NZ
|
||||
$ 631 English (New) - Zealand ISO
|
||||
$ 631 NEW-
|
||||
631 English (New Zealand) - ISO 8859/1
|
||||
$ LANG=en_NZ.437
|
||||
$ 632 English (New) - Zealand PC
|
||||
$ 632 NEW-
|
||||
632 English (New Zealand) - PC 437
|
||||
$ LANG=en_NZ.850
|
||||
$ 633 English (New) - Zealand PC
|
||||
$ 633 NEW-
|
||||
633 English (New Zealand) - PC 850
|
||||
$ LANG=en_NZ.646
|
||||
$ 634 English (New) - Zealand PC
|
||||
$ 634 NEW-
|
||||
634 English (New Zealand) - PC 646
|
||||
$ LANG=en_US
|
||||
$ 635 English (United) - States ISO
|
||||
$ 635 NEW-
|
||||
635 English (United States) - ISO 8859/1
|
||||
$ LANG=en_US.437
|
||||
$ 636 English (United) - States PC
|
||||
$ 636 NEW-
|
||||
636 English (United States) - PC 437
|
||||
$ LANG=en_US.646
|
||||
$ 637 English (United) - States ISO
|
||||
$ 637 NEW-
|
||||
637 English (United States) - ISO 646
|
||||
$ LANG=en_US.850
|
||||
$ 638 English (United) - States PC
|
||||
$ 638 NEW-
|
||||
638 English (United States) - PC 850
|
||||
|
||||
$ LANG=es
|
||||
639 Spanish (Spain) - ISO 8859/1
|
||||
$ LANG=es_ES.437
|
||||
640 Spanish (Spain) - PC 437
|
||||
$ LANG=es_ES.850
|
||||
641 Spanish (Spain) - PC 850
|
||||
$ LANG=es_AR
|
||||
642 Spanish (Argentina) - ISO 8859/1
|
||||
$ LANG=es_AR.437
|
||||
643 Spanish (Argentina) - PC 437
|
||||
$ LANG=es_AR.850
|
||||
644 Spanish (Argentina) - PC 850
|
||||
$ LANG=es_CL
|
||||
645 Spanish (Chile) - ISO 8859/1
|
||||
$ LANG=es_CL.437
|
||||
646 Spanish (Chile) - PC 437
|
||||
$ LANG=es_CL.850
|
||||
647 Spanish (Chile) - PC 850
|
||||
$ LANG=es_MX
|
||||
648 Spanish (Mexico) - ISO 8859/1
|
||||
$ LANG=es_MX.437
|
||||
649 Spanish (Mexico) - PC 437
|
||||
$ LANG=es_MX.850
|
||||
650 Spanish (Mexico) - PC 850
|
||||
$ LANG=es_VE
|
||||
651 Spanish (Venezuela) - ISO 8859/1
|
||||
$ LANG=es_VE.437
|
||||
652 Spanish (Venezuela) - PC 437
|
||||
$ LANG=es_VE.850
|
||||
653 Spanish (Venezuela) - PC 850
|
||||
$ LANG=fi
|
||||
654 Finnish (Finland) - ISO 8859/1
|
||||
$ LANG=fi_FI.437
|
||||
655 Finnish (Finland) - PC 437
|
||||
$ LANG=fi_FI.850
|
||||
656 Finnish (Finland) - PC 850
|
||||
$ LANG=fr
|
||||
657 French (France) - ISO 8859/1
|
||||
$ LANG=fr_FR.437
|
||||
658 French (France) - PC 437
|
||||
$ LANG=fr_FR.850
|
||||
659 French (France) - PC 850
|
||||
$ LANG=fr_BE
|
||||
660 French (Belgium) - ISO 8859/1
|
||||
$ LANG=fr_BE.437
|
||||
661 French (Belgium) - PC 437
|
||||
$ LANG=fr_BE.850
|
||||
662 French (Belgium) - PC 850
|
||||
$ LANG=fr_CA
|
||||
663 French (Canada) - ISO 8859/1
|
||||
$ LANG=fr_CA.850
|
||||
664 French (Canada) - PC 850
|
||||
$ LANG=fr_CA.863
|
||||
665 French (Canada) - PC 863
|
||||
$ LANG=fr_CH
|
||||
666 French (Switzerland) - ISO 8859/1
|
||||
$ LANG=fr_CH.437
|
||||
667 French (Switzerland) - PC 437
|
||||
$ LANG=fr_CH.850
|
||||
668 French (Switzerland) - PC 850
|
||||
$ LANG=is
|
||||
669 Icelandic (Iceland) - ISO 8859/1
|
||||
$ LANG=is_IS.850
|
||||
670 Icelandic (Iceland) - PC 850
|
||||
$ LANG=it
|
||||
671 Italian (Italy) - ISO 8859/1
|
||||
$ LANG=it_IT.437
|
||||
672 Italian (Italy) - PC 437
|
||||
$ LANG=it_IT.850
|
||||
673 Italian (Italy) - PC 850
|
||||
$ LANG=it_CH
|
||||
674 Italian (Switzerland) - ISO 8859/1
|
||||
$ LANG=it_CH.437
|
||||
675 Italian (Switzerland) - PC 437
|
||||
$ LANG=it_CH.850
|
||||
676 Italian (Switzerland) - PC 850
|
||||
$ LANG=ja
|
||||
677 Japanese (Japan) - JIS X
|
||||
$ LANG=ja_JP.EUC
|
||||
678 Japanese (Japan) - JIS X
|
||||
$ LANG=nl
|
||||
679 Dutch (Netherlands) - ISO 8859/1
|
||||
$ LANG=nl_NL.437
|
||||
680 Dutch (Netherlands) - PC 437
|
||||
$ LANG=nl_NL.850
|
||||
681 Dutch (Netherlands) - PC 850
|
||||
$ LANG=nl_BE
|
||||
682 Dutch (Belgium) - ISO 8859/1
|
||||
$ LANG=nl_BE.437
|
||||
683 Dutch (Belgium) - PC 437
|
||||
$ LANG=nl_BE.850
|
||||
684 Dutch (Belgium) - PC 850
|
||||
$ LANG=no
|
||||
685 Norwegian (Norway) - ISO 8859/1
|
||||
$ LANG=no_NO.850
|
||||
686 Norwegian (Norway) - PC 850
|
||||
$ LANG=no_NO.865
|
||||
687 Norwegian (Norway) - PC 865
|
||||
$ LANG=pt
|
||||
688 Portuguese (Portugal) - ISO 8859/1
|
||||
$ LANG=pt_BR
|
||||
689 Portuguese (Brazil) - ISO 8859/1
|
||||
$ LANG=pt_PT.850
|
||||
690 Portuguese (Portugal) - PC 850
|
||||
$ LANG=pt_PT.860
|
||||
691 Portuguese (Portugal) - PC 860
|
||||
$ LANG=sv
|
||||
692 Swedish (Sweden) - ISO 8859/1
|
||||
$ LANG=sv_SE.437
|
||||
693 Swedish (Sweden) - PC 437
|
||||
$ LANG=sv_SE.850
|
||||
694 Swedish (Sweden) - PC 850
|
|
@ -0,0 +1,32 @@
|
|||
$ $XConsortium: _common.session.tmsg /main/1 1995/12/09 11:42:39 barstow $
|
||||
$ *
|
||||
$ * Translatable Strings for the session start resource files
|
||||
$ *
|
||||
$ * (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation.
|
||||
$ * (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company.
|
||||
$ * (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp.
|
||||
$ * (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ * (c) Copyright 1995 Novell, Inc.
|
||||
$ * (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED.
|
||||
$ * (c) Copyright 1995 Hitachi.
|
||||
$ *
|
||||
$ * $XConsortium: _common.session.tmsg /main/1 1995/12/09 11:42:39 barstow $
|
||||
$
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$
|
||||
$set 1
|
||||
$
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * The following message is used for the session name for a home
|
||||
$ * session.
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
1 Σπίτι
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * The following message is used for the session name for a current
|
||||
$ * session.
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
2 Τρέχουσα
|
31
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/config/dtfile.config.tmsg
Normal file
31
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/config/dtfile.config.tmsg
Normal file
|
@ -0,0 +1,31 @@
|
|||
$ $XConsortium: dtfile.config.tmsg /main/3 1995/11/08 11:34:46 rswiston $
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ * dtfile.config.tmsg
|
||||
$ *
|
||||
$ * Translatable Strings for dtfile.config
|
||||
$ *
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * Format of this message file.
|
||||
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
|
||||
$ * $ [comment]
|
||||
$ * m message-text ... Message text may contain following special characters
|
||||
$ * and escape sequences.
|
||||
$ * \\ backslash
|
||||
$ * \n newline
|
||||
$ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$
|
||||
1 Αλλαγή AFS ACL ...
|
||||
2 Εμφάνιση διαλόγου δοκιμής ...
|
||||
3 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό είναι ένα αντικείμενο του Andrew File System (AFS).\\nΤα δικαιώματα πρόσβασης μπορεί να ππεριορίζονται περαιτέρω από το AFS Access Control List (ACL).
|
214
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/config/sys.dtwmrc.tmsg
Normal file
214
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/config/sys.dtwmrc.tmsg
Normal file
|
@ -0,0 +1,214 @@
|
|||
$ $XConsortium: sys.dtwmrc.tmsg /main/3 1995/11/08 11:35:26 rswiston $
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ * sys.dtwmrc.tmsg
|
||||
$ *
|
||||
$ * Translatable Strings for sys.dtwmrc
|
||||
$ *
|
||||
$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
|
||||
$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
|
||||
$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * Format of this message file.
|
||||
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
|
||||
$ * $ [comment]
|
||||
$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters
|
||||
$ * and escape sequences.
|
||||
$ * \\ backslash
|
||||
$ * \n newline
|
||||
$ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * Menu Descriptions
|
||||
$ *
|
||||
$ * These are the visible labels (and mnemonics) on the window menu.
|
||||
$ *
|
||||
$ * The mnemonics (e.g. "_C") must meet the following requirements:
|
||||
$ * 1. It must consist of a single, case-sensitive letter
|
||||
$ * following an underscore character ('_').
|
||||
$ * 2. The mnemonic letter must appear in the corresponding
|
||||
$ * label.
|
||||
$ * 3. Each mnemonic letter must be unique within the menu.
|
||||
$ * (e.g. "Move", "Minimize", and "Maximize" cannot all
|
||||
$ * use "_M" for a mnemonic!)
|
||||
$ *
|
||||
$ *
|
||||
$ * #DtRootMenu#
|
||||
$ *
|
||||
$ * These are the labels on the menu DtRootMenu, the menu that
|
||||
$ * pops up over the root window area of the screen.
|
||||
$ *
|
||||
$ *--------------------------------------------------------------------------*
|
||||
$ * Translate all labels (first column) except no-label. Do not remove ". *
|
||||
$ * Functions (second column) should not be changed unless it is required in *
|
||||
$ * your language. *
|
||||
$ *--------------------------------------------------------------------------*
|
||||
6 "Μενού Επιφάνειας Εργασίας" f.title\n\
|
||||
"Αύξουσα Αναδιάταξη" f.circle_up\n\
|
||||
"Φθίνουσα Αναδιάταξη" f.circle_down\n\
|
||||
"Ανανέωση" f.refresh\n\
|
||||
"Ελαχιστοποίηση/Αποκατάσταση Πάνελ" f.toggle_frontpanel\n\
|
||||
no-label f.separator\n\
|
||||
"Επανεκκίνηση Διαχειριστή Συνεδρίας..." f.restart\n\
|
||||
no-label f.separator\n\
|
||||
"Έξοδος..." f.action ExitSession
|
||||
$ *
|
||||
$ * #DtPanelMenu#
|
||||
$ *
|
||||
$ * These are labels for the system menu control attached to the
|
||||
$ * front panel
|
||||
$ *
|
||||
$ *--------------------------------------------------------------------------*
|
||||
$ * Translate all labels (first column) except no-label. *
|
||||
$ * Functions (second column) should not be changed unless it is required in *
|
||||
$ * your language. *
|
||||
$ *--------------------------------------------------------------------------*
|
||||
7 Αποκατάσταση _R f.normalize\n\
|
||||
Μετακίνηση _M f.move\n\
|
||||
Ελαχιστοποίηση _n f.minimize\n\
|
||||
Βύθιση _L f.lower\n\
|
||||
Ανανέωση _f f.refresh\n\
|
||||
no-label f.separator\n\
|
||||
"Έξοδος..." _o f.action ExitSession
|
||||
$ *
|
||||
$ * #SampleWindowMenu#
|
||||
$ *
|
||||
$ *--------------------------------------------------------------------------*
|
||||
$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except *
|
||||
$ * no-label. Do not remove ". *
|
||||
$ * Accelerator (third column) and functions (forth column) should not be *
|
||||
$ * changed unless it is required in your language. *
|
||||
$ *--------------------------------------------------------------------------*
|
||||
8 "Αποκατάσταση" _R f.normalize\n\
|
||||
"Μετακίνηση" _M f.move\n\
|
||||
"Μέγεθος" _S f.resize\n\
|
||||
"Ελαχιστοποίηση" _n f.minimize\n\
|
||||
"Μεγιστοποίηση" _x f.maximize\n\
|
||||
"Βύθιση" _L f.lower\n\
|
||||
no-label f.separator\n\
|
||||
"Στο χώρο εργασίας..." _O f.workspace_presence\n\
|
||||
"Σε όλους τους χώρους εργασίας" _A f.occupy_all\n\
|
||||
"Όχι στον τρέχοντα χώρο εργασίας" _U f.remove\n\
|
||||
no-label f.separator\n\
|
||||
"Κλείσιμο" _C Alt<Key>F4 f.kill
|
||||
$ *
|
||||
$ * #NoAcceleratorWindowMenu#
|
||||
$ *
|
||||
$ *--------------------------------------------------------------------------*
|
||||
$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except *
|
||||
$ * no-label. Do not remove ". *
|
||||
$ * Functionns (third column) should not be changed unless it is required in *
|
||||
$ * your language. *
|
||||
$ *--------------------------------------------------------------------------*
|
||||
9 "Αποκατάσταση" _R f.normalize\n\
|
||||
"Μετακίνηση" _M f.move\n\
|
||||
"Μέγεθος" _S f.resize\n\
|
||||
"Ελαχιστοποίηση" _n f.minimize\n\
|
||||
"Μεγιστοποίηση" _x f.maximize\n\
|
||||
"Βύθιση" _L f.lower\n\
|
||||
no-label f.separator\n\
|
||||
"Στον χώρο εργασίας..." _O f.workspace_presence\n\
|
||||
"Σε όλους τους χώρους εργασίας" _A f.occupy_all\n\
|
||||
"Όχι στον τρέχοντα χώρο εργασίας" _U f.remove\n\
|
||||
no-label f.separator\n\
|
||||
"Κλείσιμο" _C f.kill
|
||||
$ *
|
||||
$ * #DefaultWindowMenu#
|
||||
$ *
|
||||
$ *--------------------------------------------------------------------------*
|
||||
$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except *
|
||||
$ * no-label. Do not remove ". *
|
||||
$ * Accelerator (third column) and functions (forth column) should not be *
|
||||
$ * changed unless it is required in your language. *
|
||||
$ *--------------------------------------------------------------------------*
|
||||
10 "Αποκατάσταση" _R Alt<Key>F5 f.normalize\n\
|
||||
"Μετακίνηση" _M Alt<Key>F7 f.move\n\
|
||||
"Μέγεθος" _S Alt<Key>F8 f.resize\n\
|
||||
"Ελαχιστοποίηση" _n Alt<Key>F9 f.minimize\n\
|
||||
"Μεγιστοποίηση" _x Alt<Key>F10 f.maximize\n\
|
||||
"Βύθιση" _L Alt<Key>F3 f.lower\n\
|
||||
no-label f.separator\n\
|
||||
"Στον χώρο εργασίας..." _O f.workspace_presence\n\
|
||||
"Σε όλους τους χώρους εργασίας" _A f.occupy_all\n\
|
||||
"Όχι στον τρέχοντα χώρο εργασίας" _U f.remove\n\
|
||||
no-label f.separator\n\
|
||||
"Κλείσιμο" _C Alt<Key>F4 f.kill
|
||||
$ *
|
||||
$ * Key And Button Bindings Descriptions
|
||||
$ *
|
||||
$ *--------------------------------------------------------------------------*
|
||||
$ * Message 11 - 14 should not be changed unless it is required in your *
|
||||
$ * language. *
|
||||
$ * Some languages may replace the "Alt" specification with "Meta" in the *
|
||||
$ * keybindings *
|
||||
$ *--------------------------------------------------------------------------*
|
||||
$ *
|
||||
$ * #DtKeyBindings#
|
||||
$ *
|
||||
11 \n\
|
||||
# Alt<Key>Menu root|icon|window f.toggle_frontpanel \n\
|
||||
\n\
|
||||
Shift<Key>Escape icon|window f.post_wmenu\n\
|
||||
Alt<Key>space icon|window f.post_wmenu\n\
|
||||
Alt<Key>Tab root|icon|window f.next_key\n\
|
||||
Alt Shift<Key>Tab root|icon|window f.prev_key\n\
|
||||
Alt<Key>Escape root|icon|window f.next_key\n\
|
||||
Alt Shift<Key>Escape root|icon|window f.prev_key\n\
|
||||
Alt<Key>Down root|icon|window f.circle_down\n\
|
||||
Alt<Key>Up root|icon|window f.circle_up\n\
|
||||
Alt Ctrl Shift<Key>exclam root|icon|window f.set_behavior\n\
|
||||
Alt<Key>F6 window f.next_key transient\n\
|
||||
Alt<Key>F10 root|icon|window f.menu DtRootMenu
|
||||
$ *
|
||||
$ * #DtButtonBindings#
|
||||
$ *
|
||||
12 <Btn1Down> root f.marquee_selection\n\
|
||||
<Btn3Down> root f.menu DtRootMenu\n\
|
||||
<Btn1Down> frame|icon f.raise\n\
|
||||
<Btn3Down> frame|icon f.post_wmenu\n\
|
||||
Alt<Btn1Down> icon|window f.move\n\
|
||||
Alt<Btn3Down> window f.minimize
|
||||
$ *
|
||||
$ * #DefaultKeyBindings#
|
||||
$ *
|
||||
13 Shift<Key>Escape icon|window f.post_wmenu\n\
|
||||
Alt<Key>space icon|window f.post_wmenu\n\
|
||||
Alt<Key>Tab root|icon|window f.next_key\n\
|
||||
Alt Shift<Key>Tab root|icon|window f.prev_key\n\
|
||||
Alt<Key>Escape root|icon|window f.next_key\n\
|
||||
Alt Shift<Key>Escape root|icon|window f.prev_key\n\
|
||||
Alt Ctrl Shift<Key>exclam root|icon|window f.set_behavior\n\
|
||||
Alt<Key>F6 window f.next_key transient
|
||||
$ *
|
||||
$ * #DefaultButtonBindings#
|
||||
$ *
|
||||
14 <Btn1Down> frame|icon f.raise\n\
|
||||
<Btn3Down> icon f.post_wmenu
|
||||
$ *
|
||||
$ * #DtKeyBindings# for Sun keyboards (see #11 above)
|
||||
$ *
|
||||
15 \n\
|
||||
# Alt<Key>Menu root|icon|window f.toggle_frontpanel \n\
|
||||
\n\
|
||||
Shift<Key>Escape icon|window f.post_wmenu\n\
|
||||
Alt<Key>space icon|window f.post_wmenu\n\
|
||||
Alt<Key>Tab root|icon|window f.next_key\n\
|
||||
Alt Shift<Key>Tab root|icon|window f.prev_key\n\
|
||||
Alt<Key>Escape root|icon|window f.next_key\n\
|
||||
Alt Shift<Key>Escape root|icon|window f.prev_key\n\
|
||||
Alt<Key>Down root|icon|window f.circle_down\n\
|
||||
Alt<Key>Up root|icon|window f.circle_up\n\
|
||||
Alt Ctrl Shift<Key>exclam root|icon|window f.set_behavior\n\
|
||||
Alt<Key>F6 window f.next_key transient\n\
|
||||
Alt Shift<Key>F6 window f.prev_key transient\n\
|
||||
<Key>SunFront ifkey|icon|window f.raise_lower\n\
|
||||
<Key>SunOpen ifkey|window f.minimize\n\
|
||||
<Key>SunOpen ifkey|icon f.normalize
|
81
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/config/sys.font.tmsg
Normal file
81
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/config/sys.font.tmsg
Normal file
|
@ -0,0 +1,81 @@
|
|||
$ $XConsortium: sys.font.tmsg /main/3 1995/11/08 11:35:43 rswiston $
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ * sys.font.tmsg
|
||||
$ *
|
||||
$ * Translatable Strings for sys.font
|
||||
$ *
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * Format of this message file.
|
||||
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
|
||||
$ * $ [comment]
|
||||
$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters
|
||||
$ * and escape sequences.
|
||||
$ * \\ backslash
|
||||
$ * \n newline
|
||||
$ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Do not translate message 1 - 7.
|
||||
$ These are not messages, but locale dependent values.
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$
|
||||
$ *FontList
|
||||
1 -dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$ *XmText*FontList
|
||||
2 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$ *XmTextField*FontList
|
||||
3 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$ *systemFont
|
||||
4 -dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$ *userFont
|
||||
5 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$ *DtEditor*textFontList
|
||||
6 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$ *Font
|
||||
7 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*
|
||||
$ *FontSet
|
||||
8 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*
|
||||
$ *FontList
|
||||
9 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$ *XmText*FontList
|
||||
10 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$ *XmTextField*FontList
|
||||
11 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$ *systemFont
|
||||
12 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$ *userFont
|
||||
13 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$ *DtEditor*textFontList
|
||||
14 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$ *Font
|
||||
15 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*
|
||||
$ *FontSet
|
||||
16 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*
|
||||
$ *FontList
|
||||
17 -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$ *XmText*FontList
|
||||
18 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$ *XmTextField*FontList
|
||||
19 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$ *systemFont
|
||||
20 -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$ *userFont
|
||||
21 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$ *DtEditor*textFontList
|
||||
22 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
||||
$ *Font
|
||||
23 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*
|
||||
$ *FontSet
|
||||
24 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*
|
67
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/config/sys.resources.tmsg
Normal file
67
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/config/sys.resources.tmsg
Normal file
|
@ -0,0 +1,67 @@
|
|||
$ $XConsortium: sys.resources.tmsg /main/3 1995/11/08 11:36:02 rswiston $
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ * sys.resources.tmsg
|
||||
$ *
|
||||
$ * Translatable Strings for sys.resources
|
||||
$ *
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * Format of this message file.
|
||||
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
|
||||
$ * $ [comment]
|
||||
$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters
|
||||
$ * and escape sequences.
|
||||
$ * \\ backslash
|
||||
$ * \n newline
|
||||
$ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Do not translate message 1 and 3.
|
||||
$ This is not a message, but a locale dependent value.
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ *
|
||||
$ * localized path to system font
|
||||
$ *
|
||||
$ * For example, for German:
|
||||
$ *
|
||||
$ * 1 "/usr/dt/config/german/sys.font"
|
||||
$ *
|
||||
1 "/usr/dt/config/el_GR.UTF-8/sys.font"
|
||||
$
|
||||
$ Message 2 is not used...
|
||||
$
|
||||
$ 2
|
||||
$
|
||||
$ Message 3:
|
||||
$ promptDialog.bboard.frame.form.text.columns = 45 for single-byte
|
||||
$ 23 for multi-byte
|
||||
$
|
||||
3 45
|
||||
$
|
||||
$ Message 4 is not used...
|
||||
$
|
||||
$ 4
|
||||
$
|
||||
$ Messages 5-9 are labels for the file selection box. They need to be
|
||||
$ set globally for CDE. Don't translate the ':'.
|
||||
$
|
||||
5 Εισάγετε διαδρομή ή όνομα φακέλου:
|
||||
6 Ανανέωση
|
||||
7 Εισάγετε όνομα αρχείου:
|
||||
8 Φάκελοι
|
||||
$
|
||||
$ *XmFileSelectionBox*XmLabelGadget.fontList
|
||||
$ This is not a message, but locale dependent values. See sys.font.tmsg...
|
||||
$
|
||||
9 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
|
31
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/config/sys.session.tmsg
Normal file
31
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/config/sys.session.tmsg
Normal file
|
@ -0,0 +1,31 @@
|
|||
$ $XConsortium: sys.session.tmsg /main/3 1995/11/08 11:36:19 rswiston $
|
||||
$quote "
|
||||
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ * sys.session.tmsg
|
||||
$ *
|
||||
$ * Translatable Strings for sys.session
|
||||
$ *
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * Format of this message file.
|
||||
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
|
||||
$ * $ [comment]
|
||||
$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters
|
||||
$ * and escape sequences.
|
||||
$ * \\ backslash
|
||||
$ * \n newline
|
||||
$ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
|
||||
1 ""
|
5
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/msg/Imakefile
Normal file
5
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/msg/Imakefile
Normal file
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:13:42 rswiston $
|
||||
|
||||
#include "../../templates/header2.tmpl"
|
||||
#include "../../templates/el_GR.UTF-8.tmpl"
|
||||
#include "../../templates/msg.el_GR.UTF-8.tmpl"
|
5
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/palettes/Imakefile
Normal file
5
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/palettes/Imakefile
Normal file
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:14:01 rswiston $
|
||||
|
||||
#include "../../templates/header1.tmpl"
|
||||
#include "../../templates/el_GR.UTF-8.tmpl"
|
||||
#include "../../templates/palettes.tmpl"
|
79
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/palettes/Palettes.tmsg
Normal file
79
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/palettes/Palettes.tmsg
Normal file
|
@ -0,0 +1,79 @@
|
|||
$ $XConsortium: Palettes.tmsg /main/3 1995/11/08 11:37:51 rswiston $
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ * Palettes.tmsg
|
||||
$ *
|
||||
$ * Translatable Strings for Palettes
|
||||
$ *
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * Format of this message file.
|
||||
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
|
||||
$ * $ [comment]
|
||||
$ * m message-text ... Message text may contain following special characters
|
||||
$ * and escape sequences.
|
||||
$ * \\ backslash
|
||||
$ * \n newline
|
||||
$ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ *
|
||||
$ * Palette names
|
||||
$ *
|
||||
$ * NOTE to Translators: These are the color palette names for the desktop,
|
||||
$ * which make up the different colors on the desktop.
|
||||
$ * Changing a palette causes the desktop colors to
|
||||
$ * change.
|
||||
$ * These are subjective names given to a collection of
|
||||
$ * colors. However, it may be helpful to preview these
|
||||
$ * palettes in the Color dialog of the style manager.
|
||||
$ * Bring up the style manager, click on the Color icon
|
||||
$ * and select the palette so that it can be previewed.
|
||||
$ * The colors in the palette are represented by the color
|
||||
$ * buttons displayed.
|
||||
$ * You may use up to two or three space separted words
|
||||
$ * in the translation.
|
||||
1 Αλπικός
|
||||
2 Αριζόνα
|
||||
3 Μαύρο
|
||||
4 Μαύρο_Ασπρό
|
||||
5 Broica
|
||||
6 Cabernet
|
||||
7 Καμουφλάζ
|
||||
8 Άνθρακας
|
||||
9 Σοκολάτα
|
||||
10 Κανέλα
|
||||
11 Πηλός
|
||||
12 Προεπιλογή
|
||||
13 Χρυσό
|
||||
14 Γκρίζο
|
||||
15 Πασχαλιά
|
||||
16 Μουστάρδα
|
||||
17 Ποσειδώνας
|
||||
18 Βόρειος_Ουρανός
|
||||
19 Μοσχοκάρυδο
|
||||
20 Ελιά
|
||||
21 Ορχιδέα
|
||||
22 Άμμος
|
||||
23 SantaFe
|
||||
24 Σαβάνα
|
||||
25 Αφρός_Θάλασσας
|
||||
26 Απαλό_Μπλε
|
||||
27 Νοτιοδυτικά
|
||||
28 Τούντρα
|
||||
29 Αχινός
|
||||
30 Στάρι
|
||||
31 Λευκό
|
||||
32 Άσπρο_Μαύρο
|
||||
|
||||
|
5
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/types/Imakefile
Normal file
5
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/types/Imakefile
Normal file
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:14:14 rswiston $
|
||||
|
||||
#include "../../templates/header1.tmpl"
|
||||
#include "../../templates/el_GR.UTF-8.tmpl"
|
||||
#include "../../templates/types.tmpl"
|
4870
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/types/_common.dt.tmsg
Normal file
4870
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/types/_common.dt.tmsg
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
48
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/types/action.tmsg
Normal file
48
cde/programs/localized/el_GR.UTF-8/types/action.tmsg
Normal file
|
@ -0,0 +1,48 @@
|
|||
$ $XConsortium: action.tmsg /main/3 1995/11/08 11:39:21 rswiston $
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ * actions.tmsg
|
||||
$ *
|
||||
$ * Translatable Strings for actions
|
||||
$ *
|
||||
$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
|
||||
$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
|
||||
$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ * Translated to Greek by Antonis Tsolomitis
|
||||
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * Format of this message file.
|
||||
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
|
||||
$ * $ [comment]
|
||||
$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters
|
||||
$ * and escape sequences.
|
||||
$ * \\ backslash
|
||||
$ * \n newline
|
||||
$ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$
|
||||
$ Messages 1 - 11 are 1 continuous comment, make sure you put the "#" at the
|
||||
$ start of each new line. Use all 1 - 11 to translate if needed. Leave
|
||||
$ any line empty with a '\#' if the message is not needed.
|
||||
$
|
||||
1 \# Αυτό το αρχείο αναπαριστά μια ενέργεια του Common Desktop Environment (CDE). Τα περιεχόμενα
|
||||
2 \# αυτού του αρχείου δεν έχουν σημασία· η ενέργεια θα λειτουργεί ακόμα και αν το αρχείο είναι κενό.
|
||||
3 \# Αν αυτό το αρχείο είναι εκτελέσιμο και το όνομα του αρχείου ταιριάζει με μια καταχώρηση
|
||||
4 \# στη βάση τωνν ενεργειών (αρχεία *.dt), Ο Διαχειριστής Αρχείων του CDE θα μεταχειριστεί αυτό
|
||||
5 \# το αρχείο ως μια ενέργεια.
|
||||
6 \#
|
||||
7 \# Για περισσότερες πληροφορίες για τις ενέργειες, δείτε στα εγχειρίδια του CDE.
|
||||
8 \#
|
||||
9 \#
|
||||
10 \#
|
||||
11 \#
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
12 Ενέργεια του Common Desktop Environment (CDE). Εκτελέστε την μέσω του Διαχειριστή Αρχείων.
|
8
cde/programs/localized/templates/el_GR.UTF-8.tmpl
Normal file
8
cde/programs/localized/templates/el_GR.UTF-8.tmpl
Normal file
|
@ -0,0 +1,8 @@
|
|||
XCOMM $XConsortium: el_GR.UTF-8.tmpl /main/1 1995/12/08 09:41:11 rswiston $
|
||||
/*
|
||||
* This file is a template for setting the platform-specific LANG
|
||||
* variable for the el_GR.UTF-8 locale.
|
||||
*/
|
||||
LANG=el_GR.UTF-8
|
||||
|
||||
SOURCE_LANG=el_GR.UTF-8
|
131
cde/programs/localized/templates/msg.el_GR.UTF-8.tmpl
Normal file
131
cde/programs/localized/templates/msg.el_GR.UTF-8.tmpl
Normal file
|
@ -0,0 +1,131 @@
|
|||
XCOMM $TOG: msg.el_GR.UTF-8.tmpl /main/16 1998/08/11 17:02:05 mgreess $
|
||||
|
||||
#ifdef RsArchitecture
|
||||
SHELL=/bin/ksh
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#ifdef SunArchitecture
|
||||
.NO_PARALLEL:
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#if defined(LinuxArchitecture) || defined(FreeBSDArchitecture) || defined(OpenBSDArchitecture)
|
||||
XCOMM no dtinfo for linux/fbsd
|
||||
DTINFOCATS=
|
||||
#else
|
||||
DTINFOCATS="dtinfo.cat dtinfo_start.cat"
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
|
||||
OBJS= \
|
||||
Xm.cat \
|
||||
Mrm.cat \
|
||||
Uil.cat \
|
||||
DtHelp.cat \
|
||||
fmt_tbl.cat \
|
||||
DtMail.cat \
|
||||
DtPrint.cat \
|
||||
DtWidget.cat \
|
||||
MotifApp.cat \
|
||||
SUNW_TOOLTALK.cat \
|
||||
dt.cat \
|
||||
dtact.cat \
|
||||
dtbuilder.cat \
|
||||
dtcalc.cat \
|
||||
dtcm.cat \
|
||||
dtcodegen.cat \
|
||||
dtconfig.cat \
|
||||
dtcopy.cat \
|
||||
dtcreate.cat \
|
||||
dtfile.cat \
|
||||
dthello.cat \
|
||||
dthelpgen.cat \
|
||||
dthelpprint.cat \
|
||||
dticon.cat \
|
||||
dtimsstart.cat \
|
||||
$(DTINFOCATS) \
|
||||
dtksh.cat \
|
||||
dtlogin.cat \
|
||||
dtlp.cat \
|
||||
dtmailopts.cat \
|
||||
dtpad.cat \
|
||||
dtpdm.cat \
|
||||
dtpdmd.cat \
|
||||
dtprintinfo.cat \
|
||||
dtscreen.cat \
|
||||
dtsearch.cat \
|
||||
dtsession.cat \
|
||||
dtstyle.cat \
|
||||
dtterm.cat \
|
||||
dttypes.cat \
|
||||
dtwm.cat \
|
||||
dtudcexch.cat \
|
||||
dtudcfonted.cat \
|
||||
libdtcm.cat \
|
||||
libDtMail.cat
|
||||
|
||||
all:: $(OBJS)
|
||||
|
||||
clean::
|
||||
$(RM) $(OBJS)
|
||||
|
||||
RandomMotifMessageCatalogRule(Xm)
|
||||
RandomMotifMessageCatalogRule(Mrm)
|
||||
RandomMotifMessageCatalogRule(Uil)
|
||||
|
||||
LinkFile(DtHelp.msg,$(CDELIBSRC)/DtHelp/DtHelp.msg)
|
||||
LinkFile(fmt_tbl.msg,$(CDELIBSRC)/DtHelp/fmt_tbl.msg)
|
||||
LinkFile(DtMail.msg,$(CDESRC)/dtmail/dtmail/DtMail.msg)
|
||||
LinkFile(DtPrint.msg,$(CDELIBSRC)/DtPrint/DtPrint.msg)
|
||||
LinkFile(DtWidget.msg,$(CDELIBSRC)/DtWidget/DtWidget.msg)
|
||||
LinkFile(MotifApp.msg,$(CDESRC)/dtmail/MotifApp/MotifApp.msg)
|
||||
LinkFile(SUNW_TOOLTALK.msg,$(TOP)/lib/tt/SUNW_TOOLTALK.msg)
|
||||
LinkFile(dt.msg,$(CDELIBSRC)/DtSvc/dtsvc.msg)
|
||||
LinkFile(dtact.msg,$(CDESRC)/dtaction/dtact.msg)
|
||||
LinkFile(dtbuilder.msg,$(CDESRC)/dtappbuilder/src/ab/dtbuilder.msg)
|
||||
LinkFile(dtcalc.msg,$(CDESRC)/dtcalc/dtcalc.msg)
|
||||
LinkFile(dtcm.msg,$(CDESRC)/dtcm/dtcm/dtcm.msg)
|
||||
LinkFile(dtcodegen.msg,$(CDESRC)/dtappbuilder/src/abmf/dtcodegen.msg)
|
||||
LinkFile(dtconfig.msg,$(CDESRC)/dtconfig/dtconfig.msg)
|
||||
LinkFile(dtcopy.msg,$(CDESRC)/dtfile/dtcopy/dtcopy.msg)
|
||||
LinkFile(dtcreate.msg,$(CDESRC)/dtcreate/dtcreate.msg)
|
||||
LinkFile(dtfile.msg,$(CDESRC)/dtfile/dtfile.msg)
|
||||
LinkFile(dthello.msg,$(CDESRC)/dthello/dthello.msg)
|
||||
LinkFile(dthelpgen.msg,$(CDESRC)/dthelp/dthelpgen/dthelpgen.msg)
|
||||
LinkFile(dthelpprint.msg,$(CDESRC)/dthelp/dthelpprint/dthelpprint.msg)
|
||||
LinkFile(dticon.msg,$(CDESRC)/dticon/dticon.msg)
|
||||
LinkFile(dtimsstart.msg,$(CDESRC)/dtimsstart/dtimsstart.msg)
|
||||
#if !defined(LinuxArchitecture) && !defined(FreeBSDArchitecture) && !defined(OpenBSDArchitecture)
|
||||
XCOMM no dtinfo for linux/fbsd
|
||||
LinkFile(dtinfo.msg,$(CDESRC)/dtinfo/dtinfo/src/dtinfo.msg.updated)
|
||||
LinkFile(dtinfo_start.msg,$(CDESRC)/dtinfo/clients/dtinfo_start/dtinfo_start.msg)
|
||||
#endif
|
||||
LinkFile(dtksh.msg,$(CDESRC)/dtksh/dtksh.msg)
|
||||
LinkFile(dtlogin.msg,$(CDESRC)/dtlogin/dtlogin.msg)
|
||||
LinkFile(dtlp.msg,$(CDESRC)/dtprintegrate/dtlp.msg)
|
||||
LinkFile(dtmailopts.msg,$(CDESRC)/dtmail/dtmail/dtmailopts.msg)
|
||||
LinkFile(dtpad.msg,$(CDESRC)/dtpad/dtpad.msg)
|
||||
LinkFile(dtpdm.msg,$(CDESRC)/dtpdm/dtpdm.msg)
|
||||
LinkFile(dtpdmd.msg,$(CDESRC)/dtpdmd/dtpdmd.msg)
|
||||
LinkFile(dtprintinfo.msg,$(CDESRC)/dtprintinfo/dtprintinfo.msg)
|
||||
LinkFile(dtscreen.msg,$(CDESRC)/dtscreen/dtscreen.msg)
|
||||
LinkFile(dtsearch.msg,$(CDELIBSRC)/DtSearch/dtsearch.msg)
|
||||
LinkFile(dtsession.msg,$(CDESRC)/dtsession/dtsession.msg)
|
||||
LinkFile(dtstyle.msg,$(CDESRC)/dtstyle/dtstyle.msg)
|
||||
LinkFile(dtterm.msg,$(CDESRC)/dtterm/dtterm.msg)
|
||||
LinkFile(dttypes.msg,$(CDESRC)/util/dttypes/dttypes.msg)
|
||||
LinkFile(dtwm.msg,$(CDESRC)/dtwm/dtwm.msg)
|
||||
LinkFile(dtudcexch.msg,$(CDESRC)/dtudcexch/dtudcexch.msg)
|
||||
LinkFile(dtudcfonted.msg,$(CDESRC)/dtudcfonted/dtudcfonted.msg)
|
||||
LinkFile(libABil.msg,$(CDESRC)/dtappbuilder/src/libABil/libABil.msg)
|
||||
LinkFile(libABobjXm.msg,$(CDESRC)/dtappbuilder/src/libABobjXm/libABobjXm.msg)
|
||||
LinkFile(libAButil.msg,$(CDESRC)/dtappbuilder/src/libAButil/libAButil.msg)
|
||||
LinkFile(libdtcm.msg,$(CDESRC)/dtcm/libDtCmP/libdtcm.msg)
|
||||
LinkFile(libDtMail.msg,$(CDESRC)/dtmail/libDtMail/Common/libDtMail.msg)
|
||||
|
||||
clean::
|
||||
for i in *.msg; do \
|
||||
[ -z $$i ] && continue; \
|
||||
[ -h $$i ] && $(RM) $$i; \
|
||||
done; true;
|
||||
|
||||
depend::
|
Loading…
Reference in a new issue