diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/app-defaults/Dt.tmsg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/app-defaults/Dt.tmsg similarity index 99% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/app-defaults/Dt.tmsg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/app-defaults/Dt.tmsg index 5a8245587..b09ec823a 100644 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/app-defaults/Dt.tmsg +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/app-defaults/Dt.tmsg @@ -100,10 +100,10 @@ $ NOTE: These messages used to be in sys.resources.tmsg message 5-8. $ Messages 14-17 are labels for the file selection box. They need to be $ set globally for Cde. Don't translate the ':'. $ -14 输入路径和文件夹名: -15 更新 -16 输入文件名: -17 文件夹 +14 杈撳叆璺緞鍜屾枃浠跺す鍚: +15 鏇存柊 +16 杈撳叆鏂囦欢鍚: +17 鏂囦欢澶 $ $ Message 21 and 23 can be translated. These are shown on the menu. $ Message 22 and 24 should not be changed unless accelerator keys need to diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/app-defaults/Dtcalc.tmsg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/app-defaults/Dtcalc.tmsg similarity index 100% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/app-defaults/Dtcalc.tmsg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/app-defaults/Dtcalc.tmsg diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/app-defaults/Dtcm.tmsg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/app-defaults/Dtcm.tmsg similarity index 100% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/app-defaults/Dtcm.tmsg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/app-defaults/Dtcm.tmsg diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/app-defaults/Dtcreate.tmsg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/app-defaults/Dtcreate.tmsg similarity index 100% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/app-defaults/Dtcreate.tmsg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/app-defaults/Dtcreate.tmsg diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/app-defaults/Dtfile.tmsg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/app-defaults/Dtfile.tmsg similarity index 100% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/app-defaults/Dtfile.tmsg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/app-defaults/Dtfile.tmsg diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/app-defaults/Dthello.tmsg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/app-defaults/Dthello.tmsg similarity index 100% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/app-defaults/Dthello.tmsg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/app-defaults/Dthello.tmsg diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/app-defaults/Dthelpview.tmsg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/app-defaults/Dthelpview.tmsg similarity index 100% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/app-defaults/Dthelpview.tmsg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/app-defaults/Dthelpview.tmsg diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/app-defaults/Dticon.tmsg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/app-defaults/Dticon.tmsg similarity index 100% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/app-defaults/Dticon.tmsg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/app-defaults/Dticon.tmsg diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/app-defaults/Dtimsstart.tmsg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/app-defaults/Dtimsstart.tmsg similarity index 100% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/app-defaults/Dtimsstart.tmsg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/app-defaults/Dtimsstart.tmsg diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/app-defaults/Dtmail.tmsg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/app-defaults/Dtmail.tmsg similarity index 100% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/app-defaults/Dtmail.tmsg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/app-defaults/Dtmail.tmsg diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/app-defaults/Dtpad.tmsg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/app-defaults/Dtpad.tmsg similarity index 99% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/app-defaults/Dtpad.tmsg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/app-defaults/Dtpad.tmsg index 31f07ac4d..b2e310163 100644 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/app-defaults/Dtpad.tmsg +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/app-defaults/Dtpad.tmsg @@ -91,7 +91,7 @@ $ ******** 33 >> find/change.accelerator 33 Ctrlf $ ******** Message 34, 35. Menu label is "Overstrike". $ ******** 34 >> overstrike.acceleratorText -34 插入 +34 鎻掑叆 $ ******** 35 >> overstrike.accelerator 35 osfInsert diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/app-defaults/Dtscreen.tmsg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/app-defaults/Dtscreen.tmsg similarity index 100% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/app-defaults/Dtscreen.tmsg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/app-defaults/Dtscreen.tmsg diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/app-defaults/Dtsession.tmsg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/app-defaults/Dtsession.tmsg similarity index 100% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/app-defaults/Dtsession.tmsg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/app-defaults/Dtsession.tmsg diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/app-defaults/Dtstyle.tmsg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/app-defaults/Dtstyle.tmsg similarity index 100% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/app-defaults/Dtstyle.tmsg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/app-defaults/Dtstyle.tmsg diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/app-defaults/Dtterm.tmsg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/app-defaults/Dtterm.tmsg similarity index 100% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/app-defaults/Dtterm.tmsg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/app-defaults/Dtterm.tmsg diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/app-defaults/Dtwm.tmsg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/app-defaults/Dtwm.tmsg similarity index 99% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/app-defaults/Dtwm.tmsg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/app-defaults/Dtwm.tmsg index f1369ac8d..c41a47a41 100644 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/app-defaults/Dtwm.tmsg +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/app-defaults/Dtwm.tmsg @@ -31,10 +31,10 @@ $ * Message 1 is not used $ * $ * Specify the user-visible titles of workspaces $ * -2 一 -3 二 -4 三 -5 四 +2 涓 +3 浜 +4 涓 +5 鍥 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Do not translate message 6 - 10. diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/backdrops/Backdrops.tmsg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/backdrops/Backdrops.tmsg similarity index 75% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/backdrops/Backdrops.tmsg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/backdrops/Backdrops.tmsg index ee14c7e84..7b859c646 100644 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/backdrops/Backdrops.tmsg +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/backdrops/Backdrops.tmsg @@ -39,51 +39,51 @@ $ * click on the backdrop icon and select the $ * backdrop so that it can be previewed. $ * You may use up to two or three space separated words in the $ * translation. -1 古埃及 -2 背景 -3 砖墙 -4 凹面 -5 凸面 -6 灯芯绒 -7 钩针织品 -8 前景 -9 彩色镶嵌 -10 素色镶嵌 -11 柔色织物 -12 格子 -13 大格子 -14 叶子 -15 无背景 -16 古字 -17 磁砖 -18 卵石 -19 条纹 -20 耙过的沙滩 -21 宣纸 -22 黑暗天空 -23 明亮天空 -24 毛毛雨 -25 多伦多 -26 水滴 -27 绒毛 -28 疵点 -29 酒窝 -30 海豚 -31 点波纹 -32 沙丘 -33 微粒 -34 灰色 -35 深灰 -36 浅灰 -37 和服图案 -38 波浪 -39 精纺 -40 25%填充花样 -41 50%填充花样 -42 75%填充花样 -43 隆起 -44 西南 -45 方块 -46 Sun公司标志 -47 漩涡 -48 皱纹 +1 鍙ゅ焹鍙 +2 鑳屾櫙 +3 鐮栧 +4 鍑归潰 +5 鍑搁潰 +6 鐏姱缁 +7 閽╅拡缁囧搧 +8 鍓嶆櫙 +9 褰╄壊闀跺祵 +10 绱犺壊闀跺祵 +11 鏌旇壊缁囩墿 +12 鏍煎瓙 +13 澶ф牸瀛 +14 鍙跺瓙 +15 鏃犺儗鏅 +16 鍙ゅ瓧 +17 纾佺爾 +18 鍗电煶 +19 鏉$汗 +20 鑰欒繃鐨勬矙婊 +21 瀹g焊 +22 榛戞殫澶╃┖ +23 鏄庝寒澶╃┖ +24 姣涙瘺闆 +25 澶氫鸡澶 +26 姘存淮 +27 缁掓瘺 +28 鐤电偣 +29 閰掔獫 +30 娴疯睔 +31 鐐规尝绾 +32 娌欎笜 +33 寰矑 +34 鐏拌壊 +35 娣辩伆 +36 娴呯伆 +37 鍜屾湇鍥炬 +38 娉㈡氮 +39 绮剧汉 +40 25%濉厖鑺辨牱 +41 50%濉厖鑺辨牱 +42 75%濉厖鑺辨牱 +43 闅嗚捣 +44 瑗垮崡 +45 鏂瑰潡 +46 Sun鍏徃鏍囧織 +47 婕╂丁 +48 鐨辩汗 diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/config/Xresources.tmsg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/config/Xresources.tmsg similarity index 70% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/config/Xresources.tmsg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/config/Xresources.tmsg index f0ac27017..0549a8168 100644 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/config/Xresources.tmsg +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/config/Xresources.tmsg @@ -73,129 +73,129 @@ $ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale. $ ---------------------------------------------------------------------------- $ LANG=Ar_AA -100 阿拉伯语(PC) - IBM-1046 +100 闃挎媺浼(PC) - IBM-1046 $ LANG=C 101 C (POSIX) - ISO8859-1 $ LANG=Da_DK -102 丹麦语 - IBM-850 +102 涓归害璇 - IBM-850 $ LANG=De_CH -103 德语 (瑞士) - IBM-850 +103 寰疯 (鐟炲+) - IBM-850 $ LANG=De_DE -104 德语 - IBM-850 +104 寰疯 - IBM-850 $ LANG=En_GB -105 英语 (大不列颠) - IBM-850 +105 鑻辫 (澶т笉鍒楅) - IBM-850 $ LANG=En_US -106 英语 (美国) - IBM-850 +106 鑻辫 (缇庡浗) - IBM-850 $ LANG=Es_ES -107 西班牙语 - IBM-850 +107 瑗跨彮鐗欒 - IBM-850 $ LANG=Fi_FI -108 芬兰语 - IBM-850 +108 鑺叞璇 - IBM-850 $ LANG=Fr_BE -109 法语 (比利时) - IBM-850 +109 娉曡 (姣斿埄鏃) - IBM-850 $ LANG=Fr_CA -110 法语 (加拿大) - IBM-850 +110 娉曡 (鍔犳嬁澶) - IBM-850 $ LANG=Fr_CH -111 法语 (瑞士) - IBM-850 +111 娉曡 (鐟炲+) - IBM-850 $ LANG=Fr_FR -112 法语 - IBM-850 +112 娉曡 - IBM-850 $ LANG=Is_IS -113 冰岛语Icelandic - IBM-850 +113 鍐板矝璇璉celandic - IBM-850 $ LANG=It_IT -114 意大利语 - IBM-850 +114 鎰忓ぇ鍒╄ - IBM-850 $ LANG=Iw_IL -115 希伯来语(PC) - IBM-856 +115 甯屼集鏉ヨ(PC) - IBM-856 $ LANG=Ja_JP -116 日语(PC) - IBM-932 +116 鏃ヨ(PC) - IBM-932 $ LANG=Jp_JP -117 日语(PC Compat) - IBM-932 +117 鏃ヨ(PC Compat) - IBM-932 $ LANG=Nl_BE -118 荷兰语 (比利时) - IBM-850 +118 鑽峰叞璇 (姣斿埄鏃) - IBM-850 $ LANG=Nl_NL -119 荷兰语 - IBM-850 +119 鑽峰叞璇 - IBM-850 $ LANG=No_NO -120 挪威语 - IBM-850 +120 鎸▉璇 - IBM-850 $ LANG=POSIX 121 C (POSIX) - ISO8859-1 $ LANG=Pt_PT -122 葡萄牙语 - IBM-850 +122 钁¤悇鐗欒 - IBM-850 $ LANG=Sv_SE -123 瑞典语 - IBM-850 +123 鐟炲吀璇 - IBM-850 $ LANG=UNIVERSAL -124 世界语/Unicode - UTF-8 +124 涓栫晫璇/Unicode - UTF-8 $ LANG=ar_AA -125 阿拉伯语(ISO) - ISO8859-6 +125 闃挎媺浼(ISO) - ISO8859-6 $ LANG=bg_BG -126 保加利亚语 - ISO8859-5 +126 淇濆姞鍒╀簹璇 - ISO8859-5 $ LANG=cs_CS -127 捷克语 - ISO8859-2 +127 鎹峰厠璇 - ISO8859-2 $ LANG=da_DK -128 丹麦语 - ISO8859-1 +128 涓归害璇 - ISO8859-1 $ LANG=de_CH -129 德语 (瑞士) - ISO8859-1 +129 寰疯 (鐟炲+) - ISO8859-1 $ LANG=de_DE -130 德语 - ISO8859-1 +130 寰疯 - ISO8859-1 $ LANG=el_GR -131 希腊语 - ISO8859-7 +131 甯岃厞璇 - ISO8859-7 $ LANG=en_GB -132 英语 (大不列颠) - ISO8859-1 +132 鑻辫 (澶т笉鍒楅) - ISO8859-1 $ LANG=en_US -133 英语 (美国) - ISO8859-1 +133 鑻辫 (缇庡浗) - ISO8859-1 $ LANG=es_ES -134 西班牙语 - ISO8859-1 +134 瑗跨彮鐗欒 - ISO8859-1 $ LANG=fi_FI -135 芬兰语 - ISO8859-1 +135 鑺叞璇 - ISO8859-1 $ LANG=fr_BE -136 法语 (比利时) - ISO8859-1 +136 娉曡 (姣斿埄鏃) - ISO8859-1 $ LANG=fr_CA -137 法语 (加拿大) - ISO8859-1 +137 娉曡 (鍔犳嬁澶) - ISO8859-1 $ LANG=fr_CH -138 法语 (瑞士) - ISO8859-1 +138 娉曡 (鐟炲+) - ISO8859-1 $ LANG=fr_FR -139 法语 - ISO8859-1 +139 娉曡 - ISO8859-1 $ LANG=hr_HR -140 克罗地亚语 - ISO8859-2 +140 鍏嬬綏鍦颁簹璇 - ISO8859-2 $ LANG=hu_HU -141 匈牙利语 - ISO8859-2 +141 鍖堢墮鍒╄ - ISO8859-2 $ LANG=is_IS -142 冰岛语 - ISO8859-1 +142 鍐板矝璇 - ISO8859-1 $ LANG=it_IT -143 意大利语 - ISO8859-1 +143 鎰忓ぇ鍒╄ - ISO8859-1 $ LANG=iw_IL -144 希伯来语(ISO) - ISO8859-8 +144 甯屼集鏉ヨ(ISO) - ISO8859-8 $ LANG=ja_JP -145 日语(EUC) - IBM-eucJP +145 鏃ヨ(EUC) - IBM-eucJP $ LANG=ko_KR -146 韩文 - IBM-eucKR +146 闊╂枃 - IBM-eucKR $ LANG=mk_MK -147 马其顿语 - ISO8859-5 +147 椹叾椤胯 - ISO8859-5 $ LANG=nl_BE -148 荷兰语 (比利时) - ISO8859-1 +148 鑽峰叞璇 (姣斿埄鏃) - ISO8859-1 $ LANG=nl_NL -149 荷兰语 - ISO8859-1 +149 鑽峰叞璇 - ISO8859-1 $ LANG=no_NO -150 挪威语 - ISO8859-1 +150 鎸▉璇 - ISO8859-1 $ LANG=pl_PL -151 波兰语 - ISO8859-2 +151 娉㈠叞璇 - ISO8859-2 $ LANG=pt_PT -152 葡萄牙语 - ISO8859-1 +152 钁¤悇鐗欒 - ISO8859-1 $ LANG=ro_RO -153 罗马尼亚语 - ISO8859-2 +153 缃楅┈灏间簹璇 - ISO8859-2 $ LANG=ru_RU -154 俄语 - ISO8859-5 +154 淇勮 - ISO8859-5 $ LANG=sh_YU -155 塞尔维亚拉丁语 - ISO8859-2 +155 濉炲皵缁翠簹鎷変竵璇 - ISO8859-2 $ LANG=si_SI -156 斯洛文尼亚语 - ISO8859-2 +156 鏂礇鏂囧凹浜氳 - ISO8859-2 $ LANG=sk_SK -157 斯洛伐克语 - ISO8859-2 +157 鏂礇浼愬厠璇 - ISO8859-2 $ LANG=sp_YU -158 塞尔维亚西里尔语 - ISO8859-5 +158 濉炲皵缁翠簹瑗块噷灏旇 - ISO8859-5 $ LANG=sv_SE -159 瑞典语 - ISO8859-1 +159 鐟炲吀璇 - ISO8859-1 $ LANG=tr_TR -160 土耳其语 - ISO8859-9 +160 鍦熻冲叾璇 - ISO8859-9 $ LANG=zh_TW -161 汉语 (繁体) - IBM-eucTW +161 姹夎 (绻佷綋) - IBM-eucTW $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Login screen language list translations for Solaris (Sun) @@ -217,35 +217,35 @@ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ LANG=C 200 C -------- POSIX $ LANG=de -201 de ------- 德语 +201 de ------- 寰疯 $ LANG=fr -202 fr ------- 法语 +202 fr ------- 娉曡 $ LANG=it -203 it ------- 意大利语 +203 it ------- 鎰忓ぇ鍒╄ $ LANG=sv -204 sv ------- 瑞典语 +204 sv ------- 鐟炲吀璇 $ LANG=es -205 es ------- 拉丁西班牙语 +205 es ------- 鎷変竵瑗跨彮鐗欒 $ LANG=en_US -206 en_US ---- US 英语 +206 en_US ---- US 鑻辫 $ LANG=ja -207 ja ------- 日语 +207 ja ------- 鏃ヨ $ LANG=japanese -208 japanese - 日语 +208 japanese - 鏃ヨ $ LANG=ko -209 ko ------- 韩文 +209 ko ------- 闊╂枃 $ LANG=korean -210 korean --- 韩文 +210 korean --- 闊╂枃 $ LANG=zh -211 zh ------- 简体汉语 +211 zh ------- 绠浣撴眽璇 $ LANG=chinese -212 chinese -- 简体汉语 +212 chinese -- 绠浣撴眽璇 $ LANG=zh_TW -213 zh_TW ---- 繁体汉语 +213 zh_TW ---- 绻佷綋姹夎 $ LANG=tchinese -214 tchinese - 繁体汉语 +214 tchinese - 绻佷綋姹夎 $ LANG=ca -215 ca ------- 加泰隆语 +215 ca ------- 鍔犳嘲闅嗚 $ "NEW-" 216 en_AU ---- Australia $ "NEW-" @@ -314,7 +314,7 @@ $ Sun Desktop Names $ $ Names are used on the dtlogin Options->Session menu $ -290 公用桌面环境 (CDE) +290 鍏敤妗岄潰鐜 (CDE) $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Login screen language list translations for HP-UX (HP) @@ -336,110 +336,110 @@ $ LANG=C.iso88591 $ LANG=POSIX 302 POSIX $ LANG=arabic-w -303 阿尔及利亚语.Arabic8 +303 闃垮皵鍙婂埄浜氳.Arabic8 $ LANG=arabic -304 阿拉伯语.Arabic8 +304 闃挎媺浼.Arabic8 $ LANG=arabic.iso88596 -305 阿拉伯语.ISO8859-6 +305 闃挎媺浼.ISO8859-6 $ LANG=bulgarian -306 保加利亚语.ISO8859-5 +306 淇濆姞鍒╀簹璇.ISO8859-5 $ LANG=czech -307 捷克语.ISO8859-2 +307 鎹峰厠璇.ISO8859-2 $ LANG=danish.iso88591 -308 丹麦语.ISO8859-1 +308 涓归害璇.ISO8859-1 $ LANG=danish -309 丹麦语.Roman8 +309 涓归害璇.Roman8 $ LANG=german.iso88591 -310 德语.ISO8859-1 +310 寰疯.ISO8859-1 $ LANG=german -311 德语.Roman8 +311 寰疯.Roman8 $ LANG=greek -312 希腊语.Greek8 +312 甯岃厞璇.Greek8 $ LANG=greek.iso88597 -313 希腊语.ISO8859-7 +313 甯岃厞璇.ISO8859-7 $ LANG=english.iso88591 -314 英语-UK.ISO8859-1 +314 鑻辫-UK.ISO8859-1 $ LANG=english -315 英语-UK.Roman8 +315 鑻辫-UK.Roman8 $ LANG=american.iso88591 -316 英语-US.ISO8859-1 +316 鑻辫-US.ISO8859-1 $ LANG=american -317 英语-US.Roman8 +317 鑻辫-US.Roman8 $ LANG=spanish.iso88591 -318 西班牙语.ISO8859-1 +318 瑗跨彮鐗欒.ISO8859-1 $ LANG=spanish -319 西班牙语.Roman8 +319 瑗跨彮鐗欒.Roman8 $ LANG=finnish.iso88591 -320 芬兰语.ISO8859-1 +320 鑺叞璇.ISO8859-1 $ LANG=finnish -321 芬兰语.Roman8 +321 鑺叞璇.Roman8 $ LANG=c-french.iso88591 -322 法语-加拿大语.ISO8859-1 +322 娉曡-鍔犳嬁澶ц.ISO8859-1 $ LANG=c-french -323 法语-加拿大语.Roman8 +323 娉曡-鍔犳嬁澶ц.Roman8 $ LANG=french.iso88591 -324 法语.ISO8859-1 +324 娉曡.ISO8859-1 $ LANG=french -325 法语.Roman8 +325 娉曡.Roman8 $ LANG=serbocroatian -326 克罗地亚语.ISO8859-2 +326 鍏嬬綏鍦颁簹璇.ISO8859-2 $ LANG=hungarian -327 匈牙利语.ISO8859-2 +327 鍖堢墮鍒╄.ISO8859-2 $ LANG=icelandic.iso88591 -328 冰岛语.ISO8859-1 +328 鍐板矝璇.ISO8859-1 $ LANG=icelandic -329 冰岛语.Roman8 +329 鍐板矝璇.Roman8 $ LANG=italian.iso88591 -330 意大利语.ISO8859-1 +330 鎰忓ぇ鍒╄.ISO8859-1 $ LANG=italian -331 意大利语.Roman8 +331 鎰忓ぇ鍒╄.Roman8 $ LANG=hebrew -332 希伯来语.Hebrew8 +332 甯屼集鏉ヨ.Hebrew8 $ LANG=hebrew.iso88598 -333 希伯来语.ISO8859-8 +333 甯屼集鏉ヨ.ISO8859-8 $ LANG=japanese -334 日语.SJIS +334 鏃ヨ.SJIS $ LANG=japanese.euc -335 日语.EUC +335 鏃ヨ.EUC $ LANG=katakana -336 日语.KANA8 +336 鏃ヨ.KANA8 $ LANG=korean -337 韩文.EUC +337 闊╂枃.EUC $ LANG=dutch.iso88591 -338 荷兰语.ISO8859-1 +338 鑽峰叞璇.ISO8859-1 $ LANG=dutch -339 荷兰语.Roman8 +339 鑽峰叞璇.Roman8 $ LANG=norwegian.iso88591 -340 挪威语.ISO8859-1 +340 鎸▉璇.ISO8859-1 $ LANG=norwegian -341 挪威语.Roman8 +341 鎸▉璇.Roman8 $ LANG=polish -342 波兰语.ISO8859-2 +342 娉㈠叞璇.ISO8859-2 $ LANG=portuguese.iso88591 -343 葡萄牙语.ISO8859-1 +343 钁¤悇鐗欒.ISO8859-1 $ LANG=portuguese -344 葡萄牙语.Roman8 +344 钁¤悇鐗欒.Roman8 $ LANG=rumanian -345 罗马尼亚语.ISO8859-2 +345 缃楅┈灏间簹璇.ISO8859-2 $ LANG=russian -346 俄语.ISO8859-5 +346 淇勮.ISO8859-5 $ LANG=slovak -347 斯洛伐克语.ISO8859-2 +347 鏂礇浼愬厠璇.ISO8859-2 $ LANG=slovene -348 斯洛文尼亚语.ISO8859-2 +348 鏂礇鏂囧凹浜氳.ISO8859-2 $ LANG=swedish.iso88591 -349 瑞典语.ISO8859-1 +349 鐟炲吀璇.ISO8859-1 $ LANG=swedish -350 瑞典语.Roman8 +350 鐟炲吀璇.Roman8 $ LANG=thai -351 泰语.TIS620 +351 娉拌.TIS620 $ LANG=turkish.iso88599 -352 土尔其语.ISO8859-9 +352 鍦熷皵鍏惰.ISO8859-9 $ LANG=turkish -353 土尔其语.Turkish8 +353 鍦熷皵鍏惰.Turkish8 $ LANG=chinese-s -354 汉语-s.HP15 +354 姹夎-s.HP15 $ LANG=chinese-t.big5 -355 汉语-t.BIG5 +355 姹夎-t.BIG5 $ LANG=chinese-t -356 汉语-t.CCDC +356 姹夎-t.CCDC diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/config/_common.session.tmsg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/config/_common.session.tmsg similarity index 100% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/config/_common.session.tmsg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/config/_common.session.tmsg diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/config/dtfile.config.tmsg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/config/dtfile.config.tmsg similarity index 87% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/config/dtfile.config.tmsg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/config/dtfile.config.tmsg index f8e2e01df..95d15b82a 100644 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/config/dtfile.config.tmsg +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/config/dtfile.config.tmsg @@ -26,6 +26,6 @@ $ * \ (at end of line) continue on same line $ * $ ***************************************************************************** $ -1 变更 AFS ACL ... -2 显示测试对话 ... -3 警告: 这是一个Andrew文件系统(AFS)对象.\\n存取权限进一步受到AFS存取控制列表的限制(ACL). +1 鍙樻洿 AFS ACL ... +2 鏄剧ず娴嬭瘯瀵硅瘽 ... +3 璀﹀憡: 杩欐槸涓涓狝ndrew鏂囦欢绯荤粺(AFS)瀵硅薄.\\n瀛樺彇鏉冮檺杩涗竴姝ュ彈鍒癆FS瀛樺彇鎺у埗鍒楄〃鐨勯檺鍒(ACL). diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/config/sys.dtwmrc.tmsg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/config/sys.dtwmrc.tmsg similarity index 79% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/config/sys.dtwmrc.tmsg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/config/sys.dtwmrc.tmsg index 908f1338c..b2c81a5e9 100644 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/config/sys.dtwmrc.tmsg +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/config/sys.dtwmrc.tmsg @@ -51,15 +51,15 @@ $ * Translate all labels (first column) except no-label. Do not remove ". * $ * Functions (second column) should not be changed unless it is required in * $ * your language. * $ *--------------------------------------------------------------------------* -6 "工作空间菜单" f.title\n\ - "翻上" f.circle_up\n\ - "翻下" f.circle_down\n\ - "刷新" f.refresh\n\ - "最小化/恢复前面板" f.toggle_frontpanel\n\ - 无标签 f.separator\n\ - "重新启动工作空间管理程序..." f.restart\n\ - 无标签 f.separator\n\ - "注销..." f.action ExitSession +6 "宸ヤ綔绌洪棿鑿滃崟" f.title\n\ + "缈讳笂" f.circle_up\n\ + "缈讳笅" f.circle_down\n\ + "鍒锋柊" f.refresh\n\ + "鏈灏忓寲/鎭㈠鍓嶉潰鏉" f.toggle_frontpanel\n\ + 鏃犳爣绛 f.separator\n\ + "閲嶆柊鍚姩宸ヤ綔绌洪棿绠$悊绋嬪簭..." f.restart\n\ + 鏃犳爣绛 f.separator\n\ + "娉ㄩ攢..." f.action ExitSession $ * $ * #DtPanelMenu# $ * @@ -71,13 +71,13 @@ $ * Translate all labels (first column) except no-label. * $ * Functions (second column) should not be changed unless it is required in * $ * your language. * $ *--------------------------------------------------------------------------* -7 恢复(R) _R f.normalize\n\ - 移动(M) _M f.move\n\ - 最小化(n) _n f.minimize\n\ - 置后(L) _L f.lower\n\ - 刷新(f) _f f.refresh\n\ - 无标签 f.separator\n\ - "注销...(o)" _o f.action ExitSession +7 鎭㈠(R) _R f.normalize\n\ + 绉诲姩(M) _M f.move\n\ + 鏈灏忓寲(n) _n f.minimize\n\ + 缃悗(L) _L f.lower\n\ + 鍒锋柊(f) _f f.refresh\n\ + 鏃犳爣绛 f.separator\n\ + "娉ㄩ攢...(o)" _o f.action ExitSession $ * $ * #SampleWindowMenu# $ * @@ -87,18 +87,18 @@ $ * no-label. Do not remove ". * $ * Accelerator (third column) and functions (forth column) should not be * $ * changed unless it is required in your language. * $ *--------------------------------------------------------------------------* -8 "恢复(R)" _R f.normalize\n\ - "移动(M)" _M f.move\n\ - "大小(S)" _S f.resize\n\ - "最小化(n)" _n f.minimize\n\ - "最大化(x)" _x f.maximize\n\ - "置后(L)" _L f.lower\n\ - 无标签 f.separator\n\ - "保留工作区...(O)" _O f.workspace_presence\n\ - "保留所有工作区(A)" _A f.occupy_all\n\ - "不占工作区(U)" _U f.remove\n\ - 无标签 f.separator\n\ - "关闭(C)" _C AltF f.kill +8 "鎭㈠(R)" _R f.normalize\n\ + "绉诲姩(M)" _M f.move\n\ + "澶у皬(S)" _S f.resize\n\ + "鏈灏忓寲(n)" _n f.minimize\n\ + "鏈澶у寲(x)" _x f.maximize\n\ + "缃悗(L)" _L f.lower\n\ + 鏃犳爣绛 f.separator\n\ + "淇濈暀宸ヤ綔鍖...(O)" _O f.workspace_presence\n\ + "淇濈暀鎵鏈夊伐浣滃尯(A)" _A f.occupy_all\n\ + "涓嶅崰宸ヤ綔鍖(U)" _U f.remove\n\ + 鏃犳爣绛 f.separator\n\ + "鍏抽棴(C)" _C AltF f.kill $ * $ * #NoAcceleratorWindowMenu# $ * @@ -108,18 +108,18 @@ $ * no-label. Do not remove ". * $ * Functionns (third column) should not be changed unless it is required in * $ * your language. * $ *--------------------------------------------------------------------------* -9 "恢复(R)" _R f.normalize\n\ - "移动(M)" _M f.move\n\ - "大小(S)" _S f.resize\n\ - "最小化(n)" _n f.minimize\n\ - "最大化(x)" _x f.maximize\n\ - "置后(L)" _L f.lower\n\ - 无标签 f.separator\n\ - "保留工作区...(O)" _O f.workspace_presence\n\ - "保留所有工作区(A)" _A f.occupy_all\n\ - "不占工作区(U)" _U f.remove\n\ - 无标签 f.separator\n\ - "关闭(C)" _C f.kill +9 "鎭㈠(R)" _R f.normalize\n\ + "绉诲姩(M)" _M f.move\n\ + "澶у皬(S)" _S f.resize\n\ + "鏈灏忓寲(n)" _n f.minimize\n\ + "鏈澶у寲(x)" _x f.maximize\n\ + "缃悗(L)" _L f.lower\n\ + 鏃犳爣绛 f.separator\n\ + "淇濈暀宸ヤ綔鍖...(O)" _O f.workspace_presence\n\ + "淇濈暀鎵鏈夊伐浣滃尯(A)" _A f.occupy_all\n\ + "涓嶅崰宸ヤ綔鍖(U)" _U f.remove\n\ + 鏃犳爣绛 f.separator\n\ + "鍏抽棴(C)" _C f.kill $ * $ * #DefaultWindowMenu# $ * @@ -129,14 +129,14 @@ $ * no-label. Do not remove ". * $ * Accelerator (third column) and functions (forth column) should not be * $ * changed unless it is required in your language. * $ *--------------------------------------------------------------------------* -10 "恢复(R)" _R AltF5 f.normalize\n\ - "移动(M)" _M AltF7 f.move\n\ - "大小(S)" _S AltF8 f.resize\n\ - "最小化(n)" _n AltF9 f.minimize\n\ - "最大化(x)" _x AltF10 f.maximize\n\ - "置后(L)" _L AltF3 f.lower\n\ - 无标签 f.separator\n\ - "关闭(C)" _C AltF4 f.kill +10 "鎭㈠(R)" _R AltF5 f.normalize\n\ + "绉诲姩(M)" _M AltF7 f.move\n\ + "澶у皬(S)" _S AltF8 f.resize\n\ + "鏈灏忓寲(n)" _n AltF9 f.minimize\n\ + "鏈澶у寲(x)" _x AltF10 f.maximize\n\ + "缃悗(L)" _L AltF3 f.lower\n\ + 鏃犳爣绛 f.separator\n\ + "鍏抽棴(C)" _C AltF4 f.kill $ * $ * Key And Button Bindings Descriptions $ * diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/config/sys.font.tmsg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/config/sys.font.tmsg similarity index 100% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/config/sys.font.tmsg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/config/sys.font.tmsg diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/config/sys.resources.tmsg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/config/sys.resources.tmsg similarity index 98% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/config/sys.resources.tmsg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/config/sys.resources.tmsg index 86c87a4a3..c98f23383 100644 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/config/sys.resources.tmsg +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/config/sys.resources.tmsg @@ -56,10 +56,10 @@ $ $ Messages 5-9 are labels for the file selection box. They need to be $ set globally for CDE. Don't translate the ':'. $ -5 输入路径或文件夹名: -6 更新 -7 输入文件名: -8 文件夹 +5 杈撳叆璺緞鎴栨枃浠跺す鍚: +6 鏇存柊 +7 杈撳叆鏂囦欢鍚: +8 鏂囦欢澶 $ $ *XmFileSelectionBox*XmLabelGadget.fontList $ This is not a message, but locale dependent values. See sys.font.tmsg... diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/config/sys.session.tmsg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/config/sys.session.tmsg similarity index 100% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/config/sys.session.tmsg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/config/sys.session.tmsg diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/DtHelp.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/DtHelp.msg similarity index 65% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/DtHelp.msg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/DtHelp.msg index 330f17ec4..abe5923ec 100644 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/DtHelp.msg +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/DtHelp.msg @@ -48,50 +48,50 @@ $ They come in pairs where the first is the menu name (e.g. 1 Print...) and the $ second is the mnemonic (e.g. 2 P). $ $ Messages 1 through 6 are the pulldown menus for the File menu. -1 打印... +1 鎵撳嵃... 2 P -3 关闭 +3 鍏抽棴 4 C -5 新窗口... +5 鏂扮獥鍙... 6 W $ Messages 7 through 8 are the pulldown menus for the Edit menu. -7 复制 +7 澶嶅埗 8 C $ Messages 9 through 10 are the pulldown menus for the Search menu. -9 索引... +9 绱㈠紩... 10 I $ Messages 11 through 16 are the pulldown menus for the Navigate menu. -11 起始题目 +11 璧峰棰樼洰 12 T -13 回溯 +13 鍥炴函 14 B -15 历史记录... +15 鍘嗗彶璁板綍... 16 H $ Messages 17 through 28 are the pulldown menus for the Help menu. -17 概览-使用提示 +17 姒傝锛嶄娇鐢ㄦ彁绀 18 v -19 目录 +19 鐩綍 20 C -21 任务 +21 浠诲姟 22 T -23 参考 +23 鍙傝 24 R -25 鼠标与键盘 +25 榧犳爣涓庨敭鐩 26 M -27 关于提示 +27 鍏充簬鎻愮ず 28 A $ $ Messages 29 through 36 are the menu labels and mnemonics for for the $ Help Dialog. -29 文件 +29 鏂囦欢 30 F -31 搜索 +31 鎼滅储 32 S -33 导览 +33 瀵艰 34 N -35 提示 +35 鎻愮ず 36 H -37 编辑 +37 缂栬緫 38 E $ $ @@ -100,93 +100,93 @@ $ $ Messages 50 through 55 are used to display formatting errors within the $ help dialog and quick help dialog widgets. $ -50 字符串数据不能被格式化。 -51 动态字符串数据不能被格式化。 -52 手册页不能被格式化。请求的手册页或者不在,或者被毁坏。 -53 文本文件数据不能被格式化。请求的文本文件或者不在,或者被毁坏。 -54 提示题目不能被格式化。 -55 不存在的定位标识符: +50 瀛楃涓叉暟鎹笉鑳借鏍煎紡鍖栥 +51 鍔ㄦ佸瓧绗︿覆鏁版嵁涓嶈兘琚牸寮忓寲銆 +52 鎵嬪唽椤典笉鑳借鏍煎紡鍖栥傝姹傜殑鎵嬪唽椤垫垨鑰呬笉鍦紝鎴栬呰姣佸潖銆 +53 鏂囨湰鏂囦欢鏁版嵁涓嶈兘琚牸寮忓寲銆傝姹傜殑鏂囨湰鏂囦欢鎴栬呬笉鍦紝鎴栬呰姣佸潖銆 +54 鎻愮ず棰樼洰涓嶈兘琚牸寮忓寲銆 +55 涓嶅瓨鍦ㄧ殑瀹氫綅鏍囪瘑绗︼細 $ $ Messages 56 and 67 are displayed when a hypertext link type is selected but $ not supported within the current application. $ -56 选择的超文本链接在此应用程序中不被支持。 -57 到手册页的链接在此应用程序中不被支持。 +56 閫夋嫨鐨勮秴鏂囨湰閾炬帴鍦ㄦ搴旂敤绋嬪簭涓笉琚敮鎸併 +57 鍒版墜鍐岄〉鐨勯摼鎺ュ湪姝ゅ簲鐢ㄧ▼搴忎腑涓嶈鏀寔銆 $ $ Messages 58 through 62 are used when bad or null help volumes or $ locationId's are used. $ -58 请求的联机提示没有安装,或者不处在合适的提示搜索路径上。 要获取关于安装联机提示的信息,请查看本产品的文档。\n -59 定位标识符没有指定。 -60 提示卷没有指定。 -61 提示卷: -62 定位标识符: +58 璇锋眰鐨勮仈鏈烘彁绀烘病鏈夊畨瑁咃紝鎴栬呬笉澶勫湪鍚堥傜殑鎻愮ず鎼滅储璺緞涓娿 瑕佽幏鍙栧叧浜庡畨瑁呰仈鏈烘彁绀虹殑淇℃伅锛岃鏌ョ湅鏈骇鍝佺殑鏂囨。銆俓n +59 瀹氫綅鏍囪瘑绗︽病鏈夋寚瀹氥 +60 鎻愮ず鍗锋病鏈夋寚瀹氥 +61 鎻愮ず鍗凤細 +62 瀹氫綅鏍囪瘑绗︼細 $ $ >>>>> Skip #63 through #69 $ $ $ Message 70 is used when a null value for DtNtopicTitle is used. $ -70 不存在的题目标题。 +70 涓嶅瓨鍦ㄧ殑棰樼洰鏍囬銆 $ $ New messages added after early msg cat freeze; not in order -80 指定的提示类型是非法的。 +80 鎸囧畾鐨勬彁绀虹被鍨嬫槸闈炴硶鐨勩 $set 3 $ **** Module: History.c **** $ These messages are used as labels for the History Dialog. -1 提示-历史记录浏览器 -2 访问的提示卷: -3 关闭 -4 提示 -5 提示文件 -6 手册页 -7 提示信息 -8 访问的提示题目: -9 访问的提示文件: -10 访问的手册页: -11 访问的提示信息: +1 鎻愮ず锛嶅巻鍙茶褰曟祻瑙堝櫒 +2 璁块棶鐨勬彁绀哄嵎锛 +3 鍏抽棴 +4 鎻愮ず +5 鎻愮ず鏂囦欢 +6 鎵嬪唽椤 +7 鎻愮ず淇℃伅 +8 璁块棶鐨勬彁绀洪鐩細 +9 璁块棶鐨勬彁绀烘枃浠讹細 +10 璁块棶鐨勬墜鍐岄〉锛 +11 璁块棶鐨勬彁绀轰俊鎭細 $set 4 $ ***** Module: Print.c ***** $ These messages are used as labels for the Print Dialog. $ 1: dialog title -1 提示-打印 +1 鎻愮ず锛嶆墦鍗 $ 10-12: standard printer dialog labels -10 打印机: -11 份数: -12 标题页的标题: +10 鎵撳嵃鏈猴細 +11 浠芥暟锛 +12 鏍囬椤电殑鏍囬: $ 20-25: paper size label and sizes -20 纸张大小: -21 信纸 8.5 x 11 英寸 -22 律师纸 8.5 x 14 英寸 -23 行政纸 7.25 x 10.5 英寸 -24 A4 210 x 297 毫米 -25 B5 182 x 257 毫米 +20 绾稿紶澶у皬: +21 淇$焊 8.5 x 11 鑻卞 +22 寰嬪笀绾 8.5 x 14 鑻卞 +23 琛屾斂绾 7.25 x 10.5 鑻卞 +24 A4 210 x 297 姣背 +25 B5 182 x 257 姣背 $ 30-33: help volume-specific printing options -30 要打印的题目 -31 当前题目 -32 当前及子题目 -33 目录与索引 -34 卷中的所有题目 +30 瑕佹墦鍗扮殑棰樼洰 +31 褰撳墠棰樼洰 +32 褰撳墠鍙婂瓙棰樼洰 +33 鐩綍涓庣储寮 +34 鍗蜂腑鐨勬墍鏈夐鐩 $ 40-42: buttons at bottom of dialog -40 打印 -41 取消 -42 提示 +40 鎵撳嵃 +41 鍙栨秷 +42 鎻愮ず $ These messages are used to describe the kind of content to be printed $ 50 "Help Volume: " -50 提示卷: -51 提示信息 -52 提示文件 +50 鎻愮ず鍗凤細 +51 鎻愮ず淇℃伅 +52 鎻愮ず鏂囦欢 $ 53 "Manual Page: " -53 手册页: -54 出错消息 +53 鎵嬪唽椤碉細 +54 鍑洪敊娑堟伅 $ Don't translate message 60 unless it is not an empty string $ This is the default value that goes in the Printer field @@ -203,31 +203,31 @@ $ This is the default value that goes in the Copies field $set 5 $ ***** Module: GlobSearch.c ***** $ Message 1 is the label used to label the dialog -1 提示-索引搜索 -2 搜索 -3 当前 +1 鎻愮ず锛嶇储寮曟悳绱 +2 鎼滅储 +3 褰撳墠 $ DO NOT TRANSLATE MESSAGE 4; it is no longer used $ " (%s)" 4 (%s) -5 所有卷 -6 选择的 -7 选择卷... -8 显示 -9 完全索引 -10 项具有: -11 转至 -12 开始搜索 -13 继续搜索 -14 停止搜索 -15 关闭 -16 提示 -17 正在扫描卷... 找到 %d -18 正在搜索... 还剩卷数:%d -19 没有找到索引项 -20 完全索引 -21 带有“%s”的项 -22 没有选择的卷 -23 选择以上的搜索选项 +5 鎵鏈夊嵎 +6 閫夋嫨鐨 +7 閫夋嫨鍗... +8 鏄剧ず +9 瀹屽叏绱㈠紩 +10 椤瑰叿鏈夛細 +11 杞嚦 +12 寮濮嬫悳绱 +13 缁х画鎼滅储 +14 鍋滄鎼滅储 +15 鍏抽棴 +16 鎻愮ず +17 姝e湪鎵弿鍗... 鎵惧埌 %d +18 姝e湪鎼滅储... 杩樺墿鍗锋暟锛%d +19 娌℃湁鎵惧埌绱㈠紩椤 +20 瀹屽叏绱㈠紩 +21 甯︽湁鈥%s鈥濈殑椤 +22 娌℃湁閫夋嫨鐨勫嵎 +23 閫夋嫨浠ヤ笂鐨勬悳绱㈤夐」 $ Do NOT translate messages 25-31 $quote " $ " " @@ -245,15 +245,15 @@ $ 31 " " $quote $ DO translate messages 32 and above $ kind of topic messages -32 提示信息 -33 提示文件 -34 手册页 -35 未知格式 +32 鎻愮ず淇℃伅 +33 鎻愮ず鏂囦欢 +34 鎵嬪唽椤 +35 鏈煡鏍煎紡 $ specialized title of Search Volume Selection dialog -40 提示-搜索卷选择 +40 鎻愮ず锛嶆悳绱㈠嵎閫夋嫨 $ additional messages (late addition caused this ordering) -50 没有找到索引项。 请试所有卷。 -51 没有找到索引项。 请试另一个词。 +50 娌℃湁鎵惧埌绱㈠紩椤广 璇疯瘯鎵鏈夊嵎銆 +51 娌℃湁鎵惧埌绱㈠紩椤广 璇疯瘯鍙︿竴涓瘝銆 $ additional messages (later addition caused this ordering) $ These messages are the braces that go around the current volume name $ in the index search dialog. They are kept in the message catalog @@ -265,12 +265,12 @@ $ in case they need to be localized. $set 6 $ ***** Module: HelpAccess.c ***** $ These messages are used for the Help on Help dialog in Cde Help widgets. -1 关于提示的提示 -2 打印... -3 关闭 -4 关于提示的提示没有对此应用程序提供! -5 回溯 -6 提示... +1 鍏充簬鎻愮ず鐨勬彁绀 +2 鎵撳嵃... +3 鍏抽棴 +4 鍏充簬鎻愮ず鐨勬彁绀烘病鏈夊姝ゅ簲鐢ㄧ▼搴忔彁渚涳紒 +5 鍥炴函 +6 鎻愮ず... $set 7 @@ -280,39 +280,39 @@ $ localized for dthelpview, however, they are not directly used by libDtHelp $ Messages 1 through 7 are command line usage response messages. $ Do NOT translate the option name (e.g. -helpVolume). DO translate $ the argument descriptor name (e.g. ) -1 用法:%s...\n -2 \t-helpVolume <提示卷文件>\n -3 \t-locationId <定位标识符>\n -5 \t-file \n +1 鐢ㄦ硶锛%s...\n +2 \t-helpVolume <鎻愮ず鍗锋枃浠>\n +3 \t-locationId <瀹氫綅鏍囪瘑绗>\n +5 \t-file \n 6 \t-man\n -7 \t-manPage \n\n\n +7 \t-manPage \n\n\n $ man page dialog -11 手册页 -12 手册页: -13 显示手册页 +11 鎵嬪唽椤 +12 鎵嬪唽椤碉細 +13 鏄剧ず鎵嬪唽椤 $ button labels -16 退出 -17 关闭 -18 回溯 -19 打印... +16 閫鍑 +17 鍏抽棴 +18 鍥炴函 +19 鎵撳嵃... $ title of helpview window -20 提示观看器 +20 鎻愮ず瑙傜湅鍣 $set 8 $ ***** Module: HelpUtil.c ***** $ Message 1 is the label used in the definition link dialog box $ (e.g. Quick help close button) -2 关闭 -3 内部出错:不能获得鼠标\nDtHelpReturnSelectedWidget 异常终止。\n -4 内部出错:不能获得键盘\nDtHelpReturnSelectedWidget() 异常终止。\n -5 提示出错 +2 鍏抽棴 +3 鍐呴儴鍑洪敊锛氫笉鑳借幏寰楅紶鏍嘰nDtHelpReturnSelectedWidget 寮傚父缁堟銆俓n +4 鍐呴儴鍑洪敊锛氫笉鑳借幏寰楅敭鐩榎nDtHelpReturnSelectedWidget() 寮傚父缁堟銆俓n +5 鎻愮ず鍑洪敊 $ Messages 10 and up were added after message catalogs were taken $ for translation. They are not in any order or chosen location. -10 无论如何都执行 -11 不要执行 -12 此提示卷欲执行一个命令别名。\n别名 '%s' 没有定义。 -13 此提示卷欲执行一个命令。\n为安全起见,自动命令执行被关闭了。\n该命令是:%s +10 鏃犺濡備綍閮芥墽琛 +11 涓嶈鎵ц +12 姝ゆ彁绀哄嵎娆叉墽琛屼竴涓懡浠ゅ埆鍚嶃俓n鍒悕 '%s' 娌℃湁瀹氫箟銆 +13 姝ゆ彁绀哄嵎娆叉墽琛屼竴涓懡浠ゃ俓n涓哄畨鍏ㄨ捣瑙侊紝鑷姩鍛戒护鎵ц琚叧闂簡銆俓n璇ュ懡浠ゆ槸锛%s $ End Message set 8 @@ -320,33 +320,33 @@ $set 9 $ ***** Module: PathArea.c ***** $ These messages are used in the general Help Dialog Widget. $ Message 1 is the label used to label Topic Tree Area -1 卷: +1 鍗凤細 $ Messages 2 though 5 are used in the Button Box area of our general $ help dialog. -2 回溯 -3 历史记录... -4 索引... -5 顶层 +2 鍥炴函 +3 鍘嗗彶璁板綍... +4 绱㈠紩... +5 椤跺眰 $set 10 $ ***** Module: VolSelect.c ***** $ Message 1 is the default label used to label the volume selection dialog. -1 提示-卷选择 -2 提示卷 -3 选择一个或多个提示卷 -4 关闭 -5 提示 +1 鎻愮ず锛嶅嵎閫夋嫨 +2 鎻愮ず鍗 +3 閫夋嫨涓涓垨澶氫釜鎻愮ず鍗 +4 鍏抽棴 +5 鎻愮ず $set 11 $ ***** Module: HelpQuickD.c ***** $ These messages are used as labels for the quick help dialog. -1 关闭 -2 还有... -3 回溯 -4 打印... -5 提示... +1 鍏抽棴 +2 杩樻湁... +3 鍥炴函 +4 鎵撳嵃... +5 鎻愮ず... $set 99 $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/DtMail.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/DtMail.msg new file mode 100644 index 000000000..8f01945e9 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/DtMail.msg @@ -0,0 +1,706 @@ +$ +$ +SNOTICE +$ +$ $TOG: DtMail.msg /main/5 1998/05/22 17:07:43 rafi $ +$ +$ RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION: +$ +$ The information in this document is subject to special +$ restrictions in a confidential disclosure agreement between +$ HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel. Do not distribute this +$ document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without +$ Sun's specific written approval. This document and all copies +$ and derivative works thereof must be returned or destroyed at +$ Sun's request. +$ +$ Copyright 1993 Sun Microsystems, Inc. All rights reserved. +$ +$ +ENOTICE +$ + +$quote " + +$ +$ Strings from dtmail/RoamApp.C + +$set 1 +1 "纭畾" +$ /* NL_COMMENT +$ * This is a menu label, please refer to the resource file "Dtmail" for +$ * appropriate mnemonics tranlation +$ */ +2 "閭欢閫夐」..." +3 "浼戝亣" +4 "姝e湪淇敼鐗规..." + + +$ +$ Strings from dtmail/RoamMenuWindow.C + +5 "鍙栨秷" +6 "閭欢绋嬪簭" +7 "閭欢绋嬪簭" +8 "閭欢绋嬪簭" +9 "鍒犻櫎" +10 "涓嬩竴涓" +11 "涓婁竴涓" +12 "鍚戝彂淇¤呭洖淇" +13 "鎵撳嵃" +14 "鍙戜俊鑰" +15 "涓婚" +16 "鏃ユ湡鍜屾椂闂" +17 "澶у皬" +$ /* NL_COMMENT +$ * Menu labels in Main Mailer (from RoamMenuWindow.C). +$ * The following menu labels require translation plus parenthesized +$ * mnemonics for all Asian locales. Please refer to the resource file +$ * "Dtmail" for each mnemonics. +$ * Message 18-22,25,28,29 are menu labels for "Mailbox" pull down menu. +$ * Message 30,31,33-40 are menu labels for "Message" pull down menu. +$ * Message 43-45 are menu labels for "Edit" pull down menu. +$ * Message 47--55 are menu labels for "View" pull down menu. +$ * Message 56-63 are menu labels for "Compose" pull down menu. +$ * Message 64,65,221 are menu labels for "Move" pull down menu. +$ * Message 66,68,69 are menu labels for "Attachment" pull down menu. +$ * Message 71-77 are menu labels for "Help" pull down menu. +$ */ +18 "淇$" +19 "妫鏌ユ柊閭欢" +20 "鎵撳紑鏀朵欢绠" +21 "鎵撳紑鏀朵欢绠" +22 "鏂板缓..." +23 "閭欢绋嬪簭 - 鏂板缓" +24 "鏂板缓" +25 "鎵撳紑..." +26 "閭欢绋嬪簭 - 鎵撳紑" +27 "鎵撳紑" +28 "閿姣佽鍒犻櫎鐨勬秷鎭" +29 "鍏抽棴" +30 "鎵撳紑" +31 "瀛樹负鏂囨湰..." +32 "閭欢绋嬪簭 - 娑堟伅 - 瀛樹负鏂囨湰" +33 "澶嶅埗鍒" +34 "鎵撳嵃..." +35 "鏌ユ壘..." +36 "閫夋嫨鎵鏈夌殑" +37 "鍒犻櫎" +38 "鎭㈠鏈鍚庝竴涓垹闄" +39 "浠庡垪琛ㄤ腑鎭㈠鍒犻櫎..." +40 "娑堟伅" +41 "绉诲姩" +42 "閭欢绋嬪簭 - 娑堟伅" +43 "澶嶅埗" +44 "閫夋嫨鎵鏈夌殑" +45 "缂栬緫" +46 "閭欢绋嬪簭 - 鏂囨湰" +47 "涓嬩竴涓" +48 "涓婁竴涓" +49 "缂╁啓鐨勬爣澶" +50 "鎸夋棩鏈/鏃堕棿" +51 "鎸夊彂淇¤" +52 "鎸変富棰" +53 "鎸夊ぇ灏" +54 "鎸夌姸鎬" +55 "鏄剧ず" +56 "鏂版秷鎭" +57 "鏂板缓锛屽寘鎷墍鏈夌殑" +58 "杞彂閭欢" +59 "鍚戝彂淇¤呭洖淇" +60 "鍚戞墍鏈変汉鍥炰俊" +61 "鍚戝彂淇¤呭洖淇★紝鍖呮嫭" +62 "鍚戞墍鏈変汉鍥炰俊锛屽寘鎷" +63 "涔﹀啓" +64 "绉诲叆" +65 "鍏跺畠閭..." +66 "淇濆瓨涓..." +67 "閭欢绋嬪簭 - 闄勪欢 - 淇濆瓨涓" +68 "閫夋嫨鎵鏈夌殑" +69 "闄勪欢" +70 "閭欢绋嬪簭 - 闄勪欢" +71 "姒傝" +72 "浠诲姟" +73 "鍙傝" +74 "閽堝椤" +75 "浣跨敤鎻愮ず" +76 "鎻愮ず" +77 "鍏充簬閭欢绋嬪簭..." +78 "閭欢绋嬪簭涓嶇悊瑙f淇$鐨勭姸鎬併俓n閫夋嫨銆堢‘瀹氥夋潵鍏抽棴姝や俊绠憋紝鐒跺悗閲嶆柊鍚姩閭欢绋嬪簭銆" +79 "姝e湪杞崲... 瀹屾垚浜嗙櫨鍒嗕箣%d" +80 "閭欢绋嬪簭" + +$ +$ Strings from dtmail/AttachArea.C + +81 "閭欢绋嬪簭" +82 "閭欢绋嬪簭" +83 "閭欢绋嬪簭" + + +$ +$ Strings from dtmail/Attachment.C + +84 "%s鏄彲鎵ц鐨勯檮浠躲備綘瑕佹墽琛屽畠鍚?" +85 "閭欢绋嬪簭" +86 "閭欢绋嬪簭" +87 "閭欢绋嬪簭" +88 "閭欢绋嬪簭" + + +$ +$ Strings from dtmail/RoamCmds.C + +89 "閭欢绋嬪簭 - 鍏跺畠閭" +90 "绉诲姩" +91 "姝e湪鎵撳嵃..." +92 "纭畾" +93 "淇濆瓨" +94 "淇濆瓨" +95 "淇濆瓨" +96 "绌" +97 "鎹㈠悕" +98 "閭欢绋嬪簭 - 鎹㈠悕" +99 "閭欢绋嬪簭" +100 "纭畾" +101 "鍙栨秷" +102 "浣犲凡缁忓闄や紤鍋囧鐨勫叾瀹冩煇浜涗簨鎯呬娇鐢ㄨ浆鍙戣鏂姐俓n褰撲紤鍋囩▼搴忚繍琛屾椂锛屼紤鍋囧皢浼氳闄勫姞鍒版杞彂\n娲诲姩涓傛槸鍚﹁繕瑕佸惎鍔ㄤ紤鍋囩▼搴?" +103 "閭欢绋嬪簭" +104 "浣犲凡缁忓湪 .forward 鏂囦欢涓繍琛屼簡浼戝亣绋嬪簭銆俓n鏌ョ湅鏂囨。濡備綍浠庝綘鐨 .forward 鏂囦欢涓仠姝㈠拰\n鍒犳帀瀹冦傚湪瑙e喅闂鍚庝娇鐢ㄦ鍛戒护銆" +105 "涓嶈兘鎵撳紑 .vacation.msg 鏂囦欢 - 娌℃湁鍐欐潈闄愩" +106 ".vacation.msg 鏂囦欢宸茬粡瀛樺湪銆傜敤鏂版枃鏈浛鎹?" +107 "涓嶈兘鎵撳紑 .vacation.msg 鏂囦欢 - 娌℃湁鍐欐潈闄愩" +108 "鎴戝湪浼戝亣" +$ /* NL_COMMENT +$ * This is the default value of the subject field in the +$ * message that gets returned to the sender when vacation +$ * is turned on. +$ */ +109 "鎴戝湪浼戝亣銆俓n浣犺嚧 \"$SUBJECT\" 鐨勯偖浠跺湪鎴戝洖鏉ュ悗浼氳闃呰銆俓n" + + +$ +$ Strings from dtmail/MsgScrollingList.C + +110 "N" +$ /* NL_COMMENT +$ * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears +$ * to the left of a mail message header indicating that the mail message +$ * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user). +$ * There is only space to display 1 character. If "N" needs to be translated, +$ * please make sure the translation is only 1 character. +$ */ +111 "N" +$ /* NL_COMMENT +$ * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears +$ * to the left of a mail message header indicating that the mail message +$ * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user). +$ * There is only space to display 1 character. If "N" needs to be translated, +$ * please make sure the translation is only 1 character. +$ */ +112 "N" +$ /* NL_COMMENT +$ * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears +$ * to the left of a mail message header indicating that the mail message +$ * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user). +$ * There is only space to display 1 character. If "N" needs to be translated, +$ * please make sure the translation is only 1 character. +$ */ +113 "N" +$ /* NL_COMMENT +$ * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears +$ * to the left of a mail message header indicating that the mail message +$ * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user). +$ * There is only space to display 1 character. If "N" needs to be translated, +$ * please make sure the translation is only 1 character. +$ */ +114 "N" + + +$ +$ Strings from dtmail/Undelete.C + +115 "鎭㈠鍒犻櫎" +116 "鍏抽棴" + +$ +$ Strings from dtmail/SendMsgDialog.C + +117 "鍙戦" +118 "鍏抽棴" +119 "鏂板缓娑堟伅" +120 "閭欢绋嬪簭" +121 "鏂囦欢" +122 "鍖呮嫭..." +123 "閭欢绋嬪簭 - 鍖呮嫭" +124 "鍖呮嫭" +125 "瀛樹负鏂囨湰..." +126 "閭欢绋嬪簭 - 瀛樹负鏂囨湰" +127 "娉ㄥ唽娑堟伅" +128 "鍙戦佷负" +129 "鍏抽棴" +130 "缂栬緫" +131 "鍥炲" +132 "鍓垏" +133 "澶嶅埗" +134 "绮樿创" +135 "鐗规畩绮樿创" +136 "鍔犳嫭鍙风殑" +137 "缂╂牸鐨" +138 "娓呴櫎" +139 "鍒犻櫎" +140 "閫夋嫨鎵鏈夌殑" +141 "闄勪欢" +142 "澧炲姞鏂囦欢..." +143 "閭欢绋嬪簭 - 澧炲姞" +144 "澧炲姞" +145 "淇濆瓨涓..." +146 "閭欢绋嬪簭 - 闄勪欢 - 淇濆瓨涓" +147 "鍒犻櫎" +148 "鎭㈠鍒犻櫎" +149 "鎹㈠悕" +150 "閫夋嫨鎵鏈夌殑" +$ /* NL_COMMENT +$ * This is an obsolete message. It is replaced by message 226 +$ * in set 1. +$ */ +151 "鏄剧ず绐楁牸" +152 "鏍煎紡" +153 "鏂" +154 "璁惧畾..." +155 "鏌ユ壘/鏇存敼..." +156 "妫鏌ユ嫾鍐..." +157 "鏍锋澘" +158 "閭欢绋嬪簭 - 闄勪欢" +159 "閭欢绋嬪簭 - 涔﹀啓" +160 "鏂版秷鎭" +$ /* NL_COMMENT +$ * This is the label for a toggle item in a menu. When the item +$ * is set to "Show List", the Attachment List is mapped in the +$ * Compose Window. This message replaces message 151 in set 1. +$ */ + + +$ +$ Strings from dtmail/ViewMsgDialog.C + +161 "澶嶅埗" +162 "閫夋嫨鎵鏈夌殑" +163 "缂栬緫" +164 "淇濆瓨涓..." +165 "閭欢绋嬪簭 - 闄勪欢 - 淇濆瓨涓" +166 "閫夋嫨鎵鏈夌殑" +167 "闄勪欢" +168 "閭欢绋嬪簭 - 闄勪欢" +169 "閭欢绋嬪簭 - 鏂囨湰" +170 "姒傝" +171 "浠诲姟" +172 "鍙傝" +173 "閽堝椤" +174 "浣跨敤鎻愮ず" +175 "鎻愮ず" +176 "鍏充簬閭欢绋嬪簭..." +177 "閭欢绋嬪簭" + + +$ +$ Strings from dtmail/DtMailGenDialog.C + +178 "閭欢绋嬪簭 - 鍏充簬Dtmail" +179 "Dtmail 鐗堟湰1.0" +180 "纭畾" +181 "纭畾" +182 "鍙栨秷" + +$ +$ Strings from dtmail/FindDialog.C + +183 "鏌ユ壘" +$ /* NL_COMMENT +$ * This is an obsolete message. Replaced by message 220 in set 1 +$ */ +184 "鏌ユ壘 & 閫夋嫨鎵鏈夌殑" +185 "娓呴櫎" +186 "鍏抽棴" +187 "鎻愮ず" +188 "鑷筹細" +189 "鑷細" +190 "涓婚锛" +191 "鎶勯侊細" +192 "閭欢绋嬪簭 - 鏌ユ壘" +193 "鍚戝墠" +194 "鍚戝悗" +$ /* NL_COMMENT +$ * This message replaces message 184 in set 1 +$ */ + + + +$ +$ Strings from dtmail/Editor.C + +195 "-------------- 寮濮嬭浆鍙戞秷鎭 --------------\n\n" +196 "-------------- 寮濮嬪寘鎷秷鎭 --------------\n\n" +197 "-------------- 缁撴潫杞彂娑堟伅 --------------\n\n" +198 "-------------- 缁撴潫鍖呮嫭娑堟伅 --------------\n\n" + +$ +$ Strings from dtmail/XmTextEditor.C + +199 "\n-------------- 寮濮嬪寘鎷秷鎭 --------------\n" +200 "\n-------------- 缁撴潫鍖呮嫭娑堟伅 --------------\n" + +$ +$ Strings from dtmail/DtEditor.C + +201 "\n-------------- 寮濮嬪寘鎷秷鎭 --------------\n" +202 "\n-------------- 缁撴潫鍖呮嫭娑堟伅 --------------\n" + +$ +$ Strings from dtmail/ComposeCmds.C + +203 "閭欢绋嬪簭" +204 "涓嶈兘鍒涘缓涔﹀啓绐楀彛銆" +205 "閭欢绋嬪簭" +206 "涓嶈兘鍒涘缓涔﹀啓绐楀彛銆" +207 "閭欢绋嬪簭" +208 "涓嶈兘鍒涘缓涔﹀啓绐楀彛銆" +209 "閭欢绋嬪簭" +210 "涓嶈兘鍒涘缓涔﹀啓绐楀彛銆" +211 "閭欢绋嬪簭" +212 "璇ユ牱鏉夸笉瀛樺湪銆" +213 "閭欢绋嬪簭" +214 "璇ユ牱鏉夸技涔庤姣佸潖浜嗐" +215 "閭欢绋嬪簭" +216 "鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒瑁呭叆姝ゆ牱鏉裤" +217 "閭欢绋嬪簭" +218 "璇ユ牱鏉跨湅璧锋潵琚瘉鍧忎簡銆" + +$ +$ Strings from dtmail/SortCmd.C + +219 "姝e湪鎺掑簭..." + +220 "閫夋嫨鎵鏈夌殑" +221 "鏀朵欢鐩" + +222 "%a %b %d %k:%M" +$ /* NL_COMMENT +$ * The "%a %b %d %k:%M" is the time and date format, please refer to +$ * strftime man page for explanation of each format. +$ */ +223 "%a %b %d %H:%M" +$ /* NL_COMMENT +$ * The "%a %b %d %H:%M" is the time and date format, please refer to +$ * strftime man page for explanation of each format. +$ */ +224 "%a %b %d %k:%M" +$ /* NL_COMMENT +$ * The "%a %b %d %k:%M" is the time and date format, please refer to +$ * strftime man page for explanation of each format. +$ */ +225 "%a %b %d %H:%M" +$ /* NL_COMMENT +$ * The "%a %b %d %H:%M" is the time and date format, please refer to +$ * strftime man page for explanation of each format. +$ */ +226 "鏄剧ず鍒楄〃" + +$ String from Undelete.C, Deleted Messages window title +227 "閭欢绋嬪簭 - 鍒犻櫎娑堟伅" + +$ Strings from SendMsgDialog.C, Add Bcc, Delete Bcc menu buttons +228 "澧炲姞" +229 "鍒犻櫎" +230 "鍙戝嚭" + +$ /* NL_COMMENT +$ * This string is displayed on the find dialog status line +$ * when searching for a matching message. +$ */ +231 "鏌ユ壘..." + +$ /* NL_COMMENT +$ * These strings are displayed on the find dialog status line +$ * when one or more matching messages are found. The first +$ * string is displayed when there is one matching message, +$ * and the second string is displayed when there is more than +$ * one. The %d is the number of messages that matched. +$ */ +232 "閫変簡1鏉℃秷鎭" +233 "閫変簡%d鏉℃秷鎭" + +$ /* NL_COMMENT +$ * This string is displayed on the find dialog status line when +$ * no matching messages were found. +$ */ +234 "鏈壘鍒板尮閰嶇殑娑堟伅" + +$ /* NL_COMMENT +$ * These strings replace strings 178 and 179. They are used in +$ * the "About Mailer" dialog box. +$ */ +235 "閭欢绋嬪簭 - 鍏充簬閭欢绋嬪簭" +236 "閭欢绋嬪簭 鐗堟湰 1.0" + + +$set 2 +1 "閭欢绋嬪簭" +2 "ToolTalk 娌℃湁鍒濆鍖栥 閭欢绋嬪簭鍦ㄦ病鏈 TooTalk 鏃朵笉鑳借繍琛屻俓n璇峰惎鍔 /usr/dt/bin/dtsession锛屾垨涓庣郴缁熺鐞嗗憳鑱旂郴銆" +3 "涓嶈兘鍒濆鍖栫獥鍙c傞鍑恒俓n" +4 "閭欢绋嬪簭娌℃湁姝g‘鍦板畨瑁咃紝\n鑰屼笖鐢变簬鎵ц缁勬病鏈夋纭湴璁剧疆\n鎵浠ヤ笉鑳借繍琛屻" +5 "浣犳病鏈夊療鐪 %s 鐨勬潈闄" +$ /* NL_COMMENT +$ * The %s is the name of the mailbox the user doesn't have +$ * permission to view. +$ */ +6 "淇$ %s 鏄竴涓洰褰曪紝涓嶈兘琚墦寮銆" +7 "涓嶈兘娓呯┖ %s銆傚畠涓嶅瓨鍦ㄣ" +8 "瀹瑰櫒 %s 琚竻绌轰簡" +9 "鍑洪敊 - 涓嶈兘娓呯┖ %s" +10 "閭欢绋嬪簭" +11 "%s" +12 "閭欢绋嬪簭" +13 "閭欢绋嬪簭" +14 "鍦ㄥ彂鍑衡滀繚瀛樹负鈥濆懡浠ゆ潵瀛樻枃浠跺墠锛屽繀椤婚夋嫨涓涓檮浠躲" + +15 "鍑洪敊 - 涓嶈兘鑾峰緱 mailrc銆" +16 "娌℃湁閫夋嫨鐨勯偖浠舵秷鎭" +$ /* NL_COMMENT +$ * No mail message has been selected by the user. +$ */ + + +17 "浣犲凡缁忕紪杈戜簡鈥%s鈥濄 杩樿鍒犻櫎鍚?" +18 "鍑洪敊锛氫笉鑳藉寘鎷枃浠 %s" +19 "鍦ㄥ彂鍑衡滀繚瀛樹负鈥濆懡浠ゆ潵瀛樻枃浠跺墠蹇呴』閫夋嫨涓涓檮浠躲" +20 "鍦ㄥ彂鍑衡滀繚瀛樹负鈥濆懡浠ゆ潵瀛樻枃浠跺墠蹇呴』閫夋嫨涓涓檮浠" +21 "閭欢绋嬪簭" + + + + + + +$set 3 +1 "鑷姩淇濆瓨..." + +2 "姝e湪鍒濆鍖..." +3 "淇$ %s 涓嶅瓨鍦ㄣ俓n浠ユ鍚嶅瓧鍒涘缓涓涓俊绠?" +4 "閭欢绋嬪簭" +5 "纭畾" +6 "淇$ %s 琚攣鐫銆俓n浣犲彲浠ユ墜鍔ㄥ皢姝や俊绠卞紑閿侊紝鍐嶈瘯涓娆n鎴栦笌浣犵殑绯荤粺绠$悊鍛樿仈绯汇" +7 "閭欢绋嬪簭" +8 "纭畾" +9 "纭畾" +10 "纭畾" +11 "纭畾" +12 "%s" +13 "绗%d鏉℃秷鎭, 鍏%d鏉℃秷鎭, %d鏉℃柊娑堟伅, 鍒犻櫎浜%d鏉℃秷鎭" +14 "绗%d鏉℃秷鎭, 鍏%d鏉℃秷鎭, %d鏉℃柊娑堟伅, 鍒犻櫎浜%d鏉℃秷鎭" +$ /* NL_COMMENT +$ * The user will see the following message display as: +$ * "Message 3 of 10, 2 new, 6 deleted" +$ * This means ??? -- Explain to translator. +$ */ +15 "姝e湪淇濆瓨..." +16 "閭欢绋嬪簭" +$ /* NL_COMMENT +$ * This dialog comes up when the user tries to quit the +$ * mailbox and the user is asked if he wants to destroy +$ * the messages marked for deletion. +$ */ +17 "閿姣佹淇$涓綘鏍囪浜哱n鍒犻櫎鐨勬秷鎭悧?" +18 "纭畾" +19 "鍙栨秷" +20 "姝e湪鎵撳紑淇$..." +21 "%s 宸茬粡瀛樺湪銆俓n瑕嗙洊鍚?" +22 "閭欢绋嬪簭" +23 "涓嶈兘瑕嗙洊%s.\n妫鏌ユ枃浠剁殑鏉冮檺锛岀劧鍚庡啀閲嶅仛銆" +24 "閭欢绋嬪簭" +25 "姝e湪瑁呭叆瀹瑰櫒..." +26 "鏂囦欢澶规彁瑕佷俊鎭" +27 "姝e湪瑁呭叆..." +28 "绌虹殑瀹瑰櫒" +29 "纭畾" +30 "纭畾" +31 "纭畾" +32 "姝e湪閿姣佽鍒犻櫎鐨勬秷鎭..." +33 "纭畾" + +34 "%s 涓嶅瓨鍦ㄣ" +35 "涓嶈兘鎵撳紑 %s銆" +36 "涓嶈兘鍒嗛厤瀛樺偍鍣ㄣ" +37 "闄勪欢鐨勬彁瑕" +38 "闄勪欢" +39 "闄勪欢" +$ /* NL_COMMENT +$ * "attachments" is the plural form of "attachment". +$ */ +40 "闄勪欢" +41 "鍒犻櫎鐨" + +42 "%s宸茬粡瀛樺湪銆 鏇挎崲瀹?" +43 "涓嶈兘鏇挎崲 %s銆" +44 "涓嶈兘鍒涘缓 %s銆" +45 "涓嶈兘鍒涘缓 %s銆" + +46 "绌哄鍣" +47 "%s 宸茬粡瀛樺湪銆俓n瑕嗙洊瀹?" +48 "閭欢绋嬪簭" +49 "涓嶈兘瑕嗙洊%s銆俓n妫鏌ユ枃浠舵潈闄愶紝鐒跺悗鍐嶈瘯銆" +50 "閭欢绋嬪簭" +51 "涓嶈兘鍒涘缓%s銆" +52 "閭欢绋嬪簭" +53 "涓嶈兘鍐欏埌%s銆" +54 "閭欢绋嬪簭" +55 "涓嶈兘鍒涘缓%s銆" +56 "閭欢绋嬪簭" +57 "闄勪欢鎹㈠悕涓" +58 "璇ヤ功鍐欑獥鍙e惈鏈夊湪\n绐楀彛鍏抽棴鏃跺皢浼氫涪澶盶n鐨勬枃鏈垨闄勪欢銆俓n鍏抽棴姝や功鍐欑獥鍙?" +59 "瀛樺偍鍣ㄤ笉澶" +60 "娌℃湁瓒冲鐨勫瓨鍌ㄥ櫒鏉ヨ鍏ョ幇鏈夌殑 .vacation.msg 鏂囦欢銆" +61 "閭欢绋嬪簭" +62 "鐜版湁鐨 .vacation.msg 鏂囦欢浼间箮琚瘉鍧忎簡銆" + + +63 "閫夋嫨涓涓绉诲姩鐨勬秷鎭" +64 "閫夋嫨涓涓澶嶅埗鐨勬秷鎭" +65 "%d 涓秷鎭Щ鍔ㄥ埌 %s" +66 "%d 涓秷鎭Щ鍔ㄥ埌 %s" +67 "%d 涓秷鎭鍒跺埌 %s" +68 "%d 涓秷鎭鍒跺埌 %s" +69 "瑙嗙獥宸茬粡瀛樺湪銆 鎶婂畠绉诲埌鍓嶉潰鏉ャ" +$ /* NL_COMMENT +$ * The current mail message selected is already displayed in a separate +$ * window. Therefore this 'separate' window will be raised in front +$ * of existing windows so the user can see it. +$ */ + + + +70 "姝e湪瀛樻淇..." +71 "閭欢绋嬪簭" +72 "纭畾" +73 "鍙栨秷" +74 "纭畾" + +75 "纭畾" +76 "纭畾" + +77 "You have an attachment open that may have unsaved changes.\nSending this message will break the connection to the open\n attachment. Any unsaved changes will not be part of the\n message. You can use Save As to save Changes after the\n connection is broken, but the changes will not be part of\n the attachment." +78 "鍒濆鍖栭偖浠堕夐」..." +79 "閿姣佸苟閫鍑" +80 "涓嶉攢姣, 閫鍑" +81 "This attachment may contain commands that can cause serious\n\damage. It is recommended that you only execute it after you are certain it is safe to do so. Press OK if you are certain it is safe, Cancel to cancel execution." +82 "Someone else is using this mailbox.\nWould you like to demand exclusive access?" +83 "Mailer is unable to obtain exclusive access to this mailbox.\nWould you like to open this mailbox read-only?" + +$ +$ These messages have been commented out to allow compilation. +$ The english messages need to be translated. +$ The conflicts in the Chinese messages need to be resolved. +$ +$ 84 "Mailer is unable to obtain exclusive access to this\nmailbox because the system is not responding.\n\nFor this time only, you can choose to open this mailbox\nread-only, or to open it read-write without exclusive\naccess (use only if no one else is using this mailbox)." +$ 85 "鍙" +$ 86 "璇诲啓" + +$ /* NL_COMMENT +$ * The following sentence means %d number of mail messages have +$ * been deleted from the mail folder. This is the plural form +$ * of the message that gets printed if more than one message +$ * is moved. +$ */ +84 "鍒犻櫎浜%d鏉℃秷鎭" + +$ /* NL_COMMENT +$ * The following sentence means %d number of mail messages have +$ * been deleted from the mail folder. This is the singular +$ * form of the message that gets printed if only one message +$ * is moved. +$ */ +85 "鍒犻櫎浜%d鏉℃秷鎭" +86 "妫鏌ユ柊閭欢..." +$ /* NL_COMMENT +$ * This dialog comes up when the user tries to quit the +$ * mailbox. The user is asked if they want to destroy +$ * the deleted messages. +$ */ +87 "閭欢绋嬪簭 - 鍏抽棴" +88 "閿姣佸垹闄ょ殑娑堟伅骞跺叧闂淇$?" +89 "閿姣佸苟鍏抽棴" +90 "淇濈暀骞跺叧闂" +$ /* NL_COMMENT +$ * Post a dialog explaining that the action was invalid +$ */ +91 "涓嶈兘鎵ц鏃犳晥鐨勫姩浣" +$ /* NL_COMMENT +$ * Post a dialog explaining that the action failed. +$ */ +92 "鎵ц鍔ㄤ綔澶辫触!" +93 "閫夋嫨鐨勫浘绗%s鍙墽琛.\n瑕佽繍琛, 閫塠纭畾], 鍚﹀垯閫塠鍙栨秷]." + + +$set 5 +1 "閭欢绋嬪簭" +2 "閭欢绋嬪簭" +3 "杩欐牱鍙戦佹娑堟伅灏嗕娇浣犱涪澶卞姝ら檮浠剁殑浠讳綍鏇存敼銆" +$ /* NL_COMMENT +$ * The user tried to send a messages without saving changes in +$ * some open attachments. This warning makes sure that is what +$ * the user intended. +$ */ +4 "鍙夋嫨涓涓檮浠禱n 鐒跺悗閫夋嫨鈥樻崲鍚嶁" +$ /* NL_COMMENT +$ * Mailer ran out of memory. Ask the user to quit some other +$ * applications so there will be more memory available. +$ */ +5 "鍦ㄦ娑堟伅涓殑鏌愪簺鍦板潃涓嶆纭紝瀹冧滑娌℃湁寮曠敤姝ょ郴缁熶腑鐨刓n浠讳綍宸茬煡鐢ㄦ埛銆傝淇濊瘉鎵鏈夌殑鍦板潃鏄湁鏁堢殑鐒跺悗鍐嶈瘯涓娆°" +$ /* NL_COMMENT +$ * Mailer ran out of memory. Ask the user to quit some other +$ * applications so there will be more memory available. +$ */ +6 "閭欢绋嬪簭涓嶈兘鑾峰緱瓒冲鐨勫唴瀛樺彂閫佹娑堟伅銆俓n璇烽鍑哄叾瀹冨簲鐢ㄧ▼搴忕劧鍚庡啀鍙戦佹娑堟伅銆" +$ /* NL_COMMENT +$ * There was an error from the mail transport (sendmail). +$ */ +7 "鍦ㄨ瘯鍥惧彂閫佷綘鐨勬秷鎭椂鍑虹幇閿欒銆傛牳瀹炶娑堟伅鏄惁琚敹鍒帮紝\n濡傛灉娌℃湁锛屼綘蹇呴』閲嶆柊鍙戦佹娑堟伅銆" +$ /* NL_COMMENT +$ * User trying to send a message that has no addressed recipient. +$ */ +8 "Try Send after specifying recipient(s) of the message in \n\the To:, Cc:, or Bcc: fields." + + +$set 12 +1 "闄勪欢" +2 "闄勪欢" +3 "鏄剧ず璁℃暟" +4 "涓嶈兘闄勫姞 FIFO 鏂囦欢锛%s" +5 "涓嶈兘闄勫姞瀛楃鐗规畩鏂囦欢锛%s" +6 "涓嶈兘闄勫姞鐩綍锛%s" +7 "涓嶈兘闄勫姞鍧楃壒娈婃枃浠讹細%s" +8 "涓嶈兘闄勫姞濂楁帴瀛楁枃浠讹細%s" + + +$set 13 +1 "涓嶈兘鍒涘缓" +2 "涓嶈兘鍐" + +$ +$ Strings from dtmail/AttachCmds.C + +$set 14 +1 "澧炲姞闄勪欢" +2 "涓嶈兘鎵撳紑 %s" +3 "涓嶈兘闄勫姞 FIFO 鏂囦欢锛%s" +4 "涓嶈兘闄勫姞瀛楃鐗规畩鏂囦欢锛%s" +5 "涓嶈兘闄勫姞鐩綍锛%s" +6 "涓嶈兘闄勫姞鍧楃壒娈婃枃浠讹細%s" +7 "涓嶈兘闄勫姞濂楁帴瀛楁枃浠讹細%s" +8 "涓嶈兘鎵撳紑 %s" +9 "閭欢绋嬪簭 - 闄勪欢鎹㈠悕" +10 "鎻忚堪" +11 "淇濆瓨闄勪欢涓" + +$set 15 +1 "浣犲仛杩囦慨鏀, 浣嗘湭淇濆瓨.\n浣犲彲浠ヤ繚瀛, 鏀惧純杩欎簺淇敼, \n鎴栧洖鍒板璇濈殑鍓嶄竴涓綅缃." +2 "淇濆瓨" +3 "鏀惧純" diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/DtWidget.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/DtWidget.msg similarity index 76% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/DtWidget.msg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/DtWidget.msg index 9bce1bd18..c5dde36f1 100644 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/DtWidget.msg +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/DtWidget.msg @@ -63,11 +63,11 @@ $ ** ** $ ************************************************************* $ Default value for DtNdialogCloseButtonLabel resource. $ This string is used for all "Close" buttons in all dialogs. -1 关闭 +1 鍏抽棴 $ Default value for DtNdialogHelpButtonLabel resource. $ This string is used for all "Help" buttons in all dialogs. -2 提示 +2 鎻愮ず $set 3 $ ************************************************************* @@ -83,26 +83,26 @@ $ ********************************************** $ Default value for DtNformatSettingsDialogTitle resource, $ title of format settings dialog -1 格式设定 +1 鏍煎紡璁惧畾 $ Default values for DtNlMarginFieldLabel and DtNrMarginFieldLabel resources, $ labels for margin fields in Format Settings dialog -2 右边界: -3 左边界: +2 鍙宠竟鐣岋細 +3 宸﹁竟鐣岋細 $ Default values for DtNlAlignToggleLabel, DtNrAlignToggleLabel, $ DtNjustifyToggleLabel, and DtNcenterToggleLabel resources, $ labels for justification radio buttons in Format Settings dialog -4 左对齐 -5 右对齐 -6 对齐 -7 居中 +4 宸﹀榻 +5 鍙冲榻 +6 瀵归綈 +7 灞呬腑 $ Default values for DtNformatParagraphButtonLabel and $ DtNformatAllButtonLabel resources, $ labels for paragraph and all buttons in Format Settings dialog -8 段落 -9 所有 +8 娈佃惤 +9 鎵鏈 $ ****************************************************************** $ ** module Editor.c ** @@ -111,30 +111,30 @@ $ ****************************************************************** $ Default value for DtNspellDialogTitle resource, $ title of the Spell dialog -20 拼写 +20 鎷煎啓 $ Default value for DtNfindDialogTitle resource, $ title of the Find/Change dialog -21 查找/更改 +21 鏌ユ壘/鏇存敼 $ Default value for DtNmisspelledListLabel resource, $ label for list of unrecognized and misspelled words -22 拼错的字: +22 鎷奸敊鐨勫瓧锛 $ Default value for DtNfindFieldLabel resource, $ label of field in which user types string for which to search. -23 查找: +23 鏌ユ壘锛 $ Default value for DtNchangeFieldLabel resource, $ label of field in which user types the replacement string -24 更改为: +24 鏇存敼涓猴細 $ Default values for DtNfindButtonLabel, DtNchangeButtonLabel, and $ DtNchangeAllButtonLabel resources, $ labels for find, change, and change all buttons in Find/Change dialog -25 查找 -26 更改 -27 更改所有的 +25 鏌ユ壘 +26 鏇存敼 +27 鏇存敼鎵鏈夌殑 $ ****************************************************************** $ ** module: SearchDlg. ** @@ -143,11 +143,11 @@ $ ** specified string or word. ** $ ****************************************************************** $ Used to display "Unable to find the string FOO in the current document." $ Note: Do not localize the characters %s. -30 不能在当前文档中找到字符串 %s 。 +30 涓嶈兘鍦ㄥ綋鍓嶆枃妗d腑鎵惧埌瀛楃涓 %s 銆 $ Title for general information dialog (e.g. "Find/Change dialog can't $ find word in document."). -31 信息 +31 淇℃伅 $ *********************************************************** $ ** module Editor.c ** @@ -156,15 +156,15 @@ $ *********************************************************** $ Default value for DtNcurrentLineLabel resource, $ label for the display showing the current insert cursor line -40 行: +40 琛岋細 $ Default value for DtNtotalLineCountLabel resource, $ label for the display showing the total number of lines in the document -41 总共: +41 鎬诲叡锛 $ Default value for DtNoverstrikeLabel resource, $ label used to indicate Editor is in overstrike (overtype) mode. -42 覆盖 +42 瑕嗙洊 $ Default value for DtNinsertLabel resource, $ label used to indicate Editor is in insert mode. @@ -200,12 +200,12 @@ $ ** ** $ ************************************************************* $ Warning messsage $ Note: do not localize the chars XmNmenuPost -1 XmNmenuPost 具有非法的值。 +1 XmNmenuPost 鍏锋湁闈炴硶鐨勫笺 $ Error messsages $ Note: do not localize the chars DtMenuButtonWidget in messages 2 and 3 -2 DtMenuButtonWidget:无效的父菜单。 -3 DtMenuButtonWidget:无效的子菜单。 +2 DtMenuButtonWidget锛氭棤鏁堢殑鐖惰彍鍗曘 +3 DtMenuButtonWidget锛氭棤鏁堢殑瀛愯彍鍗曘 $set 5 $ ************************************************************* @@ -216,38 +216,38 @@ $ ************************************************************* $ Warning messsages $ Note: do not localize the chars DtComboBoxWidget in messages 1 - 11 $ Note: do not localize the chars alignment and DtALIGNMENT_CENTER -1 DtComboBoxWidget:无效的 alignment 资源(设置成默认的 DtALIGNMENT_CENTER)。 +1 DtComboBoxWidget锛氭棤鏁堢殑 alignment 璧勬簮锛堣缃垚榛樿鐨 DtALIGNMENT_CENTER锛夈 $ Note: do not localize the chars marginHeight -2 DtComboBoxWidget:无效的 marginHeight 无效的资源(设置成默认的2)。 +2 DtComboBoxWidget锛氭棤鏁堢殑 marginHeight 鏃犳晥鐨勮祫婧愶紙璁剧疆鎴愰粯璁ょ殑锛掞級銆 $ Note: do not localize the chars marginWidth -3 DtComboBoxWidget:无效的 marginWidth 资源(设置成默认的2)。 +3 DtComboBoxWidget锛氭棤鏁堢殑 marginWidth 璧勬簮锛堣缃垚榛樿鐨勶紥锛夈 $ Note: do not localize the chars horizontalSpacing -4 DtComboBoxWidget:无效的 horizontalSpacing 资源(设置成默认的0)。 +4 DtComboBoxWidget锛氭棤鏁堢殑 horizontalSpacing 璧勬簮锛堣缃垚榛樿鐨勶紣锛夈 $ Note: do not localize the chars verticalSpacing -5 DtComboBoxWidget:无效的 verticalSpacing 资源(设置成默认的0)。 +5 DtComboBoxWidget锛氭棤鏁堢殑 verticalSpacing 璧勬簮锛堣缃垚榛樿鐨勶紣锛夈 $ Note: do not localize the chars orientation and DtRIGHT -6 DtComboBoxWidget:无效的 orientation 资源(设置成默认的 DtRIGHT)。 +6 DtComboBoxWidget锛氭棤鏁堢殑 orientation 璧勬簮锛堣缃垚榛樿鐨 DtRIGHT锛夈 $ Note: do not localize the chars itemCount -7 DtComboBoxWidget:无效的 itemCount 资源(设置成默认的0)。 +7 DtComboBoxWidget锛氭棤鏁堢殑 itemCount 璧勬簮锛堣缃垚榛樿鐨勶紣锛夈 $ Note: do not localize the chars selectedPosition -8 DtComboBoxWidget:无效的 selectedPosition 资源(设置成默认的0)。 +8 DtComboBoxWidget锛氭棤鏁堢殑 selectedPosition 璧勬簮锛堣缃垚榛樿鐨勶紣锛夈 $ Note: do not localize the chars textField -9 DtComboBoxWidget:不能设置 textField 资源。 +9 DtComboBoxWidget锛氫笉鑳借缃 textField 璧勬簮銆 $ Note: do not localize the chars DtComboBoxSetItem -10 DtComboBoxWidget:不能找到设置(DtComboBoxSetItem)的项。 +10 DtComboBoxWidget锛氫笉鑳芥壘鍒拌缃紙DtComboBoxSetItem锛夌殑椤广 $ Note: do not localize the chars DtComboBoxSelectItem -11 DtComboBoxWidget:不能找到选择(DtComboBoxSelectItem)的项。 -12 缩放失败。 可能最长的项要比允许的空间还宽。 +11 DtComboBoxWidget锛氫笉鑳芥壘鍒伴夋嫨锛圖tComboBoxSelectItem锛夌殑椤广 +12 缂╂斁澶辫触銆 鍙兘鏈闀跨殑椤硅姣斿厑璁哥殑绌洪棿杩樺銆 $ Label value -13 组合框 +13 缁勫悎妗 $ Error message $ Note: do not localize the chars String and XmRType -14 cvtStringToType:参数错,String 到 XmRType 的变换不需要额外的实参 +14 cvtStringToType锛氬弬鏁伴敊锛孲tring 鍒 XmRType 鐨勫彉鎹笉闇瑕侀澶栫殑瀹炲弬 $ Warning message -15 DtComboBoxDeletePos: 参数错,非法的位置值 +15 DtComboBoxDeletePos: 鍙傛暟閿欙紝闈炴硶鐨勪綅缃 $set 6 $ ************************************************************* @@ -258,32 +258,32 @@ $ ************************************************************* $ Warning messsages $ Note: do not localize the chars DtSpinBoxWidget in messages 1 - 14 $ Note: do not localize the chars arrowSensitivity and DtARROWS_SENSITIVE -1 DtSpinBoxWidget:无效的 arrowSensitivity 资源(设置成默认的 DtARROWS_SENSITIVE)。 +1 DtSpinBoxWidget锛氭棤鏁堢殑 arrowSensitivity 璧勬簮锛堣缃垚榛樿鐨 DtARROWS_SENSITIVE锛夈 $ Note: do not localize the chars alignment and DtALIGNMENT_CENTER -2 DtSpinBoxWidget:无效的 alignment 资源(设置成默认的 DtALIGNMENT_CENTER)。 +2 DtSpinBoxWidget锛氭棤鏁堢殑 alignment 璧勬簮锛堣缃垚榛樿鐨 DtALIGNMENT_CENTER锛夈 $ Note: do not localize the chars intialDelay -3 DtSpinBoxWidget:无效的 initialDelay 资源(设置成默认的 250)。 +3 DtSpinBoxWidget锛氭棤鏁堢殑 initialDelay 璧勬簮锛堣缃垚榛樿鐨 250锛夈 $ Note: do not localize the chars marginHeight -4 DtSpinBoxWidget:无效的 marginHeight 资源(设置成默认的 2)。 +4 DtSpinBoxWidget锛氭棤鏁堢殑 marginHeight 璧勬簮锛堣缃垚榛樿鐨 2锛夈 $ Note: do not localize the chars marginWidth -5 DtSpinBoxWidget: 无效的 marginWidth 资源(设置成默认的 2)。 +5 DtSpinBoxWidget锛 鏃犳晥鐨 marginWidth 璧勬簮锛堣缃垚榛樿鐨 2锛夈 $ Note: do not localize the chars arrowLayout and DtARROWS_BEGINNING -6 DtSpinBoxWidget:无效的 arrowLayout 资源(设置成默认的 DtARROWS_BEGINNING)。 +6 DtSpinBoxWidget锛氭棤鏁堢殑 arrowLayout 璧勬簮锛堣缃垚榛樿鐨 DtARROWS_BEGINNING锛夈 $ Note: do not localize the chars repeatDelay -7 DtSpinBoxWidget:无效的 repeatDelay 资源(设置成默认的 200)。 +7 DtSpinBoxWidget锛氭棤鏁堢殑 repeatDelay 璧勬簮锛堣缃垚榛樿鐨 200锛夈 $ Note: do not localize the chars itemCount -8 DtSpinBoxWidget:无效的 itemCount 资源(设置成默认的 0)。 +8 DtSpinBoxWidget锛氭棤鏁堢殑 itemCount 璧勬簮锛堣缃垚榛樿鐨 0锛夈 $ Note: do not localize the chars position in messages 9 and 10 -9 DtSpinBoxWidget:无效的 position 资源(设置成默认的 0)。 -10 DtSpinBoxWidget:无效的 position 资源(设置成默认的最小)。 +9 DtSpinBoxWidget锛氭棤鏁堢殑 position 璧勬簮锛堣缃垚榛樿鐨 0锛夈 +10 DtSpinBoxWidget锛氭棤鏁堢殑 position 璧勬簮锛堣缃垚榛樿鐨勬渶灏忥級銆 $ Note: do not localize the chars decimalPoints -11 DtSpinBoxWidget:无效的 decimalPoints 资源(设置成默认的 0)。 +11 DtSpinBoxWidget锛氭棤鏁堢殑 decimalPoints 璧勬簮锛堣缃垚榛樿鐨 0锛夈 $ Note: do not localize the chars minimum -12 DtSpinBoxWidget:无效的 minimum 资源(设置成默认的最大)。 +12 DtSpinBoxWidget锛氭棤鏁堢殑 minimum 璧勬簮锛堣缃垚榛樿鐨勬渶澶э級銆 $ Note: do not localize the chars textField -13 DtSpinBoxWidget: 不能设置 textField 资源。 +13 DtSpinBoxWidget锛 涓嶈兘璁剧疆 textField 璧勬簮銆 $ Note: do not localize the chars DtSpinBoxSetItem -14 DtSpinBoxWidget:不能找到设置(DtSpinBoxSetItem) 的项。 +14 DtSpinBoxWidget锛氫笉鑳芥壘鍒拌缃紙DtSpinBoxSetItem锛 鐨勯」銆 $ Label value -15 旋转框 +15 鏃嬭浆妗 diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/MotifApp.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/MotifApp.msg similarity index 74% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/MotifApp.msg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/MotifApp.msg index 5f3380684..706c95c37 100644 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/MotifApp.msg +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/MotifApp.msg @@ -32,7 +32,7 @@ $quote " $set 1 -1 "你确实想执行此命令吗ⅶ" +1 "浣犵‘瀹炴兂鎵ц姝ゅ懡浠ゅ悧鈪" $ ------------------------------------- $ MotifApp/DialogManager.C $ @@ -40,8 +40,8 @@ $ $quote " -2 "确定" -3 "取消" +2 "纭畾" +3 "鍙栨秷" $ ------------------------------------- $ MotifApp/Help.C $ @@ -49,21 +49,21 @@ $ $quote " -4 "DtMail 版本对话" -5 "DtMail 版本对话" -6 "你必须选择一个在你的应用内的组成部分。\n" +4 "DtMail 鐗堟湰瀵硅瘽" +5 "DtMail 鐗堟湰瀵硅瘽" +6 "浣犲繀椤婚夋嫨涓涓湪浣犵殑搴旂敤鍐呯殑缁勬垚閮ㄥ垎銆俓n" $ Messages 7 and 8 are no longer used. They are both $ replaced by message 9. -7 "DtMail 提示" -8 "DtMail 提示" +7 "DtMail 鎻愮ず" +8 "DtMail 鎻愮ず" $quote " -9 "关闭此文件夹?" +9 "鍏抽棴姝ゆ枃浠跺す?" $ ------------------------------------- $ MotifApp/WarnNoUndoCmd.C $ @@ -71,19 +71,19 @@ $ $quote " -10 "此命令不能被回复。还要继续吗?" -11 "显示隐藏的文件夹和文件吗?" +10 "姝ゅ懡浠や笉鑳借鍥炲銆傝繕瑕佺户缁悧?" +11 "鏄剧ず闅愯棌鐨勬枃浠跺す鍜屾枃浠跺悧?" $quote " $ /* NL_COMMENT $ * This message replaces messages 7 and 8. $ */ -12 "Mailer : 提示" +12 "Mailer : 鎻愮ず" $set 2 -1 "选择出错,无法继续\n" -2 "选择被用户异常终止。\n" +1 "閫夋嫨鍑洪敊锛屾棤娉曠户缁璡n" +2 "閫夋嫨琚敤鎴峰紓甯哥粓姝€俓n" $ ------------------------------------- $ MotifApp/QuitCmd.C $ diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/SUNW_TOOLTALK.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/SUNW_TOOLTALK.msg new file mode 100644 index 000000000..cf6cc3d31 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/SUNW_TOOLTALK.msg @@ -0,0 +1,1227 @@ +$ $XConsortium: SUNW_TOOLTALK.msg /main/3 1996/07/24 19:00:34 drk $ +$quote " +$set 1 +3 "鐢ㄤ簬 %s 涓婄殑 rpc.ttdbserverd 鐨 clnt_create 澶辫触 %s" +4 "鍑洪敊锛%s 涓婄殑 rpc.ttdbserverd 涓嶅湪杩愯" +6 "鏈嶅姟鍣ㄧ増鏈紙%s锛変笌鏁版嵁搴撹〃鐨勭増鏈紙%s锛変笉鐩稿尮閰嶃傝杩愯锛%s锛夌増鏈琝 +鐨勬暟鎹簱鏈嶅姟鍣ㄣ" +7 "璇曞浘鎵撳紑鏁版嵁搴撹〃 %s锛%s 澶辫触" +14 "涓嶈兘鍒犻櫎 X 鏍圭獥鍙g壒鎬 %s 閫氱煡杩欎釜浼氳瘽杩囩▼" +15 "鍦板潃鐗堟湰鏄 %d锛屼絾鎴戝彧鐞嗚В %d!锛堝湴鍧锛<%s>锛" +17 "涓嶈兘鍒嗘瀽 X 鏄剧ず鍚嶏細鈥%s鈥" +18 "涓嶈兘瀵规枃浠 鈥%s鈥 鐨勬秷鎭帓闃燂紝杩欐槸鐢变簬鍐呴儴鍑洪敊 %d" +19 "涓嶈兘鍒犻櫎杩囨湡鐨勪細璇濊繃绋 <%s>锛堜粠鏂囦欢鈥%s鈥 閲岀殑鎵鍏冲績鐨勫垪琛╘ +涓級锛屽師鍥犳槸鍐呴儴鍑洪敊 %d" +20 "涓嶈兘鍒犻櫎鏃犲叧鐨勪細璇濊繃绋 <%s>锛堜粠鏂囦欢鈥%s鈥 閲岀殑鎵鍏冲績鐨勫垪琛╘ +涓級锛屽師鍥犳槸鍐呴儴鍑洪敊 %d" +21 "tttracefile 璇硶閿欙紝浣嶄簬琛岋細\n%s" +22 "涓嶈兘澶勭悊鍦 $%s 涓殑 tttracefile " +23 "鑻ュ疄闄 UID 涓嶇瓑浜庢湁鏁 UID 鍒欎笉鍏佽璺熻釜" +24 "鎺ユ敹璇锋眰" +25 "绌虹殑鏂囨。鍜屾棤鏂囦欢" +26 "涓嶈兘鑾峰緱淇℃伅鏍囪瘑绗; 鐢变簬 tt_message_arg_val()锛屾搷浣滃彲鑳芥槸涓嶅彲鍙栨秷鐨" +27 "涓嶈兘鑾峰緱鏍囬; 鐢变簬 tt_message_arg_val()锛屽皢娌℃湁鏍囬" +28 "鏈煡鐨勬搷浣滄暟鍋忕Щ" +$set 2 +2 "鍙戠幇杩涚▼绫诲瀷 %s 鐨勪笉鍙鲸璁ょ殑绛惧悕 -" +3 "娌℃湁闈㈠悜杩炴帴鐨勪紶杈" +4 "涓涓 ToolTalk 瀹㈡埛鍦ㄥ畠鏀跺埌瀹冨埌鏈熺殑淇″彿鍓嶆浜′簡" +5 "鍒 ToolTalk 瀹㈡埛鐨勮繛鎺ュ湪瀹冩敹鍒拌瀹冩绱㈡秷鎭殑淇″彿鏃朵涪澶" +6 "鍙戠幇鍙︿竴涓細璇濊繃绋嬪湪杩愯锛堜富鏈=%s锛岃繘绋嬫爣璇嗙=%d)" +7 "涓嶈兘涓庡绉扮殑浼氳瘽杩囩▼鑱旂郴锛堜富鏈=%s锛岃繘绋嬫爣璇嗙=%d); 鍋囧畾瀹冨穿婧冧簡鈥" +8 "涓嶈兘鍒嗘瀽閫氱煡鐨勪細璇濊繃绋嬫爣璇嗙;鐢ㄦ垜鑷繁鐨勮鐩栧畠鈥" +9 "%s 鏄増鏈 %d 绫诲瀷鐨勬暟鎹簱锛 鑰屾湰鐗堟湰鍙兘璇荤増鏈 %d 鍙婃洿鏃╃殑" +10 "涓嶈兘浠庣被鍨嬫暟鎹簱 %s 涓В鐮佺被鍨嬨傚畠鏈夊彲鑳借姣佸潖浜嗐" +11 "瑕嗙洊 %s" +12 "蹇界暐 ToolTalk 绛惧悕鐨勬湭鐭ュ睘鎬 <%s>鈥" +13 "ttce2xdr 澶辫触(鐘舵=%d); 鍦ㄧ被寮曟搸鈥渦ser鈥濇暟鎹簱涓殑绫诲瀷娌℃湁琚浆鎹⑩" +14 "澶嶅埗 ISAM 璁板綍" +15 "ISAM 鏂囦欢娌℃湁鎵撳紑" +16 "闈炴硶鐨 ISAM 鍙傛暟" +17 "闈炴硶鐨 ISAM 閿弿杩扮" +18 "鎵撳紑澶鐨 ISAM 鏂囦欢" +19 "閿欒鐨 ISAM 鏂囦欢鏍煎紡" +20 "ISAM 闈炰簰鏂ヨ闂" +21 "ISAM 璁板綍閿佷綇浜" +22 "ISAM 閿凡缁忓瓨鍦" +23 "ISAM 閿槸涓婚敭" +24 "ISAM 鏂囦欢缁撴潫鎴栧紑濮" +25 "娌℃湁鍙戠幇 ISAM 璁板綍" +26 "鏃犲綋鍓 ISAM 璁板綍" +27 "ISAM 鏂囦欢 閿佷綇浜" +28 "ISAM 鏂囦欢鍚嶅お闀" +29 "ISAM 涓嶈兘鍒嗛厤瀛樺偍鍣" +30 "ISAM RPC 鏃堕棿鍒" +31 "鏂鐨 ISAM TCP/IP 杩炴帴" +32 "涓嶈兘杩炴帴鍒 ISAM 鏈嶅姟鍣" +33 "涓嶈兘杈撳叆 ISAM 鏁版嵁" +34 "鏃犲眬閮 SAM 绮剧伒" +35 "ISAM 鍐呴儴鑷村懡鍑洪敊" +36 "ISAM Locale/LANG锛堟湰鍦扮幆澧/璇█锛変笉鍖归厤" +$set 3 +2 "瀛愶紙%d锛夐鍑猴紝鐢变簬淇″彿 %d%s" +3 "锛堝唴鏍稿嵏鍑猴級" +4 "瀛愶紙%d锛夋棦娌℃湁閫鍑猴紝涔熸病鏈夋帴鏀跺埌淇″彿锛" +5 "鍥犱负 %m锛屼笉鑳芥渶澶у寲瀹㈡埛" +6 "娌℃湁鍙鐞嗙殑鑼冨洿銆 浣跨敤 -c锛-p锛-d锛屾垨璁剧疆 $DISPLAY銆" +7 "涓嶈兘涓 -c 涓璧蜂娇鐢 -S 閫夐」" +8 "瀛 ttsession 浠ョ姸鎬 %d 閫鍑" +9 "瀛 ttsession 鐢变簬淇″彿 %d%s 鑰岄鍑" +10 "锛堝唴鏍稿嵏鍑)" +11 "瀛 ttsession 鏃㈡病鏈夐鍑猴紝涔熸病鏈夋帴鏀跺埌淇″彿锛" +12 "鍚姩" +13 "鍏锋湁閲嶈绫诲瀷" +14 "绫诲瀷鍑洪敊; 淇濈暀鏃х殑绫诲瀷" +15 "$OPENWINHOME 娌℃湁璁剧疆" +16 "\n鐢ㄦ硶锛歵tsession [-a unix|des][-d 鏄剧ず][-spStvhNX]" +17 "[-c 鍛戒护]\n\ + -c [鍛戒护] 寮濮嬩竴涓繘绋嬫爲浼氳瘽杩囩▼锛屽苟杩愯鍏朵腑鐨勫懡浠ゃ俓n\ + 姝ゅ悗鐨勯夐」浼犵粰鍛戒护銆 榛樿锛$SHELL\n\ + -p 寮濮嬩竴涓繘绋嬫爲浼氳瘽杩囩▼锛屽苟鎵撳嵃瀹冪殑鏍囪瘑绗n\ + -d 鏄剧ず 鍦ㄦ樉绀轰笂寮濮嬩竴涓 X 浼氳瘽杩囩▼\n\ +\n\ + -a unix|des 璁剧疆鏈嶅姟鍣ㄧ殑鐢勫埆绛夌骇\n\ + -s 娌夐粯锛坰ilent锛夈備笉鎵撳嵃浠讳綍璀﹀憡\n\ + -S 涓嶇敓鎴愬悗鍙拌繘绋媆n\ + -N 鏈澶у寲鍏佽鐨勫鎴锋暟\n\ + -t 鎵撳紑娑堟伅璺熻釜\n\ + -X 瀵归潤鎬佺被鍨嬩娇鐢 XDR 鏁版嵁搴擄紙榛樿鐨)\n" +18 " -E 瀵归潤鎬佺被鍨嬩娇鐢ㄧ被寮曟搸\n" +19 "\n\ + -v 鎵撳嵃鍑虹増鏈彿\n\ + -h 鎵撳嵃鍑烘娑堟伅\n\ +\n\ +淇″彿鎺ュ彛锛歕n\ + kill -USR1 ttsession_杩涚▼鏍囪瘑绗 鍒囨崲娑堟伅璺熻釜\n\ + kill -USR2 ttsession_杩涚▼鏍囪瘑绗 閲嶈闈欐佺被鍨" +20 "閫鍑" + +$set 4 +2 "鐢ㄦ硶锛歕n\ +tt_type_comp [-s] [-d 鏁版嵁搴揮 [-mM] 婧愭枃浠禱n\ +tt_type_comp [-s] [-d 鏁版嵁搴揮 -r 绫诲瀷 鈥n\ +-M 灏嗘簮绫诲瀷鍚堝苟鍒版寚瀹氱殑鏁版嵁搴撲腑锛屼笉鏇存柊宸叉湁鐨勭被鍨媆n\ +-m 鍚堝苟锛屼絾鏇存柊宸叉湁鐨勭被鍨嬨傞粯璁ゃ俓n\ +-r 浠庢寚瀹氭暟鎹簱涓垹闄ゆ簮绫诲瀷\n\ +-d 鏁版嵁搴 瑕佹搷浣滅殑鏁版嵁搴撱傜敤鎴枫佺郴缁熴佹垨缃戠粶鍏朵腑涔嬩竴銆 榛樿锛氱敤鎴穃n\ +tt_type_comp [-sE] -p|O|P [-d 鏁版嵁搴揮\n\ +tt_type_comp [-s] -p|O|P 缂栬瘧鐨勬枃浠禱n\ +-O 鍦ㄦ爣鍑嗚緭鍑轰笂鏋氫妇鎵鏈夎鍒扮殑瀵硅薄绫诲瀷鍚嶅瓧\n\ +-P 鍦ㄦ爣鍑嗚緭鍑轰笂鏋氫妇鎵鏈夎鍒扮殑杩涚▼绫诲瀷鍚嶅瓧\n\ +-p 鍦ㄦ爣鍑嗚緭鍑轰笂缇庤鎵撳嵃鎵鏈夎鍒扮殑 ToolTalk 绫诲瀷\n\ +-E 浣跨敤绫诲紩鎿庢暟鎹簱鑰屼笉鏄 XDR 鏁版嵁搴揬n\ +-d 鏁版嵁搴 瑕佷粠涓鐨勬暟鎹簱銆 鐢ㄦ埛銆佺郴缁熴佹垨缃戠粶鍏朵腑涔嬩竴銆 榛樿锛氭墍鏈夌殑\n\ +\n\ +tt_type_comp [-s] -x [-o 缂栬瘧鐨勬枃浠禲 婧愭枃浠禱n\ +-x 浠庢簮鏂囦欢涓紪璇戠被鍨(鎴栨爣鍑嗚緭鍏ワ紝濡傛灉鏂囦欢鏄 鈥-鈥)\n\ +-o 灏嗙紪璇戠殑绫诲瀷鍐欏埌鈥滅紪璇戠殑鏂囦欢鈥(鎴栨爣鍑嗚緭鍑猴紝 濡傛灉鏂囦欢鏄 鈥-鈥)\n\ + 榛樿锛歴ource_file.xdr锛屾垨鈥渢ypes.xdr鈥濓紞濡傛灉婧愭槸鏍囧噯杈撳叆鐨勮瘽\n\ +\n\ +tt_type_comp [-hv]\n\ +-h 鎵撳嵃鍑烘娑堟伅\n\ +-s 涓嶈鎵撳嵃鍑轰换浣曠姸鎬佹秷鎭俓n\ +\n\ +杩欎簺 cpp 閫夐」灏嗕細浼犻掕繃鍘伙細\n\ + -undef -Dname -Idirectory -Uname -Ydirectory" +3 "绫诲瀷鏂囦欢涓涔夊嚭閿" +4 "涓嶆槸涓涓悎娉曠殑 ToolTalk 绫诲瀷鏂囦欢" +5 "涓嶈兘浠庣被寮曟搸鏁版嵁搴撲腑璇诲彇浠讳綍 ToolTalk 绫诲瀷" +6 "涓嶅啀鏀寔鍚堝苟绫诲紩鎿庤〃浜" +7 "涓嶈兘璇诲彇鍦 %s 鏁版嵁搴撲腑鐨勭被鍨嬶紞鐗堟湰涓嶅尮閰" +8 "涓嶈兘璇诲彇鍦 %s 鏁版嵁搴撲腑鐨勭被鍨" +9 "$OPENWINHOME 娌℃湁璁剧疆" +10 "涓嶈兘鍒濆鍖栫敤浜庡啓鐨 %s 鏁版嵁搴" +11 "涓嶈兘鍒犻櫎瀵 %s 鐨勬棫鐨勫畾涔" +12 "姝e湪瑕嗙洊" +13 "姝e湪鍐" +14 "涓嶈兘澧炲姞瀵 %s 鐨勬柊鐨勫畾涔" +15 "涓嶈兘鍒犻櫎瀵 %s 鐨勬棫鐨勫畾涔" +16 "姝e湪瑕嗙洊" +17 "姝e湪鍐" +18 "涓嶈兘澧炲姞瀵 %s 鐨勬柊鐨勫畾涔" +19 "鍦ㄧ紪璇戠殑绫诲瀷涓増鏈笉鍖归厤" +20 "涓嶈兘璇诲彇鏁版嵁搴撲腑鐨勭被鍨" +21 "$OPENWINHOME 娌℃湁璁剧疆" +22 "涓嶈兘璇诲彇 %s 鏁版嵁搴撲腑鐨勭被鍨嬶紞鐗堟湰涓嶅尮閰" +23 "涓嶈兘璇诲彇 %s 鏁版嵁搴撲腑鐨勭被鍨" +24 "$OPENWINHOME 娌℃湁璁剧疆" +25 "鍒犻櫎瀵硅薄绫诲瀷 %s\n" +26 "鍒犻櫎杩涚▼绫诲瀷 %s\n" +27 "杈撳嚭鍐欏埌 %s\n" +28 "鏃犳晥鐨勬暟鎹簱锛%s" +29 "鍙兘鎸囧畾涓嬪垪閫夐」鐨勫叾涓箣涓锛-O -P -m -M -p -r -x" +30 "棰勫鐞嗘病鏈夊畬鎴愶紝鍥犱负锛%s锛%s" +31 "瀵硅薄绫诲瀷缁ф壙鍥炶矾寮曠敤浜 %s" +32 "绁栧厛 %s 锛堝璞$被鍨 %s 鐨勶級涓嶅瓨鍦" +33 "杩涚▼绫诲瀷 %s 涓嶅瓨鍦紝浣嗘槸琚璞$被鍨 %s 绉颁负瀹炵幇鑰" +34 "鍦ㄥ璞$被鍨 %s 涓畾涔変簡澶氶噸澶勭悊绋嬪簭" +35 "鍦ㄥ璞$被鍨 %s 涓殑缁ф壙鐨勭鍚嶅湪鐖朵翰涓笉瀛樺湪" +36 "涓や釜杩涚▼绫诲瀷锛%s 鍜 %s锛屽叿鏈夊悓涓涓鐞嗙▼搴" +37 "绁栧厛 %s 锛堝璞$被鍨 %s 鐨勶級涓嶅瓨鍦" +38 "寰幆鐨勫璞$被鍨嬬户鎵夸綋绯荤粨鏋 -\n {" +39 "閲嶅瀹氫箟瀵硅薄绫诲瀷 %s " +40 "閲嶅瀹氫箟杩涚▼绫诲瀷 %s" +$set 5 +3 "瀹夊叏鎬ц繚鐘細RPC 璋冪敤甯屾湜鎴戞潵鎵撳紑涓涓笉鏄疶oolTalk 鏁版嵁搴撶殑鏂囦欢" +4 "鍦ㄧ敤鏂扮殑 rpc.ttdbserverd锛>= 1.1锛夊悗锛屼换浣曠敤鏃х殑 rpc.ttdbserverd\ +锛<= 1.0.2锛夊啓鐨勬暟鎹兘灏嗚蹇界暐" +5 "鍦ㄧ敤鏂扮殑 rpc.ttdbserverd锛>= 1.1锛夊悗锛屼换浣曠敤鏃х殑 rpc.ttdbserverd\ +锛<= 1.0.2锛夊啓鐨勬暟鎹兘灏嗚蹇界暐" +6 "rpc.ttdbserverd 鐨勭増鏈紙%s锛変笌鏁版嵁搴撹〃涓璡 +鐨勭増鏈紙%s锛変笉鍖归厤銆傝瀹夎 %s 鐗堟湰鐨 rpc.ttdbserverd锛堟垨鏇撮珮鐗堟湰)" +7 "鐢ㄦ硶锛歕nrpc.ttdbserverd [-S] [-n] [-m DTMOUNTPOINT]\nrpc.ttdbserverd [-S] [-v]" +8 "涓嶈兘寮濮嬫棤鐢ㄥ瓨鍌ㄥ崟鍏冩敹闆嗙嚎绋嬨倀hr_create()\n" +9 "涓嶈兘涓烘棤鐢ㄥ瓨鍌ㄥ崟鍏冩敹闆嗚繘琛 fork()銆俓n" +$set 6 +2 "鐢ㄦ硶锛歕nttdbck [-f 鏂囦欢] [-k 瀵硅薄鍏抽敭瀛梋 [-t 绫诲瀷] [-bx] \n\ +[-impa] [-IZ] [-F 鏂版枃浠跺悕] [-T 鏂扮被鍨媇 [瀹夎鐐筣\n" +3 "ttdbck锛氬鏋滄寚瀹氫簡淇閫夐」[-FTZ]锛孿n\ +浣犲氨蹇呴』鎸囧畾閫夋嫨[-fkt]閫夐」 \n鎴栬瘖鏂夐」[-bx] \n" +4 "缂栬瘧鐨勭被鍨嬩腑鐗堟湰涓嶅尮閰" +5 "涓嶈兘鍦ㄦ暟鎹簱涓鍙栫被鍨" +6 "ttdbck锛氳璇 'ttdbck -I'銆俓n" +7 "鎸夋枃浠跺悕閫夋嫨锛%s\n" +8 "鎸夊璞℃爣璇嗙閿夋嫨锛" +9 "鎸夌被鍨嬮夋嫨锛%s\n" +10 "璇婃柇閿欒褰㈡垚鐨勫疄浣揬n" +11 "璇婃柇瀵逛笉瀛樺湪鐨勫疄浣撶殑寮曠敤\n" +12 "鏄剧ず鏍囪瘑绗n" +13 "鏄剧ず寮哄埗鎬х殑鏁版嵁\n" +14 "鏄剧ず鐗规у拰鍊兼暟鎹甛n" +15 "鍦ㄦ鏌ュ墠浣跨敤 NetISAM isrepair() 鍑芥暟\n" +16 "閫氳繃璁剧疆绫诲瀷 %s 淇\n" +17 "閫氳繃鍒犻櫎淇\n" +18 "鎺掗敊鎵撳嵃杈撳嚭绾у埆 %d\n" +19 "閫氳繃璁剧疆鍒版枃浠 %s 淇\n" +20 "鍑洪敊锛氭病鏈夋瑙勬牸鐨勬枃浠躲俓n" +21 "鍑洪敊锛氭病鏈夋瑙勬牸鐨勭被鍨嬨俓n" +22 "鍑洪敊锛氣%s鈥 涓嶆槸涓涓畨瑁呯殑瀵硅薄绫诲瀷銆俓n" +23 "鍑洪敊锛氳鏍煎浜庣被鍨嬬壒鎬у叿鏈夊閲嶅笺俓n" +24 "鍑洪敊锛" +25 "ttdbck锛氭病鏈夊彂鐜伴敊璇俓n" +26 "鍑洪敊锛" +$set 7 +2 "鐢ㄦ硶锛%s {ctx}[fhpPv[v]] [褰掓。鏂囦欢] 璺緞鍚 鈥n\ + %s {ctx}fL[hpPRv[v]] 褰掓。鏂囦欢 璺緞鍚 鈥n\ + %s -v\n\ + %s -h\n" +3 "\tc 鍒涘缓涓涓。妗圽n\ +\tt 鍒楄〃妗f鍐呭\n\ +\tx 浠庢。妗堜腑鏋愬嚭\n\ +\tf 浣跨敤涓嬩竴涓弬鏁 <褰掓。鏂囦欢鍚> 浣滀负妗f\n\ +\th 閬靛惊绗﹀彿閾炬帴\n\ +\tL 涓嶅紩鐢 tar(1)\n\ +\tp 淇濈暀鏂囦欢妯″紡\n\ +\tP 锛堟牴锛変笉淇濈暀瀵硅薄鐨勫睘涓汇佷慨鏀规椂闂达紝绛夌瓑銆俓n\ +\tR 涓嶉掑綊鍦拌繘鍏ョ洰褰昞n\ +\tv 鍐楅暱鐨刓n\ +\tvv 闈炲父鍐楅暱鐨刓n\ +\t-v 鎵撳嵃鐗堟湰鍙凤紝鐒跺悗閫鍑篭n\ +\t-h[elp] 鎵撳嵃姝ゆ秷鎭痋n" +4 "%s锛氫笉鑳戒粠妗f娴佷腑璇诲彇瀵硅薄绉嶇被銆俓n" +5 "%s锛氫笉鑳戒粠妗f娴佷腑璇诲彇妗f鐗堟湰銆俓n" +6 "%s锛氬彂鐜版。妗堢増鏈増鏈%d锛屼絾鏈熷緟鐗堟湰 %d銆俓n" +7 "%s锛氬湪妗f涓彂鐜版湭鐭ョ绫 %d 鐨勫璞°俓n" +8 "%s锛氫笉鑳戒粠妗f娴佷腑璇诲彇瀵硅薄绉嶇被銆俓n" +9 "%s锛氫笉鑳戒粠妗f娴佷腑璇诲彇妗f鐗堟湰銆俓n" +10 "%s锛氬彂鐜版。妗堢増鏈増鏈%d锛屼絾鏈熷緟鐗堟湰 %d銆俓n" +11 "%s锛氬湪妗f涓彂鐜版湭鐭ョ绫 %d 鐨勫璞°俓n" +$set 8 +2 "%s锛氫笉鑳藉垹闄 %s 鐨凾oolTalk 瀵硅薄锛屽洜涓 %s\n" +3 "%s锛氫笉鑳界Щ鍔ㄢ%s鈥濈殑 ToolTalk 瀵硅薄鍒扳%s鈥濓紝鍥犱负 %s\n" +4 "%s锛氬皢涓嶈瘯鍥剧Щ鍔 ToolTalk 鐨勫璞★細\n" +5 "鐢ㄦ硶锛%s [-] [-fL] 璺緞1 璺緞2 \n\ + %s [-] [-fL] 璺緞1 [璺緞2鈥 鐩綍\n\ + %s -v\n\ + %s -h\n" +6 "\t-L 涓嶆墽琛 mv(1)\n\ +\t-v 鎵撳嵃鐗堟湰鍙峰苟閫鍑篭n\ +\t-h 鎵撳嵃杩欎釜娑堟伅\n" +7 "%s锛氫笉鑳藉垹闄 %s 鐨 ToolTalk 瀵硅薄锛屽洜涓 %s\n" +8 "鐢ㄦ硶锛%s [-] [-%s] %s 鈥n %s -v\n %s -h\n" +9 "鏂囦欢" +10 "鐩綍" +11 "\t-L 涓嶆墽琛 %s(1)\n\t-v 鎵撳嵃鐗堟湰鍙峰苟閫鍑篭n\t-h[elp] 鎵撳嵃杩欎釜娑堟伅\n" +12 "%s锛氫笉鑳藉垹闄 %s 鐨 ToolTalk 瀵硅薄锛屽洜涓 %s\n" +13 "鐢ㄦ硶锛%s [-pL] 鏂囦欢1 鏂囦欢2\n\ + %s [-prRL] 璺緞1 [璺緞2鈥 鐩綍\n\ + %s -v\n\ + %s -h\n" +14 "\t-L 涓嶆墽琛 cp(1)\n\ +\t-v 鎵撳嵃鐗堟湰鍙峰苟閫鍑篭n\ +\t-h 鎵撳嵃姝ゆ秷鎭痋n" +$set 9 +2 "鐢ㄦ硶锛%s [-0FCa][-o 杈撳嚭鏂囦欢] [-S 浼氳瘽杩囩▼ | 鍛戒护 [閫夐」]]\n\ + %s [-e 鑴氭湰 | -f 鑴氭湰鏂囦欢][-S 浼氳瘽杩囩▼ | 鍛戒护 [閫夐」]]\n\ + -0 鍏抽棴浼氳瘽杩囩▼涓殑娑堟伅璺熻釜锛屾垨杩愯鍛戒护\n\ + 娌℃湁娑堟伅璺熻釜(鍗筹紝鍙湁 API 璺熻釜)\n\ + -F 璺熼殢鎵鏈夌敱鈥樺懡浠も欎骇鐢熺殑鎴栧叾鍚庡湪鈥樹細璇濊繃绋嬧欎腑鐢盶n\ + ttsession(1) 鍚姩鐨勫瓙杩涚▼\n\ + -C 涓嶈璺熻釜 ToolTalk API 璋冪敤\n\ + -a 鎵撳嵃璺熻釜鐨勬秷鎭殑鎵鏈夌殑灞炴э紝鍙傛暟锛屽拰涓婁笅鏂囨Ы銆俓n\ + 榛樿鏄崟琛屾瑕併俓n\ + -e 鑴氭湰 浠庤剼鏈腑璇诲彇 tttracefile(4) 鐨勮瀹歕n\ + -f 鑴氭湰鏂囦欢 浠庤剼鏈枃浠朵粠璇诲彇 tttracefile(4) 鐨勮瀹氥傗-鈥濓細鏍囧噯杈撳叆銆俓n\ + -o 杈撳嚭鏂囦欢 杈撳嚭銆 鈥-鈥濓細鏍囧噯杈撳嚭銆傞粯璁わ細浼氳瘽杩囩▼璺熻釜鐢ㄦ爣鍑嗚緭鍑猴紝\n\ + 鍛戒护璺熻釜鐢ㄦ爣鍑嗛敊璇紙tttrace 鐨勶級\n\ + -S 浼氳瘽杩囩▼ 瑕佽窡韪殑浼氳瘽杩囩▼銆傞粯璁わ細鍙傝 tt_default_session()\n\ + 鍛戒护 瑕佸紩鐢ㄥ拰璺熻釜鐨 ToolTalk 瀹㈡埛鍛戒护\n" +3 "%s锛氫細璇濊繃绋 <%s> 涓嶆敮鎸 Session_Trace銆 鏀圭敤 kill -USR1 銆傚弬瑙 ttsession(1)銆俓n" +$set 10 +2 "蹇界暐浼犻掔粰 Tts_address::add() 鏈煡鐨 Tt_address\n" +3 "蹇界暐浼犻掔粰 Tts_address::remove() 鏈煡鐨 Tt_address\n" +4 "蹇界暐浼犻掔粰 tts_address::tts_set() 鏈煡鐨勫湴鍧\n" +5 "蹇界暐浼犻掔粰 tts_address::tts_unset() 鏈煡鐨勫湴鍧\n" +6 "蹇界暐鐢 tts_address::load() 鎵璇诲彇鐨勬湭鐭ョ殑鍦板潃\n" +7 "Tts_arglist::Tts_arglist锛嶈鍙栧疄鍙傚嚭閿欙紞\n\t" +8 "Tts_arglist::load锛嶉亣鍒版湭鐭ョ殑瀹炲弬绫诲瀷锛嶄娇鐢 BARG\n" +9 "璋冪敤浜嗘娊璞$被 Tts_arg::assign(Tt_pattern) 锛嶅拷鐣ヤ箣\n" +10 "璋冪敤浜嗘娊璞$被 Tts_arg::assign(Tt_message) 锛嶅拷鐣ヤ箣\n" +11 "璋冪敤浜嗘娊璞$被 Tts_arg::generate 锛嶅拷鐣ヤ箣\n" +12 "璋冪敤浜嗘娊璞$被 Tts_arg::save 锛嶅拷鐣ヤ箣\n" +13 "璋冪敤浜嗘娊璞$被 Tts_arg::load 锛嶅拷鐣ヤ箣\n" +14 "Tts_arg::mode_to_chars 鏃犳晥鐨勬ā寮忥紞浣跨敤 TT_INOUT\n" +15 "Tts_arg::chars_to_mode 鏃犳晥鐨勬ā寮忥紞浣跨敤 TT_INOUT\n" +16 "蹇界暐浼犻掔粰 Tts_category::set() 鏈煡鐨 Tt_category \n" +17 "Tts_category::generate() 瑕佹眰涓涓秷鎭紞蹇界暐涔媆n" +18 "蹇界暐鐢 ts_category::load() 璇诲彇鐨勬湭鐭ョ殑鍒嗙被锛坈ategory锛塡n" +19 "蹇界暐浼犻掔粰 Tts_class::add() 鏈煡鐨 Tt_class \n" +20 "蹇界暐浼犻掔粰 Tts_class::remove() 鏈煡鐨 Tt_class \n" +21 "蹇界暐浼犻掔粰 tts_class::tts_set() 鏈煡鐨勭被\n" +22 "蹇界暐浼犻掔粰 tts_class::tts_unset() 鏈煡鐨勭被\n" +23 "蹇界暐鐢 tts_class::load() 璇诲彇鐨勬湭鐭ョ殑绫籠n" +24 "Tts_connection::universal_callback锛嶆病鏈夌敤浜庢ā寮忕殑妯″叿!\n" +25 "Tts_cntxtlist::Tts_cntxtlist锛嶈鍙栦笂涓嬫枃鍑洪敊锛峔n\t" +26 "Tts_contextlist::load锛嶉亣鍒版湭鐭ョ殑涓婁笅鏂囩被鍨嬶紞浣跨敤 BCNTXT\n" +27 "璋冪敤浜嗘娊璞$被 Tts_context::assign(Tt_pattern) 锛嶅拷鐣ヤ箣\n" +28 "璋冪敤浜嗘娊璞$被 Tts_context::assign(Tt_pattern) 锛嶅拷鐣ヤ箣\n" +29 "璋冪敤浜嗘娊璞$被 Tts_context::generate 锛嶅拷鐣ヤ箣\n" +30 "璋冪敤浜嗘娊璞$被 Tts_context::save 锛嶅拷鐣ヤ箣\n" +31 "璋冪敤浜嗘娊璞$被 Tts_context::load 锛嶅拷鐣ヤ箣\n" +32 "蹇界暐浼犻掔粰 Tts_disposition::add() 鏈煡鐨 Tt_disposition\n" +33 "蹇界暐浼犻掔粰 Tts_disposition::remove() 鏈煡鐨 Tt_disposition\n" +34 "蹇界暐浼犻掔粰 tts_disposition::tts_set() 鏈煡鐨勯厤缃甛n" +35 "蹇界暐浼犻掔粰 tts_disposition::tts_unset()鏈煡鐨勯厤缃甛n" +36 "蹇界暐鐢 tts_disposition::load() 璇诲彇鐨勬湭鐭ョ殑閰嶇疆\n" +37 "璋冪敤 %s\n" +38 "ToolTalk 鍑洪敊锛%s\n 鍑哄锛氭簮鏂囦欢 %s锛岃 %d\n" +39 "璀﹀憡锛%s\n 鍑哄锛氭簮鏂囦欢 %s锛岃 %d\n" +40 " Tts_message_molding::send锛嶈瘯鍥惧彂閫佹湭鍒濆鍖栫殑娑堟伅妯″叿\n" +41 "蹇界暐浼犻掔粰 Tts_scope::add() 鏈煡鐨 Tt_scope\n" +42 "蹇界暐浼犻掔粰 Tts_scope::remove() 鏈煡鐨 Tt_scope\n" +43 "蹇界暐浼犻掔粰 tts_scope::tts_set() 鏈煡鐨勮寖鍥碶n" +44 "蹇界暐浼犻掔粰 tts_scope::tts_unset() 鏈煡鐨勮寖鍥碶n" +45 "蹇界暐鐢 tts_scope::load() 璇诲彇鐨勬湭鐭ョ殑鑼冨洿\n" +46 "蹇界暐浼犻掔粰 Tts_state::add() 鏈煡鐨 Tt_state\n" +47 "蹇界暐浼犻掔粰 Tts_state::remove() 鏈煡鐨 Tt_state\n" +48 "蹇界暐浼犻掔粰 tts_state::tts_set() 鏈煡鐨勭姸鎬乗n" +49 "蹇界暐浼犻掔粰 tts_state::tts_unset() 鏈煡鐨勭姸鎬乗n" +50 "Tts_state::generate() 瑕佹眰涓涓秷鎭紞蹇界暐涔媆n" +51 "蹇界暐鐢 tts_state::load() 璇诲彇鐨勬湭鐭ョ殑鐘舵乗n" +82 "鑾峰彇 TTSnoop 鎻愮ず" +83 "锛嶏紞锛嶏紞锛嶏紞锛嶏紞-" +84 "瀵瑰崟鐙殑鎸夐挳鍜岃瀹氱殑鎻愮ず锛屽彲浠ュ湪榧犳爣鍦ㄦ劅鍏磋叮鐨勬寜閽垨" +85 "璁剧疆涓婃椂鎸変笅鎻愮ず閿備綘鐨 HELPPATH 鐜鍙橀噺蹇呴渶鍖呮嫭" +86 "TTSnoop 鐨 .info 鏂囦欢鐨勮矾寰勬墠鑳戒娇涔嬪伐浣溿傝鎯崇湅 ttsnoop " +87 "浣跨敤浜嗗摢浜 API 璋冪敤锛屽湪寮曠敤 ttsnoop 鏃朵娇鐢 -t 寮鍏炽" +88 "" +89 "浣跨敤 TTSnoop" +90 "锛嶏紞锛嶏紞锛嶏紞" +91 "瑕佽瀵熸秷鎭紝 璇烽夈堝紑濮嬨夎瀹氶夋嫨銆" +92 "" +93 "瑕佸叧闂秷鎭瀵燂紝 璇烽夈堝仠姝€夎瀹氶夋嫨銆" +94 "" +95 "瑕侀檺瀹氭秷鎭殑绫诲瀷锛" +96 " 1) 閫夋嫨銆堟ā寮忋夋寜閽" +97 " 2) 杈撳叆浣犺瑙傚療鐨勬ā寮忕殑绫诲瀷" +98 " 3) 閫夋嫨銆堜綔鐢ㄣ夋寜閽" +99 "" +100 "瑕侀珮浜竴鏉℃樉绀虹殑淇℃伅锛" +101 " 1) 閫夋嫨銆堟樉绀恒夋寜閽" +102 " 2) 鏍囪閭d簺浣犺楂樹寒鐨勯」" +103 " 3) 閫夋嫨銆堜綔鐢ㄣ夋寜閽" +104 "" +105 "瑕佸彂閫佷竴鏉℃秷鎭細" +106 " 1) 閫夋嫨銆堟秷鎭夋寜閽" +107 " 2) 涔﹀啓娑堟伅" +108 " 3) 閫夋嫨銆堝彂閫佹秷鎭夋寜閽" +109 "" +110 "瑕佸瓨鍌ㄤ竴鏉℃秷鎭細" +111 " 1) 閫夋嫨銆堟秷鎭夋寜閽" +112 " 2) 涔﹀啓娑堟伅" +113 " 3) 閫夋嫨銆堝鍔犳秷鎭夋寜閽" +114 "" +115 "瑕佸彂閫佷竴鏉″瓨鍌ㄧ殑娑堟伅锛" +116 " 浠庛堝彂閫佹秷鎭夎彍鍗曢夋嫨娑堟伅" +117 "" +118 "瑕佹竻闄ゆ秷鎭緭鍑虹獥鍙o紝閫夋嫨銆堟竻闄ゃ夋寜閽" +119 "" +120 "涓鑸 ToolTalk 淇℃伅" +121 "锛嶏紞锛嶏紞锛嶏紞锛嶏紞锛嶏紞" +122 "鍦ㄩ氳繃 ToolTalk 鎺ユ敹鎴栧彂閫侀潰鍚戝璞$殑" +123 "娑堟伅鍓嶏紝涓涓繘绋嬪繀闇浠ユ秷鎭垎鏋愬櫒娉ㄥ唽銆" +124 "閫氳繃娉ㄥ唽锛岃杩涚▼鍛婅瘔 ToolTalk 鍑犱欢浜嬶細" +125 "" +126 "" +127 " 杩涚▼鐨勮繘绋嬬被鍨嬶紙ptype)銆傝繖浣垮緱" +128 " 娑堟伅鍒嗘瀽鍣ㄥ皢鐢辨杩涚▼绫诲瀷(ptype)" +129 " 瀹炵幇鐨勬秷鎭鍚戝埌姝よ繘绋嬨" +130 "" +131 "" +132 " 姝よ繘绋嬪弬鍔犵殑浼氳瘽杩囩▼銆" +133 "" +134 " 姝よ繘绋嬭瀵熺殑鏂囨。銆備紶缁欐鏂囨。" +135 " 涓殑瀵硅薄鐨勬秷鎭彲琚矾鐢辫嚦姝よ繘" +136 " 绋嬨" +137 "" +138 "" +139 "娉ㄦ剰锛岃繖浜涙敞鍐屼竴鑸慨鏀圭敓鎴愮殑妯″紡銆" +140 "鏈夊彲鑳戒娇鐢ㄦā寮忔搷绾 API 璋冪敤鏉ヨ瀵" +141 "鎴栧鐞嗛潰鍚戝璞$殑娑堟伅锛屼絾鏄澶勬弿杩" +142 "鐨勬柟娉曡绠鐭緱澶氾紝鍥犱负瀹冧滑鍒╃敤浜嗗湪" +143 "绫诲瀷瀹氫箟涓0鏄庣殑淇℃伅銆" +144 "" +145 "浣跨敤 tt_session_join 浠ユ垚涓轰細璇濊繃绋嬬殑涓閮ㄥ垎銆" +146 "鍙傚姞鏃讹紝浣犲繀闇鎻愪緵瑕佸弬鍔犵殑浼氳瘽杩囩▼鐨勪細璇濊繃绋" +147 "鏍囪瘑绗︺" +148 "" +149 "褰撲綘鐨勫伐鍏蜂笉鍐嶉渶瑕 ToolTalk 鏈嶅姟鏃讹紝鐢" +150 "tt_session_quit 閫鍑轰細璇濊繃绋嬨" +151 "" +152 "褰撲綘鐨勫伐鍏疯杞戒竴涓枃浠讹紝瀹冨繀闇閫氳繃璋冪敤" +153 "tt_file_join() 鍔犲叆鍒版鏂囦欢涓殑涓缁勬劅" +154 "鍏磋叮鐨勮繘绋嬩腑鍘伙紱褰撴瀹屾垚鏂囦欢鏃讹紝閫氳繃璋" +155 "鐢 tt_file_quit() 閫鍑鸿繘绋嬬粍銆傛煇浜涘伐鍏" +156 "鍙互涓娆℃墦寮鍑犱釜鏂囦欢锛岃屽叾瀹冪殑宸ュ叿鍙兘" +157 "涓娆℃墦寮涓涓枃浠躲" +158 "浣跨敤 TTSnoop" +159 "锛嶏紞锛嶏紞锛嶏紞" +160 "瑕佽瀵熸秷鎭紝 璇烽夈堝紑濮嬨夎瀹氶夋嫨銆" +161 "" +162 "瑕佸叧闂秷鎭瀵燂紝 璇烽夈堝仠姝€夎瀹氶夋嫨銆" +163 "" +164 "瑕侀檺瀹氭秷鎭殑绫诲瀷锛" +165 " 1) 閫夋嫨銆堟ā寮忋夋寜閽" +166 " 2) 杈撳叆浣犺瑙傚療鐨勬ā寮忕殑绫诲瀷" +167 " 3) 閫夋嫨銆堜綔鐢ㄣ夋寜閽" +168 "" +169 "瑕侀珮浜竴鏉℃樉绀虹殑淇℃伅锛" +170 " 1) 閫夋嫨銆堟樉绀恒夋寜閽" +171 " 2) 鏍囪閭d簺浣犺楂樹寒鐨勯」" +172 " 3) 閫夋嫨銆堜綔鐢ㄣ夋寜閽" +173 "" +174 "瑕佸彂閫佷竴鏉℃秷鎭細" +175 " 1) 閫夋嫨銆堟秷鎭夋寜閽" +176 " 2) 涔﹀啓娑堟伅" +177 " 3) 閫夋嫨銆堝彂閫佹秷鎭夋寜閽" +178 "" +179 "瑕佸瓨鍌ㄤ竴鏉℃秷鎭細" +180 " 1) 閫夋嫨銆堟秷鎭夋寜閽" +181 " 2) 涔﹀啓娑堟伅" +182 " 3) 閫夋嫨銆堝鍔犳秷鎭夋寜閽" +183 "" +184 "瑕佸彂閫佷竴鏉″瓨鍌ㄧ殑娑堟伅锛" +185 " 浠庛堝彂閫佹秷鎭夎彍鍗曢夋嫨娑堟伅" +186 "" +187 "瑕佹竻闄ゆ秷鎭緭鍑虹獥鍙o紝閫夋嫨銆堟竻闄ゃ夋寜閽" +188 "" +189 "涓鑸 ToolTalk 淇℃伅" +190 "锛嶏紞锛嶏紞锛嶏紞锛嶏紞锛嶏紞" +191 "鍦ㄩ氳繃 ToolTalk 鎺ユ敹鎴栧彂閫侀潰鍚戝璞$殑" +192 "娑堟伅鍓嶏紝涓涓繘绋嬪繀闇浠ユ秷鎭垎鏋愬櫒娉ㄥ唽銆" +193 "閫氳繃娉ㄥ唽锛岃杩涚▼鍛婅瘔 ToolTalk 鍑犱欢浜嬶細" +194 "" +195 " 杩涚▼鐨勮繘绋嬬被鍨嬶紙ptype)銆傝繖浣垮緱" +196 " 娑堟伅鍒嗘瀽鍣ㄥ皢鐢辨杩涚▼绫诲瀷(ptype)" +197 " 瀹炵幇鐨勬秷鎭鍚戝埌姝よ繘绋嬨" +198 "" +199 " 姝よ繘绋嬪弬鍔犵殑浼氳瘽杩囩▼銆" +200 "" +201 " 姝よ繘绋嬭瀵熺殑鏂囨。銆備紶缁欐鏂囨。涓" +202 " 鐨勫璞$殑娑堟伅鍙璺敱鑷虫杩涚▼銆" +203 "" +204 "娉ㄦ剰锛岃繖浜涙敞鍐岄氬父淇敼鐢熸垚鐨勬ā寮忋" +205 "鏈夊彲鑳戒娇鐢ㄦā寮忔搷绾 API 璋冪敤鏉ヨ瀵" +206 "鎴栧鐞嗛潰鍚戝璞$殑娑堟伅锛屼絾鏄澶勬弿杩" +207 "鐨勬柟娉曡绠鐭緱澶氾紝鍥犱负瀹冧滑鍒╃敤浜嗗湪" +208 "绫诲瀷瀹氫箟涓0鏄庣殑淇℃伅銆" +209 "" +210 "浣跨敤 tt_session_join 浠ユ垚涓轰細璇濊繃绋嬬殑涓閮ㄥ垎銆" +211 "鍔犲叆鏃讹紝浣犲繀闇鎻愪緵瑕佸弬鍔犵殑浼氳瘽杩囩▼鐨勪細璇濊繃绋" +212 "鏍囪瘑绗︺" +213 "" +214 "褰撲綘鐨勫伐鍏蜂笉鍐嶉渶瑕 ToolTalk 鏈嶅姟鏃讹紝鐢" +215 "tt_session_quit 閫鍑轰細璇濊繃绋嬨" +216 "" +217 "褰撲綘鐨勫伐鍏疯杞戒竴涓枃浠舵椂锛屽畠蹇呴渶閫氳繃璋" +218 "鐢 tt_file_join() 鍔犲叆鍒版鏂囦欢涓殑涓缁" +219 "鏈夊叧鐨勮繘绋嬩腑鍘伙紱褰撴瀹屾垚鏂囦欢鏃讹紝閫氳繃璋" +220 "鐢 tt_file_quit() 閫鍑鸿繘绋嬬粍銆傛煇浜涘伐鍏" +221 "鍙互涓娆℃墦寮鍑犱釜鏂囦欢锛岃屽叾瀹冪殑宸ュ叿鍙兘" +222 "涓娆℃墦寮涓涓枃浠躲" +223 "寮濮/鍋滄鎺ユ敹鍜屾樉绀烘秷鎭" +224 "娓呴櫎娑堟伅绐楀彛銆" +225 "鏄剧ず" +226 "锛嶏紞" +227 "褰撲竴涓秷鎭埌杈句綘鐨勮繘绋嬶紝涓鏂囦欢鎻忚堪绗︽垚涓烘縺娲荤殑銆" +228 "鍙栧喅浜庝綘鐨勫伐鍏风殑鐗瑰畾缁撴瀯锛屼綘鍙互褰撹鏂囦欢鎻忚堪绗" +229 "鎴愪负婵娲绘椂瀹夋帓绐楀彛绯荤粺宸ュ叿鍖呰皟鐢ㄤ竴涓洖璋冨嚱鏁帮紝" +230 "鎴栨槸鍦 select(3) 璋冪敤涓寘鎷鏂囦欢鎻忚堪绗︼紝璇ヨ皟鐢" +231 "闃诲鑻ュ共鏂囦欢鎻忚堪绗︺備笉绠″摢涓绉嶆儏鍐碉紝鍦ㄦ枃浠舵弿杩扮" +232 "鎴愪负婵娲诲悗锛屼綘鍙皟鐢 tt_message_receive() 鑾峰緱" +233 "涓涓敤浜庡皢瑕佹潵鍒扮殑娑堟伅鐨勫彞鏌勩備綘鍙娇鐢 tt_message_*()" +234 "妫鏌ユ秷鎭殑灞炴э紝浠ョ‘瀹氭墍瑕侀噰鍙栫殑琛屽姩銆備綘鍙互璇嗗埆" +235 "瀵逛綘鍙戦佺殑娑堟伅鐨勫洖淇★細閫氳繃姣旇緝鍙ユ焺锛岄氳繃鐢ㄥ嚱鏁" +236 "璋冪敤 tt_message_user_set() 灏嗗浣犵殑搴旂敤绋嬪簭鏈夋剰涔" +237 "鐨勪俊鎭斁鍏ユ秷鎭腑锛屾垨鏄氳繃鐢 tt_message_callback_add" +238 "鍜 tt_pattern_callback_add 鍑芥暟璋冪敤灏嗙壒瀹氱殑鍥炶皟" +239 "鍑芥暟鏀惧叆娑堟伅鍜屾ā寮忎腑銆" +240 "" +241 "娑堟伅" +242 "锛嶏紞" +243 "瑕佸彂閫佷竴涓秷鎭紝棣栧厛鍒嗛厤涓涓柊鐨勬秷鎭紝濉叆閫傚綋鐨" +244 "淇℃伅锛岀劧鍚庡彂閫佸畠銆備换浣曞洖淇¢兘灏嗗湪鍚屼竴娑堟伅涓樉鐜般" +245 "褰撶敤瀹岃娑堟伅锛岄噴鏀剧敤浜庢娑堟伅鐨勫瓨鍌ㄣ(瀵规湁杩斿洖鍊" +246 "瑕佹眰鐨勶紝閲婃斁鏄湪浠讳綍闇瑕佺殑鍊煎鍒跺嚭浠ュ悗锛涘浜庨氱煡锛" +247 "閲婃斁鏄湪鍙戦佷箣鍚庨┈涓婅繘琛)銆" +248 "" +249 "瑕佸垎閰嶄竴涓柊鐨勬秷鎭紝浣跨敤 tt_message_create()銆傚畠杩斿洖" +250 "鎸囧悜姝ゆ秷鎭殑鈥滃彞鏌勨濇垨鈥滀笉閫忔槑鎸囬拡鈥濓紱瑕佽繖涓彞鏌勫湪浠" +251 "鍚庣殑璋冪敤涓紩鐢ㄦ娑堟伅銆" +252 "" +253 "瑕佸~鍏呮秷鎭殑淇℃伅锛屼娇鐢 the tt_message_*_set() 璋冪敤;" +254 "瀵规秷鎭殑姣忎竴涓睘鎬ч兘鏈変竴涓繖鏍风殑鍑芥暟銆" +255 "" +256 "浣犲繀椤昏缃被銆佸湴鍧銆佹搷浣滃拰鍙傛暟銆" +257 "" +258 "鐢 tt_message_send() 鍙戦佹秷鎭" +259 "妯″紡" +260 "锛嶏紞" +261 "鐢变簬娑堟伅娌℃湁鏄惧紡鍦拌鍙戦佽繘绋嬪鍚戝埌鐗瑰畾鐨勬帴鏀惰咃紝" +262 "鈥滄ā寮忓尮閰嶁濇柟娉曞氨琚敤鏉ョ‘瀹氭帴鏀惰呫傚伐鍏锋敞鍐屽畠浠" +263 "鎵鍏冲績鐨勬秷鎭殑鎻忚堪锛岃 ToolTalk 浣跨敤杩欎簺鎻忚堪鏉" +264 "鎺ㄥ鍑烘秷鎭殑璺敱銆備繚鐣欎竴浜涚嫭绔嬬殑妯″紡闆嗗悎鏉ユ弿杩" +265 "閭d簺宸ュ叿瑕佸鐞嗙殑銆佷互鍙婅瑙傚療鐨勬秷鎭傚笇鏈涙帴鏀舵秷" +266 "鎭殑宸ュ叿鍙互鍦ㄨ繍琛屾椂鍔ㄦ佸湴鎴栧湪瀹夎鏃堕潤鎬佸湴澹版槑" +267 "瀹冧滑鐨勫叴瓒c傚姩鎬佹敞鍐屽寘鍚竴涓墍鏈夋秷鎭兘瑕佸涔嬭繘" +268 "琛屾瘮杈冪殑妯″紡闆嗗悎銆傚鏋滀竴涓秷鎭笌妯″紡鐩稿尮閰嶏紝娉" +269 "鍐屾妯″紡鐨勫伐鍏峰氨鏈夎祫鏍兼帴鏀舵娑堟伅銆" +270 "" +271 "" +272 "" +273 "鍦ㄩ氳繃 ToolTalk 鎺ユ敹杩囩▼鎬ф秷鎭墠锛岃繘绋嬪繀椤绘敞鍐" +274 "娑堟伅鍒嗘瀽鍣ㄣ傞氳繃娉ㄥ唽锛岃杩涚▼浜ょ粰 ToolTalk 涓浜" +275 "妯″紡锛涘畠浠ュ悗灏嗕笌杩欎簺妯″紡鍖归厤鐨勬秷鎭垎鍙戠粰璇ヨ繘绋嬨" +276 "妯″紡鍙互涓ょ鏂瑰紡鍒涘缓锛" +277 "" +278 "闈欐佺殑銆傞氳繃涓杩涚▼绫诲瀷(ptype)銆傝繘绋嬪彲浠ュ悜娑堟伅" +279 "鍒嗘瀽鍣ㄥ0鏄庡畠鐨勮繘绋嬬被鍨嬶紱ToolTalk 鐒跺悗浠庤繘绋嬬被" +280 "鍨嬬殑姣忎竴鐗瑰緛涓敓鎴愭ā寮忋傝繖浜涚敓鎴愮殑妯″紡鍙互閫氳繃" +281 "鍔犲叆鍜岄鍑轰細璇濊繃绋嬪拰鏂囦欢鑰岃繘琛屼慨鏀癸紝灏辫薄鍦ㄩ潰鍚" +282 "瀵硅薄鐨勬秷鎭紶閫掍腑鐨勯偅鏍枫" +283 "鍔ㄦ佺殑銆傝繘绋嬪彲浠モ滃嚟绌衡濆垱寤烘ā寮忥紝骞跺悜 ToolTalk" +284 "娉ㄥ唽瀹冧滑銆傛璁炬柦鐨勪竴涓吀鍨嬬殑浣跨敤鏄秷鎭櫥褰曡鏂斤紝" +285 "瀹冪畝鍗曞湴瑙傚療鎵鏈夎矾杩囩殑娑堟伅锛屽湪绐楀彛涓樉绀哄畠浠紱" +286 "杩欐牱鐨勮鏂藉湪瀵规秷鎭崗璁殑鎺掗敊鏃剁浉褰撴湁鐢ㄣ" +287 "" +288 "" +289 "姝ゅ簲鐢ㄧ▼搴忓彧浣跨敤鍔ㄦ佹ā寮忋" +290 "" +291 "瑕佹敞鍐屼竴涓秷鎭紝蹇呴』棣栧厛鍒嗛厤涓涓柊鐨勬秷鎭紝濉叆閫傚綋鐨" +292 "淇℃伅锛岀劧鍚庢敞鍐屽畠銆傚綋浣犵敤瀹屾妯″紡锛堝彧鍦ㄤ綘涓嶅啀瀵逛笌涔" +293 "鍖归厤鐨勬秷鎭劅鍏磋叮浠ュ悗锛夛紝閲婃斁鐢ㄤ簬姝ゆā寮忕殑瀛樺偍銆" +294 "" +295 "" +296 "瑕佸垎閰嶄竴涓柊鐨勬ā寮忥紝浣跨敤 tt_pattern_create()銆傚畠杩斿洖" +297 "鎸囧悜姝ゆā寮忕殑鈥滃彞鏌勨濇垨鈥滀笉閫忔槑鎸囬拡鈥濓紱鐢ㄨ繖涓彞鏌勫湪浠" +298 "鍚庣殑璋冪敤涓紩鐢ㄦ妯″紡銆" +299 "" +300 "瑕佸~鍏呮ā寮忕殑淇℃伅锛屼娇鐢 tt_pattern_*_add() 璋冪敤锛" +301 "瀵规ā寮忕殑姣忎竴涓睘鎬ч兘鏈変竴涓繖鏍风殑鍑芥暟銆傛湁鍙兘瀵规ā寮" +302 "涓殑姣忎竴灞炴ф彁渚涘涓硷紱濡傛灉妯″紡涓殑浠讳竴鍊煎尮閰嶆秷鎭" +303 "涓殑鍊硷紝鍒欐ā寮忕殑灞炴т笌娑堟伅鐨勫睘鎬х浉鍖归厤銆" +304 "" +305 "" +306 "姝ゅ簲鐢ㄧ▼搴忎娇鐢ㄩ潪浜掓枼鐨勮瀹氫互鍙婇楀彿鍒嗛殧鐨勫涓睘鎬у笺" +307 "" +308 "" +309 "瑕佸尮閰嶆秷鎭屼笉鑰冭檻鐗瑰畾鐨勫睘鎬у硷紝鍙渶绠鍗曞湴鐪佺暐" +310 "妯″紡鐨勫睘鎬с" +311 "" +312 "濡傛灉娌℃湁鎸囧畾妯″紡鐨勫睘鎬э紝ToolTalk 鏈嶅姟灏辨妸娑堟伅" +313 "灞炴у綋鎴愬尮閰嶇殑銆備綘鎸囧畾鐨勬ā寮忓睘鎬ц秺灏戯紝浣犻傚悎" +314 "鎺ユ敹鐨勬秷鎭氨瓒婂銆" +315 "" +316 "濡傛灉瀵规ā寮忓睘鎬ф寚瀹氫簡澶氫釜鍊硷紝蹇呴』鏈変竴涓间笌娑堟伅" +317 "灞炴х殑鍊煎尮閰嶃傚鏋滄病鏈夊煎尮閰嶏紝ToolTalk 鏈嶅姟灏" +318 "涓嶆妸浣犵殑搴旂敤绋嬪簭浣滀负鎺ユ敹鑰呰冭檻銆" +319 "" +320 "銆堢绫汇夊拰銆堣寖鍥淬夊睘鎬ф绘槸蹇呴』鎻愪緵鐨勩" +321 "" +322 "褰撴ā寮忔槸瀹屽叏鐨勶紝 鐢 tt_pattern_register() 鍑芥暟" +323 "娉ㄥ唽瀹冿紝鐒跺悗閫氳繃閫夋嫨銆堜綔鐢ㄣ夋寜閽姞鍏ュ埌鎵闇鐨" +324 "浼氳瘽杩囩▼鎴栨枃浠朵腑銆" +325 "" +326 "鐢变簬鍔犲叆鏂囦欢鍜屼細璇濊繃绋嬬殑涓昏浣滅敤鏄強鏃舵洿鏂" +327 "娉ㄥ唽鐨勬ā寮忥紝鍦ㄥ姞鍏ュ悗娉ㄥ唽鐨勬ā寮忓皢涓嶄細琚洿鏂般" +328 "浣犲繀椤绘垨鑰呭湪鍔犲叆鍓嶆敞鍐屾墍鏈夌殑妯″紡锛屾垨鑰呭湪娉ㄥ唽" +329 "鏂扮殑妯″紡鍚庨噸鍋氫竴涓嬪姞鍏ャ傝繖涔熷鐢卞姞鍏ヨ繘绋嬬被鍨" +330 "鎵闅愬惈娉ㄥ唽鐨勬ā寮忔湁鏁堛傚綋浣犲湪娑堟伅绐楀彛涓鍔" +331 "娑堟伅锛岄檮浜庢鎸夐挳鐨勮彍鍗曚究浼氬闀裤備綘鍙互浠庝腑" +332 "閫夋嫨娑堟伅鍙戦佸畠銆" +333 "鍦板潃(Address)锛" +334 "鐢变簬鏈夎澶氱被鍨嬬殑宸ュ叿锛岃屼笉鍚岀殑鐢ㄦ埛浼氬湪涓嶅悓鐨" +335 "鏃堕棿閲屼娇鐢ㄤ笉鍚岀殑宸ュ叿锛岄氬父涓嶅彲鑳借娑堟伅鐨勫彂淇" +336 "鑰呮潵绮剧‘鍦版爣鏄庢秷鎭殑鎺ユ敹鑰呫傝屾槸锛屽彂淇¤呯粰鍑" +337 "鎸囧畾娑堟伅鐨勫惈涔夌殑鎿嶄綔鍚嶏紝鍜屽彲鑳界粰鍑鸿娑堟伅琚" +338 "鍚戠殑瀵硅薄锛屾垨璇ュ璞$殑绫诲瀷锛坥type锛夈" +339 "" +340 "" +341 "瀵归潰鍚戝璞$殑娑堟伅浣跨敤瀵硅薄鎴栧璞$被鍨嬨傚鏋滃湴鍧" +342 "鏄鐞嗙▼搴忥紝鎸囧畾璇ュ鐞嗙▼搴忋" +343 "" +344 " TT_PROCEDURE锛氭彁渚涗簡鎿嶄綔鍜屽弬鏁般" +345 "" +346 " TT_OBJECT锛 鎻愪緵浜嗗璞★紝鎿嶄綔鍜屽弬鏁般" +347 "" +348 " TT_HANDLER锛 鎻愪緵浜嗗鐞嗙▼搴忥紝鎿嶄綔鍜屽弬鏁般" +349 "" +350 " TT_OTYPE锛 鎻愪緵浜嗗璞$被鍨嬶紝鎿嶄綔鍜屽弬鏁般" +351 "澶勭悊绋嬪簭(Handler)锛" +352 "濡傛灉浣犵煡閬撳鐞嗙▼搴忕殑纭垏鐨勮繘绋嬫爣璇嗙锛坧rocid锛夛紝浣" +353 "鍙洿鎺ュ鍧姝ゆ秷鎭傝繖鏍峰仛鐨勪竴鑸柟娉曟槸锛岃繘绋嬪厛浣滀竴涓" +354 "涓鑸姹傦紝鐒跺悗浠庡洖淇′腑鑾峰緱鈥滃鐞嗙▼搴忊濆睘鎬э紝灏嗕互鍚" +355 "鐨勬秷鎭鍚戝悓涓涓鐞嗙▼搴忥紱杩欏厑璁镐袱涓繘绋嬮氳繃骞挎挱娑" +356 "鎭彇寰椾細鍚堬紝鐒跺悗杩涜瀵硅瘽銆" +357 "" +358 "澶勭悊绋嬪簭_杩涚▼绫诲瀷(Handler_Ptype)锛" +359 "濡傛灉浣犵煡閬撹澶勭悊璇ユ秷鎭殑杩涚▼鐨勮繘绋嬬被鍨嬶紝灏嗗畠濉叆銆" +360 "濡傛灉浣犳煡闃呰繘绋嬬被鍨嬪畾涔夌湅鐪嬪崗璁殑缁嗚妭锛屽氨浼氱煡閬撳畠鐨" +361 "杩涚▼绫诲瀷(ptype)銆" +362 "瀵硅薄(Object)锛" +363 "濉叆璇ユ秷鎭閫佸埌鐨勫璞$殑瀵硅薄鏍囪瘑绗︼紙objid锛夈" +364 "瀵硅薄绫诲瀷(otype)锛" +365 "璇ュ璞$殑绫诲瀷銆" +366 "鎿嶄綔(Op)锛" +367 "濉叆鎻忚堪瑕佽繘琛岀殑閫氱煡鎴栬姹傜殑鎿嶄綔銆傛煡闃呯洰鏍囧璞" +368 "鐨勫璞$被鍨嬪畾涔夛紝浠ュ喅瀹氭鎿嶄綔鍚嶃" +369 "" +370 "鎿嶄綔鍙(Opnum)锛" +371 "鎿嶄綔鐨勭紪鍙枫傚畠鐢ㄦ潵鍖哄垎閲嶈浇鐨勬搷浣滐紙鎿嶄綔鍏锋湁鐩稿悓鐨" +372 "鍚嶅瓧浣嗗叾鍙傛暟绫诲瀷涓嶅悓锛夛紝骞剁畝鍖栧鎴风殑鈥滃唴閮ㄢ濊皟搴" +373 "锛堝缁欏畾娑堟伅寮曠敤閫傚綋鐨勫唴閮ㄨ繃绋嬶級銆" +374 "" +375 "鑼冨洿(Scope)锛" +376 "浣跨敤浼氳瘽杩囩▼鑼冨洿锛屽鏋滈渶瑕佷粠涓庝綘鐨勮繘绋嬪湪鍚屼竴浼氳瘽杩囩▼涓" +377 "鐨勮繘绋嬫帴鏀舵秷鎭紱浣跨敤鏂囦欢鑼冨洿锛屽鏋滈渶瑕佺殑鏄湁鍏充竴鏂囦欢鐨" +378 "娑堟伅銆" +379 "" +380 " TT_SESSION锛 浠庝綘鐨勪細璇濊繃绋嬩腑鐨勫叾瀹冭繘绋" +381 " 閲屾帴鏀舵秷鎭" +382 "" +383 " TT_FILE锛 鎺ユ敹鏈夊叧鍔犲叆鐨勬枃浠剁殑娑堟伅銆" +384 "" +385 " TT_BOTH锛 鎺ユ敹鏈夊叧鏂囦欢鍜屼細璇濊繃绋嬬殑" +386 " 娑堟伅銆" +387 "" +388 " TT_FILE_IN_SESSION锛 鎺ユ敹鍔犲叆鐨勬枃浠剁殑銆佷笖鍦ㄨ" +389 " 浼氳瘽杩囩▼涓殑娑堟伅銆" +390 "浼氳瘽杩囩▼(Session)锛" +391 "瀵逛簬浼氳瘽杩囩▼鑼冨洿锛屾寚瀹氳浼氳瘽杩囩▼锛堥粯璁や负 tt_default_session()锛夈" +392 "" +393 "鏂囦欢(File)锛" +394 "瀵逛簬鏂囦欢鑼冨洿锛屾寚瀹氳鏂囦欢鐨勫悕瀛椼" +395 "绉嶇被(Category)锛" +396 "浣跨敤绉嶇被瑙傚療锛屽鏋滀綘鍙兂鐪嬬湅娑堟伅锛涗娇鐢ㄧ绫荤殑蹇楁効鑰呭彞鏌" +397 "浣夸箣鎴愪负璇ユ秷鎭敮涓鐨勫鐞嗙▼搴忋" +398 "" +399 " TT_OBSERVE锛氳瀵熻繘绋嬪彧寰楀埌鏈夊叧瀹冧滑鑷繁淇℃伅鐨勬秷鎭殑" +400 " 鎷疯礉銆備换鎰忔暟閲忕殑杩涚▼鍙互瑙傚療淇℃伅銆傚嵆浣" +401 " 璇ユ秷鎭槸涓璇锋眰锛岃瀵熻呬篃涓嶅悜鍙戜俊鑰呰繑鍥" +402 " 鍊笺傞氬父锛岃瀵熻呮墍閲囧彇鐨勮鍔ㄥ彧褰卞搷鎵鐢" +403 " 宸ュ叿鏁版嵁鐨勪氦浜掑紡鏄剧ず銆" +404 "" +405 "" +406 " TT_HANDLE锛 瀹為檯鎵ц鍩轰簬姝ゆ秷鎭姩浣滅殑澶勭悊杩涚▼銆傚浠讳竴" +407 " 缁欏畾娑堟伅鍙湁涓涓繘绋嬪鐞嗗畠銆傚鏋滆娑堟伅鏄" +408 " 璇锋眰锛屽鐞嗚繘绋嬫槸閭d釜杩斿洖浠讳綍鍊肩殑杩涚▼銆備竴" +409 " 鑸鏉ワ紝澶勭悊绋嬪簭鎵閲囧彇鐨勮鍔ㄤ細褰卞搷鍒拌宸" +410 " 鍏风殑鏁版嵁鐨勬寔涔呬繚鐣欑殑琛ㄧず銆" +411 "" +412 "绫(Class)锛" +413 "瀵归偅浜涜杩斿洖鍊肩殑娑堟伅锛屾垨閭d簺浣犻渶瑕佸湪瀹冧滑琚鐞嗐佹垨鎺掗槦銆" +414 "鎴栧湪涓杩涚▼寮濮嬪鐞嗚璇锋眰鏃舵湁鍙嶉淇℃伅缁欎綘鐨勬秷鎭紝浣跨敤绫昏" +415 "姹傘傚閭d簺鍙皢浜嬩欢閫氱煡鍏跺畠杩涚▼鐨勬秷鎭娇鐢ㄧ被閫氱煡銆" +416 "" +417 "" +418 " TT_NOTICE锛 閫氱煡鏄憡璇夊叾瀹冨伐鍏锋湁浜嬩欢鍙戠敓浜嗙殑閭d簺娑堟伅銆" +419 " 鍙戦侀氱煡鐨勫伐鍏蜂笉鏈熷緟鍥炰俊銆傚彂淇¤呭彧鏄鍏跺畠" +420 " 宸ュ叿鐭ラ亾鍙戠敓浜嗕粈涔堛" +421 " " +422 "" +423 " TT_REQUEST锛氳姹傛槸閭d簺瑕佹眰鍏跺畠宸ュ叿鎵ц鏌愪竴鍔ㄤ綔鐨勬秷鎭" +424 " 閫氬父锛屼絾涓嶆槸姘歌繙锛屽彂閫佽姹傜殑宸ュ叿鏈熷緟鏌愪釜杩" +425 " 鍥炲笺傝鍊间綔涓哄璇锋眰鐨勫洖淇¤繑鍥炪傚嵆浣挎病鏈夊" +426 " 杩斿洖锛屽鐞嗚璇锋眰鐨勫伐鍏蜂篃鍙戦佷竴涓寚绀烘垚鍔熸垨" +427 " 澶辫触鐨勫洖淇°" +428 "" +429 "澶勭疆锛圖isposition锛夛細" +430 "鎸囧畾鍦ㄦ病鏈変换涓杩愯杩涚▼瀵规娑堟伅杩涜澶勭悊鏃惰閲囧彇鐨勮鍔ㄣ" +431 "濡傛灉璇ユ秷鎭簲鎺掗槦锛屽氨鎺掗槦鐩村埌涓涓 Handler_Ptype 鐨勮繘绋" +432 "娉ㄥ唽銆傚鏋滃簲璇ュ惎鍔ㄨ繘绋嬶紝灏卞惎鍔ㄥ畠銆" +433 "" +434 "" +435 " TT_QUEUE锛氭帓闃熻娑堟伅锛岀洿鍒颁竴涓叿鏈夊悎閫傝繘绋嬬被鍨嬬殑" +436 " 杩涚▼鎺ユ敹姝ゆ秷鎭" +437 "" +438 " TT_START锛氳瘯鍥惧惎鍔ㄤ竴涓病鏈夎繍琛屼絾鍏锋湁鍚堥傝繘绋嬬被鍨" +439 " 鐨勮繘绋嬨" +440 "" +441 "娉ㄦ剰 Tt_disposition 鐨勫煎彲浠ュ姞鍦ㄤ竴璧凤紝鎵浠 TT_QUEUE+" +442 "TT_START 鎰忓懗鍚屾椂鎺掗槦璇ユ秷鎭拰璇曠潃鍚姩涓涓繘绋嬨傝繖鍦" +443 "鍚姩澶辫触锛堟垨琚敤鎴锋嫆缁濓級鍚庝负淇濊瘉璇ユ秷鎭兘寰堝揩鍦ㄥ悎閫傜殑" +444 "杩涚▼鍚姩鍚庤澶勭悊寰堟湁鐢ㄣ" +445 "" +446 "鐘舵(State)锛" +447 "娑堟伅鐨勭姸鎬佸睘鎬у笺傚彲鑳界殑鍊煎拰瀹冧滑鐨勫惈涔夋槸锛" +448 "" +449 "" +450 " TT_CREATED锛 娑堟伅宸茬粡鍒涘缓浣嗚繕娌℃湁鍙戦併傚湪姝ょ姸鎬佷笅" +451 " 鍙湁娑堟伅鐨勫彂淇¤呭彲浠ョ湅鍒拌娑堟伅銆" +452 "" +453 " TT_SENT锛 娑堟伅宸茬粡鍙戦佷絾杩樻病鏈夎澶勭悊銆" +454 "" +455 " TT_HANDLED锛 娑堟伅宸茶澶勭悊锛岃繑鍥炲兼湁鏁堛" +456 "" +457 " TT_FAILED锛 娑堟伅涓嶈兘浜や粯缁欏鐞嗙▼搴忋" +458 "" +459 " TT_QUEUED锛 娑堟伅宸茬粡鎺掗槦浠ュ悗浜や粯銆" +460 "" +461 " TT_STARTED锛 璇曞浘鍚姩涓涓鐞嗘娑堟伅鐨勮繘绋嬨" +462 "" +463 " TT_REJECTED锛氭秷鎭凡琚竴鍙兘鐨勫鐞嗙▼搴忔嫆缁濄傛鐘舵" +464 " 鍙鎷掔粷杩涚▼鐪嬭锛汿oolTalk 鍦ㄥ皢姝ゆ秷鎭" +465 " 浜や粯缁欏彟涓涓彲鑳界殑澶勭悊绋嬪簭鍓嶅皢姝ょ姸鎬" +466 " 鍙樺洖 TT_SENT銆" +467 "鐘舵佸瓧(Status)锛" +468 "涓涓敮涓鐨勬暟瀛楋紝琛ㄦ槑鐢卞洖淇¤呰繑鍥炵殑娑堟伅鐨勭粨鏋溿" +469 "姝ゆ暟瀛楀繀椤诲ぇ浜 TT_ERR_LAST锛2047)銆" +470 "鐘舵佸瓧瀛楃涓(Status string)锛" +471 "涓娈垫弿杩版娑堟伅鐘舵佸瓧鐨勬枃鏈" +472 "鍙戜俊鑰(Sender)锛" +473 "鏍囪瘑鍙戦佹娑堟伅鐨勮繘绋嬨" +474 "鍙戜俊鑰呰繘绋嬬被鍨(Sender ptype)锛" +475 "鍙戦佹娑堟伅鐨勮繘绋嬬殑杩涚▼绫诲瀷銆" +476 "鐢ㄦ埛鏍囪瘑绗(Uid)锛" +477 "鍙戦佹娑堟伅鐨勮繘绋嬬殑鏈夋晥鐢ㄦ埛鏍囪瘑绗︺" +478 "缁勬爣璇嗙(Gid)锛" +479 "鍙戦佹娑堟伅鐨勮繘绋嬬殑鏈夋晥缁勬爣璇嗙銆" +480 "妯″紡(Mode)锛" +481 "鎸囧畾娑堟伅鍙傛暟鐨勬ā寮忋傚彲鑳界殑鍊煎強鍏跺惈涔変负锛" +482 "" +483 "" +484 " TT_IN锛 姝ゅ弬鏁扮敱鍙戜俊鑰呮墍鍐欙紝涓哄鐞嗙▼搴忓強浠讳綍" +485 " 瑙傚療鑰呮墍璇汇" +486 "" +487 " TT_OUT锛 姝ゅ弬鏁扮敱澶勭悊绋嬪簭鎵鍐欙紝涓哄彂淇¤呬互鍙婁换浣" +488 " 鍥炰俊瑙傚療鑰呮墍璇汇" +489 "" +490 " TT_INOUT锛氭鍙傛暟鐢卞彂淇¤呫佸鐞嗙▼搴忎互鍙婁换浣曡瀵熻" +491 " 鎵璇诲啓銆" +492 "绫诲瀷(Type)锛" +493 "鎸囨槑绫诲瀷鐨勫瓧绗︿覆銆傝櫧鐒跺紑鍙戣呭彲浠ュ垱寤轰粬浠嚜宸辩殑锛屾櫘閫" +494 "鐨勫兼槸鈥滃瓧绗︿覆鈥濆拰鈥渋nt鈥濄" +495 "鍊(Value)锛" +496 "鍊肩殑瀹為檯鏁版嵁鍙栧喅浜庣被鍨嬨" +497 "褰撴寜涓嬨堜綔鐢ㄣ夋寜閽椂锛屽姣忎竴鎺ユ敹鍒扮殑娑堟伅鏄剧ず鎸囧畾鐨" +498 "璁惧畾鍊笺" +499 "鎸変笅鎸夐挳鏃讹紝鏄剧ず鍊煎皢澶嶄綅鍒版渶鍚庝綔鐢ㄧ殑鐘舵佹垨鍏跺垵濮嬪硷紝" +500 "鍝釜鍦ㄥ悗鐢ㄥ摢涓" +501 "缂栬緫鎺ユ敹涓婁笅鏂囷細" +502 "澧炲姞锛屽垹闄わ紝鎴栨敼鍙樹綘瑕佹帴鏀剁殑涓婁笅鏂囥" +503 "妯″紡鍖归厤" +504 "锛嶏紞锛嶏紞" +505 "鐢变簬娑堟伅娌℃湁鏄惧紡鍦拌鍙戦佽繘绋嬪鍚戝埌鐗瑰畾鐨勬帴鏀惰咃紝" +506 "鈥滄ā寮忓尮閰嶁濇柟娉曞氨琚敤鏉ョ‘瀹氭帴鏀惰呫傚伐鍏锋敞鍐屽畠浠" +507 "鎵鍏冲績鐨勬秷鎭殑鎻忚堪锛岃 ToolTalk 浣跨敤杩欎簺鎻忚堪鏉" +508 "鎺ㄥ鍑烘秷鎭殑璺敱銆備繚鐣欎竴浜涚嫭绔嬬殑妯″紡闆嗗悎鏉ユ弿杩" +509 "閭d簺宸ュ叿瑕佸鐞嗙殑銆佷互鍙婅瑙傚療鐨勬秷鎭傚笇鏈涙帴鏀舵秷" +510 "鎭殑宸ュ叿鍙互鍦ㄨ繍琛屾椂鍔ㄦ佸湴鎴栧湪瀹夎鏃堕潤鎬佸湴澹版槑" +511 "瀹冧滑鐨勫叴瓒c傚姩鎬佹敞鍐屽寘鍚竴涓墍鏈夋秷鎭兘瑕佸涔嬭繘" +512 "琛屾瘮杈冪殑妯″紡闆嗗悎銆傚鏋滀竴涓秷鎭笌妯″紡鐩稿尮閰嶏紝娉" +513 "鍐屾妯″紡鐨勫伐鍏峰氨鏈夎祫鏍兼帴鏀舵娑堟伅銆" +514 "" +515 "" +516 "" +517 "鍦ㄩ氳繃 ToolTalk 鎺ユ敹杩囩▼鎬ф秷鎭墠锛岃繘绋嬪繀椤绘敞鍐" +518 "娑堟伅鍒嗘瀽鍣ㄣ傞氳繃娉ㄥ唽锛岃杩涚▼浜ょ粰 ToolTalk 涓浜" +519 "妯″紡锛涘畠浠ュ悗灏嗕笌杩欎簺妯″紡鍖归厤鐨勬秷鎭垎鍙戠粰璇ヨ繘绋嬨" +520 "妯″紡鍙互涓ょ鏂瑰紡鍒涘缓锛" +521 "" +522 "闈欐佺殑銆傞氳繃涓杩涚▼绫诲瀷(ptype)銆傝繘绋嬪彲浠ュ悜娑堟伅" +523 "鍒嗘瀽鍣ㄥ0鏄庡畠鐨勮繘绋嬬被鍨嬶紱ToolTalk 鐒跺悗浠庤繘绋嬬被" +524 "鍨嬬殑姣忎竴鐗瑰緛涓敓鎴愭ā寮忋傝繖浜涚敓鎴愮殑妯″紡鍙互閫氳繃" +525 "鍔犲叆鍜岄鍑轰細璇濊繃绋嬪拰鏂囦欢鑰岃繘琛屼慨鏀癸紝灏辫薄鍦ㄩ潰鍚" +526 "瀵硅薄鐨勬秷鎭紶閫掍腑鐨勯偅鏍枫" +527 "鍔ㄦ佺殑銆傝繘绋嬪彲浠モ滃嚟绌衡濆垱寤烘ā寮忥紝骞跺悜 ToolTalk" +528 "娉ㄥ唽瀹冧滑銆傛璁炬柦鐨勪竴涓吀鍨嬬殑浣跨敤鏄秷鎭櫥褰曡鏂斤紝" +529 "瀹冪畝鍗曞湴瑙傚療鎵鏈夎矾杩囩殑娑堟伅锛屽湪绐楀彛涓樉绀哄畠浠紱" +530 "杩欐牱鐨勮鏂藉湪瀵规秷鎭崗璁殑鎺掗敊鏃剁浉褰撴湁鐢ㄣ" +531 "" +532 "" +533 "姝ゅ簲鐢ㄧ▼搴忓彧浣跨敤鍔ㄦ佹ā寮忋" +534 "" +535 "瑕佹敞鍐屼竴涓秷鎭紝蹇呴』棣栧厛鍒嗛厤涓涓柊鐨勬秷鎭紝濉叆閫傚綋鐨" +536 "淇℃伅锛岀劧鍚庢敞鍐屽畠銆傚綋浣犵敤瀹屾妯″紡锛堝彧鍦ㄤ綘涓嶅啀瀵逛笌涔" +537 "鍖归厤鐨勬秷鎭劅鍏磋叮浠ュ悗锛夛紝閲婃斁鐢ㄤ簬姝ゆā寮忕殑瀛樺偍銆" +538 "" +539 "" +540 "瑕佸垎閰嶄竴涓柊鐨勬ā寮忥紝浣跨敤 tt_pattern_create()銆傚畠杩斿洖" +541 "鎸囧悜姝ゆā寮忕殑鈥滃彞鏌勨濇垨鈥滀笉閫忔槑鎸囬拡鈥濓紱瑕佽繖涓彞鏌勫湪浠" +542 "鍚庣殑璋冪敤涓紩鐢ㄦ妯″紡銆" +543 "" +544 "瑕佸~鍏呮ā寮忕殑淇℃伅锛屼娇鐢 tt_pattern_*_add() 璋冪敤锛" +545 "瀵规ā寮忕殑姣忎竴涓睘鎬ч兘鏈変竴涓繖鏍风殑鍑芥暟銆傛湁鍙兘瀵规ā寮" +546 "涓殑姣忎竴灞炴ф彁渚涘涓硷紱濡傛灉妯″紡涓殑浠讳竴鍊煎尮閰嶆秷鎭" +547 "涓殑鍊硷紝鍒欐ā寮忕殑灞炴т笌娑堟伅鐨勫睘鎬х浉鍖归厤銆" +548 "" +549 "" +550 "姝ゅ簲鐢ㄧ▼搴忎娇鐢ㄩ潪浜掓枼鐨勮瀹氫互鍙婇楀彿鍒嗛殧鐨勫涓睘鎬у笺" +551 "" +552 "" +553 "瑕佸尮閰嶆秷鎭屼笉鑰冭檻鐗瑰畾鐨勫睘鎬у硷紝鍙渶绠鍗曞湴鐪佺暐" +554 "妯″紡鐨勫睘鎬с" +555 "" +556 "濡傛灉娌℃湁鎸囧畾妯″紡鐨勫睘鎬э紝ToolTalk 鏈嶅姟灏辨妸娑堟伅" +557 "灞炴у綋鎴愬尮閰嶇殑銆備綘鎸囧畾鐨勬ā寮忓睘鎬ц秺灏戯紝浣犻傚悎" +558 "鎺ユ敹鐨勬秷鎭氨瓒婂銆" +559 "" +560 "濡傛灉瀵规ā寮忓睘鎬ф寚瀹氫簡澶氫釜鍊硷紝蹇呴』鏈変竴涓间笌娑堟伅" +561 "灞炴х殑鍊煎尮閰嶃傚鏋滄病鏈夊煎尮閰嶏紝ToolTalk 鏈嶅姟灏" +562 "涓嶆妸浣犵殑搴旂敤绋嬪簭浣滀负鎺ユ敹鑰呰冭檻銆" +563 "" +564 "銆堢绫汇夊拰銆堣寖鍥淬夊睘鎬ф绘槸蹇呴』鎻愪緵鐨勩" +565 "" +566 "褰撴ā寮忔槸瀹屽叏鐨勶紝鐢 tt_pattern_register() 鍑芥暟" +567 "娉ㄥ唽瀹冿紝鐒跺悗閫氳繃閫夋嫨銆堜綔鐢ㄣ夋寜閽姞鍏ュ埌鎵闇鐨" +568 "浼氳瘽杩囩▼鎴栨枃浠朵腑銆" +569 "" +570 "鐢变簬鍔犲叆鏂囦欢鍜屼細璇濊繃绋嬬殑涓昏浣滅敤鏄強鏃舵洿鏂" +571 "娉ㄥ唽鐨勬ā寮忥紝鍦ㄥ姞鍏ュ悗娉ㄥ唽鐨勬ā寮忓皢涓嶄細琚洿鏂般" +572 "浣犲繀椤绘垨鑰呭湪鍔犲叆鍓嶆敞鍐屾墍鏈夌殑妯″紡锛屾垨鑰呭湪娉ㄥ唽" +573 "鏂扮殑妯″紡鍚庨噸鍋氫竴涓嬪姞鍏ャ傝繖涔熷鐢卞姞鍏ヨ繘绋嬬被鍨" +574 "鎵闅愬惈娉ㄥ唽鐨勬ā寮忔湁鏁堛傚綋浣犲湪娑堟伅绐楀彛涓鍔" +575 "娑堟伅锛岄檮浜庢鎸夐挳鐨勮彍鍗曚究浼氬闀裤備綘鍙互浠庝腑" +576 "閫夋嫨娑堟伅鍙戦佸畠銆" +577 "鍦板潃(Address)锛" +578 "鐢变簬鏈夎澶氱被鍨嬬殑宸ュ叿锛岃屼笉鍚岀殑鐢ㄦ埛浼氬湪涓嶅悓鐨" +579 "鏃堕棿閲屼娇鐢ㄤ笉鍚岀殑宸ュ叿锛岄氬父涓嶅彲鑳借娑堟伅鐨勫彂淇" +580 "鑰呮潵绮剧‘鍦版爣鏄庢秷鎭殑鎺ユ敹鑰呫傝屾槸锛屽彂淇¤呯粰鍑" +581 "鎸囧畾娑堟伅鐨勫惈涔夌殑鎿嶄綔鍚嶏紝鍜屽彲鑳界粰鍑鸿娑堟伅琚" +582 "鍚戠殑瀵硅薄锛屾垨璇ュ璞$殑绫诲瀷锛坥type锛夈" +583 "" +584 "" +585 "瀵归潰鍚戝璞$殑娑堟伅浣跨敤瀵硅薄鎴栧璞$被鍨嬨傚鏋滃湴鍧" +586 "鏄鐞嗙▼搴忥紝鎸囧畾璇ュ鐞嗙▼搴忋" +587 "" +588 " TT_PROCEDURE锛氭彁渚涗簡鎿嶄綔鍜屽弬鏁般" +589 "" +590 " TT_OBJECT锛 鎻愪緵浜嗗璞★紝鎿嶄綔鍜屽弬鏁般" +591 "" +592 " TT_HANDLER锛 鎻愪緵浜嗗鐞嗙▼搴忥紝鎿嶄綔鍜屽弬鏁般" +593 "" +594 " TT_OTYPE锛 鎻愪緵浜嗗璞$被鍨嬶紝鎿嶄綔鍜屽弬鏁般" +595 "瀵硅薄(Object)锛" +596 "濉叆璇ユ秷鎭閫佸埌鐨勫璞$殑瀵硅薄鏍囪瘑绗︼紙objid锛夈" +597 "瀵硅薄绫诲瀷(OType)锛" +598 "璇ュ璞$殑绫诲瀷銆" +599 "鎿嶄綔(Op)锛" +600 "濉叆鎻忚堪瑕佽繘琛岀殑閫氱煡鎴栬姹傜殑鎿嶄綔銆傛煡闃呯洰鏍囧璞" +601 "鐨勫璞$被鍨嬪畾涔夛紝浠ュ喅瀹氭鎿嶄綔鍚嶃" +602 "鑼冨洿(Scope)锛" +603 "浣跨敤浼氳瘽杩囩▼鑼冨洿锛屽鏋滈渶瑕佷粠涓庝綘鐨勮繘绋嬪湪鍚屼竴浼氳瘽杩囩▼涓" +604 "鐨勮繘绋嬫帴鏀舵秷鎭紱浣跨敤鏂囦欢鑼冨洿锛屽鏋滈渶瑕佺殑鏄湁鍏充竴鏂囦欢鐨" +605 "娑堟伅銆" +606 "" +607 " TT_SESSION锛 浠庝綘鐨勪細璇濊繃绋嬩腑鐨勫叾瀹冭繘绋" +608 " 閲屾帴鏀舵秷鎭" +609 "" +610 " TT_FILE锛 鎺ユ敹鏈夊叧鍔犲叆鐨勬枃浠剁殑娑堟伅銆" +611 "" +612 " TT_BOTH锛 鎺ユ敹鏈夊叧鏂囦欢鍜屼細璇濊繃绋嬬殑" +613 " 娑堟伅銆" +614 "" +615 " TT_FILE_IN_SESSION锛 鎺ユ敹鍔犲叆鐨勬枃浠剁殑銆佷笖鍦ㄨ" +616 " 浼氳瘽杩囩▼涓殑娑堟伅銆" +617 "鏂囦欢(File)锛" +618 "瀵逛簬鏂囦欢鑼冨洿锛屾寚瀹氳鏂囦欢鐨勫悕瀛椼" +619 "浼氳瘽杩囩▼(Session)锛" +620 "瀵逛簬浼氳瘽杩囩▼鑼冨洿锛屾寚瀹氳浼氳瘽杩囩▼锛堥粯璁や负 tt_default_session()锛夈" +621 "" +622 "绉嶇被(Category)锛" +623 "浣跨敤绉嶇被瑙傚療锛屽鏋滀綘鍙兂鐪嬬湅娑堟伅锛涗娇鐢ㄧ绫荤殑蹇楁効鑰呭彞鏌" +624 "浣夸箣鎴愪负璇ユ秷鎭敮涓鐨勫鐞嗙▼搴忋" +625 "" +626 " TT_OBSERVE锛氳瀵熻繘绋嬪彧寰楀埌鏈夊叧瀹冧滑鑷繁淇℃伅鐨勬秷鎭殑" +627 " 鎷疯礉銆備换鎰忔暟閲忕殑杩涚▼鍙互瑙傚療淇℃伅銆傚嵆浣" +628 " 璇ユ秷鎭槸涓璇锋眰锛岃瀵熻呬篃涓嶅悜鍙戜俊鑰呰繑鍥" +629 " 鍊笺傞氬父锛岃瀵熻呮墍閲囧彇鐨勮鍔ㄥ彧褰卞搷鎵鐢" +630 " 宸ュ叿鏁版嵁鐨勪氦浜掑紡鏄剧ず銆" +631 "" +632 "" +633 " TT_HANDLE锛 瀹為檯鎵ц鍩轰簬姝ゆ秷鎭姩浣滅殑澶勭悊杩涚▼銆傚浠讳竴" +634 " 缁欏畾娑堟伅鍙湁涓涓繘绋嬪鐞嗗畠銆傚鏋滆娑堟伅鏄" +635 " 璇锋眰锛屽鐞嗚繘绋嬫槸閭d釜杩斿洖浠讳綍鍊肩殑杩涚▼銆備竴" +636 " 鑸鏉ワ紝澶勭悊绋嬪簭鎵閲囧彇鐨勮鍔ㄤ細褰卞搷鍒拌宸" +637 " 鍏风殑鏁版嵁鐨勬寔涔呬繚鐣欑殑琛ㄧず銆" +638 "" +639 "绫(Class)锛" +640 "瀵归偅浜涜杩斿洖鍊肩殑娑堟伅锛屾垨閭d簺浣犻渶瑕佸湪瀹冧滑琚鐞嗐佹垨鎺掗槦銆" +641 "鎴栧湪涓杩涚▼寮濮嬪鐞嗚璇锋眰鏃舵湁鍙嶉淇℃伅缁欎綘鐨勬秷鎭紝浣跨敤绫昏" +642 "姹傘傚閭d簺鍙皢浜嬩欢閫氱煡鍏跺畠杩涚▼鐨勬秷鎭娇鐢ㄧ被閫氱煡銆" +643 "" +644 "" +645 " TT_NOTICE锛 閫氱煡鏄憡璇夊叾瀹冨伐鍏锋湁浜嬩欢鍙戠敓浜嗙殑閭d簺娑堟伅銆" +646 " 鍙戦侀氱煡鐨勫伐鍏蜂笉鏈熷緟鍥炰俊銆傚彂淇¤呭彧鏄鍏跺畠" +647 " 宸ュ叿鐭ラ亾鍙戠敓浜嗕粈涔堛" +648 " " +649 "" +650 " TT_REQUEST锛氳姹傛槸閭d簺瑕佹眰鍏跺畠宸ュ叿鎵ц鏌愪竴鍔ㄤ綔鐨勬秷鎭" +651 " 閫氬父锛屼絾涓嶆槸姘歌繙锛屽彂閫佽姹傜殑宸ュ叿鏈熷緟鏌愪釜杩" +652 " 鍥炲笺傝鍊间綔涓哄璇锋眰鐨勫洖淇¤繑鍥炪傚嵆浣挎病鏈夊" +653 " 杩斿洖锛屽鐞嗚璇锋眰鐨勫伐鍏蜂篃鍙戦佷竴涓寚绀烘垚鍔熸垨" +654 " 澶辫触鐨勫洖淇°" +655 "" +656 "鐘舵(State)锛" +657 "娑堟伅鐨勭姸鎬佸睘鎬у笺傚彲鑳界殑鍊煎拰瀹冧滑鐨勬剰涔夋槸锛" +658 "" +659 "" +660 " TT_CREATED锛 娑堟伅宸茬粡鍒涘缓浣嗚繕娌℃湁鍙戦併傚湪姝ょ姸鎬佷笅" +661 " 鍙湁娑堟伅鐨勫彂淇¤呭彲浠ョ湅鍒拌娑堟伅銆" +662 "" +663 " TT_SENT锛 娑堟伅宸茬粡鍙戦佷絾杩樻病鏈夎澶勭悊銆" +664 "" +665 " TT_HANDLED锛 娑堟伅宸茶澶勭悊锛岃繑鍥炲兼湁鏁堛" +666 "" +667 " TT_FAILED锛 娑堟伅涓嶈兘浜や粯缁欏鐞嗙▼搴忋" +668 "" +669 " TT_QUEUED锛 娑堟伅宸茬粡鎺掗槦浠ュ悗浜や粯銆" +670 "" +671 " TT_STARTED锛 璇曞浘鍚姩涓涓鐞嗘娑堟伅鐨勮繘绋嬨" +672 "" +673 " TT_REJECTED锛氭秷鎭凡琚竴鍙兘鐨勫鐞嗙▼搴忔嫆缁濄傛鐘舵" +674 " 鍙鎷掔粷杩涚▼鐪嬭锛汿oolTalk 鍦ㄥ皢姝ゆ秷鎭" +675 " 浜や粯缁欏彟涓涓彲鑳界殑澶勭悊绋嬪簭鍓嶅皢姝ょ姸鎬" +676 " 鍙樺洖 TT_SENT銆" +677 "澶勭疆锛圖isposition锛夛細" +678 "鎸囧畾鍦ㄦ病鏈変换涓杩愯杩涚▼瀵规娑堟伅杩涜澶勭悊鏃惰閲囧彇鐨勮鍔ㄣ" +679 "濡傛灉璇ユ秷鎭簲鎺掗槦锛屽氨鎺掗槦鐩村埌涓涓 Handler_Ptype 鐨勮繘绋" +680 "娉ㄥ唽銆傚鏋滃簲璇ュ惎鍔ㄨ繘绋嬶紝灏卞惎鍔ㄥ畠銆" +681 "" +682 "" +683 " TT_QUEUE锛氭帓闃熻娑堟伅锛岀洿鍒颁竴涓叿鏈夊悎閫傝繘绋嬬被鍨嬬殑" +684 " 杩涚▼鎺ユ敹姝ゆ秷鎭" +685 "" +686 " TT_START锛氳瘯鍥惧惎鍔ㄤ竴涓病鏈夎繍琛屼絾鍏锋湁鍚堥傝繘绋嬬被鍨" +687 " 鐨勮繘绋嬨" +688 "" +689 "娉ㄦ剰 Tt_disposition 鐨勫煎彲浠ュ姞鍦ㄤ竴璧凤紝鎵浠 TT_QUEUE+" +690 "TT_START 鎰忓懗鍚屾椂鎺掗槦璇ユ秷鎭拰璇曠潃鍚姩涓涓繘绋嬨傝繖鍦" +691 "鍚姩澶辫触锛堟垨琚敤鎴锋嫆缁濓級鍚庝负淇濊瘉璇ユ秷鎭兘寰堝揩鍦ㄥ悎閫傜殑" +692 "杩涚▼鍚姩鍚庤澶勭悊寰堟湁鐢ㄣ" +693 "" +694 "鍙戜俊鑰(Sender)锛" +695 "鏍囪瘑鍙戦佹娑堟伅鐨勮繘绋嬨" +696 "鍙戜俊鑰呰繘绋嬬被鍨(Sender ptype)锛" +697 "鍙戦佹娑堟伅鐨勮繘绋嬬殑杩涚▼绫诲瀷銆" +698 "鍙傛暟(Args)锛" +699 "濉叆鐗瑰畾浜庤鎿嶄綔鐨勪换浣曞弬鏁般備互鍚庣敤 tt_message_arg_add" +700 "澧炲姞姣忎竴鍙傛暟銆傚姣忎竴鍙傛暟锛屼綘蹇呴』鎸囧畾锛氭ā寮忥紙杈撳叆锛岃緭" +701 "鍑猴紝杈撳叆杈撳嚭锛夈佺被鍨嬨佷互鍙婅嫢妯″紡涓鸿緭鍏ユ垨杈撳叆杈撳嚭鏃跺笺" +702 "妯″紡(Mode)锛" +703 "鎸囧畾娑堟伅鍙傛暟鐨勬ā寮忋傚彲鑳界殑鍊煎強鍏跺惈涔変负锛" +704 "" +705 "" +706 " TT_IN锛 姝ゅ弬鏁扮敱鍙戜俊鑰呮墍鍐欙紝涓哄鐞嗙▼搴忓強浠讳綍" +707 " 瑙傚療鑰呮墍璇汇" +708 "" +709 " TT_OUT锛 姝ゅ弬鏁扮敱澶勭悊绋嬪簭鎵鍐欙紝涓哄彂淇¤呬互鍙婁换浣" +710 " 鍥炰俊瑙傚療鑰呮墍璇汇" +711 "" +712 " TT_INOUT锛氭鍙傛暟鐢卞彂淇¤呫佸鐞嗙▼搴忎互鍙婁换浣曡瀵熻" +713 " 鎵璇诲啓銆" +714 "绫诲瀷(Type)锛" +715 "鎸囨槑绫诲瀷鐨勫瓧绗︿覆銆傝櫧鐒跺紑鍙戣呭彲浠ュ垱寤轰粬浠嚜宸辩殑锛屾櫘閫" +716 "鐨勫兼槸鈥滃瓧绗︿覆鈥濆拰鈥渋nt鈥濄" +717 "鍊(Value)锛" +718 "鍊肩殑瀹為檯鏁版嵁鍙栧喅浜庣被鍨嬨" +719 "澧炲姞鎸夐挳(Add Button)锛" +720 "鐢ㄦā寮忋佺被鍨嬪拰鍊煎鍔犱竴涓弬鏁般" +721 "鍒犻櫎鎸夐挳(Delete Button)锛" +722 "鍒犻櫎閫夋嫨鐨勫弬鏁般" +723 "鏇存敼鎸夐挳(Change Button)锛" +724 "灏嗛夋嫨鐨勫弬鏁版洿鏀规垚妯″紡銆佺被鍨嬪拰鍊煎綋鍓嶇殑鍊笺" +725 "" +726 "浣滅敤鎸夐挳(Apply button)锛" +727 "娉ㄥ唽鎺ユ敹涓庢妯″紡鍖归厤鐨勬秷鎭" +728 "鍚嶅瓧(Name)锛" +729 "姝や笂涓嬫枃鐨勫悕瀛椼" +730 "鍊(Value)锛" +731 "閫傚悎浜庢绫诲瀷鐨勫硷紝" +732 "" +733 "鍗筹細55 瀵瑰簲浜庢暣鏁扮被鍨嬶紝鈥渇red鈥濆搴斾簬瀛楃绫诲瀷锛屾垨" +734 " ^V^L^X 瀵瑰簲浜庡瓧鑺傜被鍨嬨" +735 "澧炲姞涓婁笅鏂囷細" +736 "灏嗗悕瀛楀拰鍊煎瓧娈电殑褰撳墠鍊煎鍔犲埌涓婁笅鏂囪〃涓幓銆" +737 "" +738 "鍒犻櫎涓婁笅鏂囷細" +739 "浠庝笂涓嬫枃琛ㄤ腑鍒犻櫎鎵閫夋嫨鐨勯」銆" +740 "鏇存敼涓婁笅鏂囷細" +741 "灏嗛夋嫨鐨勯」鏇存敼鍒板悕瀛楀拰鍊煎瓧娈典腑鐨勫唴瀹广" +742 "缂栬緫鍙戦佷笂涓嬫枃锛" +743 "寮瑰嚭绐楀彛缂栬緫浣犲笇鏈涘彂閫佺殑涓婁笅鏂囪〃銆" +744 "娑堟伅" +745 "锛嶏紞" +746 "瑕佸彂閫佷竴涓秷鎭紝棣栧厛鍒嗛厤涓涓柊鐨勬秷鎭紝濉叆閫傚綋鐨" +747 "淇℃伅锛岀劧鍚庡彂閫佸畠銆備换浣曞洖淇¢兘灏嗗湪鍚屼竴娑堟伅涓樉鐜般" +748 "褰撶敤瀹岃娑堟伅锛岄噴鏀剧敤浜庢娑堟伅鐨勫瓨鍌ㄣ傦紙瀵规湁杩斿洖鍊" +749 "瑕佹眰鐨勶紝閲婃斁鏄湪浠讳綍闇瑕佺殑鍊煎鍒跺嚭浠ュ悗锛涘浜庨氱煡锛" +750 "閲婃斁鏄湪鍙戦佷箣鍚庨┈涓婅繘琛岋級銆" +751 "" +752 "瑕佸垎閰嶄竴涓柊鐨勬秷鎭紝浣跨敤 tt_message_create()銆傚畠杩斿洖" +753 "鎸囧悜姝ゆ秷鎭殑鈥滃彞鏌勨濇垨鈥滀笉閫忔槑鎸囬拡鈥濓紱鐢ㄨ繖涓彞鏌勫湪浠" +754 "鍚庣殑璋冪敤涓紩鐢ㄦ娑堟伅銆" +755 "" +756 "瑕佸~鍏呮秷鎭殑淇℃伅锛屼娇鐢 the tt_message_*_set() 璋冪敤;" +757 "瀵规秷鎭殑姣忎竴涓睘鎬ч兘鏈変竴涓繖鏍风殑鍑芥暟銆" +758 "" +759 "浣犲繀椤昏缃被銆佸湴鍧銆佹搷浣滃拰鍙傛暟銆" +760 "" +761 "鐢 tt_message_send() 鍙戦佹秷鎭" +762 "鍦板潃(Address)锛" +763 "鐢变簬鏈夎澶氱被鍨嬬殑宸ュ叿锛岃屼笉鍚岀殑鐢ㄦ埛浼氬湪涓嶅悓鐨" +764 "鏃堕棿閲屼娇鐢ㄤ笉鍚岀殑宸ュ叿锛岄氬父涓嶅彲鑳借娑堟伅鐨勫彂淇" +765 "鑰呮潵绮剧‘鍦版爣鏄庢秷鎭殑鎺ユ敹鑰呫傝屾槸锛屽彂淇¤呯粰鍑" +766 "鎸囧畾娑堟伅鐨勫惈涔夌殑鎿嶄綔鍚嶏紝鍜屽彲鑳界粰鍑鸿娑堟伅琚" +767 "鍚戠殑瀵硅薄锛屾垨璇ュ璞$殑绫诲瀷锛坥type锛夈" +768 "" +769 "" +770 "瀵归潰鍚戝璞$殑娑堟伅浣跨敤瀵硅薄鎴栧璞$被鍨嬨傚鏋滃湴鍧" +771 "鏄鐞嗙▼搴忥紝鎸囧畾璇ュ鐞嗙▼搴忋" +772 "" +773 " TT_PROCEDURE锛氭彁渚涗簡鎿嶄綔鍜屽弬鏁般" +774 "" +775 " TT_OBJECT锛 鎻愪緵浜嗗璞★紝鎿嶄綔鍜屽弬鏁般" +776 "" +777 " TT_HANDLER锛 鎻愪緵浜嗗鐞嗙▼搴忥紝鎿嶄綔鍜屽弬鏁般" +778 "" +779 " TT_OTYPE锛 鎻愪緵浜嗗璞$被鍨嬶紝鎿嶄綔鍜屽弬鏁般" +780 "澶勭悊绋嬪簭(Handler)锛" +781 "濡傛灉浣犵煡閬撳鐞嗙▼搴忕殑纭垏鐨勮繘绋嬫爣璇嗙锛坧rocid锛夛紝浣" +782 "鐩存帴瀵诲潃姝ゆ秷鎭傝繖鏍峰仛鐨勪竴鑸柟娉曟槸锛屼竴杩涚▼鍏堜綔涓涓" +783 "涓鑸姹傦紝鐒跺悗浠庡洖淇′腑鑾峰緱鈥滃鐞嗙▼搴忊濆睘鎬э紝灏嗕互鍚" +784 "鐨勬秷鎭鍚戝悓涓涓鐞嗙▼搴忥紱杩欏厑璁镐袱涓繘绋嬮氳繃骞挎挱娑" +785 "鎭彇寰椾細鍚堬紝鐒跺悗杩涜瀵硅瘽銆" +786 "" +787 "澶勭悊绋嬪簭_杩涚▼绫诲瀷(Handler_Ptype)锛" +788 "濡傛灉浣犵煡閬撹澶勭悊璇ユ秷鎭殑杩涚▼鐨勮繘绋嬬被鍨嬶紝灏嗗畠濉叆銆" +789 "濡傛灉浣犳煡闃呰繘绋嬬被鍨嬪畾涔夌湅鐪嬪崗璁殑缁嗚妭锛屽氨浼氱煡閬撳畠鐨" +790 "杩涚▼绫诲瀷(ptype)銆" +791 "瀵硅薄(Object)锛" +792 "濉叆璇ユ秷鎭閫佸埌鐨勫璞$殑瀵硅薄鏍囪瘑绗︼紙objid锛夈" +793 "瀵硅薄绫诲瀷(otype)锛" +794 "璇ュ璞$殑绫诲瀷銆" +795 "鎿嶄綔(Op)锛" +796 "濉叆鎻忚堪瑕佽繘琛岀殑閫氱煡鎴栬姹傜殑鎿嶄綔銆傛煡闃呯洰鏍囧璞" +797 "鐨勫璞$被鍨嬪畾涔夛紝浠ュ喅瀹氭鎿嶄綔鍚嶃" +798 "" +799 "鑼冨洿(Scope)锛" +800 "浣跨敤浼氳瘽杩囩▼鑼冨洿锛屽鏋滈渶瑕佷粠涓庝綘鐨勮繘绋嬪湪鍚屼竴浼氳瘽杩囩▼涓" +801 "鐨勮繘绋嬫帴鏀舵秷鎭紱浣跨敤鏂囦欢鑼冨洿锛屽鏋滈渶瑕佺殑鏄湁鍏充竴鏂囦欢鐨" +802 "娑堟伅銆" +803 "" +804 " TT_SESSION锛 浠庝綘鐨勪細璇濊繃绋嬩腑鐨勫叾瀹冭繘绋" +805 " 閲屾帴鏀舵秷鎭" +806 "" +807 " TT_FILE锛 鎺ユ敹鏈夊叧鍔犲叆鐨勬枃浠剁殑娑堟伅銆" +808 "" +809 " TT_BOTH锛 鎺ユ敹鏈夊叧鏂囦欢鍜屼細璇濊繃绋嬬殑娑堟伅銆" +810 "" +811 " TT_FILE_IN_SESSION锛 鎺ユ敹鍔犲叆鐨勬枃浠剁殑銆佷笖鍦ㄨ" +812 " 浼氳瘽杩囩▼涓殑娑堟伅銆" +813 "浼氳瘽杩囩▼(Session)锛" +814 "瀵逛簬浼氳瘽杩囩▼鑼冨洿锛屾寚瀹氳浼氳瘽杩囩▼锛堥粯璁や负 tt_default_session()锛夈" +815 "" +816 "鏂囦欢(File)锛" +817 "瀵逛簬鏂囦欢鑼冨洿锛屾寚瀹氳鏂囦欢鐨勫悕瀛椼" +818 "绫(Class)锛" +819 "瀵归偅浜涜杩斿洖鍊肩殑娑堟伅锛屾垨閭d簺浣犻渶瑕佸湪瀹冧滑琚鐞嗐佹垨鎺掗槦銆" +820 "鎴栧湪涓杩涚▼寮濮嬪鐞嗚璇锋眰鏃舵湁鍙嶉淇℃伅缁欎綘鐨勬秷鎭紝浣跨敤绫昏" +821 "姹傘傚閭d簺鍙皢浜嬩欢閫氱煡鍏跺畠杩涚▼鐨勬秷鎭娇鐢ㄧ被閫氱煡銆" +822 "" +823 "" +824 " TT_NOTICE锛 閫氱煡鏄憡璇夊叾瀹冨伐鍏锋湁浜嬩欢鍙戠敓浜嗙殑閭d簺娑堟伅銆" +825 " 鍙戦侀氱煡鐨勫伐鍏蜂笉鏈熷緟鍥炰俊銆傚彂淇¤呭彧鏄鍏跺畠" +826 " 宸ュ叿鐭ラ亾鍙戠敓浜嗕粈涔堛" +827 " " +828 "" +829 " TT_REQUEST锛氳姹傛槸閭d簺瑕佹眰鍏跺畠宸ュ叿鎵ц鏌愪竴鍔ㄤ綔鐨勬秷鎭" +830 " 閫氬父锛屼絾涓嶆槸姘歌繙锛屽彂閫佽姹傜殑宸ュ叿鏈熷緟鏌愪釜杩" +831 " 鍥炲笺傝鍊间綔涓哄璇锋眰鐨勫洖淇¤繑鍥炪傚嵆浣挎病鏈夊" +832 " 杩斿洖锛屽鐞嗚璇锋眰鐨勫伐鍏蜂篃鍙戦佷竴涓寚绀烘垚鍔熸垨" +833 " 澶辫触鐨勫洖淇°" +834 "" +835 "澶勭疆锛圖isposition锛夛細" +836 "鎸囧畾鍦ㄦ病鏈変换涓杩愯杩涚▼瀵规娑堟伅杩涜澶勭悊鏃惰閲囧彇鐨勮鍔ㄣ" +837 "濡傛灉璇ユ秷鎭簲鎺掗槦锛屽氨鎺掗槦鐩村埌涓涓 Handler_Ptype 鐨勮繘绋" +838 "娉ㄥ唽銆傚鏋滃簲璇ュ惎鍔ㄨ繘绋嬶紝灏卞惎鍔ㄥ畠銆" +839 "" +840 "" +841 " TT_QUEUE锛氭帓闃熻娑堟伅锛岀洿鍒颁竴涓叿鏈夊悎閫傝繘绋嬬被鍨嬬殑" +842 " 杩涚▼鎺ユ敹姝ゆ秷鎭" +843 "" +844 " TT_START锛氳瘯鍥惧惎鍔ㄤ竴涓病鏈夎繍琛屼絾鍏锋湁鍚堥傝繘绋嬬被鍨" +845 " 鐨勮繘绋嬨" +846 "" +847 "娉ㄦ剰 Tt_disposition 鐨勫煎彲浠ュ姞鍦ㄤ竴璧凤紝鎵浠 TT_QUEUE+" +848 "TT_START 鎰忓懗鍚屾椂鎺掗槦璇ユ秷鎭拰璇曠潃鍚姩涓涓繘绋嬨傝繖鍦" +849 "鍚姩澶辫触锛堟垨琚敤鎴锋嫆缁濓級鍚庝负淇濊瘉璇ユ秷鎭兘寰堝揩鍦ㄥ悎閫傜殑" +850 "杩涚▼鍚姩鍚庤澶勭悊寰堟湁鐢ㄣ" +851 "" +852 "鍙戜俊鑰呰繘绋嬬被鍨(Sender_Ptype)锛" +853 "鍙戦佹娑堟伅鐨勮繘绋嬬殑杩涚▼绫诲瀷銆" +854 "鐘舵佸瓧(Status)锛" +855 "涓涓敮涓鐨勬暟瀛楋紝琛ㄦ槑鐢卞洖淇¤呰繑鍥炵殑娑堟伅鐨勭粨鏋溿" +856 "姝ゆ暟瀛楀繀椤诲ぇ浜 TT_ERR_LAST锛2047)銆" +857 "鐘舵佸瓧瀛楃涓(Status string)锛" +858 "涓娈垫弿杩版娑堟伅鐘舵佸瓧鐨勬枃鏈" +859 "鍙傛暟(Args)锛" +860 "濉叆鐗瑰畾浜庤鎿嶄綔鐨勪换浣曞弬鏁般備互鍚庣敤 tt_message_arg_add" +861 "澧炲姞姣忎竴鍙傛暟銆傚姣忎竴鍙傛暟锛屼綘蹇呴』鎸囧畾锛氭ā寮忥紙杈撳叆锛岃緭" +862 "鍑猴紝杈撳叆杈撳嚭锛夛紝绫诲瀷锛屼互鍙婅嫢妯″紡涓鸿緭鍏ユ垨杈撳叆杈撳嚭鏃跺笺" +863 "" +864 "妯″紡(Mode)锛" +865 "鎸囧畾娑堟伅鍙傛暟鐨勬ā寮忋傚彲鑳界殑鍊煎強鍏跺惈涔変负锛" +866 "" +867 "" +868 " TT_IN锛 姝ゅ弬鏁扮敱鍙戜俊鑰呮墍鍐欙紝涓哄鐞嗙▼搴忓強浠讳綍" +869 " 瑙傚療鑰呮墍璇汇" +870 "" +871 " TT_OUT锛 姝ゅ弬鏁扮敱澶勭悊绋嬪簭鎵鍐欙紝涓哄彂淇¤呬互鍙婁换浣" +872 " 鍥炰俊瑙傚療鑰呮墍璇汇" +873 "" +874 " TT_INOUT锛氭鍙傛暟鐢卞彂淇¤呫佸鐞嗙▼搴忎互鍙婁换浣曡瀵熻" +875 " 鎵璇诲啓銆" +876 "绫诲瀷(Type)锛" +877 "鎸囨槑绫诲瀷鐨勫瓧绗︿覆銆傝櫧鐒跺紑鍙戣呭彲浠ュ垱寤轰粬浠嚜宸辩殑锛屾櫘閫" +878 "鐨勫兼槸鈥滃瓧绗︿覆鈥 鍜 鈥渋nt鈥濄" +879 "鍊(Value)锛" +880 "鍊肩殑瀹為檯鏁版嵁鍙栧喅浜庣被鍨嬨" +881 "澧炲姞鎸夐挳(Add Button)锛" +882 "鐢ㄦā寮忋佺被鍨嬪拰鍊煎鍔犱竴涓弬鏁般" +883 "鍒犻櫎鎸夐挳(Delete Button)锛" +884 "鍒犻櫎閫夋嫨鐨勫弬鏁般" +885 "鏇存敼鎸夐挳(Change Button)锛" +886 "灏嗛夋嫨鐨勫弬鏁版洿鏀规垚妯″紡銆佺被鍨嬪拰鍊煎綋鍓嶇殑鍊笺" +887 "" +888 "鍙戦佹寜閽(Send button)锛" +889 "鍙戦佹娑堟伅銆備篃鍦ㄦ爣鍑嗚緭鍑轰笂鎵撳嵃鍑虹敤浜庡垱寤哄拰鍙戦" +890 "姝ゆ秷鎭殑 ToolTalk 璋冪敤銆" +891 "鍚嶅瓧(Name)锛" +892 "姝や笂涓嬫枃鐨勫悕瀛椼" +893 "鍊(Value)锛" +894 "姝や笂涓嬫枃鐨勫硷紝瑙i噴涓虹被鍨嬨" +895 "澧炲姞锛" +896 "鍦ㄦ枃鏈瓧娈典腑澧炲姞姝ゅ间綔涓烘柊鐨勪笂涓嬫枃銆" +897 "鍒犻櫎锛" +898 "鍒犻櫎褰撳墠閫夋嫨鐨勪笂涓嬫枃銆" +899 "鏇存敼锛" +900 "鏇存敼閫夋嫨鐨勪笂涓嬫枃浠ュ弽搴旀枃鏈瓧娈典腑鐨勫綋鍓嶅唴瀹广" +901 "" +902 "涓嶈兘鎵撳紑绠¢亾鐢ㄤ簬绛涢夎緭鍑恒俓n" +903 "Tts_string_list:generate 瑕佹眰娑堟伅 锛嶅拷鐣n" +$set 11 +2 "TT_OK\t璇锋眰鎴愬姛銆" +3 "TT_WRN_NOTFOUND\t鍥犱负娌℃湁鎵惧埌璇ュ璞★紝鎵浠ュ畠娌℃湁琚垹闄ゃ" +4 "TT_WRN_STALE_OBJID\tT鍦ㄦ娑堟伅涓殑瀵硅薄灞炴ц涓鏇存柊鐨勫睘鎬ф浛鎹簡銆傛洿鏂拌幏寰楁瀵硅薄鏍囪瘑绗︾殑鍦版柟銆" +5 "TT_WRN_STOPPED\t姝ゆ煡璇㈣杩囨护鍣ㄨ繃绋嬬粓姝簡銆" +6 "TT_WRN_SAME_OBJID\t姝ょЩ鍔ㄧ殑瀵硅薄浠嶄繚鐣欏悓鏍风殑瀵硅薄鏍囪瘑绗︺" +7 "TT_WRN_START_MESSAGE\t姝ゆ秷鎭紩璧疯繖涓繃绋嬬殑鍚姩銆傚嵆浣垮畠鏄釜閫氱煡锛屽姝ゆ秷鎭篃蹇呴』鍥炰俊銆" +8 "TT_WRN_APPFIRST\t姝や唬鐮佸簲涓嶈浣跨敤銆" +9 "TT_WRN_LAST\t姝や唬鐮佸簲涓嶈浣跨敤銆" +10 "TT_ERR_CLASS\t浼犻掔殑 Tt_class 鍊兼槸鏃犳晥鐨勩" +11 "TT_ERR_DBAVAIL\t鏃犳硶鑾峰緱鎵闇瑕佺殑鏁版嵁搴撱 姝ゆ儏鍐靛彲鑳芥槸鏆傛椂鐨勶紝绋嶅悗鍐嶈瘯鍙兘浼氭垚鍔熴" +12 "TT_ERR_DBEXIST\t鎵闇瑕佺殑鏁版嵁搴撲笉瀛樺湪銆 蹇呴』鍦ㄦ鍔ㄤ綔杩涜鍓嶅垱寤烘鏁版嵁搴撱" +13 "TT_ERR_FILE\t鏃犳硶鎵惧埌鏂囦欢瀵硅薄銆" +14 "TT_ERR_MODE\tTt_mode 鐨勫兼槸鏃犳晥鐨勩" +15 "TT_ERR_ACCESS\t璇曞浘浠ョ郴缁熺姝㈢殑鏂瑰紡璁块棶涓涓 ToolTalk 瀵硅薄銆" +16 "TT_ERR_NOMP\t娌℃湁 ttsession 杩涚▼杩愯鐫锛屽彲鑳芥槸鐢变簬 tt_open() 杩樻病鏈夎璋冪敤銆 濡傛灉璇ヤ唬鐮佷粠 tt_open() 涓繑鍥烇紝杩欐剰鍛崇潃 ttsession 涓嶈兘琚惎鍔紝涓鑸唬琛 ToolTalk 娌℃湁瀹夎鍦ㄦ绯荤粺涓" +17 "TT_ERR_NOTHANDLER\t鍙湁娑堟伅鐨勫鐞嗙▼搴忓彲浠ュ仛姝や簨銆" +18 "TT_ERR_NUM\t浼犻掔殑鏁存暟鍊兼槸鏃犳晥鐨勩" +19 "TT_ERR_OBJID\t浼犻掔殑瀵硅薄鏍囪瘑绗︽病鏈夊紩鐢ㄤ换浣曞凡鏈夌殑瀵硅薄瑙勬牸銆" +20 "TT_ERR_OP\t浼犻掔殑鎿嶄綔鍚嶅湪璇硶涓婇潪娉曘" +21 "TT_ERR_OTYPE\t浼犻掔殑瀵硅薄绫诲瀷涓嶆槸涓涓凡瀹夎鐨勫璞$被鍨嬪悕銆" +22 "TT_ERR_ADDRESS\t浼犻掔殑 Tt_address 鍊兼槸闈炴硶鐨勩" +23 "TT_ERR_PATH\t浼犻掔殑鏂囦欢璺緞涓殑涓涓洰褰曚笉瀛樺湪鎴栦笉鑳借銆" +24 "TT_ERR_POINTER\t浼犻掔殑涓嶉忔槑鎸囬拡锛堝彞鏌勶級娌℃湁鎸囧悜涓涓悎閫傜被鍨嬬殑瀵硅薄銆" +25 "TT_ERR_PROCID\t浼犻掔殑杩涚▼鏍囪瘑绗︽棤鏁堛" +26 "TT_ERR_PROPLEN\t浼犻掔殑鐗规у煎お闀裤" +27 "TT_ERR_PROPNAME\t浼犻掔殑鐗规у悕鍦ㄨ娉曚笂闈炴硶銆" +28 "TT_ERR_PTYPE\t浼犻掔殑杩涚▼绫诲瀷涓嶆槸涓涓凡瀹夎鐨勮繘绋嬬被鍨嬨" +29 "TT_ERR_DISPOSITION\t浼犻掔殑 Tt_disposition 鍊兼槸鏃犳晥鐨勩" +30 "TT_ERR_SCOPE\t浼犻掔殑 Tt_scope 鍊兼槸鏃犳晥鐨勩" +31 "TT_ERR_SESSION\t浼犻掔殑浼氳瘽杩囩▼鏍囪瘑绗︿笉鏄竴涓縺娲荤殑浼氳瘽杩囩▼鍚嶃" +32 "TT_ERR_VTYPE\t浼犻掔殑鍊肩被鍨嬪悕鏃犳晥銆" +33 "TT_ERR_NO_VALUE\t涓嶅瓨鍦ㄥ叿鏈夌粰瀹氱殑鍚嶅瓧鍜屾暟鍊肩殑鐗规у笺" +34 "TT_ERR_INTERNAL\t鍐呴儴鍑洪敊锛堟晠闅滐級" +35 "TT_ERR_READONLY\t姝ゅ睘鎬т笉鑳借鏇存敼銆" +36 "TT_ERR_NO_MATCH\t鏃犳硶鎵惧埌姝ゆ秷鎭殑澶勭悊绋嬪簭锛岃澶勭疆杩樻病鎺掗槦鎴栧惎鍔ㄣ" +37 "TT_ERR_UNIMP\t鍑芥暟娌″疄鐜般" +38 "TT_ERR_OVERFLOW\t澶鐨勬縺娲绘秷鎭紙绋嶅悗鍐嶈瘯锛夈" +39 "TT_ERR_PTYPE_START\t杩愯杩涚▼绫诲瀷鐨勫疄渚嬬殑浼佸浘澶辫触銆" +40 "TT_ERR_CATEGORY\t妯″紡瀵硅薄娌℃湁璁惧畾鍒嗙被銆" +41 "TT_ERR_DBUPDATE\t姝ゆ暟鎹簱涓嶄竴鑷达細鍙︿竴涓 tt_spec_write 棣栧厛鏇存柊浜嗗璞°" +42 "TT_ERR_DBFULL\tTooltalk 鏁版嵁搴撴弧浜嗐" +43 "TT_ERR_DBCONSIST\t鏁版嵁搴撹姣佸潖锛屾垨璁块棶淇℃伅涓嶅畬鍏紙杩愯 ttdbck锛夈" +44 "TT_ERR_STATE\t瀵硅鎵ц鐨勬搷浣滐紝Tt_state 涓殑 Tt_message 鏄棤鏁堢殑銆" +45 "TT_ERR_NOMEM\t瀛樺偍鍣ㄤ笉澶熴" +46 "TT_ERR_SLOTNAME\t妲藉悕鍦ㄨ娉曚笂闈炴硶銆" +47 "TT_ERR_XDR\t浼犻掔殑 XDR 杩涚▼姹傚间负闆堕暱搴︼紝鎴栧湪璋冪敤涓け璐ャ" +48 "TT_ERR_NETFILE\t缃戠粶鏂囦欢鍚嶅湪璇硶涓婇潪娉曘" +49 "TT_DESKTOP_UNMODIFIED\t鎿嶄綔娌℃湁浣滅敤鍒颁笉鍙慨鏀圭殑瀹炰綋涓娿" +50 "TT_MEDIA_ERR_SIZE\t鎸囧畾鐨勫ぇ灏忓お澶ф垨澶皬" +51 "TT_MEDIA_ERR_FORMAT\t姝ゆ暟鎹笌瀹冧滑瀹gО鐨勬牸寮忎笉涓鑷淬" +52 "TT_ERR_APPFIRST\t姝や唬鐮佸簲涓嶈浣跨敤銆" +53 "TT_ERR_LAST\t姝や唬鐮佸簲涓嶈浣跨敤銆" +54 "TT_STATUS_LAST\t姝や唬鐮佸簲涓嶈浣跨敤銆" +55 "鏈煡鐨 Tt_status 鍊笺" +56 "TT_DESKTOP_EPERM\t涓嶆槸瓒呯骇鐢ㄦ埛" +57 "TT_DESKTOP_ENOENT\t娌℃湁姝ゆ枃浠舵垨鑰呯洰褰" +58 "TT_DESKTOP_EINTR\t涓柇鐨勭郴缁熻皟鐢" +59 "TT_DESKTOP_EIO\tI/O 鍑洪敊" +60 "TT_DESKTOP_EAGAIN\t娌℃湁鏇村鐨勮繘绋" +61 "TT_DESKTOP_ENOMEM\t绌洪棿涓嶅" +62 "TT_DESKTOP_EACCES\t鏉冮檺鍚﹀喅" +63 "TT_DESKTOP_EFAULT\t閿欒鐨勫湴鍧" +64 "TT_DESKTOP_EEXIST\t鏂囦欢宸茬粡瀛樺湪" +65 "TT_DESKTOP_ENODEV\t鏃犳璁惧" +66 "TT_DESKTOP_ENOTDIR\t涓嶆槸涓涓洰褰" +67 "TT_DESKTOP_EISDIR\t鏄竴涓洰褰" +68 "TT_DESKTOP_EINVAL\t闈炴硶瀹炲弬" +69 "TT_DESKTOP_ENFILE\t鏂囦欢琛ㄦ孩鍑" +70 "TT_DESKTOP_EMFILE\t澶鐨勬墦寮鏂囦欢" +71 "TT_DESKTOP_ETXTBSY\t鏂囦欢鏂囦欢蹇" +72 "TT_DESKTOP_EFBIG\t鏂囦欢澶ぇ" +73 "TT_DESKTOP_ENOSPC\t璁惧涓婃病鏈夌┖闂寸暀涓" +74 "TT_DESKTOP_EROFS\t鍙鏂囦欢绯荤粺" +75 "TT_DESKTOP_EMLINK\t澶鐨勯摼鎺" +76 "TT_DESKTOP_EPIPE\t绠¢亾鐮磋" +77 "TT_DESKTOP_ENOMSG\t娌℃湁闇瑕佺殑绫诲瀷鐨勬秷鎭" +78 "TT_DESKTOP_EDEADLK\t姝婚攣鏉′欢" +79 "TT_DESKTOP_ENODATA\t娌℃湁鍙敤鐨勬暟鎹" +80 "TT_DESKTOP_EPROTO\t鍗忚鍑洪敊" +81 "TT_DESKTOP_ENOTEMPTY\t鐩綍涓嶇┖" +82 "TT_DESKTOP_ETIMEDOUT\t杩炴帴鏃堕棿鍒" +83 "TT_DESKTOP_EALREADY\t鎿嶄綔宸茬粡鍦ㄨ繘琛屼腑" +84 "TT_DESKTOP_ECANCELED\t鎿嶄綔鍙栨秷浜" +85 "TT_DESKTOP_ENOTSUP\t涓嶆敮鎸" diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dt.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dt.msg similarity index 55% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dt.msg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dt.msg index b50bda6b9..4173aa00d 100644 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dt.msg +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dt.msg @@ -66,67 +66,67 @@ $ _DtMessage 5 is a prompt stating that the user must supply information $ for the action. Execute the "TERM_PROMPT" action for an example. 1 %1$s%2$s%3$s 2 %1$s%2$s -3 动作: -4 [出错] -5 请输入下列信息: -6 你提供了比选择的动作所要求的更多的参数。\n\n选择‘确定’忽略额外的参数。\n\n选择‘取消’终止该动作。 +3 鍔ㄤ綔锛 +4 [鍑洪敊] +5 璇疯緭鍏ヤ笅鍒椾俊鎭細 +6 浣犳彁渚涗簡姣旈夋嫨鐨勫姩浣滄墍瑕佹眰鐨勬洿澶氱殑鍙傛暟銆俓n\n閫夋嫨鈥樼‘瀹氣欏拷鐣ラ澶栫殑鍙傛暟銆俓n\n閫夋嫨鈥樺彇娑堚欑粓姝㈣鍔ㄤ綔銆 $ NOTE: trailing spaces ARE important in message 7! -7 下列宿主机不可访问:\n\n -8 \n\n检查相应的远程数据连接是否已经完成。\n\n +7 涓嬪垪瀹夸富鏈轰笉鍙闂細\n\n +8 \n\n妫鏌ョ浉搴旂殑杩滅▼鏁版嵁杩炴帴鏄惁宸茬粡瀹屾垚銆俓n\n $ ** The arguments for message #9 are: , , . -9 或者动作“%1$s”没有找到,或者\n此动作没有作用到文件:\n “%2$s”\n--以数据属性:: “%3$s”\n\n +9 鎴栬呭姩浣溾%1$s鈥濇病鏈夋壘鍒帮紝鎴栬匼n姝ゅ姩浣滄病鏈変綔鐢ㄥ埌鏂囦欢锛歕n 鈥%2$s鈥漒n锛嶏紞浠ユ暟鎹睘鎬э細锛 鈥%3$s鈥漒n\n $ ** The argument for message #10 is: -10 动作 “%s” 没有找到。\n +10 鍔ㄤ綔 鈥%s鈥 娌℃湁鎵惧埌銆俓n $ ** Message number 11 is difficult to generate without an internal error. -11 下列文件没有找到:\n\n +11 涓嬪垪鏂囦欢娌℃湁鎵惧埌锛歕n\n $ Do NOT localize the word "MAP". -12 此动作不能执行,因为它包含了太多\n\ -层的 MAP,或者此映射是“循环的”。 -13 不能调用请求的动作。\n\n下列宿主机是可访问的吗ⅶ\n\t(%s)\n相应的程序存在吗ⅶ\n(运行 /usr/dt/bin/dttypes 来匹配动作和程序。)\n\n你的系统是否没有空间执行新的进程ⅶ -14 对此动作的服务请求已经失败。 -15 对此动作的服务请求已经失败。\nToolTalk连接可能没有创建。 -16 对此动作的服务请求已经失败。 -17 由于下列原因,对此动作的服务请求已经失败:\n\n %s。 -18 在试图映射文件参数之一时出现错误。 +12 姝ゅ姩浣滀笉鑳芥墽琛岋紝鍥犱负瀹冨寘鍚簡澶\n\ +灞傜殑 MAP锛屾垨鑰呮鏄犲皠鏄滃惊鐜殑鈥濄 +13 涓嶈兘璋冪敤璇锋眰鐨勫姩浣溿俓n\n涓嬪垪瀹夸富鏈烘槸鍙闂殑鍚椻叾\n\t(%s)\n鐩稿簲鐨勭▼搴忓瓨鍦ㄥ悧鈪禱n(杩愯 /usr/dt/bin/dttypes 鏉ュ尮閰嶅姩浣滃拰绋嬪簭銆)\n\n浣犵殑绯荤粺鏄惁娌℃湁绌洪棿鎵ц鏂扮殑杩涚▼鈪 +14 瀵规鍔ㄤ綔鐨勬湇鍔¤姹傚凡缁忓け璐ャ +15 瀵规鍔ㄤ綔鐨勬湇鍔¤姹傚凡缁忓け璐ャ俓nToolTalk杩炴帴鍙兘娌℃湁鍒涘缓銆 +16 瀵规鍔ㄤ綔鐨勬湇鍔¤姹傚凡缁忓け璐ャ +17 鐢变簬涓嬪垪鍘熷洜锛屽姝ゅ姩浣滅殑鏈嶅姟璇锋眰宸茬粡澶辫触锛歕n\n %s銆 +18 鍦ㄨ瘯鍥炬槧灏勬枃浠跺弬鏁颁箣涓鏃跺嚭鐜伴敊璇 $ ** The arguments for message #19 are: , . -19 或者动作“%1$s”没有找到,或者\n此动作没有作用到 \n\n“%2$s”\n\n类型的缓冲区上。 +19 鎴栬呭姩浣溾%1$s鈥濇病鏈夋壘鍒帮紝鎴栬匼n姝ゅ姩浣滄病鏈変綔鐢ㄥ埌 \n\n鈥%2$s鈥漒n\n绫诲瀷鐨勭紦鍐插尯涓娿 $ ** MESSAGE NUMBER 20 IS OBSOLETE. -20 不能创建临时文件:“%1$s” \n为动作:“%2$s” -21 不受支持的输入对象类:“%d”\n为动作:“%s”。 -22 不能在目录: "%s"中创建一个临时文件。\n其动作名为:"%s"。 -23 不能打开一个临时文件:"%s"\n其动作名为:"%s"。 -24 不能写一个临时文件:"%s"\n其动作名为:"%s"。 +20 涓嶈兘鍒涘缓涓存椂鏂囦欢锛氣%1$s鈥 \n涓哄姩浣滐細鈥%2$s鈥 +21 涓嶅彈鏀寔鐨勮緭鍏ュ璞$被锛氣%d鈥漒n涓哄姩浣滐細鈥%s鈥濄 +22 涓嶈兘鍦ㄧ洰褰: "%s"涓垱寤轰竴涓复鏃舵枃浠躲俓n鍏跺姩浣滃悕涓猴細"%s"銆 +23 涓嶈兘鎵撳紑涓涓复鏃舵枃浠讹細"%s"\n鍏跺姩浣滃悕涓猴細"%s"銆 +24 涓嶈兘鍐欎竴涓复鏃舵枃浠讹細"%s"\n鍏跺姩浣滃悕涓猴細"%s"銆 $set 3 $ **** Module: CmdMain.c **** $ These messages are generated by the command invocation library. $ Note that set 3, messages 1, 3, 4, 12, 13, 16 have been obsoleted. -2 更改下列目录的企图:\n\n\ +2 鏇存敼涓嬪垪鐩綍鐨勪紒鍥撅細\n\n\ %1$s\n\n\ -(从宿主机“%2$s”)失败。\n\n\ -检查拼写和权限,并保证该目录存在。 +锛堜粠瀹夸富鏈衡%2$s鈥濓級澶辫触銆俓n\n\ +妫鏌ユ嫾鍐欏拰鏉冮檺锛屽苟淇濊瘉璇ョ洰褰曞瓨鍦ㄣ $ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. -5 在宿主机“%1$s”上执行下列命令的企图失败:\n\ +5 鍦ㄥ涓绘満鈥%1$s鈥濅笂鎵ц涓嬪垪鍛戒护鐨勪紒鍥惧け璐ワ細\n\ %2$s\n\n\ -检查改程序是否存在,具有正确的权限,并且是\n\ -可执行的。 +妫鏌ユ敼绋嬪簭鏄惁瀛樺湪锛屽叿鏈夋纭殑鏉冮檺锛屽苟涓旀槸\n\ +鍙墽琛岀殑銆 $ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. -6 执行下列命令的企图失败:\n\n\ +6 鎵ц涓嬪垪鍛戒护鐨勪紒鍥惧け璐ワ細\n\n\ %s\n\n\ -检查改程序是否存在,具有正确的权限,并且是\n\ -可执行的。 +妫鏌ユ敼绋嬪簭鏄惁瀛樺湪锛屽叿鏈夋纭殑鏉冮檺锛屽苟涓旀槸\n\ +鍙墽琛岀殑銆 $ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. $ Do NOT localize the word "PATH". -7 由于下列终端仿真器不能执行,此动作不能\n\ -启动:\n\n\ +7 鐢变簬涓嬪垪缁堢浠跨湡鍣ㄤ笉鑳芥墽琛岋紝姝ゅ姩浣滀笉鑳絓n\ +鍚姩锛歕n\n\ %s\n\n\ -检查改程序是否存在,具有正确的权限,并且是\n\ -可执行的。此问题可能会由于该程序不在你的\n\ -“PATH”上而发生。 +妫鏌ユ敼绋嬪簭鏄惁瀛樺湪锛屽叿鏈夋纭殑鏉冮檺锛屽苟涓旀槸\n\ +鍙墽琛岀殑銆傛闂鍙兘浼氱敱浜庤绋嬪簭涓嶅湪浣犵殑\n\ +鈥淧ATH鈥濅笂鑰屽彂鐢熴 $ Message number 8 is OBSOLETE. $ 8 This action is missing one or more of the following:\n\n\ @@ -134,96 +134,96 @@ $ execution parameters, execution string or execution host.\n\n\ $ Check that the action has an appropriate number of parameters. $ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. -9 此动作中的总字符数超过了“%d”个的限制。\n\n\ -你可以将此动作分解成多个动作。 +9 姝ゅ姩浣滀腑鐨勬诲瓧绗︽暟瓒呰繃浜嗏%d鈥濅釜鐨勯檺鍒躲俓n\n\ +浣犲彲浠ュ皢姝ゅ姩浣滃垎瑙f垚澶氫釜鍔ㄤ綔銆 $ Message number 10 is OBSOLETE. $ 10 The shell program "%s" cannot be started.\n\n\ $ Check that the program has the correct permissions and\n\ $ is executable. -11 在宿主机“%s”上启动一个新的进程的企图失败。\n\n\ -要想继续,你需要停止此宿主机上的一个不必要的进程。 +11 鍦ㄥ涓绘満鈥%s鈥濅笂鍚姩涓涓柊鐨勮繘绋嬬殑浼佸浘澶辫触銆俓n\n\ +瑕佹兂缁х画锛屼綘闇瑕佸仠姝㈡瀹夸富鏈轰笂鐨勪竴涓笉蹇呰鐨勮繘绋嬨 $ Message number 14 is OBSOLETE. $ 14 An attempt to log the output from a remote host failed.\n\n\ $ To continue, you may need to stop an existing process. -15 从远程宿主机注册输出记录的企图失败。\n\n\ -要想继续,你需要停止此宿主机上的一个已有的进程。 +15 浠庤繙绋嬪涓绘満娉ㄥ唽杈撳嚭璁板綍鐨勪紒鍥惧け璐ャ俓n\n\ +瑕佹兂缁х画锛屼綘闇瑕佸仠姝㈡瀹夸富鏈轰笂鐨勪竴涓凡鏈夌殑杩涚▼銆 $ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. $ Do NOT localize the words "WINDOW_TYPE". -17 不识别此动作的 WINDOW_TYPE “%1$s”。\n\ -WINDOW_TYPE 必须是下列之一:\n\n\ - %2$s,%3$s,%4$s,\n\ - %5$s,%6$s,或 %7$s +17 涓嶈瘑鍒鍔ㄤ綔鐨 WINDOW_TYPE 鈥%1$s鈥濄俓n\ +WINDOW_TYPE 蹇呴』鏄笅鍒椾箣涓锛歕n\n\ + %2$s锛%3$s锛%4$s锛孿n\ + %5$s锛%6$s锛屾垨 %7$s $ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. -18 此动作不能启动,由于 DT 子进程程序\n\ +18 姝ゅ姩浣滀笉鑳藉惎鍔紝鐢变簬 DT 瀛愯繘绋嬬▼搴廫n\ %s\n\n\ -不能执行。 检查改程序是否具有正确的权限,\n\ -并且是可执行的。 +涓嶈兘鎵ц銆 妫鏌ユ敼绋嬪簭鏄惁鍏锋湁姝g‘鐨勬潈闄愶紝\n\ +骞朵笖鏄彲鎵ц鐨勩 $ MESSAGE 19 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE $ MESSAGE 19 IN SET 3 IS OBSOLETE $ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. -19 在 X 服务器宿主机“%s”上运行‘xhost’的企图失败。\n\n\ -要排除此条消息并禁止自动的调用‘xhost’,请运行动作\n\ -"EditResources" 并增加下列资源:\n\n\ +19 鍦 X 鏈嶅姟鍣ㄥ涓绘満鈥%s鈥濅笂杩愯鈥榵host鈥欑殑浼佸浘澶辫触銆俓n\n\ +瑕佹帓闄ゆ鏉℃秷鎭苟绂佹鑷姩鐨勮皟鐢ㄢ榵host鈥欙紝璇疯繍琛屽姩浣淺n\ +"EditResources" 骞跺鍔犱笅鍒楄祫婧愶細\n\n\ *autoXhosting: False\n $ Do NOT remove the leading spaces from any lines in the following message. -20 此动作不能在宿主机“%1$s”上执行,\n\ -因为下列需要的程序或者不存在,或者是不\n\ -可执行的:\n\n\ +20 姝ゅ姩浣滀笉鑳藉湪瀹夸富鏈衡%1$s鈥濅笂鎵ц锛孿n\ +鍥犱负涓嬪垪闇瑕佺殑绋嬪簭鎴栬呬笉瀛樺湪锛屾垨鑰呮槸涓峔n\ +鍙墽琛岀殑锛歕n\n\ %2$s\n $ MESSAGE 21 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -21 动作“%1$s”成功地在宿主机“%2$s”上执行。 +21 鍔ㄤ綔鈥%1$s鈥濇垚鍔熷湴鍦ㄥ涓绘満鈥%2$s鈥濅笂鎵ц銆 $ MESSAGE 22 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -22 目录“%1$s”在宿主机“%2$s”上\n\ -不能转换到一个网络路径。\n\ -(%3$s) +22 鐩綍鈥%1$s鈥濆湪瀹夸富鏈衡%2$s鈥濅笂\n\ +涓嶈兘杞崲鍒颁竴涓綉缁滆矾寰勩俓n\ +锛%3$s锛 $ MESSAGE 23 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -23 标准出错记录文件“%1$s”在宿主机“%2$s” 上\n\ -不能转换到一个网络路径。\n\ -(%3$s) +23 鏍囧噯鍑洪敊璁板綍鏂囦欢鈥%1$s鈥濆湪瀹夸富鏈衡%2$s鈥 涓奬n\ +涓嶈兘杞崲鍒颁竴涓綉缁滆矾寰勩俓n\ +锛%3$s锛 -24 此动作不能执行,因为宿主机\n\ -“%s” 不能到达。 +24 姝ゅ姩浣滀笉鑳芥墽琛岋紝鍥犱负瀹夸富鏈篭n\ +鈥%s鈥 涓嶈兘鍒拌揪銆 -25 此动作不能在宿主机“%1$s”上执行,因为\n\ -“%2$s”服务没有在此宿主机上正确地配置。 +25 姝ゅ姩浣滀笉鑳藉湪瀹夸富鏈衡%1$s鈥濅笂鎵ц锛屽洜涓篭n\ +鈥%2$s鈥濇湇鍔℃病鏈夊湪姝ゅ涓绘満涓婃纭湴閰嶇疆銆 -26 此动作不能执行,因为“%1$s”\n\ -服务没有在宿主机“%2$s”上配置。 +26 姝ゅ姩浣滀笉鑳芥墽琛岋紝鍥犱负鈥%1$s鈥漒n\ +鏈嶅姟娌℃湁鍦ㄥ涓绘満鈥%2$s鈥濅笂閰嶇疆銆 -27 此动作不能在宿主机“%1$s”上执行,因为用户\n\ -“%2$s” 有一个“%3$d”的用户标识符在宿主机“%4$s”上,\n\ -而它与调用该动作的宿主机“%5$s”上的用户名和用户标识符\n\ -不匹配。 +27 姝ゅ姩浣滀笉鑳藉湪瀹夸富鏈衡%1$s鈥濅笂鎵ц锛屽洜涓虹敤鎴穃n\ +鈥%2$s鈥 鏈変竴涓%3$d鈥濈殑鐢ㄦ埛鏍囪瘑绗﹀湪瀹夸富鏈衡%4$s鈥濅笂锛孿n\ +鑰屽畠涓庤皟鐢ㄨ鍔ㄤ綔鐨勫涓绘満鈥%5$s鈥濅笂鐨勭敤鎴峰悕鍜岀敤鎴锋爣璇嗙\n\ +涓嶅尮閰嶃 -28 此动作不能在宿主机“%1$s”上执行,因为\n\ -用户“%2$s”在此宿主机上没有帐户。 +28 姝ゅ姩浣滀笉鑳藉湪瀹夸富鏈衡%1$s鈥濅笂鎵ц锛屽洜涓篭n\ +鐢ㄦ埛鈥%2$s鈥濆湪姝ゅ涓绘満涓婃病鏈夊笎鎴枫 -29 此动作不能在宿主机“%1$s”上执行,因为\n\ -不能生成到鉴定文件的文件名。 +29 姝ゅ姩浣滀笉鑳藉湪瀹夸富鏈衡%1$s鈥濅笂鎵ц锛屽洜涓篭n\ +涓嶈兘鐢熸垚鍒伴壌瀹氭枃浠剁殑鏂囦欢鍚嶃 -30 此动作不能在宿主机“%1$s”上执行,因为\n\ -在此宿主机上 的鉴定文件不能打开。\n\n\ -这可能是由于你的网络起始目录没有正确地\n\ -配置。 +30 姝ゅ姩浣滀笉鑳藉湪瀹夸富鏈衡%1$s鈥濅笂鎵ц锛屽洜涓篭n\ +鍦ㄦ瀹夸富鏈轰笂 鐨勯壌瀹氭枃浠朵笉鑳芥墦寮銆俓n\n\ +杩欏彲鑳芥槸鐢变簬浣犵殑缃戠粶璧峰鐩綍娌℃湁姝g‘鍦癨n\ +閰嶇疆銆 -31 此动作不能在宿主机“%1$s”上执行,因为\n\ -环境超过“%2$d”字节。 +31 姝ゅ姩浣滀笉鑳藉湪瀹夸富鏈衡%1$s鈥濅笂鎵ц锛屽洜涓篭n\ +鐜瓒呰繃鈥%2$d鈥濆瓧鑺傘 -32 此动作不能在宿主机“%1$s”上执行,因为\n\ -宿主机“%2$s”没有被许可使用“%3$s”服务。\n\n\ -要解决此问题,增加宿主机“%4$s”到“%5$s”\n\ -服务项中于文件“%6$s”,文件在宿主机“%7$s”上。 +32 姝ゅ姩浣滀笉鑳藉湪瀹夸富鏈衡%1$s鈥濅笂鎵ц锛屽洜涓篭n\ +瀹夸富鏈衡%2$s鈥濇病鏈夎璁稿彲浣跨敤鈥%3$s鈥濇湇鍔°俓n\n\ +瑕佽В鍐虫闂锛屽鍔犲涓绘満鈥%4$s鈥濆埌鈥%5$s鈥漒n\ +鏈嶅姟椤逛腑浜庢枃浠垛%6$s鈥濓紝鏂囦欢鍦ㄥ涓绘満鈥%7$s鈥濅笂銆 $set 4 @@ -232,49 +232,49 @@ $ $ MESSAGES 1-11 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE $ $ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. -1 “%s”定义在文件:\n\ - “%s”\n\ -中缺少一个名字。增加名字到该定义中。\n +1 鈥%s鈥濆畾涔夊湪鏂囦欢锛歕n\ + 鈥%s鈥漒n\ +涓己灏戜竴涓悕瀛椼傚鍔犲悕瀛楀埌璇ュ畾涔変腑銆俓n $ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. $ Do NOT localize the word "END". $ THIS MESSAGE IS OBSOLETE -2 定义“%s”在文件\n\ - “%s”\n\ -中不完整。该定义可能缺少\n\ -“END”字段。\n +2 瀹氫箟鈥%s鈥濆湪鏂囦欢\n\ + 鈥%s鈥漒n\ +涓笉瀹屾暣銆傝瀹氫箟鍙兘缂哄皯\n\ +鈥淓ND鈥濆瓧娈点俓n $ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. -3 “%s”定义中的一个多行字段\n\ ---该定义在文件\n\ - “%s”\n\ -中--不完整。可能在该多行字段\n\ -中缺少一个“\\”字符。\n +3 鈥%s鈥濆畾涔変腑鐨勪竴涓琛屽瓧娈礬n\ +锛嶏紞璇ュ畾涔夊湪鏂囦欢\n\ + 鈥%s鈥漒n\ +涓紞锛嶄笉瀹屾暣銆傚彲鑳藉湪璇ュ琛屽瓧娈礬n\ +涓己灏戜竴涓淺\鈥濆瓧绗︺俓n $ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. -4 “%s”定义在文件\n\ - “%s”\n\ -中的字段太多。\n +4 鈥%s鈥濆畾涔夊湪鏂囦欢\n\ + 鈥%s鈥漒n\ +涓殑瀛楁澶銆俓n $ Do NOT localize the word "Dt.TypesDirs". -5 读动作和文件类型数据库的企图失败。\n\ -这可能是由于资源“Dt.TypesDirs”不正确的设置而引起。\n +5 璇诲姩浣滃拰鏂囦欢绫诲瀷鏁版嵁搴撶殑浼佸浘澶辫触銆俓n\ +杩欏彲鑳芥槸鐢变簬璧勬簮鈥淒t.TypesDirs鈥濅笉姝g‘鐨勮缃屽紩璧枫俓n $ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'". -6 定义“%s”在文件\n “%s”\n 中有结束的符号 '}' 但没有开始符号 '{'。\n +6 瀹氫箟鈥%s鈥濆湪鏂囦欢\n 鈥%s鈥漒n 涓湁缁撴潫鐨勭鍙 '}' 浣嗘病鏈夊紑濮嬬鍙 '{'銆俓n $ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'". -7 定义“%s”在文件\n “%s”\n 中有一个意外的开始符号 '{'。\n +7 瀹氫箟鈥%s鈥濆湪鏂囦欢\n 鈥%s鈥漒n 涓湁涓涓剰澶栫殑寮濮嬬鍙 '{'銆俓n $ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'". -8 定义“%s”在文件\n “%s”\n 中不完整。该定义可能缺少“}” 字段。\n +8 瀹氫箟鈥%s鈥濆湪鏂囦欢\n 鈥%s鈥漒n 涓笉瀹屾暣銆傝瀹氫箟鍙兘缂哄皯鈥渳鈥 瀛楁銆俓n $ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'". -9 定义“%s”在文件\n “%s”\n 中缺少开始符号 '{'。\n +9 瀹氫箟鈥%s鈥濆湪鏂囦欢\n 鈥%s鈥漒n 涓己灏戝紑濮嬬鍙 '{'銆俓n -10 DtDbVersion 变量只能在文件的开始处设置。\n文件‘%s’的提醒器被忽略。\n +10 DtDbVersion 鍙橀噺鍙兘鍦ㄦ枃浠剁殑寮濮嬪璁剧疆銆俓n鏂囦欢鈥%s鈥欑殑鎻愰啋鍣ㄨ蹇界暐銆俓n -11 文件‘%s’\n包含一个无效的 DtDbVersion 标识符。\n +11 鏂囦欢鈥%s鈥橽n鍖呭惈涓涓棤鏁堢殑 DtDbVersion 鏍囪瘑绗︺俓n $ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ @@ -292,31 +292,31 @@ $ $ MESSAGES 1-11 IN SET 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE $ $ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. -1 动作定义“%s”在文件\n\ - “%s”\n\ -中没有任何字段。\n +1 鍔ㄤ綔瀹氫箟鈥%s鈥濆湪鏂囦欢\n\ + 鈥%s鈥漒n\ +涓病鏈変换浣曞瓧娈点俓n $ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. -2 动作定义“%s”在文件\n\ - “%s”\n\ -中包含下列不可识别的字段名和值:\n\ -“%s”\n +2 鍔ㄤ綔瀹氫箟鈥%s鈥濆湪鏂囦欢\n\ + 鈥%s鈥漒n\ +涓寘鍚笅鍒椾笉鍙瘑鍒殑瀛楁鍚嶅拰鍊硷細\n\ +鈥%s鈥漒n $ Message number 3 is OBSOLETE. $ 3 The action definition"%s" in the file\n\ $ "%s"\n\ $ does not have the required field "%s".\n -4 “%s”字段在动作定义“%s”中\n\ --该定义在文件“%s”中-\n\ -有一个不可识别的动作类型。\n +4 鈥%s鈥濆瓧娈靛湪鍔ㄤ綔瀹氫箟鈥%s鈥濅腑\n\ +锛嶈瀹氫箟鍦ㄦ枃浠垛%s鈥濅腑锛峔n\ +鏈変竴涓笉鍙瘑鍒殑鍔ㄤ綔绫诲瀷銆俓n $ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. $ Do NOT localize the words "TYPE MAP". -5 动作定义“%s”在文件\n\ - “%s”\n\ -中没有被正确地映射。“%s”字段\n\ -应该是:TYPE MAP 要映射的动作。\n +5 鍔ㄤ綔瀹氫箟鈥%s鈥濆湪鏂囦欢\n\ + 鈥%s鈥漒n\ +涓病鏈夎姝g‘鍦版槧灏勩傗%s鈥濆瓧娈礬n\ +搴旇鏄細TYPE MAP 瑕佹槧灏勭殑鍔ㄤ綔銆俓n $ Message number 6 is OBSOLETE. $ 6 The action definition "%s" in the file\n\ @@ -330,10 +330,10 @@ $ has the unrecognized value "%s".\n $ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. $ Do NOT localize the word "COMMAND". -8 动作定义“%s”在文件\n\ - “%s”\n\ -中是一个“COMMAND”动作类型,但是缺乏\n\ -要求的字段“%s”。\n +8 鍔ㄤ綔瀹氫箟鈥%s鈥濆湪鏂囦欢\n\ + 鈥%s鈥漒n\ +涓槸涓涓淐OMMAND鈥濆姩浣滅被鍨嬶紝浣嗘槸缂轰箯\n\ +瑕佹眰鐨勫瓧娈碘%s鈥濄俓n $ Message number 9 is OBSOLETE. $ 9 The action definition "%s" in the file\n\ @@ -348,30 +348,30 @@ $ is a "MESSAGE" action type but lacks the\n\ $ required field "%s".\n $ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message. -11 动作定义“%s”在文件\n\ - “%s”\n\ -中具有非法值“%s”在“%s”字段中。\n +11 鍔ㄤ綔瀹氫箟鈥%s鈥濆湪鏂囦欢\n\ + 鈥%s鈥漒n\ +涓叿鏈夐潪娉曞尖%s鈥濆湪鈥%s鈥濆瓧娈典腑銆俓n -12 动作定义“%s”在文件\n\ - “%s”\n\ -中包含重复的字段其名为:\n “%s”。 +12 鍔ㄤ綔瀹氫箟鈥%s鈥濆湪鏂囦欢\n\ + 鈥%s鈥漒n\ +涓寘鍚噸澶嶇殑瀛楁鍏跺悕涓猴細\n 鈥%s鈥濄 -13 动作定义“%s”在文件\n\ - “%s”\n\ -中包含对“%s”类型动作无效的字段。\n +13 鍔ㄤ綔瀹氫箟鈥%s鈥濆湪鏂囦欢\n\ + 鈥%s鈥漒n\ +涓寘鍚鈥%s鈥濈被鍨嬪姩浣滄棤鏁堢殑瀛楁銆俓n -14 动作定义“%s”在文件\n\ - “%s”\n\ -中缺少要求的字段,“%s”\n 对“%s”类型动作。\n +14 鍔ㄤ綔瀹氫箟鈥%s鈥濆湪鏂囦欢\n\ + 鈥%s鈥漒n\ +涓己灏戣姹傜殑瀛楁锛屸%s鈥漒n 瀵光%s鈥濈被鍨嬪姩浣溿俓n $ Message number 15 is OBSOLETE. $ 15 The action definition "%s" in the file\n\ $ "%s"\n\ $ contains a NULL field value, for the "%s" field.\n -16 动作定义“%s”在文件\n\ - “%s”\n\ -中具有非法的值“%s”于“%s%s%s”字段中。\n +16 鍔ㄤ綔瀹氫箟鈥%s鈥濆湪鏂囦欢\n\ + 鈥%s鈥漒n\ +涓叿鏈夐潪娉曠殑鍊尖%s鈥濅簬鈥%s%s%s鈥濆瓧娈典腑銆俓n $ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ @@ -384,11 +384,11 @@ $ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ $set 28 $ ***** Module: DtUtil.c ***** $ The following are button labels. -1 确定 -2 取消 -3 提示 -4 作用 -5 关闭 +1 纭畾 +2 鍙栨秷 +3 鎻愮ず +4 浣滅敤 +5 鍏抽棴 $ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtact.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtact.msg similarity index 88% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtact.msg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtact.msg index 5f43a7a2b..7e3082cd5 100644 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtact.msg +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtact.msg @@ -59,34 +59,34 @@ $ The only fields which need to be customized are the date and time fields. $ This is the label for the Ok button in the dialogs which collect $ the user's password, the invalid password dialog, and the unknown user $ error dialog. -2 确定 +2 纭畾 $ This is the label for the error dialog which occurs when the user enters $ and invalid password into the password dialog. -3 你输入的口令与用户 %s 的不匹配。\n\n请重新输入口令,或选择〈取消〉按钮\n终止操作。 +3 浣犺緭鍏ョ殑鍙d护涓庣敤鎴 %s 鐨勪笉鍖归厤銆俓n\n璇烽噸鏂拌緭鍏ュ彛浠わ紝鎴栭夋嫨銆堝彇娑堛夋寜閽甛n缁堟鎿嶄綔銆 $ This is the title for the password error dialog -4 动作引用者-口令出错 +4 鍔ㄤ綔寮曠敤鑰咃紞鍙d护鍑洪敊 $ This is the label displayed in the prompt dialog, used to collect the $ user's password. -5 输入用户 %s 的口令: +5 杈撳叆鐢ㄦ埛 %s 鐨勫彛浠わ細 $ This is the title for the prompt dialog collecting the user's password. -6 动作引用者-口令 +6 鍔ㄤ綔寮曠敤鑰咃紞鍙d护 $ This is the label for the Cancel button in the dialog which is used to $ collect the user's password. -7 取消 +7 鍙栨秷 $ This is the message displayed in the 'unknown user' dialog -8 用户‘%s’是一个未知的用户名。\n\n请求的动作将不被执行。 +8 鐢ㄦ埛鈥%s鈥欐槸涓涓湭鐭ョ殑鐢ㄦ埛鍚嶃俓n\n璇锋眰鐨勫姩浣滃皢涓嶈鎵ц銆 $ This is the title for the 'unknown user' dialog -9 动作引用者-未知的用户 +9 鍔ㄤ綔寮曠敤鑰咃紞鏈煡鐨勭敤鎴 $ This is for when the user has failed to supply an action name -10 没有指定动作名。\n +10 娌℃湁鎸囧畾鍔ㄤ綔鍚嶃俓n $ This is for when we are unable to open the display -11 不能打开显示。 +11 涓嶈兘鎵撳紑鏄剧ず銆 diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtcalc.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtcalc.msg similarity index 71% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtcalc.msg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtcalc.msg index 133e35afc..e9df2d402 100644 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtcalc.msg +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtcalc.msg @@ -68,31 +68,31 @@ $ Messages 1 - 4 are used by the "numeric base" option button. Bin is $ short for Binary, Oct is short for Octal, Dec is short for Decimal and $ Hex is short for Hexidecimal. Keep these to 3 to 4 characters! $ -1 2 进制 -2 8 进制 -3 10进制 -4 16进制 +1 2 杩涘埗 +2 8 杩涘埗 +3 10杩涘埗 +4 16杩涘埗 $ $ Messages 5 - 7 are used by the "display mode" option button. Eng is an $ abbreviation for Engineering, Fix is an abbreviation for Fixed, and $ Sci is an abbreviation for Scientific. Keep these to 3 characters. $ -5 工程 -6 定点 -7 科学 +5 宸ョ▼ +6 瀹氱偣 +7 绉戝 $ $ NOTE: no message 8 $ $ Messages 9 - 11 refer to the three modes the Calculator can operate in. $ They are listed in the "Mode" option button. $ -9 金融 -10 逻辑 -11 科学 +9 閲戣瀺 +10 閫昏緫 +11 绉戝 $ $ Message 12 - This is the title to the Calculator. $ -12 计算器 +12 璁$畻鍣 $ $ Messages 13 - 30 are the labels in the menubar pulldown menus and the $ mnemonic's (the letter that gets underlined for keyboard access) that @@ -101,73 +101,73 @@ $ $ Message 13 is the mnemonic for Message 14 $ 13 O -14 选项 -15 记忆寄存器 -16 ASCII 变换 +14 閫夐」 +15 璁板繂瀵勫瓨鍣 +16 ASCII 鍙樻崲 $ $ Message 17 is the mnemonic for Message 18 $ 17 H -18 提示 +18 鎻愮ず $ $ Message 19 is the mnemonic for Message 20 $ 19 v -20 概览 +20 姒傝 $ $ Message 21 is the mnemonic for Message 22 $ 21 T -22 任务 +22 浠诲姟 $ $ Message 23 is the mnemonic for Message 24 $ 23 R -24 参考 +24 鍙傝 $ $ Message 25 is the mnemonic for Message 26 $ 25 O -26 针对项 +26 閽堝椤 $ $ Message 27 is the mnemonic for Message 28 $ 27 U -28 使用提示 +28 浣跨敤鎻愮ず $ $ Message 29 is the mnemonic for Message 30 $ 29 A -30 关于计算器 +30 鍏充簬璁$畻鍣 $ $ Message 31 is an simple error message. $ -31 不能打开显示。\n +31 涓嶈兘鎵撳紑鏄剧ず銆俓n $ $ Messages 32 and 33 are button labels for dialog boxes. $ -32 关闭 -33 应用 +32 鍏抽棴 +33 搴旂敤 $ $ Message 34 is an simple error message. $ -34 不能打开会话过程文件。 +34 涓嶈兘鎵撳紑浼氳瘽杩囩▼鏂囦欢銆 $ $ Message 35 - Gets put in the "Functions" popup when no functions have been $ defined by the users. $ -35 没有定义函数 +35 娌℃湁瀹氫箟鍑芥暟 $ $ Message 36 and 37 are titles to two types of dialogs. $ -36 继续通知 -37 确认通知 +36 缁х画閫氱煡 +37 纭閫氱煡 $ $ Message 38 and 39 are another label for the Help pulldown menu. $ Message 38 is the mnemonic for Message 39 $ 38 C -39 目录 +39 鐩綍 $ $ 40 - This is the mnemonic for the 'Memory Registers...' option on $ the Option menu pulldown. (message 15 set 2) @@ -201,12 +201,12 @@ $ $ $ 46 - This is the title for the popup menu. $ -46 计算器弹出菜单 +46 璁$畻鍣ㄥ脊鍑鸿彍鍗 $ $ Used as the title, In Asian languages labels need to be different $ from the menu label. $ -47 提示 +47 鎻愮ず $ $set 3 $ ****** Module: text.c ****(developer comment only)******** @@ -215,46 +215,46 @@ $ NOTE: there is no Message 1 - 4. $ $ Messages 5-47 are what gets displayed on each of the calculator keys. $ -5 函数 -6 常量 -7 键 +5 鍑芥暟 +6 甯搁噺 +7 閿 $ $ Message 8 - Int is short for integer. $ -8 整数 +8 鏁存暟 $ $ Message 9 - Frac is short for fraction. $ -9 小数 +9 灏忔暟 $ $ Message 10 - Abs is short for absolute value. $ -10 绝对值 +10 缁濆鍊 $ $ Message 11 - Exp is short for exponent. $ -11 指数 -12 精度 -13 储存 -14 调出 -15 交换 +11 鎸囨暟 +12 绮惧害 +13 鍌ㄥ瓨 +14 璋冨嚭 +15 浜ゆ崲 16 1/x 17 x^2 18 % $ $ Message 19 - Sqrt is short for square root. $ -19 平方根 +19 骞虫柟鏍 20 ( 21 ) $ $ Message 22 - Bsp is short for backspace. $ -22 退格 +22 閫鏍 $ $ Message 23 - Clr is short for clear. $ -23 清除 +23 娓呴櫎 24 D 25 E 26 F @@ -278,47 +278,47 @@ $ 44 0 45 . 46 = -47 退出 +47 閫鍑 $ $ Messages 48-51 tell the user what mode they are in. $ -48 基本 -49 显示 -50 模式 -51 三角 +48 鍩烘湰 +49 鏄剧ず +50 妯″紡 +51 涓夎 $ $ Messages 52-94 are what gets put on the keys when the user presses the 'Keys' $ key. These are the keyboard keys which provide the given function. These are $ also known as keyboard accelerators. These keys directly correspond to $ Messages 5-47. (i.e 5 maps to 52, 6 maps to 53, etc.). $ -52 F - 函数 -53 # - 常量 -54 k - 键 -55 I - 整数 +52 F - 鍑芥暟 +53 # - 甯搁噺 +54 k - 閿 +55 I - 鏁存暟 $ Message 56 is "Control f" -56 ^f - 小数 +56 ^f - 灏忔暟 $ Message 57 is "Control u" -57 ^u 绝对值 -58 E - 指数 -59 A - 精度 -60 S - 储存 -61 R - 调出 -62 X - 交换 +57 ^u 缁濆鍊 +58 E - 鎸囨暟 +59 A - 绮惧害 +60 S - 鍌ㄥ瓨 +61 R - 璋冨嚭 +62 X - 浜ゆ崲 63 r - 1/x 64 @ - x^2 65 % -66 s - 平方根 +66 s - 骞虫柟鏍 67 ( 68 ) $ $ Message 69 is "Control h" $ -69 ^h - 退格 +69 ^h - 閫鏍 $ $ Message 70 is "Delete" $ -70 del - 清除 +70 del - 娓呴櫎 71 d 72 e 73 f @@ -342,7 +342,7 @@ $ 91 0 92 . 93 = -94 q - 退出 +94 q - 閫鍑 $ Messages 95-98 are keyboard acclerators for Messages 48-51 95 B 96 D @@ -353,46 +353,46 @@ $ NOTE: Messages 99 - 106 aren't used. $ $ Messages 107-118 are dialog/popup titles. $ -107 精度 -108 基数 -109 常量 -110 交换 -111 函数 -113 模式 -114 显示类型 -115 检索 -116 右移 -117 储存 -118 三角类型 +107 绮惧害 +108 鍩烘暟 +109 甯搁噺 +110 浜ゆ崲 +111 鍑芥暟 +113 妯″紡 +114 鏄剧ず绫诲瀷 +115 妫绱 +116 鍙崇Щ +117 鍌ㄥ瓨 +118 涓夎绫诲瀷 $ $ Messages 119-128 are the messages describing the Constants listed when the $ Constant popup is brought up. NOTE: don't translate <=> $ -119 每小时公里 <=> 每小时英里。 -120 2 的平方根。 -121 e。 -122 pi。 -123 厘米 <=> 英寸。 -124 弧度。 -125 2 ^ 20。 -126 克 <=> 盎司。 -127 千焦 <=> 英国热量单位。 -128 立方厘米 <=> 立方英寸。 +119 姣忓皬鏃跺叕閲 <=> 姣忓皬鏃惰嫳閲屻 +120 2 鐨勫钩鏂规牴銆 +121 e銆 +122 pi銆 +123 鍘樼背 <=> 鑻卞銆 +124 寮у害銆 +125 2 ^ 20銆 +126 鍏 <=> 鐩庡徃銆 +127 鍗冪劍 <=> 鑻卞浗鐑噺鍗曚綅銆 +128 绔嬫柟鍘樼背 <=> 绔嬫柟鑻卞銆 $ $ Messages 132-143 are labels in the dialogs. $ -132 常量号: -133 函数号: -134 计算器 -135 新常量 -136 新函数 -137 记忆寄存器 -138 金融寄存器 -139 计算器特性 -140 描述: -141 值: -142 输入常量 -143 输入函数 +132 甯搁噺鍙: +133 鍑芥暟鍙: +134 璁$畻鍣 +135 鏂板父閲 +136 鏂板嚱鏁 +137 璁板繂瀵勫瓨鍣 +138 閲戣瀺瀵勫瓨鍣 +139 璁$畻鍣ㄧ壒鎬 +140 鎻忚堪: +141 鍊: +142 杈撳叆甯搁噺 +143 杈撳叆鍑芥暟 $ $ NOTE: Message 144 - 147 aren't used. $ @@ -406,105 +406,105 @@ $ word "Constant" and %1d is a number 0-9. This message gets put in a $ dialog when the user defines a new Function or Constant that already $ exists and the dialog asks the user wheither to overwrite it. (Message 380) $ -149 %s %1d 已经存在。 +149 %s %1d 宸茬粡瀛樺湪銆 $ $ Messages 153-162 are in the accuracy popup menu for the level of accuracy. $ -153 0个小数位置 -154 1个小数位置 -155 2个小数位置 -156 3个小数位置 -157 4个小数位置 -158 5个小数位置 -159 6个小数位置 -160 7个小数位置 -161 8个小数位置 -162 9个小数位置 +153 锛愪釜灏忔暟浣嶇疆 +154 锛戜釜灏忔暟浣嶇疆 +155 锛掍釜灏忔暟浣嶇疆 +156 锛撲釜灏忔暟浣嶇疆 +157 锛斾釜灏忔暟浣嶇疆 +158 锛曚釜灏忔暟浣嶇疆 +159 锛栦釜灏忔暟浣嶇疆 +160 锛椾釜灏忔暟浣嶇疆 +161 锛樹釜灏忔暟浣嶇疆 +162 锛欎釜灏忔暟浣嶇疆 $ $ Messages 163-172 are in the Sto, Rcl, Exch popup menu's listing the registers. $ -163 寄存器0 -164 寄存器1 -165 寄存器2 -166 寄存器3 -167 寄存器4 -168 寄存器5 -169 寄存器6 -170 寄存器7 -171 寄存器8 -172 寄存器9 +163 瀵勫瓨鍣紣 +164 瀵勫瓨鍣紤 +165 瀵勫瓨鍣紥 +166 瀵勫瓨鍣紦 +167 瀵勫瓨鍣紨 +168 瀵勫瓨鍣紩 +169 瀵勫瓨鍣紪 +170 瀵勫瓨鍣紬 +171 瀵勫瓨鍣紭 +172 瀵勫瓨鍣紮 $ $ Messages 188-191 are the numeric base types of operation. $ -188 二进制 -189 八进制 -190 十进制 -191 十六进制 +188 浜岃繘鍒 +189 鍏繘鍒 +190 鍗佽繘鍒 +191 鍗佸叚杩涘埗 $ $ Messages 192-194 are the display types. $ -192 工程 -193 定点 -194 科学 +192 宸ョ▼ +193 瀹氱偣 +194 绉戝 $ $ Messages 195-197 are the trig. types. $ -195 角度 -196 梯度 -197 弧度 +195 瑙掑害 +196 姊害 +197 寮у害 $ $ Messages 198-201 are the modes of operation of the calculator. $ -198 基本 -199 金融 -200 逻辑 -201 科学 +198 鍩烘湰 +199 閲戣瀺 +200 閫昏緫 +201 绉戝 $ $ Messages 203-207 are the labels in the Financial Registers dialog. $ -203 方式: -204 年利%: -205 现值: -206 支付: -207 未来值: +203 鏂瑰紡: +204 骞村埄%: +205 鐜板: +206 鏀粯: +207 鏈潵鍊: $ $ Messages 208-217 are the button labels of the financial portion of the $ Calculator when it is in Financial mode. $ -208 方式 -209 年利% +208 鏂瑰紡 +209 骞村埄% $ $ Message 210 - Pv stands for Present Value. $ -210 现值 +210 鐜板 $ $ Message 211 - Pmt stands for Payment $ -211 支付 +211 鏀粯 $ $ Message 212 - Fv stands for Future Value. $ -212 未来值 +212 鏈潵鍊 $ $ Message 213 means clear financial registers $ -213 清金融寄存器 +213 娓呴噾铻嶅瘎瀛樺櫒 $ $ Message 214 means Compounding term $ -214 复合方式 +214 澶嶅悎鏂瑰紡 $ $ Message 215 means double-declining depreciation $ -215 双倍递减折旧 +215 鍙屽嶉掑噺鎶樻棫 $ $ Message 216 means Straight-line depreciation $ -216 直线折旧 +216 鐩寸嚎鎶樻棫 $ $ Message 217 means Sum-of-the-years-digits depreciation $ -217 年数总和折旧 +217 骞存暟鎬诲拰鎶樻棫 $ $ Messages 218-226 are the button labels of the logical portion of the $ Calculator when it is in Logical mode. @@ -527,23 +527,23 @@ $ $ $ Message 222 means perform a logical OR $ -222 或 +222 鎴 $ $ Message 223 means perform a logical AND $ -223 与 +223 涓 $ $ Message 224 means perform a logical NOT $ -224 非 +224 闈 $ $ Message 225 means perform a logical XOR $ -225 异或 +225 寮傛垨 $ $ Message 226 means perform a logical XNOR $ -226 异非或 +226 寮傞潪鎴 $ $ Messages 227-238 are the button labels of the Scientific portion of the $ Calculator when it is in Scientific mode. This is the default mode. @@ -551,11 +551,11 @@ $ $ $ Message 227 - Hyp is short for Hyperbolic $ -227 双曲 +227 鍙屾洸 $ $ Message 228 - Inv is short for Inverse $ -228 逆 +228 閫 229 e^x 230 10^x 231 y^x @@ -568,15 +568,15 @@ $ $ $ Message 238 - Rand is short for Random $ -238 随机数 +238 闅忔満鏁 $ $ Messages 239-248 are the button labels of the financial portion of the $ Calculator when it is in Financial mode when in "keys" mode. (i.e. button $ acclerators). $ -239 T - 方式 +239 T - 鏂瑰紡 $ Message 240 is 'Control r' -240 ^c - 年利% +240 ^c - 骞村埄% 241 p - Pv 242 P - Pmt 243 v - Fv @@ -598,18 +598,18 @@ $ 250 > 251 [ - &16 252 ] - &32 -253 | - 或 -254 & - 与 -255 ~ - 非 -256 ^ - 异或 -257 n - 异非或 +253 | - 鎴 +254 & - 涓 +255 ~ - 闈 +256 ^ - 寮傛垨 +257 n - 寮傞潪鎴 $ $ Messages 258-269 are the button labels of the scientific portion of the $ Calculator when it is in Scientific mode when in "keys" mode. (i.e. button $ acclerators). $ -258 h - 双曲 -259 i - 逆 +258 h - 鍙屾洸 +259 i - 閫 260 { - e^x 261 } - 10^x 262 y - y^x @@ -622,137 +622,137 @@ $ Message 266 is 'Control t' 266 ^t - Tan 267 N - Ln 268 G - Log -269 ? - 随机数 +269 ? - 闅忔満鏁 $ $ Messages 270-272 are capitalized versions of the calculator MODES. $ -270 金融 -271 逻辑 -272 科学 +270 閲戣瀺 +271 閫昏緫 +272 绉戝 $ $ Messages 273-336 are error messages which will go into $HOME/.errorlog. They $ are all math errors. Localization of these are optional. $ -273 *** 在 MPADD2 调用中符号不是 0,+1 或 -1。\n -274 可能覆盖问题 ***\n -275 *** 在 MPART1 调用中 N .LE. 1 ***\n -276 *** 在 MPASIN 调用中 ABS(X) .GT. 1 ***\n -277 *** MPATAN 中发生出错,结果不正确 *** -278 *** 在 MPCHK 调用中 B = %d 非法。\n -279 可能在调用一个 MP 例程前没有设置 ***\n -280 *** 在 MPCHK 调用中 T = %d 非法。\n -282 *** 在 MPCHK 调用中 M .LE. T 。\n -284 *** 在 MPCHK 调用中 B 太大 ***\n -285 *** MXR 太小,或调用一个 MP 例程前没有 -286 设置为 DIM(R) ***\n -287 *** MXR 必须至少 %d*T + %d = %d ***\n -288 *** 实际 MXR = %d,和 T= %d ***\n -289 *** 在 MPCMD 中浮点上/下溢 ***\n -290 *** 在 MPCMR 中浮点上/下溢 ***\n -291 *** 在调用 MPCQM 中 J = 0 ***\n -292 *** 在调用 MPDIV 中试图除以零 ***\n -293 *** MPDIV 中上溢 ***\n -294 *** 在调用 MPDIVI 中试图除以零 ***\n -295 *** 在 MPDIVI 中整数上溢,B 太大 ***\n -296 *** 在 MPEXP 子例程中上溢 ***\n -297 *** 在 MPEXP 中发生错误, 结果不正确 ***\n -298 *** 在 MPEXP1 调用中 ABS(X) 不小于 1 ***\n -299 *** 在 MPLN 调用中 X 非负 ***\n -301 *** 在 MPLN 中出错, 迭代不收敛 ***\n -302 *** 在 MPLNS 调用中 ABS(X) .GE. 1/B ***\n -303 *** 在 MPLNS 中出错。\n -304 牛顿迭代不收敛 ***\n -305 *** 在 MPMUL 中整数上溢,B 太大 ***\n -306 *** 在 MPMUL 调用中非法的基数 B 。\n -307 可能覆盖问题 ***\n -308 *** 在 MPMUL2 中出现上溢 ***\n -309 *** 在 MPMUL2 中整数上溢,B 太大 ***\n -310 *** 在 MPMULQ 中试图除以零 ***\n -311 可能覆盖问题 ***\n -312 *** 在 MPNZR 中出现上溢 ***\n -313 *** 在 MPOVFL 调用中, 出现 MP 上溢 ***\n -314 *** 在 MPPI 中出错,结果不正确 ***\n -315 *** 在 MPPWR 调用中,试图做零的\n -316 负数次方 ***\n -317 *** 在 MPPWR2 调用中 X 负数 ***\n -318 *** 在 MPPWR2 调用中 X 为零以及 Y 非负 ***\n -319 *** 在 MPREC 调用中试图除以零 ***\n -320 *** 在 MPREC 中出错,牛顿迭代\n -321 不正确地收敛 ***\n -322 *** 在 MPREC 中上溢 ***\n -323 *** 在 MPROOT 调用中 N = 0 ***\n -324 *** 在 MPROOT 调用中 ABS(N) 太大 ***\n -325 *** 在 MPROOT 调用中 X = 0 及 N 为负 ***\n -326 *** 在 MPROOT 调用中 X 为负,N 为偶数 ***\n -327 *** 在 MPROOT 中出错,牛顿迭代\n -328 不正确地收敛 ***\n -329 *** 在 MPSET 调用中 IDECPL .LE. 0 ***\n -330 *** 在 MPSET 调用中 ITMAX2 太小 ***\n -331 *** 增加 ITMAX2 和 MP 数组的维数到\n -332 至少 %d ***\n -333 *** 在 MPSIN 中出错,结果不正确 ***\n -334 *** 在 MPSIN1 调用中 ABS(X) .GT. 1 ***\n -335 *** 在 MPSQRT 调用中 X 为负 ***\n -336 *** 在 MPTAN 调用中 TAN(X) 太大 ***\n +273 *** 鍦 MPADD2 璋冪敤涓鍙蜂笉鏄 0锛+1 鎴 -1銆俓n +274 鍙兘瑕嗙洊闂 ***\n +275 *** 鍦 MPART1 璋冪敤涓 N .LE. 1 ***\n +276 *** 鍦 MPASIN 璋冪敤涓 ABS(X) .GT. 1 ***\n +277 *** MPATAN 涓彂鐢熷嚭閿欙紝缁撴灉涓嶆纭 *** +278 *** 鍦 MPCHK 璋冪敤涓 B = %d 闈炴硶銆俓n +279 鍙兘鍦ㄨ皟鐢ㄤ竴涓 MP 渚嬬▼鍓嶆病鏈夎缃 ***\n +280 *** 鍦 MPCHK 璋冪敤涓 T = %d 闈炴硶銆俓n +282 *** 鍦 MPCHK 璋冪敤涓 M .LE. T 銆俓n +284 *** 鍦 MPCHK 璋冪敤涓 B 澶ぇ ***\n +285 *** MXR 澶皬锛屾垨璋冪敤涓涓 MP 渚嬬▼鍓嶆病鏈 +286 璁剧疆涓 DIM(R) ***\n +287 *** MXR 蹇呴』鑷冲皯 %d*T + %d = %d ***\n +288 *** 瀹為檯 MXR = %d锛屽拰 T= %d ***\n +289 *** 鍦 MPCMD 涓诞鐐逛笂/涓嬫孩 ***\n +290 *** 鍦 MPCMR 涓诞鐐逛笂/涓嬫孩 ***\n +291 *** 鍦ㄨ皟鐢 MPCQM 涓 J = 0 ***\n +292 *** 鍦ㄨ皟鐢 MPDIV 涓瘯鍥鹃櫎浠ラ浂 ***\n +293 *** MPDIV 涓笂婧 ***\n +294 *** 鍦ㄨ皟鐢 MPDIVI 涓瘯鍥鹃櫎浠ラ浂 ***\n +295 *** 鍦 MPDIVI 涓暣鏁颁笂婧紝B 澶ぇ ***\n +296 *** 鍦 MPEXP 瀛愪緥绋嬩腑涓婃孩 ***\n +297 *** 鍦 MPEXP 涓彂鐢熼敊璇紝 缁撴灉涓嶆纭 ***\n +298 *** 鍦 MPEXP1 璋冪敤涓 ABS(X) 涓嶅皬浜 1 ***\n +299 *** 鍦 MPLN 璋冪敤涓 X 闈炶礋 ***\n +301 *** 鍦 MPLN 涓嚭閿欙紝 杩唬涓嶆敹鏁 ***\n +302 *** 鍦 MPLNS 璋冪敤涓 ABS(X) .GE. 1/B ***\n +303 *** 鍦 MPLNS 涓嚭閿欍俓n +304 鐗涢】杩唬涓嶆敹鏁 ***\n +305 *** 鍦 MPMUL 涓暣鏁颁笂婧紝B 澶ぇ ***\n +306 *** 鍦 MPMUL 璋冪敤涓潪娉曠殑鍩烘暟 B 銆俓n +307 鍙兘瑕嗙洊闂 ***\n +308 *** 鍦 MPMUL2 涓嚭鐜颁笂婧 ***\n +309 *** 鍦 MPMUL2 涓暣鏁颁笂婧紝B 澶ぇ ***\n +310 *** 鍦 MPMULQ 涓瘯鍥鹃櫎浠ラ浂 ***\n +311 鍙兘瑕嗙洊闂 ***\n +312 *** 鍦 MPNZR 涓嚭鐜颁笂婧 ***\n +313 *** 鍦 MPOVFL 璋冪敤涓紝 鍑虹幇 MP 涓婃孩 ***\n +314 *** 鍦 MPPI 涓嚭閿欙紝缁撴灉涓嶆纭 ***\n +315 *** 鍦 MPPWR 璋冪敤涓紝璇曞浘鍋氶浂鐨刓n +316 璐熸暟娆℃柟 ***\n +317 *** 鍦 MPPWR2 璋冪敤涓 X 璐熸暟 ***\n +318 *** 鍦 MPPWR2 璋冪敤涓 X 涓洪浂浠ュ強 Y 闈炶礋 ***\n +319 *** 鍦 MPREC 璋冪敤涓瘯鍥鹃櫎浠ラ浂 ***\n +320 *** 鍦 MPREC 涓嚭閿欙紝鐗涢】杩唬\n +321 涓嶆纭湴鏀舵暃 ***\n +322 *** 鍦 MPREC 涓笂婧 ***\n +323 *** 鍦 MPROOT 璋冪敤涓 N = 0 ***\n +324 *** 鍦 MPROOT 璋冪敤涓 ABS(N) 澶ぇ ***\n +325 *** 鍦 MPROOT 璋冪敤涓 X = 0 鍙 N 涓鸿礋 ***\n +326 *** 鍦 MPROOT 璋冪敤涓 X 涓鸿礋锛孨 涓哄伓鏁 ***\n +327 *** 鍦 MPROOT 涓嚭閿欙紝鐗涢】杩唬\n +328 涓嶆纭湴鏀舵暃 ***\n +329 *** 鍦 MPSET 璋冪敤涓 IDECPL .LE. 0 ***\n +330 *** 鍦 MPSET 璋冪敤涓 ITMAX2 澶皬 ***\n +331 *** 澧炲姞 ITMAX2 鍜 MP 鏁扮粍鐨勭淮鏁板埌\n +332 鑷冲皯 %d ***\n +333 *** 鍦 MPSIN 涓嚭閿欙紝缁撴灉涓嶆纭 ***\n +334 *** 鍦 MPSIN1 璋冪敤涓 ABS(X) .GT. 1 ***\n +335 *** 鍦 MPSQRT 璋冪敤涓 X 涓鸿礋 ***\n +336 *** 鍦 MPTAN 璋冪敤涓 TAN(X) 澶ぇ ***\n $ $ Messages 337-343 are error messages from the command line options. $ They also will only show up in the errorlog. $ -337 计算器: -a 需要 0-9 的精度值。\n +337 璁$畻鍣: -a 闇瑕 0-9 鐨勭簿搴﹀笺俓n $ $ Message 338 only goes to the errorlog file $ -338 计算器: 精度必须在 0-9 的范围内\n将设置精度值为默认值: 2。\n -339 计算器: 基数必须是二进制、八进制、十进制或十六进制。\n将设置成基数的默认值: 十进制。\n +338 璁$畻鍣: 绮惧害蹇呴』鍦 0-9 鐨勮寖鍥村唴\n灏嗚缃簿搴﹀间负榛樿鍊: 2銆俓n +339 璁$畻鍣: 鍩烘暟蹇呴』鏄簩杩涘埗銆佸叓杩涘埗銆佸崄杩涘埗鎴栧崄鍏繘鍒躲俓n灏嗚缃垚鍩烘暟鐨勯粯璁ゅ: 鍗佽繘鍒躲俓n $ $ Message 340 - %s is the invalid display mode the user supplied. $ This goes to $HOME/.dt/errorlog only. $ -340 计算器: 无效的显示模式 [%s]\n +340 璁$畻鍣: 鏃犳晥鐨勬樉绀烘ā寮 [%s]\n $ $ Message 341 - %s is the invalid mode the user supplied. $ This goes to $HOME/.dt/errorlog only. $ -341 计算器: 无效的模式 [%s]\n将设置成默认的模式: 科学\n +341 璁$畻鍣: 鏃犳晥鐨勬ā寮 [%s]\n灏嗚缃垚榛樿鐨勬ā寮: 绉戝\n $ $ Message 342 - %s is the invalid trig. mode the user supplied. $ This goes to $HOME/.dt/errorlog only. $ -342 计算器: 无效的三角模式 [%s]。\n -343 计算器: 无效的会话过程文件。\n +342 璁$畻鍣: 鏃犳晥鐨勪笁瑙掓ā寮 [%s]銆俓n +343 璁$畻鍣: 鏃犳晥鐨勪細璇濊繃绋嬫枃浠躲俓n $ $ NOTE: no Messages 344 through 350 $ $ Message 351 is a label in the ASCII convert dialog. $ -351 字符: +351 瀛楃: $ $ Message 352 is the title of the ASCII convert dialog. $ -352 得到 ASCII 码 +352 寰楀埌 ASCII 鐮 $ $ Messages 353-355 are the Trigonometric types (abbreviations). $ -353 角度 -354 梯度 -355 弧度 +353 瑙掑害 +354 姊害 +355 寮у害 $ $ Messages 356-358 are the usage messages. $ Don't translate dtcalc, -a, -m, -b, -no_menu_bar -? -notation -trig or $ -session. $ -356 计算器(dtcalc)版本 1.%1d\n\n -357 用法: dtcalc [-a 精度] [-m 模式] [-b 基数] [-no_menu_bar] [-?]\n -358 \t [-notation 显式记号] [-trig 三角类型] [-session 会话过程文件]\n +356 璁$畻鍣紙dtcalc锛夌増鏈 1.%1d\n\n +357 鐢ㄦ硶: dtcalc [-a 绮惧害] [-m 妯″紡] [-b 鍩烘暟] [-no_menu_bar] [-?]\n +358 \t [-notation 鏄惧紡璁板彿] [-trig 涓夎绫诲瀷] [-session 浼氳瘽杩囩▼鏂囦欢]\n $ $ Messages 359 and 360 not used $ $ Messages 361 - 363 are button labels $ -361 取消 -362 确认 -363 继续 -364 出错 +361 鍙栨秷 +362 纭 +363 缁х画 +364 鍑洪敊 $ $ Message 365 - 369 not used $ @@ -760,30 +760,30 @@ $ Messages 370 - 372 get put under the Calculator display when the $ corresponding calculator key is pressed, CLR is short for clear, HYP is $ short for Hyperbolic, and INV is short for Inverse. $ -370 清除 -371 双曲 -372 逆 -373 无效的常量值 -374 无效的常量号。 -375 无效的函数号。 +370 娓呴櫎 +371 鍙屾洸 +372 閫 +373 鏃犳晥鐨勫父閲忓 +374 鏃犳晥鐨勫父閲忓彿銆 +375 鏃犳晥鐨勫嚱鏁板彿銆 $ $ Message 376 not used. $ -377 常量没有更改。 -378 数值栈出错 -379 操作数栈出错 -380 覆盖吗? -381 必须在0 - 9的范围内 +377 甯搁噺娌℃湁鏇存敼銆 +378 鏁板兼爤鍑洪敊 +379 鎿嶄綔鏁版爤鍑洪敊 +380 瑕嗙洊鍚? +381 蹇呴』鍦紣 - 锛欑殑鑼冨洿鍐 $ $ Message 382 not used. $ -383 常量 -384 函数 -385 不能保存默认值。\n +383 甯搁噺 +384 鍑芥暟 +385 涓嶈兘淇濆瓨榛樿鍊笺俓n $ $ NOTE: Messages 386 - 402 are not used. $ -403 退出 +403 閫鍑 $ $ Messages 452-478 are the actual characters that the keyboard accelerators $ map to. These are the keyboard keys which provide the given function. @@ -1043,7 +1043,7 @@ $ $ $ Message 512, 513 are HP's del - Clr when it finds an ITF keyboard. $ -512 清除显示 +512 娓呴櫎鏄剧ず $ $ Message 513 is 'Clear Display' on HP boxes $ @@ -1052,34 +1052,34 @@ $ $ added now capability to Financial regs: change the payment per year $ The following messages (514 - 517) refect this new button. $ -514 付款/年: -515 付款/年 -516 y - 付款/年 +514 浠樻/骞: +515 浠樻/骞 +516 y - 浠樻/骞 517 y $ $ Used as the title, In Asian languages the dialog title needs to be different $ from the menu label. $ -518 金融寄存器 +518 閲戣瀺瀵勫瓨鍣 $ $set 4 $ ****** Module: help.c ****(developer comment only)******** $ Message 1 is the title for the calculator help dialogs. -1 计算器 - 提示 -2 您必须选择计算器中的一个条目。 -3 出错 -4 确定 +1 璁$畻鍣 - 鎻愮ず +2 鎮ㄥ繀椤婚夋嫨璁$畻鍣ㄤ腑鐨勪竴涓潯鐩 +3 鍑洪敊 +4 纭畾 $set 5 $ ****** Module: functions.c ****(developer comment only)******** $ -1 出错: 计算失败 -2 出错: 无解 -3 出错: 多解 -4 出错: 条目<= 0 -5 出错: 无效的奇周期值 -6 出错: 数对操作太大 -7 在没有一个非零的利率、一个非零现值、\n一个非零的未来值时,不能计算 '复合方式'。\n +1 鍑洪敊: 璁$畻澶辫触 +2 鍑洪敊: 鏃犺В +3 鍑洪敊: 澶氳В +4 鍑洪敊: 鏉$洰<= 0 +5 鍑洪敊: 鏃犳晥鐨勫鍛ㄦ湡鍊 +6 鍑洪敊: 鏁板鎿嶄綔澶ぇ +7 鍦ㄦ病鏈変竴涓潪闆剁殑鍒╃巼銆佷竴涓潪闆剁幇鍊笺乗n涓涓潪闆剁殑鏈潵鍊兼椂锛屼笉鑳借绠 '澶嶅悎鏂瑰紡'銆俓n $set 99 $ ****** Version Information ******** diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtcm.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtcm.msg new file mode 100644 index 000000000..4bc7eaa62 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtcm.msg @@ -0,0 +1,766 @@ +$ $XConsortium: dtcm.msg /main/2 1995/11/08 13:49:33 rswiston $ +$quote " + + +$set 1 +1 "dtcm锛氬湪閭欢鎻愰啋鍣ㄤ腑鎺ユ敹浜轰负绌篭n" +2 "鎻愰啋鍣 锛 %s" +3 "涓嬪崍" +4 "涓婂崍" +7 "\n\n\t** 鏃ュ巻鏃ョ▼ **\n\n\t鏃ユ湡锛歕t%s\n\t寮濮嬶細\t%s\n\t缁撴潫锛歕t%s\n\t鍐呭锛歕t%s" +8 "浠 %2d:%02d" +13 "浠 %02d%02d 鍒 %02d%02d" +16 "浣犲彲浠ヤ笉鍒犻櫎榛樿鏃ュ巻" +17 "閫夋嫨鍚嶅瓧鍒犻櫎" +20 "鍦ㄢ滆浆鑷斥濆瓧娈典腑鏃犳晥鐨勬暟鎹" +21 "缂栬緫鍒楄〃鈥" +22 "娴忚鑿滃崟椤" +23 "涓婂懆" +24 "鏈懆" +25 "涓嬪懆" +26 "涓婃湀" +27 "涓嬫湀" +28 "杞嚦锛" +29 "鏃ョ▼瀹夋帓鈥" +30 "閭瘎鈥" +31 "鏃ュ巻鏄剧ず" +32 "鏃ュ巻鏄剧ず" +33 "鏃" +34 "鍛" +35 "鏈" +36 "骞" +37 "鏃跺尯鈥" +38 "鏃ョ▼琛ㄢ" +40 "鏄剧ず" +41 "鏌ユ壘鈥" +42 "杞嚦鏃ユ湡鈥" +65 "鏂囦欢" +68 "鎵撳嵃褰撳墠瑙嗗浘" +69 "鎵撳嵃鈥" +72 "閫夐」鈥" +73 "閫鍑" +74 "鏃ョ▼鈥" +76 "缂栬緫" +77 "鎻愮ず" +79 "浠诲姟鈥" +80 "鍙傝冣" +82 "浣跨敤鎻愮ず鈥" +84 "鏄剧ず鍏朵粬鏃ュ巻鈥" +85 "姣旇緝鏃ュ巻鈥" +86 "鑿滃崟缂栬緫鍣ㄢ" +87 "娴忚" +88 "浠婃棩" +89 "鍦 quit_handler 涓璡n" +90 "鎵撳紑鏃ュ巻鏂囦欢鍑洪敊 " +91 "rpc.cmsd 涓嶅搷搴斾綘鐨勭敤鎴峰悕銆俓n纭繚 inetd 杩涚▼杩愯鐫锛屼笖鐢ㄤ簬\nrpc.cmsd 鐨 inetd.conf 涓殑椤筡n瀵逛綘鐨勫涓绘満鏄纭殑銆" +92 "鐢ㄦ埛鍚" +93 "瀹夸富鏈" +94 "鏃ュ巻 : 鍑洪敊" +95 "缁х画" +108 "娌℃湁鎸囧畾鏃ュ巻鐨勪綅缃 " +109 "娌℃湁鎸囧畾浣嶇疆锛涘鍔犱竴涓涓绘満鍚嶅埌鈥滅壒鎬/鏄剧ず鈥漒n璁剧疆涓殑鍒濆鏃ュ巻鏄剧ず涓幓銆傚鏋滀綘浠 -c 閫夐」杩愯\nDTCM锛岄獙璇佷綘鎸囧畾鐨勫涓绘満鍚嶃" +110 "鏃ュ巻鍑洪敊" +113 "鏃ュ巻" +$ /* NL_COMMENT +$ +$ Message 113 : ``Calendar'' is used in the main titlebar +$ of the tool: Calendar : user@host. +$ */ +114 "涓鏈" +115 "浜屾湀" +116 "涓夋湀" +117 "鍥涙湀" +118 "浜旀湀" +119 "鍏湀" +120 "涓冩湀" +121 "鍏湀" +122 "涔濇湀" +123 "鍗佹湀" +124 "鍗佷竴鏈" +125 "鍗佷簩鏈" +126 "涓鏈" +127 "浜屾湀" +128 "涓夋湀" +129 "鍥涙湀" +130 "浜旀湀" +131 "鍏湀" +132 "涓冩湀" +133 "鍏湀" +134 "涔濇湀" +135 "鍗佹湀" +136 "鍗佷竴鏈" +137 "鍗佷簩鏈" +138 "鏄熸湡澶" +$ /* NL_COMMENT +$ Attention Translator: +$ +$ The strings (message number 138-144) are abbreviations to +$ the days of the week: +$ +$ Sun --> Sunday +$ Mon --> Monday +$ Tue --> Tuesday +$ Wed --> Wednesday +$ Thu --> Thursday +$ Fri --> Friday +$ Sat --> Saturday +$ Sun --> Sunday +$ +$ */ +139 "鏄熸湡涓" +140 "鏄熸湡浜" +141 "鏄熸湡涓" +142 "鏄熸湡鍥" +143 "鏄熸湡浜" +144 "鏄熸湡鍏" +146 "鏄熸湡澶" +147 "鏄熸湡涓" +148 "鏄熸湡浜" +149 "鏄熸湡涓" +150 "鏄熸湡鍥" +151 "鏄熸湡浜" +152 "鏄熸湡鍏" +154 "S" +$ /* NL_COMMENT +$ Attention Translator: +$ +$ The strings (message number 154-160, 168) are one letter +$ abbreviations to the days of the week: +$ +$ S --> Sunday (message 154) +$ M --> Monday +$ T --> Tuesday +$ W --> Wednesday +$ T --> Thursday +$ F --> Friday +$ S --> Saturday (message 160) +$ +$ */ +155 "M" +156 "T" +157 "W" +158 "T" +159 "F" +160 "S" +170 "SUN" +$ /* NL_COMMENT +$ Attention Translator: +$ +$ The strings (message number 170-176) are abbreviations to +$ the days of the week: +$ +$ SUN --> Sunday +$ MON --> Monday +$ TUE --> Tuesday +$ WED --> Wednesday +$ THU --> Thursday +$ FRI --> Friday +$ SAT --> Saturday +$ +$ */ +171 "MON" +172 "TUE" +173 "WED" +174 "THU" +175 "FRI" +176 "SAT" +178 "浣犲凡缁忓湪娴忚 %s" +186 "DTCM 鍜 rpc.cmsd 鐗堟湰涓嶅悓" +187 "鐢ㄦ硶锛歕n\tdtcm_delete [-c 鏃ュ巻] [-d ] [-v 鏄剧ず]\n" +188 "\n涓嶈兘鎵撳紑鏃ュ巻 %s\n" +189 "鏈煡鐨" +190 "鍒犻櫎椤癸紙鍙凤級鈪" +191 "鐢ㄦ硶锛歕n\tdtcm_insert [ -c 鏃ュ巻 ] [-d ] [ -v 鏄剧ず]\n" +192 " [-w 鍐呭瀛楃涓瞉 [-s ] [-e ]\n" +193 "璇疯緭鍏ヤ綘甯屾湜澧炲姞鐨勬棩绋嬬殑淇℃伅銆俓n榛樿鍊煎皢鏄剧ず鍦ㄦ嫭鍙蜂腑銆俓n" +194 "鏃ュ巻锛%s锛夛細" +195 "鏃ユ湡锛%s锛夛細" +196 "寮濮嬶紙%s锛夛細" +197 "浣犺緭鍏ヤ簡涓涓棤鏁堢殑鏃堕棿銆傝鍐嶈瘯涓娆★細\n" +198 "缁撴潫锛%s锛夛細" +199 "缁撴潫锛%s锛夛細" +200 "涓娆" +201 "閲嶅锛%s锛夛細" +203 "鏃犻粯璁" +204 "瀵癸紙%s锛夛細" +205 "鍐呭锛堜綘鍙互杈撳叆锛曡浠ヤ笂锛岀敤 ^D 缁撴潫锛夛細\n" +206 "\n涓嶈兘鎵撳紑鏃ュ巻 %s\n" +207 "鐢ㄦ硶锛歕n\tdtcm_lookup [ -c 鏃ュ巻 ][ -d ] [ -v 鏄剧ず]\n" +208 "\n涓嶈兘鎵撳紑鏃ュ巻 鈥%s鈥漒n" +209 "鏈煡鐨" +210 "璇ユ棩绋嬪皢瀹夋帓鍦ㄥ綋鍓嶆祻瑙堢殑鏃ュ巻涓俓n浣犺繕鎯冲畨鎺掓鏃ョ▼鍚椻叾" +211 "鏃ョ▼瀹夋帓鍦" +212 "瀹夋帓鏃ョ▼" +214 "瀹夋帓鐨勬棩绋嬶細%s\n" +218 "鎸囧畾浜嗘棤鏁堢殑鏃ユ湡" +219 "鎸囧畾浜嗘棤鏁堢殑鈥樺紑濮嬧欐椂闂" +220 "鎸囧畾浜嗘棤鏁堢殑鈥樼粨鏉熲欐椂闂" +221 "绌虹殑鎴栫己灏戔滄棩鏈熲濆瓧娈" +222 "绌虹殑鎴栫己灏戔滃紑濮嬧濆瓧娈" +223 "绌虹殑鎴栫己灏戔滃唴瀹光濆瓧娈" +224 "REPEAT 鍜 FOR 瀛楁涓嶅尮閰" +225 "瀹夋帓鐨勬棩绋嬪彇娑堜簡" +226 "瀹夋帓鏃ョ▼鍐呴儴鍑洪敊銆" +230 "鈥樻嫋鈥欐棩绋" +231 "閫夋嫨涓涓棩绋嬪苟鍐嶁樻嫋鈥欎竴娆°" +236 "鏃ュ巻鏃ョ▼" +237 "XCreateBitmapFromData() 浣嶅浘澶辫触銆俓n" +238 "XCreateBitmapFromData() 灞忚斀澶辫触銆俓n" +239 "DragStart 杩斿洖 NULL銆俓n" +244 "%s 3:41am" +247 "姝ゆ棩绋嬬殑缁撴潫鏃堕棿瑕佹瘮瀹冪殑寮濮嬫椂闂磋繕鏃┿俓n浣犳槸鎯虫妸瀹冨畨鎺掑湪绗簩澶╁惂鈪" +248 "鏃ョ▼瀹夋帓" +250 "绗簩澶" +251 "浣滆" +252 "鍒犻櫎鏃ョ▼" +253 "閫夋嫨涓涓棩绋嬶紝鐒跺悗鍐嶆鍒犻櫎銆" +256 "閫夋嫨鏃ョ▼鍐呴儴鍑洪敊銆俓n鏃ョ▼娌℃湁琚垹闄ゃ" +258 "鏇存敼鏃ョ▼" +259 "閫夋嫨涓涓棩绋嬪苟鍐嶆鏇存敼銆" +268 "姝ゆ棩绋嬫槸閲嶅绯诲垪涓殑涓閮ㄥ垎銆俓n浣犳兂鏇存敼瀹冨悧鈥?" +270 "瀹冧粎" +271 "鍚戝墠" +272 "鎵鏈" +274 "姝ゆ棩绋嬫槸閲嶅绯诲垪涓殑涓閮ㄥ垎銆俓n浣犳兂鍒犻櫎瀹冨悧鈥?" +279 "鏃ュ巻: 鏃ョ▼缂栬緫鍣" +280 "鏃ュ巻: 鍑洪敊 - 鏃ョ▼琛" +281 "瀵逛笉璧, 鏃犳棩绋嬪彲鍒" +283 "鏃ュ巻锛嶆煡鎵惧櫒" +284 "鏌ユ壘锛" +285 "鏌ユ壘" +290 "鎸囧畾瑕佸尮閰嶇殑鏃ョ▼瀛楃涓层" +291 "娌℃湁鎵惧埌鏃ョ▼銆" +292 "鎵惧埌 %d 涓尮閰" +293 "鏃ユ湡锛" +294 "杞嚦" +297 "璇疯緭鍏ヤ竴涓棩鏈" +298 "浣犲凡缁忓湪瑙傜湅 %s" +299 "鏃犳晥鐨勬棩鏈" +300 "浣滆" +304 "閭瘎鈥" +305 "鎻掑叆缁勬棩绋" +306 "閫夋嫨涓涓棩鍘嗗苟鍐嶆鎻掑叆銆" +314 "鍒犻櫎缁勬棩绋" +315 "閫夋嫨涓涓棩鍘嗗苟鍐嶆鍒犻櫎銆" +329 "鏇存敼缁勬棩绋" +330 "閫夋嫨涓涓棩鍘嗗苟鍐嶆鏇存敼銆" +340 "鏃ュ巻" +341 "璁块棶" +342 "鎻掑叆" +343 "鏇存敼" +348 "鎻掑叆鏉冮檺" +349 "鏃ュ巻缁勬棩绋嬬紪杈戝櫒" +350 "閫夋嫨鍑洪敊锛屼笉鑳界户缁璡n" +352 "浣犲繀椤婚夋嫨浣犵殑搴旂敤绋嬪簭涓殑涓涓垚鍒嗐" +353 "娌℃湁鏃堕棿" +354 "鍏ㄥぉ" +355 "涓嶈兘鎵撳紑 callog 鏂囦欢銆俓n鎿嶄綔琚彇娑堜簡銆 鏃ュ巻" +356 "姣忕敤鎴疯姹傦紝鎿嶄綔琚彇娑堜簡銆俓n鏃ュ巻" +357 "鍦ㄦ棩鏈熷瓧娈典腑鐨勬棤鏁堢殑鍊笺俓n鎿嶄綔琚彇娑堜簡銆 鏃ュ巻" +358 "鍦ㄥ紑濮嬪瓧娈典腑鐨勬棤鏁堢殑鍊笺俓n鎿嶄綔琚彇娑堜簡銆 鏃ュ巻" +359 "鍦ㄧ粨鏉熷瓧娈典腑鐨勬棤鏁堢殑鍊笺俓n鎿嶄綔琚彇娑堜簡銆 鏃ュ巻" +360 "浣犲繀椤绘彁渚涗竴涓棩鏈熷笺俓n鎿嶄綔琚彇娑堜簡銆 鏃ュ巻" +361 "浣犲繀椤绘彁渚涗竴涓紑濮嬪笺俓n鎿嶄綔琚彇娑堜簡銆 鏃ュ巻" +362 "浣犲繀椤绘彁渚涗竴涓唴瀹瑰笺俓n鎿嶄綔琚彇娑堜簡銆 鏃ュ巻" +363 "鏃犳晥鐨勬垨涓嶅尮閰嶇殑 REPEAT 鍜 FOR 鍊笺俓n鎿嶄綔琚彇娑堜簡銆 鏃ュ巻" +364 "缂栬緫鍣ㄦ搷浣滃け璐" +367 "鏃ュ巻宸茬粡瀛樺湪銆俓n鎿嶄綔琚彇娑堜簡銆 鏃ュ巻" +368 "鏃ュ巻涓嶅瓨鍦ㄣ俓n鎿嶄綔琚彇娑堜簡銆 鏃ュ巻" +370 "瀹″畾鍑洪敊銆傛潈闄愯鎷掔粷銆俓n鎿嶄綔琚彇娑堜簡銆 鏃ュ巻" +378 "瀛樺偍鍣ㄥ垎閰嶅嚭閿欙紞娌℃湁瓒冲鐨勫瓨鍌ㄥ櫒銆俓n鎿嶄綔琚彇娑堜簡銆 鏃ュ巻" +383 "鏈煡鐨勫嚭閿欍俓n鎿嶄綔琚彇娑堜簡銆 鏃ュ巻" +386 "璇ユ棩绋嬬殑缁撴潫鏃堕棿鏃╀簬瀹冪殑寮濮嬫椂闂淬俓n浣犳兂灏嗗畠瀹夋帓鍦ㄧ浜屽ぉ鍚椻叾" +389 "鏄庡ぉ" +390 "鏈哄瘑锛" +391 "鐢ㄦ埛鏃ュ巻浣嶇疆锛" +392 "鏃ュ瓙杈圭晫锛" +393 "寮濮嬶細" +394 "缁撴潫锛" +395 "灏忔椂鏄剧ず锛" +396 "12 灏忔椂" +397 "24 灏忔椂" +398 "榛樿瑙傜湅锛" +399 "骞" +400 "鏈" +401 "鍛" +402 "鏃" +403 "鍒濆鏃ュ巻瑙傜湅锛" +405 "璇疯嚦灏戦夋嫨涓涓潈闄愩" +408 "璇烽鍏堥夋嫨鍚嶅瓧銆" +410 "鐢ㄦ埛鍚嶏細" +411 "澧炲姞鍚嶅瓧" +412 "鏉冮檺" +413 "鏉冮檺" +414 "鍒犻櫎鍚嶅瓧" +415 "B = 娴忚 I = 鎻掑叆 D = 鍒犻櫎" +416 "鏉冮檺锛" +417 "娴忚" +419 "鍒犻櫎" +420 "鐩殑鍦帮細" +421 "鎵撳嵃鏈" +422 "鏂囦欢" +423 "鎵撳嵃鏈猴細" +424 "鐩綍锛" +425 "閫夐」锛" +426 "鏂囦欢锛" +427 "瀹藉害锛" +428 "楂樺害锛" +429 "浣嶇疆锛" +430 "鑷乏璧疯嫳瀵告暟" +431 "鑷簳璧疯嫳瀵告暟" +432 "鍗曚綅锛" +433 "浠芥暟锛" +434 "鍖呮嫭锛" +435 "鏄剧ず鏃堕棿鍜屾枃鏈棩绋" +436 "鏄剧ず浠呮湁鏃堕棿鐨勬棩绋" +437 "鏄剧ず绌虹殑鏃ョ▼" +438 "鏃ユ湡娆″簭锛" +439 "MM | DD | YY" +440 "DD | MM | YY" +441 "YY | MM | DD" +442 "鏃ユ湡鍒嗛殧绗︼細" +443 "绌" +445 "鍦ㄥ啓 ~/.desksetdefaults 鏃跺嚭閿欍俓n纭繚浣犳湁鍐欐鏂囦欢鐨勬潈闄愩" +448 "鍦ㄨ ~/.desksetdefaults 鏃跺嚭閿欍俓n纭繚浣犳湁璇绘鏂囦欢鐨勬潈闄愩" +450 "鏃ョ▼缂栬緫鍣ㄦ彁绀" +451 "浣犳病鏈変繚瀛樹綘鐨勬洿鏀广俓n浣犲彲浠ヤ繚瀛樹綘鐨勬洿鏀癸紝鏀惧純浣犵殑鏇存敼锛孿n鎴栬呭璇濈殑鍓嶄竴涓湴鏂广" +452 "淇濆瓨" +454 "淇濆瓨鏃ュ巻閫夐」" +458 "鏃ュ巻锛 閫夐」" +459 "绉嶇被锛" +460 "浣滅敤" +464 "ps_open_file()锛氶渶瑕佹寚瀹氱洰褰曟垨鏂囦欢\n" +465 "ps_open_file()锛氭棤鏁堢殑鐩綍 %s\n" +466 "w+" +467 "ps_open_file()锛氫笉鑳芥墦寮鏂囦欢 %s\n" +468 "椤" +469 "閫氳繃鏃ュ巻绠$悊绋嬪簭瑙傜湅鏃ユ湡" +470 "涓婂崍" +471 "涓嬪崍" +473 "鏃ュ巻绠$悊绋嬪簭鐨勫緟鍋氫簨椤硅〃 " +474 "鏃ュ巻绠$悊绋嬪簭鐨勬棩绋嬭〃" +475 "椤" +476 "of" +477 "閫氳繃鏃ュ巻绠$悊绋嬪簭瑙傜湅鏈堜唤" +479 "椤" +480 "Sun" +481 "Mon" +482 "Tue" +483 "Wed" +484 "Thu" +485 "Fri" +486 "Sat" +487 "ps_init_printer()锛氫笉鑳芥墦寮 postscript prolog 鏂囦欢锛%s\n" +489 " 椤" +490 "閫氳繃鏃ュ巻绠$悊绋嬪簭瑙傜湅鍛" +491 "M" +492 "T" +493 "W" +494 "T" +495 "F" +496 "S" +497 "S" +505 "Sat" +506 "Sun" +507 "閫氳繃鏃ュ巻绠$悊绋嬪簭瑙傜湅骞翠唤" +523 "寰呭仛浜嬮」琛細%d 骞" +524 "鏃ョ▼琛細%d 骞" +525 "寰呭仛浜嬮」琛細%s" +526 "鏃ョ▼琛細%s" +527 "寰呭仛浜嬮」琛細%s 鍛" +528 "鏃ョ▼琛細%s 鍛" +529 "寰呭仛浜嬮」琛細%s" +530 "鏃ョ▼琛細%s" +531 "姣忎釜 %d %s" +532 "DTCM锛氶噸澶嶆瘡涓" +533 "閲嶅姣忎竴锛" +534 " 鍑虹幇锛" +535 " 鎸佺画锛" +536 " 鏈哄瘑锛" +537 "鏃ョ▼鏃ョ▼瀹夋帓" +538 "浣犳効鎰忓皢姝ゆ棩绋嬪畨鎺掑湪璇ユ湀鐨勭殑鏈鍚庝竴鍛ㄦ垨\n璇ユ湀鐨勭鍥涘懆鈪" +540 "涓婂懆" +541 "绗洓鍛" +542 "姣忎釜 %d %s" +543 "姣忎釜 %d %s" +544 "姣忎釜 %d %s" +559 "娴忚 %s ..." +560 "鏃ュ巻 : 鏄剧ず鍏跺畠鏃ュ巻" +562 "鏄剧ず" +565 "浣滆" +566 "鏃ュ巻 : 鍑洪敊 - 寰呭仛浜嬮」缂栬緫鍣" +567 "閫夋嫨涓寰呭仛浜嬮」骞跺啀娆″垹闄ゃ" +570 "閫夋嫨寰呭仛浜嬮」鍐呴儴鍑洪敊銆俓n寰呭仛浜嬮」娌℃湁琚垹闄." +573 "姝ゅ緟鍋氫簨椤规槸閲嶅绯诲垪涓殑涓閮ㄥ垎銆俓n浣犳兂鍒犻櫎瀹冨悧鈥?" +579 "姝ゅ緟鍋氫簨椤规槸閲嶅绯诲垪涓殑涓閮ㄥ垎銆俓n浣犳兂鏇存敼瀹冨悧鈥?" +585 "閫夋嫨涓涓緟鍋氫簨椤瑰苟鍐嶆鏇存敼銆" +590 "棰勫畾瀹屾垚鏃ユ湡锛" +591 "鏃ュ巻 : 寰呭仛浜嬮」缂栬緫鍣" +596 "鏄熸湡涓 %d" +597 "鏄熸湡浜 %d" +598 "鏄熸湡涓 %d" +599 "鏄熸湡鍥 %d" +600 "鏄熸湡浜 %d" +601 "鏄熸湡鍏 %d" +602 "鏄熸湡澶 %d" +603 "鍦ㄢ滅敤鎴峰悕鈥濆瓧娈佃緭鍏ヨ澧炲姞鐨勫悕瀛" +604 "宸插湪姝よ〃涓" +607 "娉ㄥ唽鏃ュ巻鍚嶆椂鍐呴儴鍑洪敊銆" +610 "妫绱㈡棩鍘嗗悕鍐呴儴鍑洪敊銆" +612 "姒傝鈥" +613 "鍏充簬鏃ュ巻鈥" +619 "璇蜂互姝ゆ牸寮忥細<鐢ㄦ埛>@<瀹夸富鏈哄悕> 杈撳叆鏃ュ巻鍚" +620 "鏈煡鐨勬棩鍘嗐傛棩鍘嗗悕闇瑕侊細<鍚嶅瓧>%s" +622 "鏈煡鐨勬棩鍘嗐傚涓绘満鍚嶅繀椤伙細%s@<瀹夸富鏈哄悕>" +623 "鏃ュ巻涓嶈兘鏄剧ず 1970骞 1鏈 1鏃ヤ箣鍓嶇殑鏃ユ湡" +624 "鏃ュ巻涓嶈兘鏄剧ず 2037骞12鏈31鏃ヤ箣鍚庣殑鏃ユ湡" +625 "灏戜簬" +626 "澶氫簬" +627 "鎷栨棩绋" +628 "鏃堕棿 鍐呭" +631 "鎵惧埌 %d 涓尮閰" +632 "璇蜂粠鍒楄〃涓夋嫨涓涓棩绋嬫潵鏄剧ず" +633 "閫夋嫨鐨勬棩鍘" +634 "閫夋嫨鐨勬棩鍘" +641 "鏈嶅姟鍣ㄥ湪鑾峰彇鎸囧畾浣嶇疆缃戠粶鍦板潃鏃跺け璐ワ細\n鏃犳晥鐨勫涓绘満鍚嶃" +642 "rpc.cmsd 绮剧伒娌℃湁娉ㄥ唽銆俓n璇烽獙璇 rpc.cmsd 姝g‘鍦板畨瑁呭湪浣犵殑绯荤粺涓娿" +643 "涓嶈兘璁块棶鏃ュ巻銆 鏃ュ巻" +644 "鏃ョ▼鏃堕棿锛" +645 "寤剁画锛" +646 "鍒嗛挓" +647 "鏌ユ壘 %s鈥" +648 "SunDex" +649 "鏃ュ巻锛嶆椂鍖" +650 "鎴戠殑鏃堕棿" +652 "瀹㈡埛鏃堕棿" +653 "GMT" +654 "灏忔椂" +655 "纭畾" +659 "鏃跺尯锛" +670 "Dtcm" +671 "鐗堟湰" +672 "淇鐗" +674 "Copyright (c) 1993, 1994:" +675 "Hewlett-Packard Company" +676 "International Business Machines Corp." +677 "Novell, Inc." +678 "Sun Microsystems, Inc." +679 "杩樻湁..." +680 "鍏抽棴" +681 "鏃ュ巻璐$尞鑰" +682 "姝ゅ簲鐢ㄧ▼搴忕敱涓嬪垪鍗曚綅鍊熺粰浣:" +684 "鐢ㄦ埛鍚嶄腑涓嶈兘宓屾湁绌烘牸鍜 Tab 绗︺" +686 "澧炲姞鍚嶅瓧" +687 "鍒犻櫎鍚嶅瓧" +688 "娴忚鑿滃崟椤" +691 "澶嶄綅" +696 "鐢ㄦ硶:\n\tdtcm_admin [ -d ] [ -a 鍔ㄤ綔] [ -c 鏃ュ巻 ][ -s ] [ -e ] [-f 鏂囦欢鍚峕\n" +697 "浣犳寚瀹氫簡涓涓笉鏀寔鐨勭鐞嗘搷浣溾%s鈥濄俓n" +698 "\n涓嶈兘鎵撳紑杈撳嚭鏂囦欢鈥%s鈥漒n" +699 "\n涓嶈兘鎵撳紑杈撳叆鏂囦欢鈥%s鈥漒n" +700 "鏀惧純" +703 "涓婁笅鏂" +704 "%d 骞" +705 "%s" +706 "%s 鍛" +707 "%s" +708 "姝ゆ棩绋嬩互鏈煡鐨勬柟寮忛噸澶嶃傛墍鏈夌殑浜嬫儏灏嗚鏇存敼\n浣犺繕甯屾湜鏇存敼瀹冨悧鈪" +711 "姝ゆ棩绋嬩互鏈煡鐨勬柟寮忛噸澶嶃傛墍鏈夌殑浜嬫儏灏嗚鍒犻櫎\n浣犺繕甯屾湜鍒犻櫎瀹冨悧鈪" +713 "浣犻夋嫨鐨勫紑濮嬫棩鏈熷繀椤诲湪缁撴潫鏃ユ湡涔嬪墠銆" +714 "姝よ〃涓病鏈夋棩绋嬨傚湪鏄剧ず鍓嶄綘蹇呴』鎵惧埌涓涓棩绋嬨" +715 "鏃ュ巻 - 杞嚦鏃ユ湡" +721 "鍏跺畠浜虹湅瑙佹椂闂村拰鏂囨湰" +722 "鍏跺畠浜哄彧鐪嬭鏃堕棿" +723 "鍏跺畠浜虹湅涓嶈浠讳綍涓滆タ" +724 "鏃堕棿鏃ョ▼涓嶅簲鎸囧畾鈥樺唴瀹光欏笺俓n鎿嶄綔琚彇娑堛傛棩鍘" +725 "鏃ュ巻椤逛笉瀛樺湪銆俓n鎿嶄綔琚彇娑堛 鏃ュ巻" +727 "浣犵殑璇锋眰瓒呮椂銆俓n璇烽獙璇 rpc.cmsd 琚纭湴瀹夎鍦ㄤ綘鐨勭郴缁熶腑銆" +728 "鏃ュ巻 - 鎵撳嵃" +729 "鎵撳嵃鏈哄悕锛" +730 "浠芥暟锛" +731 "浠庯細" +732 "鍒帮細" +733 " 鎵撳嵃鍛戒护閫夐」锛" +734 "鎵撳嵃鍒版枃浠讹細" +735 "鎵撳嵃" +738 "璁块棶鍒楄〃锛" +739 "璁块棶鏉冮檺锛" +740 "澧炲姞" +743 "鍏叡锛" +744 "鍗婄鐢細" +745 "绉佺敤锛" +749 "鍚嶅瓧鍜岃闂潈闄愬繀椤昏璁剧疆浠ュ鍔犱竴椤瑰埌璁块棶鍒楄〃" +750 "鏃ュ巻缁勮闂缃紞锛嶅鍔" +751 "姝ら」宸茬粡瀛樺湪浜庢璁块棶鍒楄〃涓備綘甯屾湜鏇存敼瀹冨悧鈪" +756 "鍚嶅瓧鍜岃闂潈闄愬繀椤昏璁剧疆浠ユ洿鏀硅闂垪琛ㄤ腑鐨勪竴椤" +758 "鍗堝" +759 "鍊" +760 "鍊" +762 "缂栬緫鍣ㄩ粯璁" +763 "鏄剧ず璁剧疆" +764 "璁块棶琛ㄥ拰鏉冮檺" +765 "鎵撳嵃鏈鸿缃" +766 "鏃ユ湡鏍煎紡" +772 "浣犱笉鍙互淇濆瓨涓涓┖鐨勬垨鍏朵腑鍖呮嫭绌虹殑鐢ㄦ埛鏃ュ巻浣嶇疆銆俓n浣犵殑鐗规ц缃病鏈夎淇濆瓨銆" +773 "浣犱笉鍙互淇濆瓨涓涓┖鐨勬垨鍏朵腑鍖呮嫭绌虹殑鍒濆鏃ュ巻瑙嗙獥銆俓n浣犵殑鐗规ц缃病鏈夎淇濆瓨銆" +774 "ps_open_file(): 鎵撳嵃鍒版枃浠堕渶瑕佷竴涓枃浠跺悕\n" +775 "浣犲繀椤绘寚瀹氫竴涓簨鍏堟彁閱掑櫒\n鎿嶄綔琚彇娑堛 鏃ュ巻" +776 "浜嬪厛鎻愰啋鍣ㄤ笉鑳藉寘鍚竴涓祵鍏ョ殑绌虹櫧\n鎿嶄綔琚彇娑堛 鏃ュ巻" +777 "浜嬪厛鍊煎繀椤绘槸涓涓彲鑳藉甫鏈夋璐熷彿鐨勬暟瀛椼俓n鎿嶄綔琚彇娑堛 鏃ュ巻" +778 "鏃ュ巻寰呭仛浜嬮」琛ㄦ彁绀" +783 "鏈喅" +784 "瀹屾垚" +789 "寰呭仛浜嬮」绫诲瀷:" +790 "涓婁笅鏂" +791 "姝ゅ緟鍋氫簨椤逛互鏈煡鐨勬柟寮忛噸澶嶃傛墍鏈夌殑浜嬫儏灏嗚鏇存敼\n浣犺繕甯屾湜鍒犻櫎瀹冨悧鈪" +797 "寰呭仛浜嬮」" +798 "瀹屾垚鏃堕棿:" +802 "鍒犻櫎" +803 "娓呴櫎" +806 "%d 骞" +807 "%s" +808 "%s 鍛" +809 "%s" +810 "璇疯緭鍏ヤ竴涓湪 1970骞 1鏈 1鏃ュ悗鐨勫紑濮嬫棩鏈" +811 "閿欒鐨勫紑濮嬫棩鏈" +812 "璇疯緭鍏ヤ竴涓湪 2038骞 1鏈 1鏃ュ墠鐨勭粨鏉熸棩鏈" +813 "閿欒鐨勭粨鏉熸棩鏈" +814 "浣犲繀椤昏緭鍏ヤ竴涓湪 1969骞村埌 2038骞翠箣闂寸殑鏃ユ湡" +816 "澶" +817 "鍛" +818 "鏈" +819 "鈥樻湡闂粹欏煎繀椤绘槸涓涓病鏈夋璐熷彿鐨勬暣鏁般俓n浣犵殑鐗规ц缃病鏈夎淇濆瓨銆" +820 "寮濮嬪煎繀椤绘槸涓涓悎娉曠殑鏃堕棿銆俓n浣犵殑鐗规ц缃病鏈夎淇濆瓨銆" +821 "浣犳寚瀹氫簡涓涓潪娉曠殑鎵撳嵃瀹藉害鍊笺俓n浣犵殑鐗规ц缃病鏈夎淇濆瓨銆" +822 "浣犳寚瀹氫簡涓涓潪娉曠殑鎵撳嵃楂樺害鍊笺俓n浣犵殑鐗规ц缃病鏈夎淇濆瓨銆" +825 "澶" +826 "鍛" +827 "鏈" +828 "鏃ユ湡锛" +829 "寮濮嬶細" +830 "AM" +831 "PM" +832 "缁撴潫锛" +833 "AM" +834 "PM" +835 "鍐呭锛" +836 "棰戠巼" +837 "鎻掑叆/鏇存敼寰呭仛浜嬮」" +839 "鏃ュ巻: 鎻愰啋鍣" +841 "鎸変竴涓嬧樺鍔犲悕瀛椻欏鍔犱竴涓悕瀛楋紝鎸変竴涓嬧樹綔鐢ㄢ欏疄琛屾洿鏀广" +842 "浼犻佺殑淇℃伅涓嶅寘鍚换浣曟棩绋嬨" +843 "鎷栨斁鎿嶄綔澶辫触銆" +844 "涓嶈兘瀹氫綅浼犻佺殑淇℃伅銆" +845 "鎷栨斁鎿嶄綔澶辫触\n鍐呴儴涓鑷存у嚭閿欍" +846 "淇濆瓨" +848 "鏃ユ湡" +849 "鏃堕棿" +850 "鍐呭" +851 "鏄剧ず鏃ョ▼" +852 "涓娆" +853 "姣忔棩" +854 "姣忓懆" +855 "姣忎袱鍛" +856 "姣忔湀鎸夋棩鏈" +857 "姣忔湀鎸夋槦鏈" +858 "姣忓勾" +859 "鍛ㄤ竴鍒板懆浜" +860 "鍛ㄤ竴锛屽懆涓夛紝鍛ㄤ簲" +861 "鍛ㄤ簩锛屽懆鍥" +862 "閲嶅姣..." +863 "2" +864 "3" +865 "4" +866 "5" +867 "6" +868 "7" +869 "8" +870 "9" +871 "10" +872 "11" +873 "12" +874 "13" +875 "14" +876 "姘歌繙" +877 "鍒" +878 "鏃" +879 "澶" +881 "鍐呴儴鍑洪敊 #1: 闈炴硶鐨勬棩鍘/椤瑰鐞嗐俓n鎿嶄綔琚彇娑堛 鏃ュ巻" +882 "鍐呴儴鍑洪敊 #2: 闈炴硶鐨勪細璇濊繃绋嬪鐞嗐俓n鎿嶄綔琚彇娑堛 鏃ュ巻" +883 "鍐呴儴鍑洪敊 #3: 闈炴硶鐨勬暟鎹笺俓n鎿嶄綔琚彇娑堛 鏃ュ巻" +884 "鍐呴儴鍑洪敊 #4: 瀵瑰彧璇诲睘鎬ф寚瀹氫簡鍊笺俓n鎿嶄綔琚彇娑堛 鏃ュ巻" +885 "鍐呴儴鍑洪敊 #5: 瀵瑰睘鎬у兼寚瀹氫簡涓嶆纭殑鏁版嵁绫诲瀷銆俓n鎿嶄綔琚彇娑堛 鏃ュ巻" +886 "鍐呴儴鍑洪敊 #6: 鎸囧畾鐨勫睘鎬т笉鏉鏃ュ巻鐗堟湰鏀寔銆俓n鎿嶄綔琚彇娑堛 鏃ュ巻" +887 "鍐呴儴鍑洪敊 #7: 鎸囧畾鐨勫姛鑳戒笉琚鏃ュ巻鐗堟湰鏀寔銆俓n鎿嶄綔琚彇娑堛 鏃ュ巻" +888 "鍐呴儴鍑洪敊 #8: 鎸囧畾浜嗛潪娉曠殑鎿嶄綔绗︺俓n鎿嶄綔琚彇娑堛 鏃ュ巻" +890 "鏃ュ巻鏈嶅姟鍑洪敊" +892 "鎵撳嵃鐨勬棩鏈熷繀椤诲湪 1969骞村埌 2038骞翠箣闂" +894 "閿欒鐨勨樹粠鈥欐棩鏈" +896 "閿欒鐨勨樺埌鈥欐棩鏈" +898 "鎵撳嵃鐨勨樺埌鈥欐棩鏈熷繀椤诲湪鎵撳嵃鐨勨樹粠鈥欐棩鏈熶箣鍚" +899 "寰呭仛浜嬮」琛ㄥ紑濮嬶細%s" +900 "鏃ョ▼琛ㄥ紑濮嬶細%s" +901 "閲嶅姣..." +902 "鍛ㄤ竴鍒板懆浜" +903 "鍛ㄤ竴锛屽懆涓夛紝鍛ㄤ簲" +906 "鎷栧緟鍋氫簨椤" +907 "娌℃湁绌洪棿鐣欑粰鏃ュ巻鏂囦欢銆俓n鎿嶄綔琚彇娑堛 鏃ュ巻" +908 "浣犱笉鑳借缃竴绌虹殑鎻愰啋鍊笺俓n浣犵殑鐗规ц缃病鏈夎淇濆瓨銆" +909 "浣犱笉鑳借缃甫鏈夊祵鍏ョ┖鐧界殑鎻愰啋鍊笺俓n浣犵殑鐗规ц缃病鏈夎淇濆瓨銆" +910 "鎻愰啋鍊煎繀椤绘槸涓涓彲鑳藉甫鏈夋璐熷彿鐨勬暟瀛椼俓n浣犵殑鐗规ц缃病鏈夎淇濆瓨銆" +911 "浣犳寚瀹氫簡涓涓窛宸﹀亸绉诲奸潪娉曠殑浣嶇疆銆俓n浣犵殑鐗规ц缃病鏈夎淇濆瓨銆" +912 "浣犳寚瀹氫簡涓涓窛鍙冲亸绉诲奸潪娉曠殑浣嶇疆銆俓n浣犵殑鐗规ц缃病鏈夎淇濆瓨銆" +913 "寰呭仛浜嬮」椤圭洰鍦ㄥ唴瀹归」鐨勭涓琛屼腑蹇呴』鏈夋枃鏈" +914 "鏃ュ巻缂栬緫鍣ㄦ搷浣滃け璐" +916 "鈥樻湡闂粹欏煎繀椤诲皬浜 24 灏忔椂銆俓n浣犵殑鐗规ц缃病鏈夎淇濆瓨銆" +917 "缂哄皯\n鍥惧舰" +918 "缂哄皯\n鍥惧舰" +919 "鏃ュ巻" +920 "鏄剧ず銆" +921 "涓嶈兘璁块棶鏃ュ巻: " +922 "鍏充簬鏃ュ巻" +923 "鍙栨秷" +963 "鏃ュ巻 : 鑿滃崟缂栬緫鍣" +964 "閽堝椤" +965 "寰呭仛浜嬮」琛..." +966 "寰呭仛浜嬮」..." +967 "鏃ュ巻鏈嶅姟鍣ㄧ増鏈" +968 "鏃ュ巻绠$悊绋嬪簭鏁版嵁鐗堟湰" +969 "鏃ュ巻 : 鍑洪敊 - 閲嶅姣" +970 "鈥橀噸澶嶆瘡鈥欑殑鍊煎繀椤绘槸涓涓病鏈夋璐熷彿鐨勬暣鏁般" +971 "鏃堕棿鏃ュ巻绠$悊绋嬪簭" +972 "鍐呭" +973 "鏌ユ壘鎵鏈" +974 "鏌ユ壘浠" +975 "鍒" +976 "鎶ュ憡绫诲瀷:" +977 "鏃ユ樉绀" +978 "鍛ㄦ樉绀" +979 "鏈堟樉绀" +980 "骞存樉绀" +981 "鏃ョ▼琛" +982 "寰呭仛浜嬮」琛" +983 "鐢ㄦ埛鍚" +985 "鎻愰啋鍣 " +986 "楦e搷" +987 "闂儊" +988 "寮瑰嚭" +989 "閭欢" +990 "鑷:" +992 "%A, %B %e, %Y" +$ /* NL_COMMENT +$ Attention Translator: +$ +$ This string is used in the calendar day view. In the C locale +$ it has the form: +$ +$ Monday, January 16, 1995 +$ +$ strftime conversion string: "%A, %B %e, %Y" is used. +$ +$ Use the appropriate strftime conversion for your locale. +$ */ +993 "Week Starting %A, %B %e, %Y" +$ /* NL_COMMENT +$ Attention Translator: +$ +$ This string is used in the calendar week view. In the C locale +$ it has the form: +$ +$ Monday, January 16, 1995 +$ +$ strftime conversion string: "%A, %B %e, %Y" is used. The string +$ will be used in a label that looks like this: +$ +$ Week Starting Monday, January 16, 1995 +$ +$ Use the appropriate strftime conversion for your locale. +$ */ +994 "鏃" +995 "鍛" +996 "鍙屽懆" +997 "鏈" +998 "骞" +1002 "Also contributing:" +1003 "璇ユ棩绋嬪睘浜庡彟涓涓汉. 浣犳兂\n鏇存敼瀹冨悧?" +1004 "璇ユ棩绋嬪睘浜庡彟涓涓汉. 浣犳兂\n鍒犻櫎瀹冨悧?" +1005 "鍒犻櫎浠" +1006 "鏇存敼" +1007 "閫夋嫨鏃ョ▼鍐呴儴鍑洪敊.\n鏃ョ▼娌℃湁琚洿鏀." +1008 "鏃ュ巻鏃ョ▼: 鎻愮ず" +1009 "閫夋嫨寰呭仛浜嬮」鍐呴儴鍑洪敊.\n寰呭仛浜嬮」娌℃湁琚洿鏀." +1010 "鏃ュ巻 : 姣旇緝鏃ュ巻" +1011 "\"棰勫畾瀹屾垚鏃ユ湡\"瀛楁鍐呯殑鍊兼棤鏁.\n鎿嶄綔琚彇娑. 鏃ュ巻" +1012 "鏃ュ巻 : 寰呭仛浜嬮」琛" +1041 " 鍒 %2d:%02d%s" +1042 "鎻掑叆琚惁瀹: " +1043 "鍒犻櫎琚惁瀹: " +1044 "鏌ユ壘琚惁瀹: " +1045 "Cancelled for" +1046 "鏃ョ▼琚彇娑圽n" +1047 "璇ユ棩绋: '%s' has an end\n" +$ /* NL_COMMENT +$ +$ The following four messages (1047-1050) will be printed to stdout +$ and can have the following two forms: +$ +$ "This appointment: '' has an end +$ time earlier than its begin time. Do you +$ want to schedule it into the next day? [Y/N] " +$ +$ or +$ +$ "This appointment has an end +$ time earlier than its begin time. Do you +$ want to schedule it into the next day? [Y/N] " +$ +$ The text and [Y/N] should not be translated. +$ +$ +$ */ +1048 "杩欎釜鏃ョ▼鏈夌粨灏綷n" +1049 "鏃堕棿姣斿畠鐨勫紑濮嬫椂闂存棭. 浣燶n" +1050 "鎯冲畨鎺掑畠鍒扮浜屽ぉ鍚? [Y/N] " +1051 "璇ユ棩绋 '%s' 鏄噸澶嶇郴鍒楃殑涓閮ㄥ垎. " +$ /* NL_COMMENT +$ +$ Message numbers 1051-1057 are printed to stdout a nd +$ should appear like: +$ +$ "The appointment '' is part of a repea ting series. Do you want to: +$ 1. Delete all of them +$ 2. Delete this on only +$ 3. Delete forward +$ 4. Cancel +$ Option [1-4]: " +$ +$ */ +1052 "浣犳兂:" +1053 "\n\t1. 鍏ㄩ儴鍒犻櫎" +1054 "\n\t2. 鍙垹闄よ繖涓涓" +1055 "\n\t3. 鍚戝墠鍒犻櫎" +1056 "\n\t4. 鍙栨秷" +1057 "\n\tOption [1-4]: " +1058 "闈炴硶鏃ユ湡瀹氫箟.\n" +1059 "闈炴硶璧峰鏃堕棿瀹氫箟.\n" +1060 "闈炴硶缁堟鏃堕棿瀹氫箟.\n" +1061 "鏃ユ湡瀛楁涓虹┖鎴栦涪澶.\n" +1062 "璧峰瀛楁涓虹┖鎴栦涪澶.\n" +1063 "鍐呭瀛楁涓虹┖鎴栦涪澶.\n" +1064 "閲嶅鍜屾寔缁瓧娈典笉鍖归厤.\n" +1065 "鎻掑叆鏃ョ▼琚彇娑圽n" +1066 "鏈彃鍏ユ棩绋." +1067 "闈炴硶鏃ユ湡瀹氫箟:" +1068 "鏃ュ巻涓" +1069 "鏃犳棩鍘" +1070 "鏃ュ巻 : 鍑洪敊 - 姣旇緝鏃ュ巻" +1072 "鏃ュ巻 : 鍑洪敊 - 娴忚" +1073 "鏃ュ巻 : 鍑洪敊 - 鎷栨斁" +1074 "鏃ュ巻 鏃ョ▼" +1075 "鏃ュ巻 : 鍑洪敊 - 鏇存敼鏃ュ巻" +1076 "鏃ュ巻 : 鎻愮ず" +1078 "鏃ュ巻 : 璁块棶鍒楄〃鍜屾潈闄 - 澧炲姞" +1079 "鏃ュ巻 : 鍑洪敊 - 缂栫級鍣ㄨ缃" +1083 "鏃ュ巻 : 鍑洪敊 - 鏄剧ず璁剧疆" +1085 "鏃ュ巻 : 鍑洪敊 - 鎵撳嵃鏈鸿缃" +1086 "鏃ュ巻 : 鏃ョ▼琛" diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtconfig.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtconfig.msg new file mode 100644 index 000000000..94bf87e89 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtconfig.msg @@ -0,0 +1,84 @@ +$ $XConsortium: dtconfig.msg /main/3 1995/11/08 13:49:46 rswiston $ +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** File: dtconfig.msg +$ ** +$ ** Project: CDE Session Management (dtconfig) +$ ** +$ ** Description: +$ ** ----------- +$ ** This file is the source for the message catalog for dtconfig +$ ** +$ ** Message set 10: IBM +$ ** Message set 20: Sun +$ ** +$ ***************************************************************************** + +$ ***************************************************************************** +$ ** Message set 10: For IBM platforms +$ ***************************************************************************** + +$set 10 +1 鍙兘鐢辫秴绾х敤鎴疯繍琛屻 \n +$ +2 鐜板湪CDE 鐜琚缃垚榛樿鐢ㄦ埛鐣岄潰銆傝繖涓猏n\ +鐣岄潰灏嗗湪鎵鏈夌郴缁熺敤鎴锋敞鍐屾椂鍑虹幇銆俓n\ +涓虹湅杩欎竴鍙樺寲浜х敓鐨勫奖鍝嶏紝浣犲繀椤诲叧闂郴缁燂紝鐒跺悗閲嶆柊鍚姩绯荤粺銆俓n +$ +3 鐜板湪鍛戒护琛岃璁剧疆鎴愰粯璁ょ敤鎴风晫闈€傝繖涓猏n\ +鐣岄潰灏嗗湪鎵鏈夌郴缁熺敤鎴锋敞鍐屾椂鍑虹幇銆俓n\ +涓虹湅杩欎竴鍙樺寲浜х敓鐨勫奖鍝嶏紝浣犲繀椤诲叧闂郴缁燂紝鐒跺悗閲嶆柊鍚姩绯荤粺銆俓n +4 CDE 鐜宸茬粡琚缃垚榛樿鐢ㄦ埛鐣岄潰.\n +$ +5 鍛戒护琛屽凡缁忚璁剧疆鎴愰粯璁ょ敤鎴风晫闈€俓n +$ +6 鐢ㄦ硶: %s\n\ + -e (鑷姩鍚姩 dtlogin)\n\ + -d (绂佺敤鑷姩鍚姩 dtlogin)\n\ + -kill (缁堟 dtlogin)\n\ + -reset (澶嶄綅 dtlogin - 閲嶈閰嶇疆鏂囦欢)\n +$ +7 瀹炲弬澶 \n +$ +8 闇瑕佷竴涓疄鍙 \n +$ +9 涓嶈兘鍋滅敤 xdm, 璇峰弬闃 xdm man 椤垫潵鍋滅敤瀹僜n\ +xdm 骞堕噸璇曘 \n +$ +10 Dtlogin 娌℃湁姝e湪杩愯銆俓n + +$ ***************************************************************************** +$ ** Message set 20: For Sun Platforms +$ ***************************************************************************** + +$set 20 +$ +1 CDE 閰嶇疆鍏敤绋嬪簭 +$ +2 %s -d (绂佺敤鑷姩鍚姩) +3 %s -e (鍏佽鑷姩鍚姩) +4 %s -kill (缁堟 dtlogin) +5 %s -reset (澶嶄綅 dtlogin) +6 %s -p (鎵撳嵃鏈哄姩浣滄洿鏂) +$ +$ In above messages 2 through 6, only translate words between +$ left "(" and right "). +$ +7 %s: 杩欎釜瑙掓湰蹇呴』鍦 root 涓嬭繍琛 +8 鐢ㄦ硶: 瀹炲弬澶 +9 鐢ㄦ硶: 闇瑕佷竴涓疄鍙 +10 閫夐」澶辫触 +11 涓嶈兘鎵ц %s +12 绂佺敤澶辫触 +13 涓嶈兘鍒犻櫎 %s +14 宸蹭綔 +15 绂佹妗岄潰鑷姩鍚姩銆 +16 鍚姩澶辫触 +17 涓嶈兘鎵惧埌 %s +18 涓嶈兘鍒涘缓 %s +19 涓嶈兘鍒涘缓 %s +20 鍏佽妗岄潰鑷姩鍚姩銆 +21 dtlogin 缁堟瀹屾垚銆 +22 dtlogin 閰嶇疆璧勬簮閲嶆柊瑁呰浇銆 +23 鎵撳嵃鏈哄姩浣滄洿鏂板畬鎴 +24 鐢ㄦ硶: diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtcopy.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtcopy.msg new file mode 100644 index 000000000..c2cbe7c60 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtcopy.msg @@ -0,0 +1,92 @@ +$ $XConsortium: dtcopy.msg /main/2 1996/07/24 19:00:56 drk $ +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** File: dtcopy.msg +$ ** +$ ** Project: CDE File Manager +$ ** +$ ***************************************************************************** + +$set 2 +$ ****** Module: main_dtcopy.c ****** +3 鏂囦欢 +4 鏂囦欢 +5 瀛愭枃浠跺す +6 瀛愭枃浠跺す +7 鍑洪敊锛氭病鏈 +8 鍑洪敊锛%d +10 鐢ㄦ硶锛%s [閫夐」 鈥 婧 鐩爣\n +11 鏂囦欢绠$悊绋嬪簭锛嶆枃浠跺す绉诲姩 +12 鏂囦欢绠$悊绋嬪簭锛嶆枃浠跺す澶嶅埗 +13 鐢变簬鍑洪敊 %s 娌℃湁琚垹闄ゃ +14 瀹屾垚銆 +15 鍙栨秷鍦 +$ ** Message 20 - 32 +$ ** LongFileOpNames ... message number = op + 20. +20 澶勭悊 +21 鎵撳紑 +22 鎵撳紑 +23 鎵撳紑 +24 璇婚摼鎺 +25 鍒犻櫎 +26 澶嶅埗 +27 鍒涘缓鐩綍 +28 澶嶅埗閾炬帴 +29 鍒涘缓閾炬帴 +30 姝e湪宸ヤ綔 +31 鏄竴涓鍒 +32 鏄竴涓摼鎺 +33 鎹㈠悕 + +$set 3 +$ ****** Module: copydialog.c ****** +1 鎭㈠ +2 鏆傚仠 +3 绉诲姩锛 +4 澶嶅埗锛 +5 鍒版枃浠跺す涓細 +7 杩欏皢鍋滄姝ゅ鍒惰繘绋嬨傚凡缁忚澶嶅埗鐨勪换浣曟枃浠禱n灏嗚淇濈暀鍦ㄧ洰鐨勫湴鏂囦欢澶逛腑銆 +10 杩欏皢鍋滄姝ょЩ鍔ㄨ繘绋嬨傚凡缁忚绉诲姩鐨勪换浣曟枃浠禱n\ +灏嗚淇濈暀鍦ㄧ洰鐨勫湴鏂囦欢澶逛腑銆 +11 鏂囦欢澶瑰鍒讹紞璀﹀憡 +12 鏂囦欢澶圭Щ鍔紞璀﹀憡 +13 鍙栨秷澶嶅埗 +14 缁х画澶嶅埗 +15 鍙栨秷绉诲姩 +16 缁х画绉诲姩 +17 绉诲姩浜 +18 澶嶅埗浜 + +$set 4 +$ ****** Module: errordialog.c ****** +1 鍑洪敊 %s\n%s +2 鐢变簬鍑洪敊鑰屾殏鍋 +3 鏂囦欢澶瑰鍒讹紞鍑洪敊 +4 鏂囦欢澶圭Щ鍔紞鍑洪敊 + +$set 5 +$ ****** Module: overwrtdialog.c ****** +1 涓涓О涓 %s\n鐨勬枃浠跺凡缁忓瓨鍦ㄤ簬鏂囦欢澶筡n%s 鍐 +2 鏂囦欢澶圭Щ鍔紞鏂囦欢瑕嗙洊 +3 鏇挎崲宸叉湁鐨勬枃浠 +4 鎹㈠悕宸叉湁鐨勬枃浠跺埌锛 +5 鎹㈠悕鏂板璞″埌锛 +6 璺宠繃姝ゆ枃浠 +7 灏嗘鍔ㄤ綔浣滅敤鍦ㄥ悗闈㈢殑鍚嶅瓧鍐茬獊涓 +8 瑕侀噰鍙栫殑鍔ㄤ綔锛 +9 鏂囦欢澶瑰鍒讹紞鏂囦欢瑕嗙洊 +10 %s\n宸茬粡瀛樺湪锛氶夊彟涓涓悕瀛椼 +11 鏂囦欢瑕嗙洊锛嶅嚭閿 +12 %s\n涓嶈兘鎹㈠悕鍒癨n%s\n%s + +$set 6 +$ ****** Module: utils.c ****** +$ ** Button labels. +1 纭畾 +2 鏆傚仠 +3 鍙栨秷 +4 鎻愮ず +5 鐩綍澶嶅埗鎻愮ず +6 缁х画 +7 鍙栨秷澶嶅埗 +8 鍙栨秷绉诲姩 diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtcreate.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtcreate.msg new file mode 100644 index 000000000..ec13f15f4 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtcreate.msg @@ -0,0 +1,377 @@ +$ $XConsortium: dtcreate.msg /main/3 1995/11/08 13:49:58 rswiston $ +$ %Z%%M% %I% %W% %G% %U% +$ +$ COMPONENT_NAME: dtcreate +$ +$ FUNCTIONS: none +$ +$ ORIGINS: 27 +$ +$ +$ (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1993 +$ All Rights Reserved +$ Licensed Materials - Property of IBM +$ US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or +$ disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp. +$ +$ ** Description: +$ ** ------------ +$ ** This is the source message catalog file for dtcreate. + +$set 2 +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** Message set for menu options on main window +$ ** +$ ***************************************************************************** +10 鏂囦欢[F] +11 F +15 鎵撳紑[O]鈥 +16 O +20 鏂板缓[N] +21 N +25 淇濆瓨[S] +26 S +30 閫鍑篬x] +31 x +35 閫夐」[O] +36 O +40 鏄剧ず楂樼骇鍔熻兘[A] +41 A +42 鍥炬爣鏄剧ず[I] +43 I +44 褰╄壊[C] +46 C +47 鍗曡壊[M] +48 M +49 鏄剧ず鍗曡壊鍥炬爣[M] +50 M +53 鎻愮ず[H] +54 H +60 姒傝[v] +61 v +65 鍐呭鐩綍[C] +66 C +70 浠诲姟[T] +71 T +75 鍙傝僛R] +76 R +80 浣跨敤鎻愮ず[U] +81 U +85 鍏充簬鍒涘缓鍔ㄤ綔[A] +86 A + +$set 3 +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** Message set for main Create Action window +$ ** +$ ***************************************************************************** +10 鍒涘缓鍔ㄤ綔 +12 鍔ㄤ綔鍚嶏紙鍥炬爣鏍囧彿锛夛細 +13 鍔ㄤ綔鍥炬爣锛 +20 褰撳姩浣滃浘鏍囪杩炴寜涓や笅鏃剁殑鍛戒护锛 +21 褰撹繛鎸変袱涓嬫椂瑕佹墽琛岀殑鍛戒护锛 +22 褰撳姩浣滆鎵撳紑鏃剁殑鍛戒护锛堣繛鎸変袱涓嬶級锛 +30 瀵瑰姩浣滃浘鏍囩殑鎻愮ず鏂囨湰锛 +32 绐楀彛绫诲瀷锛 +34 鍥惧舰锛圶-绐楀彛锛 +36 缁堢锛堣嚜鍔-鍏抽棴锛 +38 缁堢锛堟墜鍔ㄥ叧闂級 +40 鏃犺緭鍑 +50 楂樼骇鐨 +52 鍩烘湰鐨 + +$set 4 +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** Message set for main Create Action window advanced function area +$ ** +$ ***************************************************************************** +10 鍙夌殑 +11 褰撳姩浣滄墦寮鏃讹紝鍚戠敤鎴疯姹傦細 +12 浣跨敤姝ゅ姩浣滅殑鏁版嵁绫诲瀷锛 +13 澧炲姞鈥 +14 鍒犻櫎 +15 缂栬緫鈥 +16 鍙樻斁缃欑殑鏁版嵁绫诲瀷锛 +17 鎵鏈夌殑鏁版嵁绫诲瀷 +18 浠呬笂琛 + +$set 5 +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** Error and Information message set for main Create Action window +$ ** +$ ***************************************************************************** +10 缂哄皯鍔ㄤ綔鍚嶃俓n\ +璇峰湪'鍔ㄤ綔鍚'瀛楁杈撳叆銆 +$ +15 缂哄皯鎵ц鍛戒护銆俓n\ +璇峰湪鈥樺綋鍔ㄤ綔鎵撳紑鏃剁殑鍛戒护锛堝弻鍑伙級鈥 \n\ +瀛楁杈撳叆鍛戒护銆 +$ +20 '浣跨敤姝ゅ姩浣滅殑鏁版嵁绫诲瀷' 琛ㄦ槸绌虹殑銆俓n\ +浣犲凡缁忓湪鈥樺彲鏀剧疆鐨勬暟鎹被鍨嬧欏瓧娈典腑\n\ +閫夋嫨浜嗏樹粎涓婅〃鈥欍俓n\ +灏嗗彲鏀剧殑鏁版嵁绫诲瀷閫夋嫨鏇存敼鎴愨樻墍鏈夌殑鏁版嵁绫诲瀷鈥橽n\ +鎴栧湪璇ヨ〃涓嚦灏戝鍔犱竴涓暟鎹被鍨嬨 +$ +25 宸茬粡瀛樺湪涓涓鍔ㄤ綔鍚嶇殑鍔ㄤ綔鍜屾暟鎹被鍨媆n\ +瀹氫箟鏂囦欢浜嗐俓n\ +浣犲彲浠ュ彇娑堚樹繚瀛樷欏苟鏇存敼浣犵殑鍔ㄤ綔鍚峔n\ +鎴栬鐩栧凡鏈夌殑瀹氫箟鏂囦欢銆俓n\ +浣犳兂瑕嗙洊宸叉湁鐨勫畾涔夋枃浠跺悧鈪 +$ +30 鍦 '褰撳姩浣滄墦寮鏃剁殑鍛戒护锛堣繛鎸変袱涓嬶級' 瀛楁涓璡n\ +缂哄皯鍙橀噺鍚嶃俓n\ +涓轰綘鍦ㄢ樺綋鍔ㄤ綔鎵撳紑鏃讹紝鍚戠敤鎴疯姹傗欏瓧娈典腑\n\ +杈撳叆鐨勬爣鍙峰鍔犱竴涓彉閲忓悕銆俓n\ +鍚堟硶鐨勫彉閲忓悕鏄 $*锛$1锛$2锛屸︼紝$9銆 +$ +35 杩欎簺鏇存敼娌℃湁琚繚瀛樸俓n\ +浣犲笇鏈涘湪閫鍑哄墠淇濆瓨杩欎簺鏇存敼鍚椻叾 +$ +40 褰撳墠鐨勬洿鏀规病鏈夎淇濆瓨銆俓n\ +浣犲笇鏈涘湪鏂板缓鍔ㄤ綔鏃舵竻闄ゅ瓧娈靛墠\n\ +淇濆瓨杩欎簺鏇存敼鍚椻叾 +$ +45 褰撳墠鐨勬洿鏀规病鏈夎淇濆瓨銆俓n\ +浣犲笇鏈涘湪娓呴櫎杩欎簺瀛楁浠ヨ杞藉彟涓涓猏n\ +鍔ㄤ綔瀹氫箟鏂囦欢鍓嶄繚瀛樿繖浜涙洿鏀瑰悧鈪 +$ +50 鍔ㄤ綔鍚嶅惈鏈夎嫢骞查潪娉曞瓧绗︺俓n\ +涓嬪垪瀛楃涓嶈兘鍑虹幇鍦ㄥ悕瀛椾腑锛歕n\ + / \\ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | & +$ +55 涓嶈兘鍒涘缓涓嬪垪鏂囦欢锛 +$ +60 涓嶈兘鎵撳紑涓嬪垪鏂囦欢锛 +$ +65 鐢变簬瀹冧笉鏄敱姝も樺垱寤哄姩浣溾欏伐鍏锋墍鍘熷鍒涘缓鐨勶紝\n\ +鎵浠ヤ笉鑳借杞戒笅鍒楁枃浠讹細 +$ +66 鐢变簬瀹冨凡琚櫎鍒涘缓鍔ㄤ綔澶栫殑鏌愪竴鍏跺畠鏂规硶鎵鍙樻洿锛孿n\ +鍥犳涓嶈兘瑁呰浇姝ゆ枃浠躲傝繖鍙兘浼氱敱鐢ㄤ竴涓枃鏈紪杈戝櫒\n\ +鎴栧叾瀹冨伐鍏蜂慨鏀规鏂囦欢鑰屽紩璧枫 +$ +67 鈥樺垱寤哄姩浣溾欏彧鑳界紪杈戦偅浜涜鈥樺垱寤哄姩浣溾欐墍鍒涘缓\n\ +鍜岀紪杈戠殑鏂囦欢銆 +$ +68 涓嶈兘瑁呰浇涓嬪垪鏂囦欢锛 +$ +$ The following messages are all part of the same message dialog +70 鏂板姩浣 +71 宸茬粡鏀惧埌浣犵殑璧峰鏂囦欢澶逛腑銆 +73 璋冪敤鍒涘缓鐨勫姩浣滃畾涔夋枃浠讹細 +$ +80 涓嶈兘鎵惧埌浣犻夋嫨鐨勫浘鏍嘰n\ +鐨勬墍鏈夊昂瀵搞 +$ +85 涓嶈兘鍚姩鍥炬爣缂栬緫鍣ㄣ +$ +90 涓嶈兘鍒嗘瀽涓嬪垪鏂囦欢锛 +$ +95 涓嶈兘鍦ㄥ浘鏍囨悳绱㈣矾寰勫唴鎵惧埌\n\ +涓嬪垪鍥炬爣鏂囦欢锛 +$ +98 浣犻夋嫨鐨勫浘鏍囦笉鍦ㄥ浘鏍囨悳绱㈣矾寰勪腑銆俓n\ +浣犲繀椤荤Щ鍔ㄦ鍥炬爣鍒颁竴涓湪鍥炬爣鎼滅储璺緞涓璡n\ +鐨勭洰褰曢噷锛岃繖鏍锋鍥炬爣鎵嶄細鍦ㄦ闈㈢幆澧冧腑\n\ +姝g‘鍦版樉绀恒俓n\ +閫夋嫨鈥樼‘瀹氣欏鏋滀綘鎯充娇鐢ㄦ鍥炬爣銆俓n\ +閫夋嫨鈥樺彇娑堚欏鏋滀綘鎯抽夋嫨鍙︿竴涓笉鍚岀殑鍥炬爣銆 +$ +$ ONLY TRANSLATE "Usage" and "filename" +110 鐢ㄦ硶锛歞tcreate [<鏂囦欢鍚>] [-?] +$ +120 浣犳病鏈変粠鈥樹娇鐢ㄦ鍔ㄤ綔鐨勬暟鎹被鍨嬧橽n\ +琛ㄤ腑閫夋嫨涓涓暟鎹被鍨嬨 +125 璇烽夋嫨浣犺鍒犻櫎鐨勬暟鎹被鍨嬨 +130 璇烽夋嫨浣犺缂栬緫鐨勬暟鎹被鍨嬨 +$ +150 浣犲綋鍓嶅伐浣滄病鏈変繚瀛樸 +152 涓嶈淇濆瓨 +154 鍙栨秷鍏抽棴 +$ +160 涓嶈兘淇濆瓨浼氳瘽杩囩▼鍒版枃浠讹細 +162 涓嶈兘浠庤鏂囦欢涓仮澶嶄細璇濊繃绋嬶細 +$ +$ TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE the word "HOME" in the following message +170 HOME 鐜鍙橀噺娌℃湁璁剧疆銆俓n\ +HOME 鐜鍙橀噺蹇呴』浠ユ鍔ㄤ綔琚繚瀛榎n\ +鐨勬搴忚缃 + +$set 6 +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** General message set for dialogs +$ ** +$ ***************************************************************************** +10 纭畾 +11 浣滅敤 +12 鍙栨秷 +13 鎻愮ず +14 娓呴櫎 +18 鏌ユ壘璁剧疆 +19 鏌ユ壘璁剧疆鈥 +20 缂栬緫鍥炬爣鈥 +31 鍒涘缓鍔ㄤ綔锛嶅嚭閿 +41 鍒涘缓鍔ㄤ綔锛嶇‘璁 +46 鍒涘缓鍔ㄤ綔锛嶄俊鎭 +51 鍒涘缓鍔ㄤ綔锛嶉棶棰 + +$set 7 +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** Message set for Add Datatype and Edit Datatype dialogs +$ ** +$ ***************************************************************************** +10 澧炲姞鏁版嵁绫诲瀷 +11 缂栬緫鏁版嵁绫诲瀷 +14 鏁版嵁绫诲瀷鏃忓悕锛 +15 鏍囪瘑鐗瑰緛锛 +16 缂栬緫鈥 +17 鐢ㄤ簬姝ゆ暟鎹被鍨嬪浘鏍囩殑鎻愮ず鏂囨湰锛 +18 鏁版嵁绫诲瀷鍥炬爣锛 +21 鍛戒护 +22 鎵撳紑姝ゆ暟鎹被鍨嬬殑鍛戒护锛 +23 鎵撳嵃姝ゆ暟鎹被鍨嬬殑鍛戒护锛 +30 鎵撳紑 +31 鎵撳嵃 + +$set 8 +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** Error and Information message set for +$ ** Add Datatype and Edit Datatype dialogs +$ ** +$ ***************************************************************************** +10 缂哄皯鏁版嵁绫诲瀷鏃忓悕銆俓n\ +鍦ㄢ樻暟鎹被鍨嬫棌鍚嶁欏瓧娈典腑杈撳叆涓涓悕瀛椼 +$ +15 缂哄皯鏍囪瘑鐗瑰緛銆俓n\ +浣犲繀椤诲湪鍙互鍒涘缓鏁版嵁绫诲瀷鍓嶆寚瀹氱壒寰併俓n\ +閫夋嫨鎸ㄧ潃鈥樻爣璇嗙壒寰佲欒〃鐨勨樼紪杈戔欐寜閽甛n\ +鏉ユ寚瀹氱壒寰併 +$ +20 鈥樻暟鎹被鍨嬫棌鍚嶁欏瓧娈靛惈鏈変竴涓垨澶氫釜\n\ +闈炴硶瀛楃銆俓n\ +涓嬪垪瀛楃涔嬩竴涓嶈兘鍑虹幇鍦ㄥ悕瀛椾腑锛歕n\ + / \\ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | & +$ +25 瀛樺湪涓涓鍚嶅瓧鐨勬暟鎹被鍨嬫棌銆俓n\ +璇锋洿鏀瑰湪鈥樻暟鎹被鍨嬫棌鍚嶁欏瓧娈典腑鐨刓n\ +鍚嶅瓧銆 + +$set 9 +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** Message set for Identifying Characteristics dialog +$ ** +$ ***************************************************************************** +10 鏍囪瘑鐗瑰緛 +11 鍖呮嫭鎵鏈夌殑 +12 鏂囦欢 +13 鏂囦欢澶 +14 鍖归厤涓嬪垪锛 +20 鍚嶅瓧妯″紡锛 +21 鏉冮檺妯″紡锛 +22 鍙鐨 +24 鍙啓鐨 +25 鍙墽琛岀殑 +27 涓 +28 鍐呭锛 +29 妯″紡锛 +30 绫诲瀷锛 +31 瀛楃涓 +32 瀛楄妭锛堝崄鍏繘鍒讹級 +33 鐭暣鏁帮紙鍗佽繘鍒讹級 +34 闀挎暣鏁帮紙鍗佽繘鍒讹級 +35 璧峰瀛楄妭锛 +40 璇伙細 +41 鍐欙細 +42 鎵ц锛 +43 寮 +44 鍏 +45 浠讳竴 + +$set 10 +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** Error and Information message set for Identifying Characteristics dialog +$ ** +$ ***************************************************************************** +10 缂哄皯鍚嶅瓧妯″紡銆俓n\ +濡傛灉閫夋嫨浜嗏樺悕瀛楁ā寮忊欙紝灏卞繀椤昏緭鍏ヤ竴涓猏n\ +鍚嶅瓧妯″紡銆 +$ +15 缂哄皯鏉冮檺閫夋嫨銆俓n\ +濡傛灉閫夋嫨浜嗏樻潈闄愭ā寮忊欙紝\n\ +灏卞繀椤绘寫閫変竴涓垨澶氫釜鏉冮檺\n\ +妯″紡涓嬬殑閫夋嫨椤广 +$ +20 缂哄皯鍐呭妯″紡銆俓n\ +濡傛灉閫夋嫨浜嗏樺唴瀹光欙紝灏卞繀椤诲~鍏ュ唴瀹逛笅鐨刓n\ +妯″紡瀛楁銆 +$ +25 缂哄皯璧峰瀛楄妭銆俓n\ +濡傛灉閫夋嫨浜嗏樺唴瀹光欙紝灏卞繀椤诲湪鈥樿捣濮嬪瓧鑺傗橽n\ +瀛楁涓緭鍏ヤ竴涓暟銆 +$ +30 娌℃湁閫夋嫨鏍囪瘑鐗瑰緛銆俓n\ +閫夋嫨鑻ュ共涓壒寰乗n\ +锛堝悕瀛楁ā寮忥紝鏉冮檺妯″紡锛屾垨鍐呭锛夈 +$ +45 姝ゅ悕瀛楁ā寮忓惈鏈夎嫢骞蹭釜\n\ +闈炴硶瀛楃銆俓n\ +涓嬪垪瀛楃涔嬩竴涓嶈兘鍦ㄥ悕瀛梊n\ +妯″紡涓娇鐢細\n\ + / \\ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | & +$ +46 姝ゅ唴瀹规ā寮忎笌浣犻夋嫨鐨勫唴瀹圭被鍨嬬殑\n\ +鏍煎紡涓嶅尮閰嶃俓n\ +閲嶆柊杈撳叆姝g‘鏍煎紡鐨勫唴瀹规ā寮忥紝鎴栨洿鏀筡n\ +璇ョ被鍨嬩娇涔嬩笌鍐呭妯″紡鐩稿尮閰嶃 +$ +47 璧峰瀛楄妭瀛楁鍚湁闈炴硶瀛楃銆俓n\ +姝ゅ瓧娈典粎鎺ユ敹鍗佽繘鍒舵牸寮忕殑鏁板瓧銆 +$ +48 浣跨敤鍐呭妯″紡浼氬ぇ澶ч檷浣庝綘鐨刓n\ +鏂囦欢绠$悊绋嬪簭鐨勬ц兘銆俓n\ +褰撲娇鐢ㄥ唴瀹规ā寮忔椂锛屾枃浠剁鐞嗙▼搴忓繀椤籠n\ +鍦ㄥ畠鑳芥墦寮涓涓枃浠跺す鍓嶆悳绱㈣鏂囦欢澶筡n\ +涓殑鎵鏈夋枃浠剁殑鍐呭銆傝繖鎰忓懗鐫姝ゆ枃浠跺す\n\ +鐨勬墦寮瑕佹參寰楀銆傚洜姝わ紝鎺ㄨ崘浣犱粎浣跨敤鍚峔n\ +瀛楀拰鏉冮檺妯″紡銆 + +$set 11 +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** Message set for Icon Selection Dialog +$ ** +$ ***************************************************************************** +10 鍥炬爣 +11 鍥炬爣鏂囦欢 +12 杈撳叆鍥炬爣鏂囦欢鍚 +20 姝e湪瑁呰浇鍥炬爣銆 璇风瓑寰呫 +30 鍥炬爣鏂囦欢澶 +50 杈撳叆鐨勫浘鏍囨枃浠跺悕鏄棤鏁堢殑銆俓n\ +璇峰湪鈥樿緭鍏ュ浘鏍囨枃浠跺悕鈥欏瓧娈典腑\n\ +杈撳叆涓涓湁鏁堢殑鍥炬爣鏂囦欢鍚嶃 +$ ONLY TRANSLATE "Empty". Do not translate the brackets "[" and "]". +60 [绌篯 + +$set 12 +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** Message set for Open File Dialog +$ ** +$ ***************************************************************************** +10 杩囨护鍣 +11 鍥炬爣 +12 鏂囦欢 +13 閫夋嫨 +20 鎵撳紑鏂囦欢 +25 鍒涘缓鍔ㄤ綔锛嶆墦寮 + diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtfile.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtfile.msg new file mode 100644 index 000000000..ae1ffac14 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtfile.msg @@ -0,0 +1,1264 @@ + +$ "$TOG: dtfile.msg /main/6 1998/04/29 15:13:12 rafi $" + +$ *************************************<+>************************************* +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** File: dtfile.msg +$ ** +$ ** Project: Common Desktop Environment dtfile +$ ** +$ ** Description: +$ ** ----------- +$ ** This file is the source for the message catalog for dtfile +$ ** Any additional messages are to be added to this file by hand, +$ ** and the associated index number placed in the code. +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** (c) Copyright 1990, 1991, 1992 Hewlett-Packard Company +$ ** All Rights reserved +$ ** +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ *************************************<+>************************************* + +$ ************************************************************************** +$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION--------------------- +$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a +$ * new set. +$ * +$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use. +$ * +$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------ +$ ************************************************************************** + +$ ***************************************************************************** +$ +$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS ***** +$ +$ There may be three types of messages in this file: +$ +$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user. +$ +$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED. +$ Note that these messages do NOT have any identification (see the +$ comments for type 2 and 3 below). +$ +$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog). +$ +$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are +$ identified by the following: +$ +$ MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE +$ +$ 3. Messages that should not be localized. +$ +$ These messages are identified by the following: +$ +$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy +$ +$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) ***** +$ +$ ********** PROLOGUE **************** +$ Date Name Note +$ ======== ================= =============================================== +$ 03/25/93 H. Amro removed the guilty $ from message 30 +$ +$ +$ +$ ***************************************************************************** + +$set 2 +$ ****** Module: ChangeDir.c ****(developer comment only)******** + +$ Messages 3 and 10 are titles for the Change Folder dialog, Message 3 is +$ used when the user has specified a title for dtfile windows +$ Messages 2 and 4 are labels for the Change Folder dialog +$ Message 1 is the title for Change Folder errors +$ Messages 7, 8, 9, 11, and 12 are Change Folder error messages + +1 鏇存敼鏂囦欢澶瑰嚭閿 +2 鏂板缓鏂囦欢澶癸細 +3 鏇存敼鏂囦欢澶 +4 瀹夸富鏈猴細 +7 涓嬪垪鏂囦欢澶瑰悕鏄棤鏁堢殑銆俓n\n%s:%s +8 浣犱笉鑳藉垏鎹㈠埌姝ゆ枃浠跺す銆 鍙厑璁镐綘瑙傜湅\n\ +浣犵殑褰撳墠鏂囦欢澶逛笅闈㈢殑閭d簺鏂囦欢澶广俓n\ +浣犱笉鑳芥寚瀹氬埌鏂版枃浠跺す鐨勭粷瀵硅矾寰勩 + +9 姝ゆ樉绀哄浜庡彈闄愮殑妯″紡銆備綘涓嶈兘杞嚦\n\ +鎸囧畾鐨勬枃浠跺す锛屽洜涓哄畠涓嶄綅浜庤鍙楅檺鏂囦欢澶筡n\ +鐨勭浉瀵硅矾寰勪笂銆俓n +10 鏂囦欢绠$悊绋嬪簭锛嶆洿鏀规枃浠跺す +11 涓嶈兘鑾峰緱鏂版枃浠跺す鍚嶃 +12 璇疯緭鍏ユ枃浠跺す鍚嶃 + +13 鈥樿浆鑷斥欏嚭閿 +14 鐩殑鏂囦欢澶癸細 +15 杞嚦 +16 绯荤粺鍚嶏細 +17 鏂囦欢绠$悊绋嬪簭锛嶈浆鑷 +18 缂哄皯鐩殑鏂囦欢澶瑰悕銆俓n\ + 杈撳叆涓涓枃浠跺す鍚嶏紝鎴栦粠鍒楄〃涓夋嫨涓涓枃浠跺す銆 + + +$set 3 +$ ****** Module: ChangeDirP.c ****(developer comment only)******** + +$ Messages 2-6 are labels for the folder Status Line +$ Message 3 is required for SUN systems +$ Message 2-9 are obsolete + +2 %d 鏂囦欢 %d 闅愯棌 +3 %1$d 鏂囦欢 %2$d 闅愯棌 +4 %3d 鏂囦欢 ... +5 姝e湪璇... +6 %d 闅愯棌 + +7 %d 椤 %d 闅愯棌 +8 %1$d 椤 %2$d 闅愯棌 +9 %3d 椤 ... + + + +10 %d 椤 +11 %d 椤 ... +12 %d 椤 %d 闅愯棌 + + + +$set 4 +$set 5 +$set 6 +$set 7 +$set 8 + + + +$set 9 +$ ****** Module: File.c ****(developer comment only)******** + +$ Messages 6 and 7 are the title and text for an action error message +$ Messages 8 and 9 are rename error messages +$ Messages 11-19 are the title and text for warning messages displayed +$ when an object/set of objects is moved/copied/linked to a folder +$ containing object(s) with the same name + +6 鍔ㄤ綔鍑洪敊 +7 娌℃湁涓 %s 瀹氫箟鐨勫姩浣溿俓n + +8 姝ゆ枃浠跺湪璇ュ伐浣滅┖闂磋〃绀猴紝鑰屽凡缁忔湁涓\n\ +涓叿鏈夋鏂板悕鐨勬枃浠跺瓨鍦ㄤ簬璇ュ伐浣滅┖闂淬俓n\ +璇烽夊彟涓涓悕瀛椼 +9 宸茬粡瀛樺湪涓涓鍚嶇殑鏂囦欢銆俓n\ +璇烽夊彟涓涓悕瀛椼 + +11 鏂囦欢绠$悊绋嬪簭锛嶇Щ鍔/澶嶅埗/閾炬帴璀﹀憡 +$ Messages 12-15 deal with multiple files/folders +12 涓嬪垪鏂囦欢锛堟垨鏂囦欢澶癸級\n\ +宸茬粡瀛樺湪浜嶾n\ +%s锛 +13 \n澶嶅埗鎿嶄綔灏嗚鐩栬繖浜涙枃浠躲俓n\ + 浣犲笇鏈涚户缁繘琛屽悧鈪禱n +14 \n绉诲姩鎿嶄綔灏嗚鐩栬繖浜涙枃浠躲俓n\ + 浣犲笇鏈涚户缁繘琛屽悧鈪禱n +15 \n閾炬帴鎿嶄綔灏嗚鐩栬繖浜涙枃浠躲俓n\ + 浣犲笇鏈涚户缁繘琛屽悧鈪禱n + +$ Messages 16&17 deal with a single file/folder +16 涓涓О涓 \n%s\n 鐨勫璞″凡缁忓瓨鍦ㄤ簬璇ユ枃浠跺す涓璡n%s +17 涓涓О涓 \n%s\n 鐨勬枃浠跺す宸茬粡瀛樺湪浜庢鏂囦欢澶逛腑\n%s + +$ Labels in rename/replace and merge/replace dialogs +20 浣犳兂鍋氫粈涔堚叾 +21 鏇挎崲宸叉湁瀵硅薄 +22 鎹㈠悕宸叉湁瀵硅薄鑷筹細 +24 鍚堝苟涓や釜鏂囦欢澶圭殑鍐呭 +25 鏇挎崲宸叉湁鏂囦欢澶 + +27 纭畾 +28 鍙栨秷 +29 鎻愮ず +30 鍙栨秷绉诲姩 +31 鍙栨秷澶嶅埗 +32 鍙栨秷閾炬帴 + +$ Window title for overwrite dialogs +33 鏂囦欢绠$悊绋嬪簭锛嶇Щ鍔/澶嶅埗/閾炬帴璀﹀憡 +34 鏂囦欢绠$悊绋嬪簭锛嶇Щ鍔ㄨ鍛 +35 鏂囦欢绠$悊绋嬪簭锛嶅鍒惰鍛 +36 鏂囦欢绠$悊绋嬪簭锛嶉摼鎺ヨ鍛 + +37 瀵硅薄鎹㈠悕锛嶅嚭閿 +38 %s\n宸茬粡瀛樺湪锛氶夋嫨鍙︿竴涓悕瀛椼 +39 %s\n涓嶈兘鎹㈠悕鑷砛n%s\n%s +40 瀵硅薄鏇挎崲- 鍑洪敊 + +51 鍦ㄥ鍒 +52 鍦ㄧЩ鍔 +53 鍦ㄩ摼鎺 +54 鍦ㄦ洿鏀 +56 鏇挎崲宸叉湁瀵硅薄 +57 閫氳繃娣诲姞涓涓暟瀛楁崲鍚嶅凡鏈夊璞 +58 宸插鍒 +59 宸茬Щ鍔 +60 宸查摼鎺 +61 宸叉洿鏀 +68 1 涓璞 %s銆 +69 %d 涓璞 %s銆 +70 %s\n%d 涓璞′笌鏂囦欢澶 %s \n涓殑瀵硅薄鍏锋湁鐩稿悓鐨勫悕瀛 +71 %s\n1 涓璞′笌鏂囦欢澶 %s \n涓殑瀵硅薄鍏锋湁鐩稿悓鐨勫悕瀛 +72 澶嶅埗 +73 绉诲姩 +74 閾炬帴 +75 鎿嶄綔 +76 澶嶅埗 +77 绉诲姩 +78 閾炬帴 +79 鎿嶄綔 +80 %s 鍙栨秷浜嗭紞锛嶆鏂囦欢澶逛笉鏄 %s銆俓n\n浣犳兂鏇挎崲鐨勬枃浠跺す涓嶈兘琚垹闄わ紝\n鍥犱负鍦ㄩ偅涓枃浠跺す涓殑涓涓璞′笉鑳借鍒犻櫎銆俓n鍦ㄩ偅涓枃浠跺す涓殑鍏跺畠瀵硅薄鍙兘鍦 %s 杩涚▼\n鍋滄鍓嶅凡缁忚鍒犻櫎銆 +81 %s\n\n姝ら棶棰樻渶鏈夊彲鑳界殑鍘熷洜鏄綘涓嶅叿鏈塡n瀵归偅涓笉鑳借鍒犻櫎鐨勫璞$殑鍐欐潈闄愩俓n鏇存敼鍐欐潈闄愶紝鎴栬呮墜宸ュ湴鎹㈠悕浣犺 %s\n鐨勬枃浠跺す锛岃繖鏍峰畠灏变笉浼氬悓鍚嶄簡銆 +82 %s 鍙栨秷浜哱n\n%s\n涓嶈兘琚垹闄ゃ俓n\n姝ら棶棰樻渶鏈夊彲鑳界殑鍘熷洜鏄綘涓嶅叿鏈塡n瀵归偅涓笉鑳借鍒犻櫎鐨勫璞$殑鍐欐潈闄愩俓n鏇存敼鍐欐潈闄愶紝鎴栬呮墜宸ュ湴鎹㈠悕浣犺 %s\n鐨勬枃浠跺す锛岃繖鏍峰畠灏变笉浼氬悓鍚嶄簡銆 +83 %s 鍙栨秷浜嗭紞锛嶆病鏈変竴涓璞℃槸 %s銆俓n\n涓嬪垪瀵硅薄涓嶈兘琚嚜鍔ㄥ湴鎹㈠悕\n%s\n\n%d 涓璞″湪 %s 杩涚▼缁堟鍓嶈鎹㈠悕浜嗐 +84 %s\n\n姝ら棶棰樻渶鏈夊彲鑳界殑鍘熷洜鏄綘涓嶅叿鏈塡n瀵归偅涓笉鑳借鍒犻櫎鐨勫璞$殑鍐欐潈闄愩俓n鏇存敼鍐欐潈闄愶紝鎴栬呮墜宸ュ湴鎹㈠悕浣犺 %s\n鐨勬枃浠跺す锛岃繖鏍峰畠灏变笉浼氬悓鍚嶄簡銆 +85 %s 鍙栨秷浜嗭紞锛嶆病鏈変竴涓璞℃槸 %s銆俓n\n涓嬪垪瀵硅薄涓嶈兘琚嚜鍔ㄥ湴鎹㈠悕\n%s\n\n1 涓璞″湪 %s 杩涚▼缁堟鍓嶈鎹㈠悕浜嗐 +86 %s 鍙栨秷浜嗭紞锛嶆病鏈変竴涓璞℃槸 %s銆俓n\n浣犺鏇挎崲鐨勬枃浠跺す涓嶈兘琚垹闄ゃ俓n 鏂囦欢澶癸細%s\n\n鍦ㄦ鏂囦欢澶逛腑鐨勬煇浜涘璞″彲鑳藉湪 %s 杩涚▼\n鍋滄鍓嶅凡缁忚鍒犻櫎銆俓n\n%d 涓叾瀹冨璞″凡琚垹闄ゃ俓n\n姝ら棶棰樻渶鏈夊彲鑳界殑鍘熷洜鏄綘涓嶅叿鏈塡n瀵归偅涓笉鑳借鍒犻櫎鐨勫璞$殑鍐欐潈闄愩俓n鏇存敼鍐欐潈闄愶紝鎴栬呮墜宸ュ湴鎹㈠悕浣犺 %s\n鐨勬枃浠跺す锛岃繖鏍峰畠灏变笉浼氬悓鍚嶄簡銆 +87 %s 鍙栨秷浜嗭紞锛嶆病鏈変竴涓璞℃槸 %s銆俓n\n浣犺鏇挎崲鐨勬枃浠跺す涓嶈兘琚垹闄ゃ俓n 鏂囦欢澶癸細%s\n\n鍦ㄦ鏂囦欢澶逛腑鐨勬煇浜涘璞″彲鑳藉湪 %s 杩涚▼\n鍋滄鍓嶅凡缁忚鍒犻櫎銆俓n\n1 涓叾瀹冨璞″凡琚垹闄ゃ俓n\n姝ら棶棰樻渶鏈夊彲鑳界殑鍘熷洜鏄綘涓嶅叿鏈塡n瀵归偅涓笉鑳借鍒犻櫎鐨勫璞$殑鍐欐潈闄愩俓n鏇存敼鍐欐潈闄愶紝鎴栬呮墜宸ュ湴鎹㈠悕浣犺 %s\n鐨勬枃浠跺す锛岃繖鏍峰畠灏变笉浼氬悓鍚嶄簡銆 +88 %s 鍙栨秷浜嗭紞锛嶆病鏈変竴涓璞℃槸 %s銆俓n\n浣犺鏇挎崲鐨勬枃浠朵笉鑳借鍒犻櫎銆俓n 鏂囦欢锛%s\n\n%d 涓叾瀹冨璞″凡琚垹闄ゃ俓n\n姝ら棶棰樻渶鏈夊彲鑳界殑鍘熷洜鏄綘涓嶅叿鏈塡n瀵归偅涓笉鑳借鍒犻櫎鐨勫璞$殑鍐欐潈闄愩俓n鏇存敼鍐欐潈闄愶紝鎴栬呮墜宸ュ湴鎹㈠悕浣犺 %s\n鐨勬枃浠跺す锛岃繖鏍峰畠灏变笉浼氬悓鍚嶄簡銆 +89 %s 鍙栨秷浜嗭紞锛嶆病鏈変竴涓璞℃槸 %s銆俓n\n浣犺鏇挎崲鐨勬枃浠朵笉鑳借鍒犻櫎銆俓n 鏂囦欢锛%s\n\n1 涓叾瀹冨璞″凡琚垹闄ゃ俓n\n姝ら棶棰樻渶鏈夊彲鑳界殑鍘熷洜鏄綘涓嶅叿鏈塡n瀵归偅涓笉鑳借鍒犻櫎鐨勫璞$殑鍐欐潈闄愩俓n鏇存敼鍐欐潈闄愶紝鎴栬呮墜宸ュ湴鎹㈠悕浣犺 %s\n鐨勬枃浠跺す锛岃繖鏍峰畠灏变笉浼氬悓鍚嶄簡銆 +90 鍚嶅瓧鍐茬獊銆俓n\ + 璇ュ璞″湪宸ヤ綔绌洪棿鐨勮儗鏅箣澶栥俓n\ + 鍙︿竴涓湪鑳屾櫙涓殑瀵硅薄宸茬粡鏈変竴\n\ + 涓笌浣犺瘯鍥捐緭鍏ョ殑鐩稿悓鐨勫悕瀛椼俓n\ + 璇烽夊彟涓涓悕瀛椼 + +91 鍋滄澶嶅埗 +92 鍋滄閾炬帴 +93 鍋滄绉诲姩 +94 鍑洪敊 + +$ "NEW-" +140 Rename new object to: + +$ "NEW-" +141 Rename new objects by appending a number + + +$set 10 +$ ****** Module: FileDialog.c ****(developer comment only)******** + +$ Messages 1, 2, 20, and 21 are titles for error dialogs +$ Message 3 is an error message for dialogs requiring new file names +$ Messages 5 and 27 are titles for the Copy File dialog, Message 5 is used +$ when the user has specified a title for dtfile windows +$ Messages 6-9 are labels for the File Copy, New Dir, and New File dialogs +$ Messages 10-13 and 25 are error messages for the file copy operation +$ Messages 14 and 28 are titles for the New Folder dialog, Message 14 is +$ used when the user has specified a title for dtfile windows +$ Message 16 is a label for the New Folder dialog +$ Messages 22-24 are error messages for the New File/Folder operations +$ Messages 26 and 29 are titles for the New File dialog, Message 26 is used +$ when the user has specified a title for dtfile windows +$ Messages 30 and 31 are titles for the Move File dialog, Message 30 is used +$ when the user has specified a title for dtfile windows +$ Messages 32 and 33 are titles for the Link File dialog, Message 32 is used +$ when the user has specified a title for dtfile windows + +1 鏂囦欢鎹㈠悕鍑洪敊 +2 鏂囦欢澶嶅埗鍑洪敊 + +3 鍦ㄦ枃浠舵垨鏂囦欢澶瑰悕涓笉鍏佽鏈夌┖鏍笺 + +5 澶嶅埗鏂囦欢 + +6 褰撳墠鏂囦欢鍚嶏細 +7 鏂板缓鏂囦欢鍚嶏細 +8 鏂囦欢绫诲瀷 +9 鏄剧ず鏂囦欢绫诲瀷 + +10 鍘熸潵閫夋嫨鐨勬枃浠朵笉鍐嶅瓨鍦ㄣ +11 鏂囦欢鎴栨枃浠跺す涓嶈兘鏈夌┖鍚嶅瓧銆 +13 鏃犳晥鐨勬枃浠舵垨鏂囦欢澶瑰悕銆 + +14 鏂板缓鏂囦欢澶 + +16 鏂板缓鏂囦欢澶瑰悕锛 + +20 鍒涘缓鏂囦欢澶瑰嚭閿 +21 鍒涘缓鏂囦欢鍑洪敊 + +22 涓嶈兘鐢ㄧ┖鐧藉悕瀛楀垱寤轰竴涓枃浠舵垨鏂囦欢澶广 +23 鏃犳晥鐨勬枃浠跺す鍚嶃 +24 鏃犳晥鐨勬枃浠跺悕銆 + +25 浣犱笉鑳界敤澶嶅埗鍛戒护澶嶅埗涓涓猏n\ +鏂囦欢鍒板伐浣滅┖闂淬備綘蹇呴』浣跨敤\n\ +鍦ㄦ枃浠惰彍鍗曚腑鐨勨樻斁鍏ュ伐浣滅┖闂粹橽n\ +鍛戒护锛屾垨灏嗘枃浠舵嫋鏀惧埌宸ヤ綔绌洪棿銆 + +26 鏂板缓鏂囦欢 + +27 鏂囦欢绠$悊绋嬪簭锛嶅鍒舵枃浠 +28 鏂囦欢绠$悊绋嬪簭锛嶆柊寤烘枃浠跺す +29 鏂囦欢绠$悊绋嬪簭锛嶆柊寤烘枃浠 + +30 绉诲姩鏂囦欢 +31 鏂囦欢绠$悊绋嬪簭锛嶇Щ鍔ㄦ枃浠 + +32 閾炬帴鏂囦欢 +33 鏂囦欢绠$悊绋嬪簭锛嶉摼鎺ユ枃浠 +34 鐩殑鏂囦欢澶癸細 +35 瀵硅薄鍚嶅瓧锛 +36 鏄剧ず鍥炬爣 + +37 閫夋嫨鐨勫璞★細 +38 鐢ㄤ簬鎷疯礉鐨勫悕瀛楋細 + +39 鎹㈠悕鍑洪敊 +40 姝ゅ璞℃槸涓涓姩浣溿俓n\ + 鍔ㄤ綔鍥炬爣鐨勬爣鍙蜂笉鑳借鐩存帴鎹㈠悕銆 +41 瀵规鏂囦欢绫诲瀷鐨勬纭浘鏍囧凡缁忔樉绀恒 + + + +$set 11 +$ ****** Module: FileManip.c ****(developer comment only)******** + +$ Message 6 is the title for an error dialog +$ Messages 9, 14, 16, 28, and 30-36 are file manipulation error messages + +6 鏂囦欢鎿嶇旱鍑洪敊 + +9 浣犱笉鑳戒粠搴熺墿绠变腑灏嗘枃浠禱n\ +鏀惧埌宸ヤ綔绌洪棿銆 + +14 涓嶈兘鎵惧埌鏂囦欢澶圭殑浣嶇疆銆 +16 鏂囦欢澶逛笉鑳借绉诲埌瀹冭嚜宸变笂銆俓n%s +28 %s 涓嶈兘鎵惧埌銆 +30 涓嶈兘绉诲姩鎴栨崲鍚嶆枃浠跺す %s銆俓n\ +鎵鏈夌殑鏂囦欢绠$悊绋嬪簭瑙嗙獥鏄剧ず鐨勬枃浠跺す鎴栧畠鐨勫瓙鏂嘰n\ +浠跺す蹇呴』鍦ㄤ竴涓枃浠跺す鍙绉诲姩鎴栨崲鍚嶅墠鍏抽棴銆 +31 璇 %s 鏃跺嚭閿 +32 涓嶈兘鎹㈠悕 %s +33 涓嶈兘鎵撳紑 %s +34 浣犳病鏈夋潈闄愮Щ鍔 %s\n\ +鐒惰岋紝浣犲彲浠ュ鍒舵鏂囦欢锛堢敤 \n\ +鍚屾椂鎷栧姩姝ゆ枃浠讹級銆 +35 涓嶈兘澶嶅埗涓涓枃浠跺す鍒板畠鑷繁銆 +36 涓嶈兘鍒涘缓瀛愯繘绋嬨 + +37 浣犱笉鑳戒粠搴熺墿绠变腑灏嗘枃浠禱n\ +鏀惧洖宸ヤ綔绌洪棿銆俓n\ +瑕佷粠搴熺墿绠变腑鍒犻櫎涓涓璞★紝\n\ + 锛嶉夋嫨璇ュ璞★紝鐒跺悗\n\ + 锛嶉夊彇鈥樻斁鍥炩橽n\ +浠庢枃浠惰彍鍗曟垨璇ュ璞$殑寮瑰嚭鑿滃崟涓俓n\ +浣犳帴鐫鍙互灏嗚瀵硅薄鎷栧嚭鏂囦欢绠$悊绋嬪簭锛孿n\ +骞舵妸瀹冩嫋鍒板伐浣滅┖闂村箷甯冧笂銆 + +38 浣犳病鏈夌Щ鍔 %s 鐨勬潈闄愩俓n\ +鐒惰岋紝浣犲彲浠ュ鍒惰瀵硅薄銆俓n\ +瑕佸鍒朵竴涓璞★細\n\ + 锛嶆寜涓嬪苟鎸変綇 閿紝骞禱n\ + 锛嶇敤浣犵殑榧犳爣鎷栧姩璇ュ璞°俓n\ +鎴栬匼n\ + 锛嶄娇鐢ㄥ湪鑿滃崟鏍忕殑鈥橀夋嫨椤光欏脊鍑鸿彍鍗曚腑鐨勨樺鍒跺埌鈥欍 + +39 涓嶈兘鍒涘缓瀛愯繘绋嬨俓n\ + 宸茬粡鍒拌揪鏈郴缁熺殑鏈澶ц繘绋嬫暟銆俓n\ + 鍋滄鏌愪簺鐜板湪杩愯鐨勮繘绋嬫垨绋嬪簭锛孿n\ + 鐒跺悗鍐嶈瘯姝ゅ嚱鏁般 + +40 婧愬拰鐩殑瀵硅薄鏄浉鍚岀殑銆俓n%s +41 鏂囦欢澶筡n%s\n涓嶅瓨鍦ㄣ +42 鍦ㄤ綘瑕佸鍒跺埌鐨勮澶囦笂\n\ + 娌℃湁鍙敤鐨勭┖闂淬 +43 鍦ㄤ綘瑕佺Щ鍔ㄥ埌鐨勮澶囦笂\n\ +娌℃湁鍙敤鐨勭┖闂淬 +44 娌℃湁绉诲姩鎿嶄綔浣滅敤鍦ㄥ璞 %s 涓娿俓n\ + 浣犱笉鑳藉皢涓涓璞$Щ鍔ㄥ埌瀹冩墍鍦ㄧ殑\n\ + 鏂囦欢澶逛腑銆傚湪璇ュ璞¤兘琚Щ鍔ㄥ墠锛孿n\ + 浣犲繀椤昏緭鍏ヤ竴涓笉鍚岀殑鐩殑鏂囦欢澶广 +45 娌℃湁澶嶅埗鎿嶄綔浣滅敤鍦ㄥ璞 %s 涓娿俓n\ + 鍦ㄥ彲浠ュ缓绔嬩竴涓嫹璐濆墠锛屼綘蹇呴』鎴栬匼n\ + 鏇存敼鐩殑鏂囦欢澶癸紝鎴栬呮洿鏀瑰鍒跺悕銆 +46 娌℃湁閾炬帴鎿嶄綔浣滅敤鍦ㄥ璞 %s 涓娿俓n\ + 鍦ㄥ彲浠ュ缓绔嬩竴涓摼鎺ュ墠锛屼綘蹇呴』鎴栬匼n\ + 鏇存敼鐩殑鏂囦欢澶癸紝鎴栬呮洿鏀瑰鍒跺悕銆 + +47 涓嶈兘绉诲姩涓涓枃浠跺す鍒板畠鑷繁銆 + + +58 Process Create Error +59 Cannot create a child process to delete the dropped files. + +$set 12 +$ ****** Module: FileMgr.c ****(developer comment only)******** + +$ Message 3 is a dialog title +$ Messages 4-6 are movement warning or error messages +$ Message 7 is the title for the folder popup menus + +3 绉诲姩鏂囦欢 + +4 瀵硅薄 %s 褰撳墠鍦ㄦ枃浠跺す %s 涓俓n\ +浣犳绉诲姩璇ュ璞″埌鏂囦欢澶 %s銆俓n\ +浣犳槸鎯宠繖鏍峰仛鍚? +5 瀵硅薄 %1$s 褰撳墠鍦ㄦ枃浠跺す %2$s 涓俓n\ +浣犳绉诲姩璇ュ璞″埌鏂囦欢澶 %3$s銆俓n\ +浣犳槸鎯宠繖鏍峰仛鍚? +6 鑷冲皯鏈変竴涓嫋鍔ㄧ殑鏂囦欢鏉ヨ嚜涓嶅悓鐨勬枃浠跺す銆俓n\ +浣犳绉诲姩璇ユ枃浠跺埌鏂囦欢澶 %s銆俓n\ +浣犳槸鎯宠繖鏍峰仛鍚? + +7 鏂囦欢绠$悊绋嬪簭 + +18 鏂囦欢澶 %s 鏄┖鐨勩 +19 鏂囦欢澶 %s 涓嶅寘鎷瓙鐩綍銆 + + +$set 13 +$ ****** Module: Filter.c ****(developer comment only)******** + +$ Messages 11 and 21-22 are button labels for the Modify Filter List dialog +$ Messages 19 and 24 are titles for the Link File dialog, Message 19 is used +$ when the user has specified a title for dtfile windows +$ Message 23 is a text field label for the Modify Filter List dialog +$ Message 25 is a label for the Modify Filter List dialog + +11 榛樿 + +19 璁剧疆杩囨护鍣ㄩ夐」 + +21 閫夋嫨鎵鏈夌殑 +22 鍘婚櫎閫夋嫨鎵鏈夌殑 + +23 杩囨护鍣ㄥ瓧绗︿覆锛堝彲閫夌殑锛夛細 + +24 鏂囦欢绠$悊绋嬪簭锛嶈缃繃婊ゅ櫒閫夐」 + +25 閫夋嫨瑕侀殣钘忕殑鏂囦欢绫诲瀷锛 + +26 涔熼殣钘忥紙鍙夌殑锛夛細 + +27 鏄剧ず + +28 闅愯棌 + +29 涔熸樉绀猴紙鍙夌殑锛夛細 + +30 閫夋嫨瑕侀殣钘忕殑鏁版嵁绫诲瀷锛 + + +31 閫夋嫨鏁版嵁绫诲瀷杩涜: + + + +$set 14 + + + +$set 15 +$ ****** Module: Find.c ****(developer comment only)******** + +$ Message 1 is the title for an error dialog +$ Messages 14 and 15 are button labels for the Find Files dialog +$ Messages 23, 26, and 27 are Find Files error messages +$ Messages 29 and 41 are titles for the Find Files dialog, Message 29 is used +$ when the user has specified a title for dtfile windows +$ Messages 30-40 and 42 are labels for the Find Files dialog + +1 鏌ユ壘鏂囦欢鍑洪敊 + +14 寮濮 +15 鍋滄 + +23 鏃犳晥鐨勬煡鎵句俊鎭痋n\n\ +蹇呴』鎸囧畾涓涓鎼滅储鐨勬枃浠跺す銆 +26 鏃犳晥鐨勬煡鎵句俊鎭俓n\n\ +閫夋嫨鐨勬枃浠朵笉鍐嶅瓨鍦ㄣ +27 娌℃湁鎵惧埌鍖归厤鎼滅储鏁版嵁鐨勬枃浠躲 + +29 鏌ユ壘鏂囦欢鎴栨枃浠跺す + +30 濉叆鑻ュ共瀛楁锛屾寚瀹氳鏌ユ壘鐨勬枃浠讹細 +31 鏂囦欢鎴栨枃浠跺す鍚嶏細 +32 鏂囦欢鍐呭锛 + +$ Messages 33-35 are used on hpux systems +33 寮 +34 鍏 +35 璺熼殢閾炬帴锛 + +36 鎵撳紑鏂拌鍥 +37 鏀惧叆宸ヤ綔绌洪棿 +38 鎵惧埌鏂囦欢锛堟寜鍐呭锛夛細 +39 鎵惧埌鏂囦欢锛堟寜鍚嶅瓧鍜屽唴瀹癸級锛 +40 鎵惧埌鏂囦欢锛堟寜鍚嶅瓧锛夛細 + +41 鏂囦欢绠$悊绋嬪簭锛嶆煡鎵炬枃浠舵垨鏂囦欢澶 + +42 鎼滅储鏂囦欢澶癸細 + +43 鏌ユ壘鍑洪敊 + +44 缂哄皯鎼滅储鏂囦欢澶瑰悕鍙傛暟銆俓n\ +鎵撳叆浣犺鎼滅储鐨勬枃浠跺す鍚嶅悗寮濮嬨 + +45 閫夋嫨鐨勬枃浠朵笉鍐嶅瓨鍦ㄣ俓n\n\ +鏌愪汉鍦ㄦ悳绱㈣繃绋嬬粨鏉熷悗鍒犳帀浜嗚鏂囦欢銆 + +46 鏌ユ壘 + +47 濉叆鑻ュ共瀛楁鎸囧畾瑕佹煡鎵剧殑鏉$洰锛 + +48 鎵撳紑鏂囦欢澶 + +49 鏂囦欢绠$悊绋嬪簭锛嶆煡鎵 + +50 鎼滅储鏂囦欢澶瑰悕鎴栨枃浠跺唴瀹瑰弬鏁扮己灏慭n\ +杈撳叆浣犺鎼滅储鐨勬枃浠跺す鍚嶅悗寮濮嬨俓n\ +鎴栬緭鍏ヤ綘瑕佹悳绱㈢殑瀛楃涓层 + + +$set 16 +$set 17 + + + +$set 18 +$ ****** Module: Main.c ****(developer comment only)******** + +$ Message 1 is a blank line +$ Messages 2, 6, 17-18 and 27-28 are error messages which will ONLY APPEAR +$ in the DT ERRORLOG FILE +$ Messages 16 and 32 are titles for the Save Settings dialog, Message 16 is +$ used when the user has specified a title for dtfile windows +$ Messages 19-21 are error messages for invalid directory input. +$ Message 22 is the title for an error dialog +$ Messages 25 and 26 are usage strings +$ Messages 29 and 30 are text for the Save Settings dialog +$ Messages 34 and 35 are drag/drop error messages + +$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGE 1 +$quote " +1 "" +$quote + +$ MESSAGE 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE +2 涓嶈兘鍒涘缓 .dt 鏂囦欢澶规垨瀛愭枃浠跺す銆 + +$ MESSAGE 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE, and stderr +6 X 宸ュ叿绠卞嚭閿 ... 閫鍑恒俓n + +16 淇濆瓨涓洪粯璁ら夐」 + +$ MESSSAGES 17-18 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE +17 涓嶈兘鍒涘缓鏂囦欢浠ュ瓨鍌ㄩ粯璁ら夐」銆 +18 涓嶈兘鎵撳紑浼氳瘽杩囩▼鏂囦欢銆 + +19 鏂囦欢澶硅鏍兼弿杩帮紝\n\ +%s\n\ + 涓嶆槸涓涓枃浠跺す銆 +20 鏂囦欢澶硅鏍兼弿杩帮紝\n\ +%s\n\ +涓嶅瓨鍦ㄣ +21 鏃犳晥鐨勬枃浠跺す瑙勬牸鎻忚堪锛%s:%s銆 + +22 鎷栧嚭閿 + +23 \n鐢ㄦ硶锛%s...\n\n\ + -noview\n\n\ +\tDtfile 鍦ㄦ湇鍔″櫒妯″紡杩愯銆俓n\n\ + -session SessionFile\n\n\ +\tDtfile 浠ュ湪 SessionFile 鍙傛暟涓寚瀹氱殑浼氳瘽杩囩▼\n\ +\t鏂囦欢杩愯銆俓n\n\ + -folder 鏂囦欢澶筟,鏂囦欢澶,鏂囦欢澶筣\n\ + -dir 鏂囦欢澶筟,鏂囦欢澶,鏂囦欢澶筣\n\n\ +\tDtfile 瀵规瘡涓鍦 -folder 鍙傛暟涓寚瀹氱殑鏂囦欢澶筡n\ +\t鏄剧ず涓涓獥鍙c-folder 鍙傛暟鍙互鍖呭惈澶氫釜浠ラ楀彿\n\ +\t鍒嗛殧鐨勬枃浠跺す銆傛枃浠跺す鍙互鏄繖鏍风殑褰㈠紡锛歕n\ +\t鈥樿矾寰勨欍俓n\n\ + -title 鏍囬\n\n\ +\tDtfile 浣跨敤鍦ㄦ爣棰樺弬鏁颁腑鎸囧畾鐨勫瓧绗︿覆浣滀负\n\ +\t瀹冪殑绐楀彛鐨勬爣棰樸俓n\n\ + -help_volume 鎻愮ず_鍗穃n\n\ +\tDtfile 浣跨敤鍦ㄢ樻彁绀篲鍗封欏弬鏁颁腑鎸囧畾鐨勬彁绀哄嵎銆俓n\n\ + -restricted\n\n\ +\tDtfile 灏嗕笉鏄剧ず鍦ㄥ彈闄愮殑鏂囦欢澶逛箣涓婄殑鏂囦欢澶广俓n\ +\t濡傛灉 -dir 閫夐」浣跨敤浜嗭紝鍦ㄦ閫夐」涓寚瀹氱殑鏂囦欢澶筡n\ +\t灏辨槸鍙楅檺鐨勬枃浠跺す銆傚鏋 -dir 閫夐」娌℃湁浣跨敤锛孿n\ +\t璇ョ敤鎴峰綋鍓嶇殑鏂囦欢澶瑰氨鏄彈闄愮殑鏂囦欢澶广俓n\n\ + -grid on/off\n\n\ +\ton = 鏂囦欢浠ョ綉鏍兼ā寮忔樉绀恒俓n\ +\toff = 鏂囦欢浠ユ甯告ā寮忔樉绀恒俓n\n\ + -tree on/off\n\n\ +\ton = 鏂囦欢浠ュ崟鏂囦欢澶规ā寮忔樉绀恒俓n + +24 \toff = 鏂囦欢浠ユ枃浠跺す鏍戞ā寮忔樉绀恒俓n\n\ + -tree_files /never/always/choose\n\n\ +\tnever = 鏍戞ā寮忔湁涓や釜鐘舵侊細閮ㄥ垎灞曞紑鐨勬垨鏀剁缉鐨勩俓n\ +\talways = 鏍戞ā寮忔湁涓や釜鐘舵侊細瀹屽叏灞曞紑鐨勬垨鏀剁缉鐨勩俓n\ +\tchoose = 鏍戞ā寮忔湁涓変釜鐘舵侊細閮ㄥ垎灞曞紑鐨勩佸畬鍏ㄥ睍寮\n\ +\t鐨勬垨鏀剁缉鐨勩俓n\n\ + -order alphabetical/file_type/date/size\n\n\ +\t鏂囦欢浠ユ寚瀹氱殑娆″簭鏄剧ず锛氬瓧姣嶅簭銆佹寜鏂囦欢绫诲瀷銆乗n\ +\t鎸夋棩鏈熴佹寜澶у皬銆俓n\n\ + -view no_icon/large_icon/small_icon/attributes\n\n\ +\t鏂囦欢浠ユ寚瀹氱殑鏍煎紡鏄剧ず锛氫粎鏂囨湰銆佹枃鏈拰澶у浘鏍囥乗n\ +\t鏂囨湰鍜屽皬鍥炬爣銆佸甫鏈夊睘鎬с俓n\n\ + -direction ascending/descending\n\n\ +\t鏂囦欢浠ユ寚瀹氱殑鏂瑰悜鏄剧ず锛氬崌搴忥紙ascending锛夋垨\n\ +\t闄嶅簭锛坉escending锛夈俓n\n\ + -large_icon_width <澶у皬>\n\n\ + -large_icon_height <澶у皬>\n\n\ + -small_icon_width <澶у皬>\n\n\ + -small_icon_height <澶у皬>\n\n\ + 鏂囦欢绠$悊鍣ㄤ腑鍥炬爣鍥惧儚鐨勬樉绀哄尯鍩熷ぇ灏廫n\ + 澶т簬姝ゅ昂瀵哥殑鍥炬爣鍥惧儚灏嗚鍒囧壊鍒版澶у皬\n\ + 榛樿鐨勬樉绀哄尯鍩熷ぇ灏忓澶х殑鏄 38锛屽灏忕殑鏄 24\n\n +26 \n鍙楅檺鐨勬ā寮忕殑鐢ㄦ硶锛%s...\n\n\ + -folder 鏂囦欢澶筟,鏂囦欢澶,鏂囦欢澶筣\n\ + -dir 鏂囦欢澶筟,鏂囦欢澶,鏂囦欢澶筣\n\n\ +\t鍏朵腑鏂囦欢澶规槸鐢ㄦ埛璧峰鏂囦欢澶逛箣涓嬶紙涓/鎴栧寘鍚玕n\ +\t璧峰鏂囦欢澶癸級鐨勬枃浠跺す銆俓n\n + +$ MESSSAGES 27-28 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE +27 涓嶈兘鎭㈠淇濆瓨鐨勯粯璁よ捣濮嬭缃枃浠讹紝灏嗕娇鐢ㄩ粯璁ょ殑銆俓n +28 涓嶈兘鎭㈠淇濆瓨鐨勯粯璁ゅ伐鍏疯缃枃浠讹紝灏嗕娇鐢ㄩ粯璁ょ殑銆俓n + +$ Messages 29-30 are the strings displayed in a question dialog +29 淇濆瓨褰撳墠鏂囦欢绠$悊绋嬪簭瑙嗙獥鐨勭獥鍙eぇ灏忥紝\n\ +鍋忓ソ锛屼互鍙婅繃婊ゅ櫒璁剧疆鈪禱n\n\ +瀹冧滑灏嗚浠讳竴浠庡墠绔潰鏉垮惎鍔ㄧ殑鏂扮殑鏂囦欢绠$悊绋嬪簭\n\ +瑙嗙獥绐楀彛鎵浣跨敤銆 +30 淇濆瓨褰撳墠鍙楅檺鐨勬枃浠剁鐞嗙▼搴忚绐楃殑绐楀彛澶у皬锛孿n\ +鍋忓ソ锛屼互鍙婅繃婊ゅ櫒璁剧疆鈪禱n\n\ +瀹冧滑灏嗚浠讳竴浠庡墠绔潰鏉垮惎鍔ㄧ殑鏂扮殑鍙楅檺鐨勬枃浠禱n\ +绠$悊绋嬪簭瑙嗙獥绐楀彛鎵浣跨敤銆 + +32 鏂囦欢绠$悊绋嬪簭锛嶄繚瀛樹负榛樿閫夐」 + +34 浣犱笉鑳戒粠搴熺墿绠遍噷澶嶅埗鍑烘垨閾炬帴涓涓枃浠禱n\ +鏂囦欢澶广 +$ 35 浣犱笉鑳戒粠搴熺墿绠遍噷澶嶅埗鍑烘垨閾炬帴涓涓枃浠禱n\ +$ 鏂囦欢澶广 + +35 淇濆瓨褰撳墠搴旂敤绋嬪簭绠$悊绋嬪簭瑙嗙獥鐨勭獥鍙eぇ灏忥紝\n\ +鍋忓ソ锛屼互鍙婅繃婊ゅ櫒璁剧疆鈪禱n\n\ +瀹冧滑灏嗚浠讳竴浠庡墠绔潰鏉垮惎鍔ㄧ殑鏂扮殑搴旂敤绋嬪簭绠$悊绋嬪簭\n\ +瑙嗙獥绐楀彛鎵浣跨敤銆 + +36 浣犱笉鑳戒粠搴熺墿绠变腑澶嶅埗鍑烘垨閾炬帴涓涓枃浠舵垨鏂囦欢澶广俓n\ +灏嗚瀵硅薄绉诲嚭搴熺墿绠卞苟鎶婂畠鏀惧埌鏂囦欢绠$悊绋嬪簭涓俓n\ +浣犲彲浠ヤ粠閭i噷澶嶅埗鎴栭摼鎺ュ畠銆 + +37 浣犱笉鑳戒粠搴熺墿绠遍噷澶嶅埗鍑烘垨閾炬帴涓涓枃浠舵垨鏂囦欢澶广俓n\ +灏嗚瀵硅薄绉诲嚭搴熺墿绠卞苟鎶婂畠鏀惧埌鏂囦欢绠$悊绋嬪簭涓俓n\ +浣犲彲浠ヤ粠閭i噷澶嶅埗鎴栭摼鎺ュ畠銆 + + + + +$set 19 + + + +$set 20 +$ ****** Module: Menu.c ****(developer comment only)******** + +$ Messages 1-8, 123 and 9 are the text and mnemonics for the dtfile menu bar +$ Messages 10/11, 128/129, 124/125, 121/122, 126/127, 16/17, 18/19, 84/85, +$ 90/91, 22/23, 117/118, are the text and mnemonics for the Fill +$ pulldown menu +$ Messages 10/11, 30/33, 92/93, 34/37, 38/41, 42/94, and 97/98 are the text +$ and mnemonics for the Folder pulldown menu +$ Messages 46/47, 99/100, 48/51, 52/55, 101/102, 103/104, 119/120, and +$ 62/63 are the text and mnemonics for the View pulldown menu +$ Messages 105-116 are the text and mnemonics for the Help pulldown menu + +1 鏂囦欢[F] +2 F +3 鏂囦欢澶筟D] +4 D +5 瑙嗙獥[V] +6 V +7 閫夋嫨椤筟S] +8 S + +9 H + +10 鏂板缓[N]... +11 N +16 鐗规P]... +17 P +18 鏌ユ壘[F]... +19 F +22 鏄剧ず搴熺墿绠盵S]... +23 S +30 鏇存柊[U] +33 U +34 鍙樻洿涓篬C] +37 C +38 鑷宠捣濮嬬洰褰昜H] +41 H +$ NOTE: The mnemonic for Up is Message 94 in this set. +42 鍚戜笂[U] +46 鏂板缓[N] +47 N +48 閫夋嫨鎵鏈夌殑[S] +51 S +52 鍘婚櫎鎵鏈夌殑閫夋嫨[D] +55 D +62 淇濆瓨鎵鏈夌殑鐗规t]... +63 t +84 鏀惧叆宸ヤ綔绌洪棿[W] +85 W +90 鍒犻櫎鍒板簾鐗╃[T] +91 T +92 蹇熸洿鏀硅嚦[F] +93 F +$ NOTE: Message 94 is the mnemonic for the "Up" menu item +94 U +97 缁堢[T] +98 T +99 娓呯悊[C] +100 C +101 鏄剧ず闅愯棌鏂囦欢[H] +102 H +103 淇敼杩囨护鍣ㄥ垪琛╗F] ... +104 F +105 姒傝[v] +106 v +107 浠诲姟[T] +108 T +109 鍙傝僛R] +110 R +111 閽堝椤筟O] +112 O +113 浣跨敤鎻愮ず[U] +114 U +115 鍏充簬鏂囦欢绠$悊绋嬪簭[A] +116 A +117 鍏抽棴[C] +118 C +119 璁剧疆瑙嗙獥鐗规P] ... +120 P +121 澶嶅埗[y]... +122 y +123 鎻愮ず +124 绉诲姩[M]... +125 M +126 閾炬帴[L]... +127 L +128 鎹㈠悕[n] +129 n +130 鏂板缓鏂囦欢澶筟N]... +131 N +132 鏂板缓鏂囦欢[w]... +133 w +134 杞嚦[G]... +135 G +136 鎵撳紑搴熺墿绠 +137 鎹㈠悕... +138 鎵撳紑鏂拌绐梉O] +139 O +140 浣滀负閾炬帴鑰屽鍒... +141 璁剧疆瑙嗙獥閫夐」... +142 淇濆瓨涓洪粯璁ら夐」[S]... +143 S +144 璁剧疆杩囨护鍣ㄩ夐」[C]... +145 C +146 鎵撳紑缁堢[O] +147 O +148 鍐呭鐩綍[C] +149 C +150 鏇存敼鏉冮檺... +151 鏀捐繘搴熺墿绠 +152 绉诲埌... +153 澶嶅埗鍒... +154 浣滀负閾炬帴澶嶅埗... +155 鍚戜笂 +156 鏄剧ず闅愯棌鐨勫璞 +157 鍏充簬搴旂敤绋嬪簭绠$悊鍣 + +$set 21 +$ ****** Module: ModAttr.c ****(developer comment only)******** + +$ Messages 1 and 21 are titles for the File Properties dialog, Message 1 is +$ used when the user has specified a title for dtfile windows +$ Messages 2-13 and 18 are labels for the File Properties dialog +$ Message 14 is the output of the file modification date; DO NOT LOCALIZE +$ Messages 15 and 16 are file properties error messages +$ Message 17 is the title for an error dialog +$ Message 19 is the default file owner/group, if real one can't be determined +$ Messages 22-28 are error messages that can be generated when dtfile +$ tries to use the dtfile.config configuration file, this file is +$ used to customize the File Properties dialog + +1 鏂囦欢鏉冮檺 + +2 鏂囦欢鍚嶏細 +3 灞炰富鍚嶏細 +4 缁勫悕锛 +5 鏉冮檺锛 +6 璇 +7 鍐 +8 鎵ц +9 灞炰富锛 +10 缁勶細 +11 鍏跺畠锛 +12 澶у皬锛堝瓧鑺傛暟锛夛細 +13 淇敼鐨勶細 + +$ DO NOT LOCALIZE MESSAGE 14 +14 %x %X + +15 鏃犳晥鐨勬枃浠跺睘鎬т俊鎭俓n\n\ +鎸囧畾鐨勭敤鎴蜂笉瀛樺湪銆 +16 鏃犳晥鐨勬枃浠跺睘鎬т俊鎭俓n\n\ +鎸囧畾鐨勭粍涓嶅瓨鍦ㄣ + +17 鐗规у嚭閿 + +18 閾炬帴鍒帮細 + +19 鏈煡鐨 + +21 鏂囦欢绠$悊绋嬪簭锛嶆枃浠舵潈闄 + +22 涓嶈兘鎵撳紑鏂囦欢绠$悊绋嬪簭閰嶇疆鏂囦欢锛 +24 鏂囦欢绠$悊绋嬪簭閰嶇疆鏂囦欢涓湭鐭ョ殑瀛楁鏍囧彿锛 +25 鍦ㄦ枃浠剁鐞嗙▼搴忛厤缃枃浠朵腑娌℃湁鎵惧埌鏂囦欢绯荤粺鏍囪瘑绗︾殑淇℃伅 +26 涓嶈兘涓烘枃浠剁郴缁熷璇濆垱寤鸿繘绋 +27 鎵ц鏂囦欢绯荤粺瀵硅瘽鏃跺嚭閿 +28 璇曞浘鎵ц锛 + +$ do not localize "fsDialog" +29 鍦 dtfile 鐨勯厤缃枃浠朵腑娌℃湁涓 fsDialog 鎻愪緵鍊笺 + +30 鍚嶅瓧锛 + +31 灞炰富鍚嶆棤鏁堛俓n\ +鎸囧畾鐨勭敤鎴蜂笉瀛樺湪銆 + +32 缁勫悕鏃犳晥銆俓n\n\ +鍦ㄤ綘鐨勭郴缁熶腑娌℃湁鍒涘缓姝ゅ悕瀛楃殑鐢ㄦ埛缁勩俓n\ +濡傛灉浣犳兂鍒涘缓姝ゅ悕瀛楃殑鐢ㄦ埛缁勶紝璇蜂娇鐢ㄧ郴缁熺鐞嗚蒋浠躲 + + +33 鏉冮檺鍑洪敊 + +34 鏂囦欢绠$悊绋嬪簭锛嶆潈闄 + + +38 File Manager Error +39 File Open Error + +$set 22 +$ ****** Module: ModAttrP.c ****(developer comment only)******** + +$ Messages 1 and 3 are file properties error messages +$ Message 2 is the title for the properties error dialog + +1 涓嶈兘鎵撳紑鏂囦欢锛屾搷浣滅粓姝 +2 鐗规у嚭閿 +3 涓嶈兘涓 %s 鏇存敼鐗规 +4 涓嶈兘鎵撳紑瀵硅薄銆 +5 璁剧疆鏉冮檺鍑洪敊 + + + +$set 23 +$ ****** Module: Prefs.c ****(developer comment only)******** + +$ Messages 1 and 22 are titles for the Set Preferences dialog, Message 1 is +$ used when the user has specified a title for dtfile windows +$ Messages 2-20 and 23-29 are labels for the Set Preferences dialog + +1 璁剧疆瑙嗙獥閫夐」 + +2 瑙嗙獥 +3 鎸夊悕瀛 +4 鎸夊悕瀛楀拰鍥炬爣 +5 鎸夊悕瀛楀拰灏忓浘鏍 +6 鎸夊悕瀛楋紝鏃ユ湡锛屽ぇ灏 ... +7 鏄剧ず +8 鎸夊崟涓枃浠跺す +9 鎸夋爲 +10 娆″簭 +11 鎸夋枃浠剁被鍨 +12 瀛楁瘝鐨 +13 鎸夋棩鏈 +14 鎸夊ぇ灏 +15 鏂瑰悜 +16 鍗囧簭 +17 闄嶅簭 +18 甯冨眬 +19 鍒嗙被鐨勭綉鏍 +20 濡傛墍甯冪疆鐨 + +22 鏂囦欢绠$悊绋嬪簭锛嶈缃绐楅夐」 + +23 棣栨爣 +24 鍥炬爣鐨勮矾寰 +25 褰撳墠鏂囦欢澶 +26 鐘舵佽 +27 浠呮枃浠跺す +28 鏂囦欢澶癸紝鐒跺悗鏂囦欢 +29 鏂囦欢澶瑰拰鏂囦欢 +30 榛樿 + +31 琛ㄧず +32 浠呮寜鍚嶅瓧 +33 鎸夊ぇ鍥炬爣 +34 鎸夊皬鍥炬爣 +35 琛屽拰鍒 +36 鏂囨湰璺緞 +37 娑堟伅琛 + + +$set 24 +$set 25 +$set 26 + + + +$set 27 +$ ****** Module: Trash.c ****(developer comment only)******** + +$ Messages 3, 4, and 81 are titles for error warning dialogs +$ Message 5-8, 56, 58, 78, 82, and 83 are trash error messages +$ Message 9 is the title of the trash container +$ Messages 24/26 and 28/30 are the text and mnemonics for the File pulldown +$ menu +$ Message 73 is an error dialog title +$ Messages 74, 75, 79, and 80 are trash warning messages + +3 搴熺墿绠卞嚭閿 +4 搴熺墿绠辫鍛 + +5 涓嬪垪鏂囦欢鎴栨枃浠跺す涓嶈兘鏀惧埌搴熺墿绠变腑锛 \n +6 涓嬪垪姣忎竴涓垨鑰呮槸闈炵┖鐨勬枃浠跺す锛 \n \ +鎴栬呮槸浣犳病鏈夊啓鏉冮檺鐨勬枃浠躲俓n \ +浣犳兂鎺ョ潃杩涜鍚椻叾\n +7 浣犳病鏈変笅鍒楁枃浠剁殑鍐欐潈闄愩 \n \ +浣犳兂鎺ョ潃杩涜鍚椻叾\n +8 涓嬪垪鏂囦欢澶逛笉绌恒 \n \ +浣犳兂鎺ョ潃杩涜鍚椻叾\n + +9 搴熺墿绠 + +24 鏀惧洖[P] +26 P +28 閿姣乕h] +30 h + +56 涓嬪垪鏂囦欢涓嶈兘鏀惧洖锛歕n +$ Message 58 supplements Message 56 +58 锛堝姞涓 %d 涓彟澶栫殑鏂囦欢锛 + +73 閿姣佹枃浠 + +74 涓嬪垪鏂囦欢杩樺湪宸ヤ綔绌洪棿閲岋細\n\ + %s\n\ +鎶婃枃浠剁Щ鍒板簾鐗╃灏嗕細浠庝娇瀹冧粠宸ヤ綔绌洪棿涓垹闄ゃ + +75 涓嬪垪鏂囦欢杩樺湪宸ヤ綔绌洪棿涓細\n\ + %s\n\ +鎶婃枃浠剁Щ鍒板簾鐗╃灏嗕細浠庝娇瀹冧粠宸ヤ綔绌洪棿涓垹闄ゃ + + +78 鏂囦欢绠$悊绋嬪簭涓嶆敮鎸佸悕瀛椾腑鏈夌┖鏍肩殑鏂囦欢鎴朶n\ +鏂囦欢澶癸紝鎵浠ヤ笉鑳藉垹闄ゅ畠浠俓n + + +79 宸ヤ綔绌洪棿鏂囦欢 %s 杩樺湪浣犵殑鏂囦欢绯荤粺涓紝浣嶄簬锛歕n\ + %s\n\ +鎶婃枃浠剁Щ鍒板簾鐗╃灏嗕細浠庝娇瀹冧粠鏂囦欢绯荤粺涓垹闄ゃ + + +80 宸ヤ綔绌洪棿瀵硅薄杩樺湪浣犵殑鏂囦欢绯荤粺涓紝浣嶄簬锛歕n\ + %s\n\ +鎶婃枃浠剁Щ鍒板簾鐗╃灏嗕細浠庝娇瀹冧粠鏂囦欢绯荤粺涓垹闄ゃ + + +81 閿姣佹枃浠/鏂囦欢澶瑰嚭閿 + +82 涓嬪垪鏂囦欢涓嶈兘浠庢枃浠剁郴缁熶腑鍒犻櫎锛 \n + +83 鍦 $HOME/.dt/Trash 涓殑 .trashinfo 鏂囦欢涓嶈兘琚墦寮銆俓n\ + 浣犻渶瑕佽闂畠鎵嶈兘浣垮簾鐗╃宸ヤ綔銆俓n\ + 妫鏌ラ偅涓枃浠跺拰瀹冪殑鏂囦欢澶圭殑鏉冮檺銆俓n +84 褰撳簾鐗╃瀵硅薄琚攢姣侊紝瀹冧滑灏辨案杩滃湴浠庝綘鐨勭郴缁熶腑\n\ + 鍒犻櫎浜嗐俓n\n\ + 浣犵‘瀹炶閿姣佸悧鈪禱n +85 浣犺鍒犻櫎鐨勫伐浣滅┖闂村璞℃槸涓涓湪鏂囦欢绠$悊绋嬪簭閲岀殑\n\ + %s\n\ + 鐨勯摼鎺ュ鍒躲俓n\ + 濡傛灉浣犳寜涓嬧樼‘瀹氣欙紝璇ラ摼鎺ュ拰鍘熷瀵硅薄閮藉皢\n\ + 琚垹闄ゃ俓n\ + 濡傛灉浣犲彧鎯冲垹闄よ宸ヤ綔绌洪棿瀵硅薄锛孿n\ + 1) 鎸変竴涓嬫瀵硅瘽涓婄殑鈥樺彇娑堚橽n\ + 2) 鐒跺悗浠庤宸ヤ綔绌洪棿瀵硅薄鐨勫脊鍑鸿彍鍗昞n\ + 閫夋嫨鈥樹粠宸ヤ綔绌洪棿涓垹闄も欍 +86 浣犺鍒犻櫎鐨勫伐浣滅┖闂村璞℃槸涓涓湪鏂囦欢绠$悊绋嬪簭閲岀殑\n\ + %s\n\ + 鐨勯摼鎺ュ鍒躲俓n\ + 濡傛灉浣犳寜涓嬧樼‘瀹氣欙紝璇ラ摼鎺ュ拰鍘熷瀵硅薄閮藉皢\n\ + 琚垹闄ゃ俓n\ + 濡傛灉浣犲彧鎯冲垹闄よ宸ヤ綔绌洪棿瀵硅薄锛孿n\ + 1) 鎸変竴涓嬫瀵硅瘽涓婄殑鈥樺彇娑堚橽n\ + 2) 鐒跺悗浠庤宸ヤ綔绌洪棿瀵硅薄鐨勫脊鍑鸿彍鍗昞n\ + 閫夋嫨鈥樹粠宸ヤ綔绌洪棿涓垹闄も欍 +87 鍦ㄥ簾鐗╃涓殑瀵硅薄涓嶈兘琚墦寮銆俓n\n\ + 瑕佹墦寮涓涓璞★紝浣跨敤鈥樻斁鍥炩欏皢瀹冭繑鍥炲埌\n\ + 鏂囦欢绠$悊绋嬪簭涓紝鐒跺悗鍦ㄩ偅鍎挎墦寮瀹冦 + +88 涓嶈兘鍐欏埌涓涓复鏃舵枃浠躲俓n\ + 涔熻浣犵殑鏂囦欢绯荤粺婊′簡銆 + +89 涓嶈兘鎵撳紑搴熺墿绠辩洰褰昞n\ + %s\n\ + 锛堥壌鍒紝璁块棶鏉冮檺闂锛塡n\n\ + 鎵鏈夌殑搴熺墿绠辨搷浣滃皢涓嶈鎵ц銆 + +90 鈥樺簾鐗╃鈥欎笉鑳借鍒濆鍖栥俓n\ + 璇锋鏌ワ細\n\ + 1)$HOME/.dt/Trash 鐨勬潈闄愩俓n\ + 2)鍙敤鐨勭鐩樼┖闂淬俓n\ + 3)閴村埆銆 + +$ 91 is not used +91 涓嬪垪瀵硅薄鐨勪竴涓摼鎺ュ鍒跺湪\n\ +宸ヤ綔绌洪棿骞曞竷涓婏細\n\ +灏嗚瀵硅薄绉诲埌搴熺墿绠卞皢浣垮畠鏃粠\n\ +鏂囦欢绠$悊绋嬪簭涔熶粠宸ヤ綔绌洪棿骞曞竷涓垹闄ゃ + +$ 92 is not used +92 涓嬪垪瀵硅薄鐨勪竴涓摼鎺ュ鍒跺湪\n\ +宸ヤ綔绌洪棿骞曞竷涓婏細\n\ +灏嗚瀵硅薄绉诲埌搴熺墿绠卞皢浣垮畠鏃粠\n\ +鏂囦欢绠$悊绋嬪簭涔熶粠宸ヤ綔绌洪棿骞曞竷涓垹闄ゃ + +93 涓嶈兘璁块棶姝ゅ簾鐗╃淇℃伅鏂囦欢锛歕n\ + %s\n\ + 鎵鏈夌殑搴熺墿绠辨搷浣滃皢涓嶈鎵ц銆俓n\ + 鏈鍙兘鐨勫師鍥犳槸锛歕n\ + 锛嶇綉缁滈壌鍒俓n\ + 锛嶇鐩樼┖闂翠笉瓒炽俓n\ + 锛嶉敊璇殑 $HOME/.dt/Trash 鏉冮檺銆 + +94 鏂囦欢绠$悊绋嬪簭涓嶆敮鎸佸悕瀛椾腑鏈夌┖鏍肩殑瀵硅薄锛孿n\ +鎵浠ユ垜浠笉鑳藉垹闄ゅ畠浠俓n\ +瑕佸垹闄よ繖浜涘璞★細\n\ + 锛嶄粠鏂囦欢绠$悊绋嬪簭鐨勮彍鍗曟爮涓夋嫨鈥樻墦寮缁堢鈥橽n\ + 锛嶇劧鍚庡彂鍑哄垹闄ゅ懡浠ゅ垹闄ゅ畠浠 + +95 涓嶈兘璁块棶搴熺墿绠辩洰褰曪細\n\ + %s\n\ + 鎵鏈夌殑搴熺墿绠辨搷浣滃皢涓嶈鎵ц銆俓n\ + 鏈鍙兘鐨勫師鍥犳槸锛歕n\ + 锛嶇綉缁滈壌鍒俓n\ + 锛嶇鐩樼┖闂翠笉瓒炽俓n\ + 锛嶉敊璇殑鏉冮檺銆 + +96 涓嬪垪瀵硅薄涓嶈兘浠庢枃浠剁郴缁熶腑鍒犻櫎锛 \n + +97 涓嬪垪瀵硅薄涓嶈兘鏀惧埌搴熺墿绠变腑锛 \n + +98 锛堝姞涓 %d 涓彟澶栫殑瀵硅薄锛 + +$ message 99 is not used +99 浣犳病鏈夋潈闄愬啓涓嬪垪鏂囦欢锛歕n\ +浣犺杩涜鍚椻叾\n + +100 涓嬪垪鏂囦欢澶逛笉绌恒俓n\ +浣犳兂鎺ョ潃杩涜鍚椻叾\n + +101 涓嬪垪瀵硅薄涓嶈兘鏀惧洖锛歕n + +102 涓嬪垪瀵硅薄鐨勪竴涓摼鎺ュ鍒跺湪\n\ +宸ヤ綔绌洪棿骞曞竷涓婏細\n\ +%s\n\ +灏嗚瀵硅薄绉诲埌搴熺墿绠卞皢浣垮畠鏃粠\n\ +鏂囦欢绠$悊绋嬪簭涔熶粠宸ヤ綔绌洪棿骞曞竷涓垹闄ゃ + +103 涓嬪垪瀵硅薄鐨勪竴涓摼鎺ュ鍒跺湪\n\ +宸ヤ綔绌洪棿骞曞竷涓婏細\n\ +%s\n\ +灏嗚瀵硅薄绉诲埌搴熺墿绠卞皢浣垮畠鏃粠\n\ +鏂囦欢绠$悊绋嬪簭涔熶粠宸ヤ綔绌洪棿骞曞竷涓垹闄ゃ + +104 浣犳病鏈夋潈闄愬啓涓嬪垪鏂囦欢锛歕n\ +浣犳兂鎺ョ潃杩涜鍚椻叾\n + +105 搴熺墿瀵硅薄鐨勯粯璁ゅ姩浣滃皢涓嶈鎵ц銆俓n\n\ + 瑕佹墽琛屾瀵硅薄鐨勯粯璁ゅ姩浣滐紝浣跨敤鈥樻斁鍥炩橽n\ + 鎿嶄綔灏嗗畠杩斿洖鍒版枃浠剁鐞嗗櫒锛岀劧鍚庡湪閭e効\n\ + 鎵ц瀹冦 + +106 鍏充簬搴熺墿绠 + + + +$set 28 +$ ****** Module: Desktop.c ****(developer comment only)******** + +$ Messages 1-3 Workspace error messages +$ Message 4 is the title for the Workspace popup menus +$ Messages 5-8 are the labels and mnemonics for the Workspace obj popup menu + +1 宸叉湁涓涓鍚嶅瓧鐨勬枃浠跺瓨鍦ㄤ簬宸ヤ綔绌洪棿涓娿俓n\ +璇烽夊彟涓涓悕瀛椼 +2 宸叉湁涓涓鍚嶅瓧鐨勬枃浠跺瓨鍦ㄤ簬鍘熷鏂囦欢澶逛笂\n\ +锛堟鏂囦欢鍑鸿嚜璇ユ枃浠跺す锛夈俓n\ +璇烽夊彟涓涓悕瀛椼 +3 涓涓О涓 %s 鐨勬枃浠跺凡缁忓瓨鍦ㄤ簬姝ゅ伐浣滅┖闂寸殑宸ヤ綔绌洪棿涓娿俓n\ +浣犱笉鑳藉皢鍙︿竴涓悓鍚嶇殑鏂囦欢鏀惧埌姝ゅ伐浣滅┖闂翠笂銆俓n\ +瑕佹兂鎶婁袱涓枃浠堕兘鏀惧埌姝ゅ伐浣滅┖闂达紝灏嗗叾涓鎹㈠悕銆 + +4 宸ヤ綔绌洪棿瀵硅薄 + +5 浠庡伐浣滅┖闂翠腑鍒犻櫎[R] +6 R +7 鎵撳紑鐖朵翰鏂囦欢澶筟O] +8 O + +9 宸茬粡鏈変竴涓鍚嶅瓧鐨勫璞″湪姝ゅ伐浣滅┖闂翠笂銆俓n\ +璇烽夊彟涓涓悕瀛椼 + +10 宸茬粡鏈変竴涓鍚嶅瓧鐨勫璞″湪鍘熷鏂囦欢澶逛腑\n\ +锛堟瀵硅薄鍑鸿嚜璇ユ枃浠跺す锛夈俓n\ +璇烽夊彟涓涓悕瀛椼 + +11 涓涓О涓 %s 鐨勬枃浠跺凡缁忓瓨鍦ㄤ簬姝ゅ伐浣滅┖闂寸殑骞曞竷涓娿俓n\ +浣犱笉鑳藉皢鍙︿竴涓悓鍚嶇殑鏂囦欢鏀惧埌姝ゅ伐浣滅┖闂翠笂銆俓n\ +瑕佹妸涓や釜鏂囦欢閮芥斁鍒版宸ヤ綔绌洪棿锛屽皢鍏朵竴鎹㈠悕銆 + + + +$set 29 +$ ****** Module: Help.c ****(developer comment only)******** + +$ Message 1 is the title for the dtfile help dialog +$ Messages 1 and 2 are titles for the Help dialog, Message 2 is +$ used when the user has specified a title for dtfile windows +$ Message 3 is the text for help on the "Open New View" action +$ Message 4 is the text for help on the "Open In Place" action +$ Messages 5-6 are help error messages + +1 鏂囦欢绠$悊绋嬪簭鎻愮ず +2 %s 鎻愮ず + +3 鈥%s鈥欏姩浣滄墦寮涓涓姹傜殑鏂囦欢澶圭殑鏂版枃浠剁鐞嗙▼搴忚绐椼 + +4 鈥%s鈥欏姩浣滄樉绀鸿姹傜殑鏂囦欢澶逛簬褰撳墠鏂囦欢绠$悊绋嬪簭瑙嗙獥涓 + +5 瀵 %s 鍔ㄤ綔鏃犳彁绀恒 +6 瀵 %s 鏂囦欢绫诲瀷鏃犳彁绀恒 + +7 鈥%s鈥欏姩浣滄墦寮涓涓姹傜殑鏂囦欢澶圭殑鏂版枃浠剁鐞嗙▼搴廫n\ +瑙嗙獥銆 + +8 鈥%s鈥欏姩浣滄樉绀鸿姹傜殑鏂囦欢澶逛簬褰撳墠鏂囦欢绠$悊绋嬪簭\n\ +瑙嗙獥涓 + +9 搴熺墿绠辨彁绀 + +$set 30 +$ ****** Module: SharedMsgs.c ****(developer comment only)******** + +$ The following messages are used in more than one place within the +$ dtfile source. Unless otherwise specified, they are error messages. + +1 涓嶈兘浠 %s 涓鍙栥 + +$ Message 2 is used to format the file attributes in 'by attributes' mode +2 %b %d %H:%M:%S %Y + +3 涓嶈兘绉诲姩鎴栧鍒舵枃浠 %s 锛嶄粠瀹夸富鏈 %s涓娿俓n\ +瀹夸富鏈 %s 鍙兘娌℃湁姝g‘鍦板畨瑁呭埌浣犵殑鏂囦欢绯荤粺涓娿 +4 涓嶈兘绉诲姩鎴栧鍒舵枃浠 %1$s 锛嶄粠瀹夸富鏈 %2$s 涓娿俓n\ +瀹夸富鏈 %3$s 鍙兘娌℃湁姝g‘鍦板畨瑁呭埌浣犵殑鏂囦欢绯荤粺涓娿 +5 涓嶈兘璇 %s +6 涓嶈兘鍦ㄦ枃浠跺す %s 涓啓 +7 涓嶈兘鍒涘缓 %s +8 涓嶈兘鍒犻櫎 %s +9 涓涓叿鏈夊悕瀛 %s\n\ + 鐨勬枃浠跺す鎴栨枃浠跺凡缁忓瓨鍦 \n\ + 骞朵笉鑳借瑕嗙洊銆俓n\ + 杈撳叆涓涓笉鍚岀殑鍚嶅瓧銆 + +$ Message 10 is the help topic string for help on a file icon or action +10 鏂囦欢绫诲瀷/鍔ㄤ綔鐨勬弿杩 + +11 浣犱笉鑳芥寚瀹氳矾寰勪綔涓烘枃浠跺悕鐨勪竴閮ㄥ垎銆 +12 鏃犳晥鐨勬煡鎵句俊鎭俓n\n\ +涓嬪垪鏂囦欢澶逛笉瀛樺湪锛屾垨涓嶅彲璁块棶锛歕n\n\ + %s\n + +$ Messages 13-16 are dialog titles +13 %s 姒傝 +14 %s 鎷撳 +15 鍏充簬 %s +16 鏂囦欢绠$悊绋嬪簭 + +$ Message 18 is appended to ".." folders +18 锛堝悜涓婏級 + +$ Messages 19 and 20 are messages which appear when a user clicks item help +$ outside the application. 19 is the title, while 20 is the message. +19 閽堝椤规彁绀哄嚭閿 +20 浣犲繀椤婚夋嫨鏂囦欢绠$悊绋嬪簭涓殑\n\ +涓涓儴浠躲 + +$ Messages 21 and 22 are titles for error dialogs +21 鏂囦欢绉诲姩鍑洪敊 +22 鏂囦欢閾炬帴鍑洪敊 +23 涓嶈兘鍒涘缓鈥%s鈥橽n\n\ +鏈甯歌鐨勫師鍥犳槸浣犱笉鍏锋湁\n\ +姝g‘鐨勬潈闄愭潵寮曠敤\n\ +鏂囦欢鎴栨枃浠跺す銆俓n\n\ +瑕佽鐪嬫潈闄愶紝閫夋嫨璇ュ璞★紝\n\ +鐒跺悗閫夋嫨鈥樻洿鏀规潈闄...鈥 + +24 浣犲繀椤婚夋嫨鍦ㄦ鏂囦欢绠$悊绋嬪簭涓殑涓涓璞°俓n\ +鈥橀拡瀵归」鈥欐彁绀哄彧鍦ㄤ綘鍚姩璇ュ簲鐢ㄧ▼搴忕殑鍦版柟\n\ +璧蜂綔鐢ㄣ + +25 涓嶈兘鍒涘缓鈥%s鈥橽n\n\ +鏈甯歌鐨勫師鍥犳槸浣犱笉鍏锋湁\n\ +姝g‘鐨勬潈闄愭潵寮曠敤\n\ +鏂囦欢鎴栨枃浠跺す 銆俓n\n\ +瑕佹煡鐪嬫潈闄愶紝閫夋嫨璇ュ璞★紝\n\ +鐒跺悗浠庘橀夋嫨椤光欐垨寮瑰嚭\n\ +鑿滃崟涓夋嫨鈥樻洿鏀规潈闄...鈥欍 + +26 浣犲繀椤诲湪搴旂敤绋嬪簭绠$悊鍣ㄤ腑閫夋嫨涓涓璞°俓n\ +鈥橀拡瀵归」鈥欐彁绀哄彧鍦ㄤ綘鍚姩璇ュ簲鐢ㄧ▼搴忕殑鍦版柟璧蜂綔鐢ㄣ + + +$set 31 + +$set 32 +$ ****** Module: dterror.src ****(developer comment only)******** +$ Message 1 is a title for dterror +1 dt 鍑洪敊 +2 鏂囦欢绠$悊鍣ㄦ墦寮鐩綍鍑洪敊 + +$set 33 +1 澶氫釜瀵硅薄 +2 褰撳墠鏂囦欢澶 + +$set 99 +$ ****** Version Information ******** +$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES +$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES +$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES +$ These messages are used for the version information. +$quote " +1 "@(#)version_goes_here" +2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/6 1998/04/29 15:13:12 rafi $" + diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dthello.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dthello.msg similarity index 97% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dthello.msg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dthello.msg index e24df3cd7..709ebfb85 100644 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dthello.msg +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dthello.msg @@ -39,14 +39,14 @@ $quote " $quote $ Message #2 is no longer used. It has been replaced with messag #3 -2 启动\n\ -COSE\n\ -用户环境\n\n +2 鍚姩\n\ +锛o集锛筹讥\n\ +鐢ㄦ埛鐜\n\n $ Default startup message (written before the contents $ of the default file, /etc/copyright). -3 启动\n\ -公用桌面环境\n\n +3 鍚姩\n\ +鍏敤妗岄潰鐜\n\n $set 4 diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dthelpgen.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dthelpgen.msg similarity index 67% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dthelpgen.msg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dthelpgen.msg index 875a6a062..8c63f69f0 100644 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dthelpgen.msg +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dthelpgen.msg @@ -38,30 +38,30 @@ $ will be placed. 'name' mean what base name to give the files placed $ in 'directory'. 'language' means which localized versions of help files $ to look for. $ -1 %s -dir <目录> [-generate] [-file <名字>] [-lang <语言>]\n +1 %s -dir <鐩綍> [-generate] [-file <鍚嶅瓧>] [-lang <璇█>]\n $ $ Mesages 2-18 are error messages. $ -2 %s: %s 的元素不是一个目录\n -3 %s: 对目录 %s 的访问被拒绝。\n试着作为超级用户运行?\n -4 %s: %s 的元素不存在\n -5 %s: 包含 %s 的文件系统满了\n -6 %s: 不能访问 %s -- 出错状态号 %d\n -7 %s: 包含 %s 的文件系统是只读的\n -8 %s: 需要 root 的权限写到 %s\n -9 %s: 写到 %s 无效\n -10 %s: 查找路径为空\n -11 %s: 缺少‘标题’资源\n -12 %s: 缺少‘抽象’资源\n -13 %s: 缺少‘卷’资源\n -14 %s: 缺少‘字符’集资源\n -15 %s: 缺少目标目录\n -16 %s: 没有找到文件族\n -17 %s: 没有找到文件卷\n -18 %s: 不能访问当前工作目录 - 出错状态号 %d\n -19 %s: 不能分配存储器\n -20 %s: 指定了无效的系统语言 %s\n +2 %s: %s 鐨勫厓绱犱笉鏄竴涓洰褰昞n +3 %s: 瀵圭洰褰 %s 鐨勮闂鎷掔粷銆俓n璇曠潃浣滀负瓒呯骇鐢ㄦ埛杩愯?\n +4 %s: %s 鐨勫厓绱犱笉瀛樺湪\n +5 %s: 鍖呭惈 %s 鐨勬枃浠剁郴缁熸弧浜哱n +6 %s: 涓嶈兘璁块棶 %s -- 鍑洪敊鐘舵佸彿 %d\n +7 %s: 鍖呭惈 %s 鐨勬枃浠剁郴缁熸槸鍙鐨刓n +8 %s: 闇瑕 root 鐨勬潈闄愬啓鍒 %s\n +9 %s: 鍐欏埌 %s 鏃犳晥\n +10 %s: 鏌ユ壘璺緞涓虹┖\n +11 %s: 缂哄皯鈥樻爣棰樷欒祫婧怽n +12 %s: 缂哄皯鈥樻娊璞♀欒祫婧怽n +13 %s: 缂哄皯鈥樺嵎鈥欒祫婧怽n +14 %s: 缂哄皯鈥樺瓧绗︹欓泦璧勬簮\n +15 %s: 缂哄皯鐩爣鐩綍\n +16 %s: 娌℃湁鎵惧埌鏂囦欢鏃廫n +17 %s: 娌℃湁鎵惧埌鏂囦欢鍗穃n +18 %s: 涓嶈兘璁块棶褰撳墠宸ヤ綔鐩綍 - 鍑洪敊鐘舵佸彿 %d\n +19 %s: 涓嶈兘鍒嗛厤瀛樺偍鍣╘n +20 %s: 鎸囧畾浜嗘棤鏁堢殑绯荤粺璇█ %s\n $ $set 2 @@ -81,7 +81,7 @@ $ $ Specifies the title for the browser. $ It is used in the body of text displayed to the user. $ -2 欢迎使用提示管理程序 +2 娆㈣繋浣跨敤鎻愮ず绠$悊绋嬪簭 $ $ Specifies the body of text displayed in the browser. @@ -90,23 +90,23 @@ $ When localizing, DO NOT alter any text between the "<" and ">" pairs. $ That is - DO NOT localize the tags such as and . $ DO localize the text between the tags. $ -3 欢迎使用提示管理程序 \ -以下所列的每一标题代表一个已安装并注册了\ -联机提示的产品系列。每一标题\ -(和图标)是一个列出该系列提示的超链接。 \ +3 娆㈣繋浣跨敤鎻愮ず绠$悊绋嬪簭 \ +浠ヤ笅鎵鍒楃殑姣忎竴鏍囬浠h〃涓涓凡瀹夎骞舵敞鍐屼簡\ +鑱旀満鎻愮ず鐨浜у搧绯诲垪銆傛瘡涓鏍囬\ +锛堝拰鍥炬爣锛夋槸涓涓垪鍑鸿绯诲垪鎻愮ず鐨勮秴閾炬帴銆 \ <0xB7>"> \ -要列出一个产品系列提示清单,选择\ -其标题(划下划线的文本)或图标。 \ +瑕佸垪鍑轰竴涓骇鍝佺郴鍒楁彁绀烘竻鍗曪紝閫夋嫨\ +鍏舵爣棰橈紙鍒掍笅鍒掔嚎鐨勬枃鏈級鎴栧浘鏍囥 \ <0xB7>"> \ -在一个产品系列内,找出你想看的提示,然后\ -选择它的标题。 \ +鍦ㄤ竴涓骇鍝佺郴鍒楀唴锛屾壘鍑轰綘鎯崇湅鐨勬彁绀猴紝鐒跺悗\ +閫夋嫨瀹冪殑鏍囬銆 \ <0xB7>"> \ -如果你在使用提示窗口时需要提示,请按 F1 键。 +濡傛灉浣犲湪浣跨敤鎻愮ず绐楀彛鏃堕渶瑕佹彁绀猴紝璇锋寜 F1 閿 $ $ Specifies the Volume Title $ -4 提示 - 顶层 +4 鎻愮ず - 椤跺眰 $ $ Specifies the preamble to the help file if no volumes or family files @@ -116,15 +116,15 @@ $ When localizing, DO NOT alter any text between the "<" and ">" pairs. $ That is - DO NOT localize the tags such as and . $ DO localize the text between the tags. $ -5 欢迎使用提示管理程序 \ +5 娆㈣繋浣跨敤鎻愮ず绠$悊绋嬪簭 \ \ \ -注意: 没有已注册的提示 \ +娉ㄦ剰: 娌℃湁宸叉敞鍐岀殑鎻愮ず \ \ \ -没有一个产品系列注册了用于浏览 \ -的联机提示文件。 在某些应用程序中可以 \ -直接在应用程序中选择‘提示’命令获得提示。 +娌℃湁涓涓骇鍝佺郴鍒楁敞鍐屼簡鐢ㄤ簬娴忚 \ +鐨勮仈鏈烘彁绀烘枃浠躲 鍦ㄦ煇浜涘簲鐢ㄧ▼搴忎腑鍙互 \ +鐩存帴鍦ㄥ簲鐢ㄧ▼搴忎腑閫夋嫨鈥樻彁绀衡欏懡浠よ幏寰楁彁绀恒 $ $ Specifies the title to use in the dthelpgen dtksh dialog. @@ -136,7 +136,7 @@ $ Specifies the message to display in the dthelpgen dtksh dialog. $ This message indicates that dthelpgen is building (or rebuilding) $ the browser information. $ -7 生成浏览器信息。请等待。 +7 鐢熸垚娴忚鍣ㄤ俊鎭傝绛夊緟銆 $ $set 3 diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dthelpprint.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dthelpprint.msg similarity index 52% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dthelpprint.msg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dthelpprint.msg index 6fd10936a..cbc0a030e 100644 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dthelpprint.msg +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dthelpprint.msg @@ -50,23 +50,23 @@ $set 3 $ ***** Module: PrintTopics.c ***** $ $ ** LOCALIZE THESE MESSAGES ** -1 "%s 出错: 提示类型是一个题目,但没有指定提示卷。\n" -2 "%s 出错: 不能定位提示卷 %s\n" -3 "%s 出错: 处理提示卷 %s 时有问题\n" -4 "%s 出错: 存储器分配失败\n" -5 "%s 出错: 不能获得题目信息:\n卷 %s,定位标识符 %s\n" -6 "%s 出错: 不能打开临时文件 %s\n" +1 "%s 鍑洪敊: 鎻愮ず绫诲瀷鏄竴涓鐩紝浣嗘病鏈夋寚瀹氭彁绀哄嵎銆俓n" +2 "%s 鍑洪敊: 涓嶈兘瀹氫綅鎻愮ず鍗 %s\n" +3 "%s 鍑洪敊: 澶勭悊鎻愮ず鍗 %s 鏃舵湁闂\n" +4 "%s 鍑洪敊: 瀛樺偍鍣ㄥ垎閰嶅け璐n" +5 "%s 鍑洪敊: 涓嶈兘鑾峰緱棰樼洰淇℃伅:\n鍗 %s锛屽畾浣嶆爣璇嗙 %s\n" +6 "%s 鍑洪敊: 涓嶈兘鎵撳紑涓存椂鏂囦欢 %s\n" $ String used to replace $SECTNUM when printing the index section -10 "索引" +10 "绱㈠紩" $ String used to replace $SECTNUM when printing the table of contents section -11 "目录" +11 "鐩綍" $ ** DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES ** $ index entry, page number -20 "%s,%d\n" +20 "%s锛%d\n" $ index subentry, page number -21 " %s,%d\n" +21 " %s锛%d\n" $ location ID associated with the index in the TOC maintained by dthelpprint -30 "__GENERATED-索引" +30 "__GENERATED-绱㈠紩" $ string used by can't get a topic title associated with an index subentry 31 "" @@ -74,11 +74,11 @@ $set 4 $ ***** Module: PrintManStrFile.c ***** $ $ ** LOCALIZE THESE MESSAGES ** -1 "%s 出错: 提示类型是字符串,但没有指定字符串数据。\n" -2 "%s 出错: 提示类型是动态字符串,但没有指定字符串数据。\n" -3 "%s 出错: 提示类型是联机手册,但没有指定联机手册。\n" -4 "%s 出错: 提示类型是文件,但没有指定提示文件。\n" -5 "%s 出错: 存储器分配失败\n" +1 "%s 鍑洪敊: 鎻愮ず绫诲瀷鏄瓧绗︿覆锛屼絾娌℃湁鎸囧畾瀛楃涓叉暟鎹俓n" +2 "%s 鍑洪敊: 鎻愮ず绫诲瀷鏄姩鎬佸瓧绗︿覆锛屼絾娌℃湁鎸囧畾瀛楃涓叉暟鎹俓n" +3 "%s 鍑洪敊: 鎻愮ず绫诲瀷鏄仈鏈烘墜鍐岋紝浣嗘病鏈夋寚瀹氳仈鏈烘墜鍐屻俓n" +4 "%s 鍑洪敊: 鎻愮ず绫诲瀷鏄枃浠讹紝浣嗘病鏈夋寚瀹氭彁绀烘枃浠躲俓n" +5 "%s 鍑洪敊: 瀛樺偍鍣ㄥ垎閰嶅け璐n" $set 5 $ ***** Module: Initialize.c ***** @@ -87,42 +87,42 @@ $ ** LOCALIZE THESE MESSAGES ** $ Messages 1 to 29: dthelpprint usage message $ **DO NOT LOCALIZE** the command line option names (e.g. -copies). $ **DO LOCALIZE** the option argument (e.g. number) and description. -1 "dthelpprint - 用于提示的打印程序\n\n" -2 "用法: dthelpprint [选项]\n" -3 "控制如何打印的选项:\n" -4 "\t-printer 打印机名 要使用的打印机\n" -5 "\t-copies 数目 要打印的份数\n" -6 "\t-outputFile 文件名 写输出到此文件\n" -7 "\t-paperSize 大小 将内容按此纸张大小排格式\n" +1 "dthelpprint - 鐢ㄤ簬鎻愮ず鐨勬墦鍗扮▼搴廫n\n" +2 "鐢ㄦ硶: dthelpprint [閫夐」]\n" +3 "鎺у埗濡備綍鎵撳嵃鐨勯夐」:\n" +4 "\t-printer 鎵撳嵃鏈哄悕 瑕佷娇鐢ㄧ殑鎵撳嵃鏈篭n" +5 "\t-copies 鏁扮洰 瑕佹墦鍗扮殑浠芥暟\n" +6 "\t-outputFile 鏂囦欢鍚 鍐欒緭鍑哄埌姝ゆ枃浠禱n" +7 "\t-paperSize 澶у皬 灏嗗唴瀹规寜姝ょ焊寮犲ぇ灏忔帓鏍煎紡\n" $ Do NOT localize the paper size names help_papersize_xxx -8 "\t\t大小 = { help_papersize_letter|help_papersize_legal|\n" +8 "\t\t澶у皬 = { help_papersize_letter|help_papersize_legal|\n" 9 "\t\t help_papersize_executive|help_papersize_a4|help_papersize_b5}\n" -10 "\t-display 显示名 从中获取资源的显示\n" -11 "\t-name 获取资源时使用的程序名\n" -12 "\t-class 获取资源时使用的类名\n" -13 "\t-xrm 资源字符串 额外的资源\n" -14 "控制打印内容的选项:\n" -15 "\t-helpType 类型 提示数据的类型\n" -16 "\t\t类型 = 0(提示卷),1(字符串),2(联机手册),3(提示文件)\n" -17 "\t-helpVolume 卷 提示卷文件的全路径\n" -18 "\t-locationId 定位 在该卷中的提示题目的名字\n" -19 "\t-all 打印该提示卷中所有的题目、目录、和索引\n" -20 "\t-sub 打印题目定位标识符和所有的子题目\n" -21 "\t-one 打印题目定位标识符\n" -22 "\t-toc 打印提示卷目录\n" -23 "\t-index 打印提示卷索引\n" -24 "\t-frontMatter 打印提示卷正文前的材料\n" -25 "\t-manPage 联机手册名 联机手册的名字\n" -26 "\t-stringData 字符串 要打印的提示文本\n" -27 "\t-helpFile 文件名 包含提示文本的文件\n" -28 "\t-jobTitle 标题 打印作业的标题字符串\n" -29 "\t-topicTitle 标题 提示文本的标题字符串\n" +10 "\t-display 鏄剧ず鍚 浠庝腑鑾峰彇璧勬簮鐨勬樉绀篭n" +11 "\t-name 鑾峰彇璧勬簮鏃朵娇鐢ㄧ殑绋嬪簭鍚峔n" +12 "\t-class 鑾峰彇璧勬簮鏃朵娇鐢ㄧ殑绫诲悕\n" +13 "\t-xrm 璧勬簮瀛楃涓 棰濆鐨勮祫婧怽n" +14 "鎺у埗鎵撳嵃鍐呭鐨勯夐」:\n" +15 "\t-helpType 绫诲瀷 鎻愮ず鏁版嵁鐨勭被鍨媆n" +16 "\t\t绫诲瀷 = 0锛堟彁绀哄嵎锛夛紝1锛堝瓧绗︿覆锛夛紝2锛堣仈鏈烘墜鍐岋級锛3锛堟彁绀烘枃浠讹級\n" +17 "\t-helpVolume 鍗 鎻愮ず鍗锋枃浠剁殑鍏ㄨ矾寰刓n" +18 "\t-locationId 瀹氫綅 鍦ㄨ鍗蜂腑鐨勬彁绀洪鐩殑鍚嶅瓧\n" +19 "\t-all 鎵撳嵃璇ユ彁绀哄嵎涓墍鏈夌殑棰樼洰銆佺洰褰曘佸拰绱㈠紩\n" +20 "\t-sub 鎵撳嵃棰樼洰瀹氫綅鏍囪瘑绗﹀拰鎵鏈夌殑瀛愰鐩甛n" +21 "\t-one 鎵撳嵃棰樼洰瀹氫綅鏍囪瘑绗n" +22 "\t-toc 鎵撳嵃鎻愮ず鍗风洰褰昞n" +23 "\t-index 鎵撳嵃鎻愮ず鍗风储寮昞n" +24 "\t-frontMatter 鎵撳嵃鎻愮ず鍗锋鏂囧墠鐨勬潗鏂橽n" +25 "\t-manPage 鑱旀満鎵嬪唽鍚 鑱旀満鎵嬪唽鐨勫悕瀛梊n" +26 "\t-stringData 瀛楃涓 瑕佹墦鍗扮殑鎻愮ず鏂囨湰\n" +27 "\t-helpFile 鏂囦欢鍚 鍖呭惈鎻愮ず鏂囨湰鐨勬枃浠禱n" +28 "\t-jobTitle 鏍囬 鎵撳嵃浣滀笟鐨勬爣棰樺瓧绗︿覆\n" +29 "\t-topicTitle 鏍囬 鎻愮ず鏂囨湰鐨勬爣棰樺瓧绗︿覆\n" $ Warning and error messages $ Do NOT localize the default size name help_papersize_letter -40 "%s 警告: 非法的纸张大小‘%s’。使用了 help_papersize_letter。\n" -41 "%s 警告: 缺少纸张大小,高度,或者宽度值。使用了 help_papersize_letter。\n" -42 "%s 警告: 不能打开显示%s\n" -45 "出错: 不能为临时文件分配存储器\n" +40 "%s 璀﹀憡: 闈炴硶鐨勭焊寮犲ぇ灏忊%s鈥欍備娇鐢ㄤ簡 help_papersize_letter銆俓n" +41 "%s 璀﹀憡: 缂哄皯绾稿紶澶у皬锛岄珮搴︼紝鎴栬呭搴﹀笺備娇鐢ㄤ簡 help_papersize_letter銆俓n" +42 "%s 璀﹀憡: 涓嶈兘鎵撳紑鏄剧ず%s\n" +45 "鍑洪敊: 涓嶈兘涓轰复鏃舵枃浠跺垎閰嶅瓨鍌ㄥ櫒\n" $ ** DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES ** $ arg order: directory prefix processid filecnt suffix 50 "%1$s/%2$s%3$d_%4$d%5$s" @@ -132,5 +132,5 @@ $set 6 $ ***** Module: Main.c ***** $ $ ** LOCALIZE THESE MESSAGES ** -1 "%s 出错: 非法的提示类型 %d。\n" +1 "%s 鍑洪敊: 闈炴硶鐨勬彁绀虹被鍨 %d銆俓n" diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dticon.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dticon.msg similarity index 73% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dticon.msg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dticon.msg index e41462ff1..21b000e34 100644 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dticon.msg +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dticon.msg @@ -32,19 +32,19 @@ $ ** $ ** messages 10-16 are for the FileSelectionBox widget (default labels) $ ***************************************************************************** -2 图标编辑器-文件 I/O -4 图标编辑器-文件 I/O -6 图标编辑器-保存为 -8 图标编辑器-打开文件 -10 更新 -12 文件夹 -14 文件 -16 输入文件名: -17 输入文件名: -18 更新 -20 未命名的 -22 打开 -24 保存 +2 鍥炬爣缂栬緫鍣紞鏂囦欢 I/O +4 鍥炬爣缂栬緫鍣紞鏂囦欢 I/O +6 鍥炬爣缂栬緫鍣紞淇濆瓨涓 +8 鍥炬爣缂栬緫鍣紞鎵撳紑鏂囦欢 +10 鏇存柊 +12 鏂囦欢澶 +14 鏂囦欢 +16 杈撳叆鏂囦欢鍚嶏細 +17 杈撳叆鏂囦欢鍚嶏細 +18 鏇存柊 +20 鏈懡鍚嶇殑 +22 鎵撳紑 +24 淇濆瓨 $set 4 $ ***************************************************************************** @@ -53,12 +53,12 @@ $ ** $ ***************************************************************************** 2 newIconDialog -4 图标编辑器-缩放 -6 确定 -8 取消 -10 提示 -12 新的宽度: -14 新的高度: +4 鍥炬爣缂栬緫鍣紞缂╂斁 +6 纭畾 +8 鍙栨秷 +10 鎻愮ず +12 鏂扮殑瀹藉害锛 +14 鏂扮殑楂樺害锛 $set 6 $ ***************************************************************************** @@ -66,11 +66,11 @@ $ ** _DtMessage set for queryDialog.c $ ** $ ***************************************************************************** -2 图标编辑器-警告 -6 确定 +2 鍥炬爣缂栬緫鍣紞璀﹀憡 +6 纭畾 $ ** DO NOT LOCALIZE - the user should never see this message 8 Do ya really wanna? -10 取消 +10 鍙栨秷 $set 8 $ ***************************************************************************** @@ -78,8 +78,8 @@ $ ** _DtMessage set for stdErrDialog.c $ ** $ ***************************************************************************** -2 图标编辑器-出错 -4 继续 +2 鍥炬爣缂栬緫鍣紞鍑洪敊 +4 缁х画 $set 10 $ ***************************************************************************** @@ -111,16 +111,16 @@ $ ** DO NOT LOCALIZE messages 2-48, they appear in the errorlog only 46 No memory(4) 48 No memory(5) -50 不能初始化应用程序图标存储 -52 无效的使用 '-f' 参数 -54 无效的使用 '-i' 参数 -56 无效的使用 '-session' 参数 -58 无效的大小格式 -60 捕捉屏幕图像失败 -62 操作失败。\n颜色表满了 -64 无效的维数参数 +50 涓嶈兘鍒濆鍖栧簲鐢ㄧ▼搴忓浘鏍囧瓨鍌 +52 鏃犳晥鐨勪娇鐢 '-f' 鍙傛暟 +54 鏃犳晥鐨勪娇鐢 '-i' 鍙傛暟 +56 鏃犳晥鐨勪娇鐢 '-session' 鍙傛暟 +58 鏃犳晥鐨勫ぇ灏忔牸寮 +60 鎹曟崏灞忓箷鍥惧儚澶辫触 +62 鎿嶄綔澶辫触銆俓n棰滆壊琛ㄦ弧浜 +64 鏃犳晥鐨勭淮鏁板弬鏁 -66 (没有命名的) +66 锛堟病鏈夊懡鍚嶇殑锛 $set 12 $ ***************************************************************************** @@ -128,77 +128,77 @@ $ ** _DtMessage set for dtIconShell.c $ ** $ ***************************************************************************** -1 图标编辑器 -2 2 颜色 -3 图标编辑器-(未命名的) -4 欢迎使用图标编辑器。 -6 填实 -8 静态颜色 -10 动态颜色 -12 静态灰度 -14 前景 -16 背景 -18 顶部阴影 -20 底部阴影 -22 选择 -24 透明 +1 鍥炬爣缂栬緫鍣 +2 2 棰滆壊 +3 鍥炬爣缂栬緫鍣紞锛堟湭鍛藉悕鐨勶級 +4 娆㈣繋浣跨敤鍥炬爣缂栬緫鍣ㄣ +6 濉疄 +8 闈欐侀鑹 +10 鍔ㄦ侀鑹 +12 闈欐佺伆搴 +14 鍓嶆櫙 +16 鑳屾櫙 +18 椤堕儴闃村奖 +20 搴曢儴闃村奖 +22 閫夋嫨 +24 閫忔槑 $ ** message 26-198 are menu items with corresponding mnemonics $ ** (for set grouping information, see the comment at the end-of-file) 26 N -28 新建[N]… +28 鏂板缓[N]鈥 30 O -32 打开[O]… +32 鎵撳紑[O]鈥 34 S -36 保存[S] +36 淇濆瓨[S] 38 A -40 保存为[A]… +40 淇濆瓨涓篬A]鈥 42 x -44 退出[x] +44 閫鍑篬x] 46 F -48 文件[F] +48 鏂囦欢[F] 50 U -52 回复[U] +52 鍥炲[U] 54 t -56 剪切区域[t] +56 鍓垏鍖哄煙[t] 58 C -60 复制区域[C] +60 澶嶅埗鍖哄煙[C] 62 P -64 粘贴区域[P] +64 绮樿创鍖哄煙[P] 68 L -70 左[L] +70 宸L] 72 R -74 右[R] +74 鍙砙R] 76 R -78 旋转区域[R] +78 鏃嬭浆鍖哄煙[R] 82 V -84 垂直[V] +84 鍨傜洿[V] 86 H -88 水平[H] +88 姘村钩[H] 90 F -92 翻转区域[F] +92 缈昏浆鍖哄煙[F] 94 S -96 比例区域[S] +96 姣斾緥鍖哄煙[S] 98 z -100 缩放图标[z]… +100 缂╂斁鍥炬爣[z]鈥 102 A -104 增加热点[A] +104 澧炲姞鐑偣[A] 106 D -108 删除热点[D] +108 鍒犻櫎鐑偣[D] 110 G -112 抓取屏幕图像[G] +112 鎶撳彇灞忓箷鍥惧儚[G] 114 e -116 清除图标[e] +116 娓呴櫎鍥炬爣[e] 118 E -120 编辑[E] +120 缂栬緫[E] 122 V -124 网格可见[V] +124 缃戞牸鍙[V] 128 B -130 X位图[B] +130 X浣嶅浘[B] 134 P -136 X象素图[P] +136 X璞$礌鍥綶P] 138 O -140 输出格式[O] +140 杈撳嚭鏍煎紡[O] 144 2x 146 3x 148 4x @@ -208,38 +208,38 @@ $ ** (for set grouping information, see the comment at the end-of-file) 156 10x 158 12x 160 M -162 放大[M] +162 鏀惧ぇ[M] 164 O -166 选项[O] +166 閫夐」[O] 168 v -170 概览[v]… +170 姒傝[v]鈥 172 T -174 任务[T]… +174 浠诲姟[T]鈥 176 R -178 参考[R]… +178 鍙傝僛R]鈥 180 O -182 针对项[O] +182 閽堝椤筟O] 188 U -190 使用提示[U]… +190 浣跨敤鎻愮ず[U]鈥 192 A -194 关于图标编辑器[A]… +194 鍏充簬鍥炬爣缂栬緫鍣╗A]鈥 196 H -198 提示[H] +198 鎻愮ず[H] $ ** message 200-are used in the "instruction" line for current drawing mode -200 当前编辑模式: -202 (填充的) -204 铅笔 -206 快速填充 -208 直线 -210 折线 -212 矩形 -214 多边形 -216 圆形 -218 椭圆形 -220 擦除 -222 选择 -224 无效的 +200 褰撳墠缂栬緫妯″紡锛 +202 锛堝~鍏呯殑锛 +204 閾呯瑪 +206 蹇熷~鍏 +208 鐩寸嚎 +210 鎶樼嚎 +212 鐭╁舰 +214 澶氳竟褰 +216 鍦嗗舰 +218 妞渾褰 +220 鎿﹂櫎 +222 閫夋嫨 +224 鏃犳晥鐨 $set 14 $ ***************************************************************************** @@ -247,8 +247,8 @@ $ ** _DtMessage set for help.c $ ** $ ***************************************************************************** -2 图标编辑器-提示 -4 你必须选择一个在此图标编辑器中的项目。 +2 鍥炬爣缂栬緫鍣紞鎻愮ず +4 浣犲繀椤婚夋嫨涓涓湪姝ゅ浘鏍囩紪杈戝櫒涓殑椤圭洰銆 $set 16 $ ***************************************************************************** @@ -256,18 +256,18 @@ $ ** _DtMessage set for process.c $ ** $ ***************************************************************************** -2 此文件不能被访问或包含无效的数据 -4 不能写数据到文件 -6 此功能目前还不可使用 -8 没有前一图像可用 -10 指定了无效的宽度与/或高度 -12 没有选择的的区域 -14 没有先前切割或复制的区域 -16 当前图标还没有保存。\n\n将会失去你的更改。 -20 检查文件权限 -22 不能从文件中恢复会话过程 -24 不能保存会话过程到文件中 -25 文件已经存在。\n\n可以覆盖此文件吗ⅶ +2 姝ゆ枃浠朵笉鑳借璁块棶鎴栧寘鍚棤鏁堢殑鏁版嵁 +4 涓嶈兘鍐欐暟鎹埌鏂囦欢 +6 姝ゅ姛鑳界洰鍓嶈繕涓嶅彲浣跨敤 +8 娌℃湁鍓嶄竴鍥惧儚鍙敤 +10 鎸囧畾浜嗘棤鏁堢殑瀹藉害涓/鎴栭珮搴 +12 娌℃湁閫夋嫨鐨勭殑鍖哄煙 +14 娌℃湁鍏堝墠鍒囧壊鎴栧鍒剁殑鍖哄煙 +16 褰撳墠鍥炬爣杩樻病鏈変繚瀛樸俓n\n灏嗕細澶卞幓浣犵殑鏇存敼銆 +20 妫鏌ユ枃浠舵潈闄 +22 涓嶈兘浠庢枃浠朵腑鎭㈠浼氳瘽杩囩▼ +24 涓嶈兘淇濆瓨浼氳瘽杩囩▼鍒版枃浠朵腑 +25 鏂囦欢宸茬粡瀛樺湪銆俓n\n鍙互瑕嗙洊姝ゆ枃浠跺悧鈪 $ ***************************************************************************** $ ** End of _DtMessage Catalog File diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtksh.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtksh.msg new file mode 100644 index 000000000..8da167047 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtksh.msg @@ -0,0 +1,539 @@ +$ $XConsortium: dtksh.msg /main/3 1996/07/24 19:01:16 drk $ +$set 1 +1 DtkshCvtStringToPixel: 棰滆壊 '%s' 娌℃湁瀹氫箟 + +$set 5 +1 鎸囧畾浜嗗お澶氱殑璧勬簮鍙傛暟; 璺宠繃 '%s' +2 閿欒鐨勮祫婧愯鏍兼弿杩; 蹇呴』浠ュ舰寮 '鍚嶅瓧:鍊' :%s +3 璧勬簮鍒嗛殧绗︽槸 ':' 锛屼絾鎮ㄤ娇鐢ㄧ殑鏄 '=' : %s +4 宸ュ叿绠卞凡缁忓垵濮嬪寲浜 +5 鐢ㄦ硶: RXtInitialize variable applicationName applicationClass [args ...] +6 鐢ㄦ硶: %s variable name class parent [arg:val ...] +7 鐢ㄦ硶: XtCreateApplicationShell variable name class [arg:val ...] +8 鐢ㄦ硶: XtPopup widget GrabNone|GrabNonexclusive|GrabExclusive +9 鎶撳彇绫诲瀷 '%s' 涓嶈瘑鍒; 璇风敤 'GrabNone' +10 鐢ㄦ硶: XtIsShell widget +11 鐢ㄦ硶: XtMapWidget widget +12 鐢ㄦ硶: XtUnmapWidget widget +13 鐢ㄦ硶: %s variable widget +14 鐢ㄦ硶: XtScreen variable widget +15 鐢ㄦ硶: XtWindow variable widget +16 鐢ㄦ硶: XtCallCallbacks widget callbackName +17 鐢ㄦ硶: XtHasCallbacks variable widget callbackName +18 鐢ㄦ硶: XtAddCallback widget callbackName ksh-command +19 鐢ㄦ硶: XtRemoveCallback widget callbackName ksh-command +20 涓嬮潰鏄竴涓棤鏁堢殑鍥炶皟鍙ユ焺: %s +21 鎸囧畾鐨勫洖璋冩病鏈夋敞鍐 +22 鐢ㄦ硶: XtAddEventHandler widget mask nonMaskable ksh-command +23 鐢ㄦ硶: XtRemoveEventHandler widget mask nonMaskable ksh-command +24 鎸囧畾鐨勪簨浠跺鐞嗙▼搴忔病鏈夋敞鍐 +25 鐢ㄦ硶: XtGetValues widget resource:variable ... +26 涓嬪垪璧勬簮鍙傛暟涓嶆槸姝g‘褰㈠紡: %s +27 鐢ㄦ硶: XtSetValues widget arg:val ... +28 鐢ㄦ硶: XtAddWorkProc variable command +29 鐢ㄦ硶: XtRemoveWorkProc workProcId +30 'workProcId' 鍙傛暟蹇呴』鏄竴涓崄鍏繘鍒舵暟: %s +31 鐢ㄦ硶: XtAddTimeOut variable milliseconds command +32 'milliseconds' 鍙傛暟蹇呴』澶т簬闆 +33 鐢ㄦ硶: XtRemoveTimeOut intervalId +34 'intervalId' 鍙傛暟蹇呴』鏄竴涓崄鍏繘鍒舵暟: %s +35 鐢ㄦ硶: %s widget ... +36 鐢ㄦ硶: XBell display volume +37 鐢ㄦ硶: %s variable screen +38 'screen' 鍙傛暟鏄棤鏁堢殑: %s +39 鐢ㄦ硶: XDefineCursor display window cursorId +40 'cursorId' 鍙傛暟鏄棤鏁堢殑: %s +41 鐢ㄦ硶: XUndefineCursor display window +42 鐢ㄦ硶: XtRemoveAllCallbacks widget callbackName +43 鐢ㄦ硶: XTextWidth variable fontName string +44 鐢ㄦ硶: %s display drawable [args ...] +45 'drawable' 鍙傛暟鏄棤鏁堢殑: %s +46 鐩爣鍙傛暟鏄棤鏁堢殑: %s +47 鏈瘑鍒殑鍥惧舰鍑芥暟鍚嶅瓧: %s +48 鏈瘑鍒殑琛屽紡鏍: %s +49 鏈瘑鍒殑缁樼敾閫夐」: %s +50 杩樻湁鍓╀笅鐨勭偣琚拷鐣ヤ簡 +51 鐢ㄦ硶: XCopyArea display source dest sourceX sourceY width height destX destY [args ...] +52 涓嶈兘杞崲璧勬簮绫诲瀷 '%s' 鍒 '瀛楃涓' +53 涓嶈兘杞崲璧勬簮绫诲瀷 '瀛楃涓' 鍒扮被鍨 '%s' +54 鐢ㄦ硶: XtAddInput variable [-r] fileDescriptor kshCommand +56 鐢ㄦ硶: XtRemoveInput inputId +57 'inuputId' 鍙傛暟蹇呴』鏄竴涓崄鍏繘鍒舵暟: %s +59 鐢ㄦ硶: XFlush display +60 鐢ㄦ硶: XSync display discard +61 鐢ㄦ硶: XRaiseWindow display window +62 鐢ㄦ硶: %s widget [True|False] +63 鐢ㄦ硶: %s widget translations +64 鐢ㄦ硶: XtUninstallTranslations widget +65 鐢ㄦ硶: XtParent variable widget +66 鐢ㄦ硶: XtLastTimestampProcessed variable display +67 鐢ㄦ硶: DtSessionRestorePath widget pathVariable saveFile +68 鐢ㄦ硶: DtSessionSavePath widget pathVariable fileVariable +69 鐢ㄦ硶: DtShellIsIconified widget +70 鐢ㄦ硶: DtSetStartupCommand widget command +71 鐢ㄦ硶: DtSetIconifyHint widget boolean +73 rootWindow 鍙傛暟鏄棤鏁堢殑: %s +74 鐢ㄦ硶: DtWsmSetCurrentWorkspace widget atom +75 宸ヤ綔绌洪棿鍘熷瓙鏄棤鏁堢殑: %s +78 鐢ㄦ硶: DtWsmSetWorkspacesOccupied display window workspaceList +79 鐢ㄦ硶: DtGetHourGlassCursor variable display +80 鐢ㄦ硶: DtWsmAddCurrentWorkspaceCallback variable widget ksh-command +81 鐢ㄦ硶: DtWsmRemoveWorkspaceCallback handle +82 鐢ㄦ硶: XtNameToWidget variable referenceWidget names +83 鐢ㄦ硶: DtDbLoad +84 鐢ㄦ硶: DtDbReloadNotify ksh-command +85 鐢ㄦ硶: DtActionExists actionName +86 鐢ㄦ硶: DtActionLabel variable actionName +87 鐢ㄦ硶: DtActionDescription variable actionName +88 鐢ㄦ硶: DtActionInvoke widget actionName termParms execHost contextDir useIndicator ksh-command ["FILE" fileName] ... +89 鐢ㄦ硶: DtDtsLoadDataTypes +90 鐢ㄦ硶: DtDtsFileToDataType variable fileName +91 鐢ㄦ硶: DtDtsFileToAttributeValue variable fileName attrName +92 鐢ㄦ硶: DtDtsFileToAttributeList variable fileName +93 鐢ㄦ硶: DtDtsDataTypeToAttributeValue variable dataType attrName optName +94 鐢ㄦ硶: DtDtsDataTypeToAttributeList variable dataType optName +95 鐢ㄦ硶: DtDtsFindAttribute variable name value +96 鐢ㄦ硶: DtDtsDataTypeNames variable +97 鐢ㄦ硶: DtDtsSetDataType variable fileName dataType override +98 鐢ㄦ硶: DtDtsDataTypeIsAction dataType +99 鐢ㄦ硶: ttdt_open variable status variable2 toolname vendor version sendStarted +100 鐢ㄦ硶: tttk_Xt_input_handler procId source id +101 'source' 鍙傛暟蹇呴』鏄竴涓暣鏁: %s +102 'id' 鍙傛暟蹇呴』鏄竴涓崄鍏繘鍒舵暟: %s +103 鐢ㄦ硶: ttdt_close status procId newProcId sendStopped +104 鐢ㄦ硶: ttdt_session_join variable status sessId shellWidgetHandle join +105 鐢ㄦ硶: ttdt_session_quit status sessId sessPatterns quit +106 'sessPatterns' 鍙傛暟鏄棤鏁堢殑: %s +107 鐢ㄦ硶: ttdt_file_event status op patterns send +108 鐢ㄦ硶: ttdt_file_quit status patterns quit +109 鐢ㄦ硶: ttdt_Get_Modified pathName scope timeout +110 鐢ㄦ硶: %s status pathName scope timeout +112 鐢ㄦ硶: tt_error_pointer variable ttStatus +113 鐢ㄦ硶: %s status msg +114 鐢ㄦ硶: %s status msg msgStatus msgStatusString destroy +115 鐢ㄦ硶: ttdt_file_join variable status pathName scope join ksh-command +116 鐢ㄦ硶: tt_file_netfile variable status filename +117 鐢ㄦ硶: tt_netfile_file variable status netfilename +118 鐢ㄦ硶: tt_host_file_netfile variable status host filename +119 鐢ㄦ硶: tt_host_netfile_file variable status host netfilename +120 鐢ㄦ硶: XtIsSubclass widget class +121 %s 涓嶆槸涓涓湁鏁堢殑绫诲悕瀛 +122 鐢ㄦ硶: XtClass variable widget + +$set 6 +1 DtkshCvtWindowToString: '鑷' 鍊肩殑澶у皬鏃犳晥 +2 DtkshCvtHexIntToString: '鑷' 鍊肩殑澶у皬鏃犳晥 +3 DtkshCvtIntToString: '鑷' 鍊肩殑澶у皬鏃犳晥 +4 DtkshCvtBooleanToString: '鑷' 鍊肩殑澶у皬鏃犳晥 +5 DtkshCvtStringToWidget: '鑷' 鍊肩殑澶у皬鏃犳晥 +6 DtkshCvtStringToWidget: 涓嶈兘鎵惧埌绉颁负 '%s' 鐨 widget 鍚 +7 DtkshCvtStringToCallback: '鑷' 鍊肩殑澶у皬鏃犳晥 +8 DtkshCvtCallbackToString: '鑷' 鍊肩殑澶у皬鏃犳晥 +9 DtkshCvtWidgetToString: '鑷' 鍊肩殑澶у皬鏃犳晥 +10 DtkshCvtWidgetToString: 涓嶈兘涓烘 widget 鎵惧埌鍚嶅瓧 +11 DtkshCvtWidgetClassToString: '鑷' 鍊肩殑澶у皬鏃犳晥 +12 DtkshCvtWidgetClassToString: 鏈煡鐨 widget 绫 +13 DtkshCvtStringToWidgetClass: 鏈煡鐨 widget 绫诲悕瀛 +14 DtkshCvtScreenToString: '鑷' 鍊肩殑澶у皬鏃犳晥 + +$set 11 +1 涓嶈兘鎵惧埌绉颁负 '%s' 鐨勫瓧娈靛悕鍦 '%s' 缁撴瀯涓 +2 DtkshCvtCallbackToString: 鍐呴儴杞崲缂撳啿鍖烘孩鍑 +3 瀵硅祫婧 '%s' 锛堝湪 widget 绫 '%s' 涓級鏁e垪澶辫触 +4 娌℃湁鎻愪緵鍑芥暟鍚 +5 姝ゅ懡浠や笉鑳芥墽琛; 宸ュ叿绠辫繕娌℃湁鍒濆鍖 +6 鍒涘缓 widget '%s' 澶辫触 +7 '鏄剧ず' 鍙傛暟鏃犳晥: %s +8 涓嬪垪鐗规у師瀛愭棤鏁: %s +9 涓嬪垪璧勬簮娌℃湁涓 widget '%s' 瀹氫箟: %s +10 鎸囧畾鐨勪綅缃棤鏁: %s +11 鎸囧畾鐨勫瓧浣撴棤鏁: %s +12 widget 鍙ユ焺 '%s' 娌℃湁寮曠敤涓涓凡鏈夌殑 widget +13 璇 widget 蹇呴』鏄竴涓 '鍛戒护' widget +14 璇 widget 蹇呴』鏄竴涓 '涓荤獥鍙' widget +15 璇 widget 蹇呴』鏄竴涓 '姣斾緥' widget +16 璇 widget 蹇呴』鏄竴涓 '婊氬姩鏉' widget +17 璇 widget 蹇呴』鏄竴涓 '鍒囨崲鎸夐挳' widget 鎴 gadget +18 '绐楀彛' 鍙傛暟鏃犳晥: %s +19 涓嶈兘鍒嗛厤鎵闇鐨勫瓨鍌; 閫鍑 +20 涓嶈兘鏌ユ壘璇ョ埗 widget +21 涓嶈兘鎵惧埌绗﹀彿 '%s' +22 涓嶈兘鎵惧埌绫诲瀷 '%s' +23 涓嶈兘鍒嗘瀽澹版槑 '%s' ; 浣跨敤 'unsigned long' +24 鏈煡鐨勫瓙绫诲瀷: %s +25 鏈瘑鍒殑閫夐」鏍囧織: %s +26 鐢ㄦ硶: %s widget position +27 鐢ㄦ硶: %s widget time +28 鐢ㄦ硶: %s widget +29 dtksh 鍑洪敊 +30 dtksh 璀﹀憡 +31 鐢ㄦ硶: %s display window +32 鐢ㄦ硶: %s display window variable +33 鐢ㄦ硶: %s display rootWindow variable +34 '瓒呮椂' 鍙傛暟鏃犳晥: %s +35 '淇℃伅' 鍙傛暟鏃犳晥: %s +36 '妯″紡' 鍙傛暟鏃犳晥: %s + +$set 14 +1 鍦ㄥ垵濮嬪寲 widget 绫绘椂鍐呴儴鏁e垪琛ㄦ晠闅; 閫鍑 +2 涓嶈兘鎵惧埌绉颁负 '%s' 鐨 widget 绫 +3 鏍囪瘑绗 '%s' 涓嶆槸涓涓悎娉曠殑 widget 鍙ユ焺 +4 涓嶈兘鏌ユ壘璇 widget 绫 +5 鐢ㄦ硶: DtLoadWidget widgetClassName widgetClassRecordName +6 涓嶈兘鎵惧埌绉颁负 '%s' 鐨勭被璁板綍鍚 +7 鍦ㄥ垵濮嬪寲绫 '%s' 鏃跺唴閮ㄦ暎鍒楄〃鏁呴殰 +8 \n%sRESOURCES FOR %s%s%s: \n +9 CONSTRAINT +10 R +11 M +12 S +13 %-15s %-6s %-6s %-18s %-6s %s\n +14 鐜 鍙橀噺 鍙ユ焺 鐖 绫 鐘舵 鍚嶅瓧\n +15 \n鐢ㄦ硶:\tDtWidgetInfo [widgetHandel]\n\tDtWidgetInfo -r \n\tDtWidgetInfo -R \n\tDtWidgetInfo -c [className]\n\tDtWidgetInfo -h [widgetHandle] + +$set 15 +1 涓嶈兘鍒濆鍖栧伐鍏烽泦 +2 涓嬪垪璧勬簮涓嶈兘鍦 widget 鍒涘缓鏃惰缃俓n鍦ㄥ垱寤哄悗浣跨敤 XtSetValues鑰屼笉鏄: %s +3 鐢ㄦ硶: %s variable parent name [argument:value ...] +4 鐢ㄦ硶: DtHelpReturnSelectedWidgetId variable widget variable +5 鐢ㄦ硶: DtHelpSetCatalogName catalogName +6 鐢ㄦ硶: DtHelpQuickDialogGetChild variable quickHelpWidget child +7 璇 widget 蹇呴』鏄竴涓 'quickHelp' widget +8 璇 widget 蹇呴』鏄竴涓 '鍒楄〃' widget +9 鐢ㄦ硶: %s widget position item +10 鐢ㄦ硶: %s widget position itemList +11 鐢ㄦ硶: %s widget item +12 鐢ㄦ硶: XmListDeleteItemsPos widget count position +13 鐢ㄦ硶: XmListDeleteItems widget itemList +14 鐢ㄦ硶: XmListDeletePositions widget positionList +15 鐢ㄦ硶: XmListGetKbdItemPos variable widget +16 鐢ㄦ硶: XmListItemExists widget item +17 鐢ㄦ硶: XmListItemPos variable widget item +18 鐢ㄦ硶: XmListPosSelected widget position +19 鐢ㄦ硶: XmListPosToBounds widget position variable variable variable variable +20 鐢ㄦ硶: %s widget position notifyFlag +21 鐢ㄦ硶: %s widget item notifyFlag +22 鐢ㄦ硶: XmListSetAddMode widget boolean +23 鐢ㄦ硶: XmListSetKbdItemPos widget position +24 鐢ㄦ硶: XmMainWindowSetAreas mainwindow menu command hscroll vscroll work +25 'mailWindow' 鍙ユ焺涓 NULL +26 鐢ㄦ硶: %s variable mainwindow +27 鐢ㄦ硶: XmProcessTraversal widget direction +28 鏈煡鐨勯亶鍘嗘柟鍚: %s +29 鐢ㄦ硶: XmInternAtom variable display name onlyIfExists +30 鐢ㄦ硶: XmGetAtomName variable display atom +31 鎸囧畾鐨勫師瀛愭棤鏁: %s +32 鐢ㄦ硶: XmGetColors widget background foreground topshadow bottomshadow select +33 鑳屾櫙璞$礌鏃犳晥: %s +34 鐢ㄦ硶: XmUpdateDisplay widget +35 鐢ㄦ硶: %s widget protocol [protocol ...] +36 鎸囧畾鐨勫師瀛愭棤鏁: %s +37 鐢ㄦ硶: XmAddWMProtocolCallback widget protocol ksh-command +38 鐢ㄦ硶: XmRemoveWMProtocolCallback widget protocol ksh-command +39 鐢ㄦ硶: XmMenuPosition menu event +40 鎸囧畾鐨勪簨浠舵棤鏁: %s +41 鐢ㄦ硶: XmCommandAppendValue commandWidget string +42 鐢ㄦ硶: XmCommandError commandWidget errorMessage +43 鐢ㄦ硶: XmCommandSetValue commandWidget command +44 鐢ㄦ硶: XmCommandGetChild variable commandWidget child +45 鐢ㄦ硶: XmMessageBoxGetChild variable commandWidget child +46 璇 widget 蹇呴』鏄竴涓 'messageBox' widget +47 鐢ㄦ硶: XmFileSelectionBoxGetChild variable widget child +48 璇 widget 蹇呴』鏄竴涓 'file selection box' widget +49 鐢ㄦ硶: XmSelectionBoxGetChild variable widget child +50 璇 widget 蹇呴』鏄竴涓 'selection box' widget +51 鐢ㄦ硶: XmScaleGetValue scaleWidget variable +52 鐢ㄦ硶: XmScaleSetValue scaleWidget value +53 鎸囧畾鐨勬瘮渚嬪兼棤鏁: %s +54 鐢ㄦ硶: XmScrollBarGetValues scrollbar variable variable variable variable +55 鐢ㄦ硶: XmScrollBarSetValues scrollbar value sliderSize increment pageIncrement notify +56 鎸囧畾鐨勫兼棤鏁: %s +57 鎸囧畾鐨勬粦灏哄ぇ灏忔棤鏁: %s +58 鎸囧畾鐨勫閲忔棤鏁: %s +59 鎸囧畾鐨勯〉澧為噺鏃犳晥: %s +60 鐢ㄦ硶: XmScrollVisible scrolledWin widget leftRightMargin topBottomMargin +61 璇 widget 蹇呴』鏄竴涓 'scrolledWindow' widget +62 涓嶅瓨鍦ㄥ彲瑙佺殑 widget銆 +63 鎸囧畾鐨勫乏/鍙抽〉杈规棤鏁: %s +64 鎸囧畾鐨勪笂/涓嬮〉杈规棤鏁: %s +65 鐢ㄦ硶: %s widget state notify +66 鐢ㄦ硶: catopen variable catName +67 鐢ㄦ硶: catclose catId +68 鐢ㄦ硶: catgets variable catId setNum msgNum dftMsg +69 璇 widget 蹇呴』鏄竴涓 '鏂囨湰' 鎴 '鏂囨湰瀛楁' widget +70 鐢ㄦ硶: %s variable widget +71 鐢ㄦ硶: %s widget boolean +72 鎸囧畾鐨勫弬鏁版棤鏁: %s +73 鐢ㄦ硶: %s widget lines +74 鐢ㄦ硶: %s widget maxLength +75 鐢ㄦ硶: %s widget string +76 鐢ㄦ硶: %s widget variable variable +77 鐢ㄦ硶: %s widget position string +78 鐢ㄦ硶: %s widget position variable variable +79 鐢ㄦ硶: %s widget fromPosition toPosition string +80 鎸囧畾鐨 '鑷' 浣嶇疆鏃犳晥: %s +81 鎸囧畾鐨 '鑷' 浣嶇疆鏃犳晥: %s +82 鐢ㄦ硶: %s widget firstPosition lastPosition time +83 鎸囧畾鐨勯浣嶇疆鏃犳晥: %s +84 鎸囧畾鐨勬湯浣嶇疆鏃犳晥: %s +85 鎸囧畾鐨勬椂闂存棤鏁: %s +86 鐢ㄦ硶: %s variable widget x y +87 鎸囧畾鐨 x 浣嶇疆鏃犳晥: %s +88 鎸囧畾鐨 y 浣嶇疆鏃犳晥: %s +89 鐢ㄦ硶: %s widget left right mode +90 鎸囧畾鐨勫乏浣嶇疆鏃犳晥: %s +91 鎸囧畾鐨勫彸浣嶇疆鏃犳晥: %s +92 鐢ㄦ硶: %s widget start string direction variable +93 鎸囧畾鐨勮捣濮嬩綅缃棤鏁: %s +94 鐢ㄦ硶: XmListGetSelectedPos variable widget +95 鐢ㄦ硶: XmListGetMatchPos variable widget item +96 鐢ㄦ硶: XmOptionLabelGadget variable widget +97 鐢ㄦ硶: XmOptionButtonGadget variable widget +98 鐢ㄦ硶: XmGetVisibility variable widget +99 鐢ㄦ硶: XmGetTearOffControl variable widget +100 鐢ㄦ硶: XmGetTabGroup variable widget +101 鐢ㄦ硶: XmGetPostedFromWidget variable widget +102 鐢ㄦ硶: XmGetFocusWidget variable widget +103 鐢ㄦ硶: XmFileSelectionDoSearch widget directoryMask + +$set 16 +1 DtkshCvtNamedValueToString: 涓嶅尮閰 +2 DtkshCvtStringToNamedValue: 涓嶈兘杞崲瀛楃涓 '%s' + + +$ The following messages are for ksh93 itself. The message numbers must +$ match those specified in the MsgStr array allmsgs in +$ ksh93/src/cmd/ksh93/sh/init.c, as must the set number. +$set 25 + +1 鎵ц瀹 +3 姝e湪杩愯 +4 [-n] [arg...] +5 [arg...] +6 [dir] [list] +7 [job...] +8 [n] +9 [name [pathname] ] +10 [name] +11 [top] [base] +12 expr... +13 format [arg...] +14 鏄竴涓嚱鏁 +15 鏄竴涓叧閿瓧 +16 鏄竴涓 shell 鍐呴儴鐨 +17 鏄竴涓緭鍑哄嚱鏁 +18 鏄竴涓湭瀹氫箟鐨勫嚱鏁 +19 name [arg...] +20 optstring name [args...] +21 绉 +23 ${HOME:-.}/.profile +24 %c: 琛ㄨ揪寮忎腑鏃犳晥鐨勫瓧绗 - %s +25 %c: 鏈煡鐨勬牸寮忓尯鍒嗙 +26 %d-%d: 鏃犳晥鐨勮寖鍥 +27 %d: 鏃犳晥鐨勪簩杩涘埗鑴氭湰鐗堟湰 +28 %s 鏄竴涓埆鍚嶏紝鐢ㄤ簬 +29 %s 鏄竴涓緭鍑虹殑鍒悕锛岀敤浜 +30 %s 缂哄皯 +31 %s 鏈煡鐨勫熀 +32 %s: ':' 鏈熷緟 '?' 鎿嶄綔绗 +33 %s: 浜屼箟鎬 +34 %s: 鍙傛暟蹇呴』鏄 %job 鎴栬繘绋嬫爣璇嗙 +35 %s: 鍒悕娌℃湁鎵惧埌\n +36 %s: 绠楁湳璇硶閿 +37 %s: 璧嬪奸渶瑕佸乏鍊 +38 %s: 閿欒鐨勬枃浠跺崟浣嶆暟 +39 %s: 閿欒鐨勬牸寮 +40 %s: 閿欒鐨勬暟瀛 +41 %s: 閿欒鐨勯夐」 +42 %s: 閿欒鐨勬浛鎹 +43 %s: 閿欒鐨勪繕鑾 +44 %s: 涓嶈兘鍒涘缓 +45 %s: 涓嶈兘鎵ц +46 %s: 涓嶈兘鎵撳紑 +47 %s: 琚浂鏁撮櫎 +48 %s: 瀹氫箟鍩熶緥澶 +49 %s: %s 澶辫触 +50 %s: 鏂囦欢宸茬粡瀛樺湪 +51 %s: 闈炴硶鐨勫嚱鏁板悕 +52 %s: 鏃犳晥鐨勫埆鍚嶅悕瀛 +53 %s: 鏃犳晥鐨勮绋嬪嚱鏁 +54 %s: 鏃犳晥鐨勮緭鍑哄悕瀛 +55 %s: 鏃犳晥鐨勫嚱鏁板悕 +56 %s: 鏃犳晥鐨勫悕瀛 +57 %s: 鏃犳晥鐨勬瑙勮〃杈惧紡 +58 %s: 鏃犳晥鐨勮嚜寮曠敤 +59 %s: 鏃犳晥鐨勪娇鐢: +60 %s: 鏃犳晥鐨勫彉閲忓悕 +61 %s: 涓嶆槸涓涓爣璇嗙 +62 %s: 鏄彧璇荤殑 +63 %s: 鏍囧彿娌℃湁瀹炵幇 +64 %s: 瓒呰繃鏋侀檺 +65 %s: 鏈熷緟鏇村鐨勫崟璇 +66 %s: 娌℃湁鐖跺悕 +67 %s: 娌℃湁寮曠敤鍚 +68 %s: 娌℃湁鎵惧埌 +69 %s: 娌℃湁瀹炵幇 +70 %s: 鎿嶄綔鏁扮被鍨嬩笉鍏煎 +71 %s: 婧㈠嚭渚嬪 +72 %s: 鍙傛暟娌℃湁璁剧疆 +73 %s: 鍙傛暟涓虹┖鎴栨病鏈夎缃 +74 %s: 閫掑綊灞傛澶繁 +75 %s: 寮曠敤鍙橀噺涓嶈兘鏄竴涓暟缁 +76 %s: 瑕佹眰璺緞鍙傛暟 +77 %s: 鍙楅檺鐨 +78 %s: 濂囧紓鎬т緥澶 +79 %s: 涓嬫爣鍑虹晫 +80 %s: 涓嶅绉扮殑鎷姬 +81 %s: 鏈煡鐨勫嚱鏁 +82 %s: 鏈煡鐨勬湰鍦扮幆澧 +83 %s: 鏈煡鐨勬搷浣滅 +84 %s: 鏈煡鐨勪俊鍙峰悕瀛 +85 %s: 灏嗗紩璧峰惊鐜 +86 锛堜俊鎭浆鍌級 +87 -c 瑕佹眰瀹炲弬 +88 -e - 瑕佹眰鍗曚釜瀹炲弬 +89 /vpix +90 <鏈煡鐨勫懡浠> +91 ACE#?F#?H:[name]L#?R#?Z#?fi#?[base]lnprtux [name=[value]...] +92 AE#?F#?HL#?R#?Z#?fi#?[base]lnprtux [name=[value]...] +93 寮傚父缁堟 +94 Ad:[delim]prst#[timeout]u#[filenum] [name...] +95 鎶ヨ璋冪敤 +96 閿欒鐨勬牴缁撶偣瑙勬牸鎻忚堪 +97 閿欒鐨勭郴缁熻皟鐢 +98 绠¢亾鏂 +99 鎬荤嚎鍑洪敊 +100 涓嶈兘璧峰姩浣滀笟鎺у埗 +101 褰撳墠閫夐」璁惧畾 +102 DIL 淇″彿 +103 瀛愯繘绋嬩腑鏂 +104 DircabefhkmnpstuvxCI:[file]o:?[option]A:[name] [arg...] +105 DircabefhkmnpstuvxCo:?[option]A:[name] [arg...] +106 EMT 淇樿幏 +107 瓒呰繃 CPU 鏃堕棿闄愬埗 +108 瓒呰繃鏂囦欢澶у皬闄愬埗 +109 娴偣渚嬪 +110 HSacdfmnstv [鐣岄檺] +111 鎸傝捣 +112 IO 淇″彿 +113 闈炴硶鎸囦护 +114 涓柇 +115 涓柇 +116 LP [dir] [change] +117 瀛樺偍鍣ㄥ嚭閿 +118 杩佺Щ杩涚▼ +119 娌℃湁浣滀笟鎺у埗 +120 鐢佃瘽涓柇 +121 杞浆鎶ヨ +122 鐢垫簮澶辨晥 +123 姒傛瀽鏃堕棿鎶ヨ +124 閫鍑 +125 璧勬簮涓㈠け +126 鍥炲鍒版棫鐨 tty 椹卞姩绋嬪簭... +127 S [灞忚斀] +129 瀹夊叏鎬ф爣鍙锋洿鏀 +130 Socket 涓柇 +131 澹伴煶瀹屾垚 +132 鍋滄浜嗭紙淇″彿) +133 鍋滄浜嗭紙tty 杈撳叆) +134 鍋滄浜嗙殑杩涚▼缁х画 +135 鍋滄浜 +136 鍋滄浜(tty 杈撳嚭) +137 鍒囨崲鍒版柊鐨 tty 椹卞姩绋嬪簭 ... +138 绯荤粺椹笂鐦棯 +139 缁堟浜 +140 Trace/BPT 淇樿幏 +141 鏈瘑鍒殑鐗堟湰 +142 浣跨敤 'exit' 缁堟姝 shell +143 鐢ㄦ埛 淇″彿 1 +144 鐢ㄦ埛 淇″彿 2 +145 鐗堟湰娌℃湁瀹氫箟 +146 铏氭嫙鏃堕棿鎶ヨ +147 绐楀彛澶у皬鏇存敼 +148 鎮ㄨ繍琛屼簡浣滀笟 +149 鎮ㄥ仠姝簡浣滀笟 +150 [_[:alpha:]]*([_[:alnum:]]) +151 \n@(#)Version 12/28/93\0\n +152 \n@(#)Version M-12/28/93\0\n +153 \nreal +154 \r\n\007shell 鐢变簬涓嶆椿鍔ㄥ皢鍦 60 绉掑唴鍒版椂 +155 a 鍚嶅瓧... +156 a:c [command [args...] ] +157 afpv 鍚嶅瓧... +158 alarm %s %.3f\n +159 alarm -r %s +%.3g\n +160 鏈熷緟鍙傛暟 +161 閿欒鐨勭洰褰 +162 閿欒鐨勬枃浠跺崟鍏冩暟 +163 閿欒鐨勬浛鎹 +164 涓嶈兘璁块棶鐖跺浘鏍 +165 涓嶈兘鍒涘缓绠¢亾 +166 涓嶈兘鍒涘缓涓存椂鏂囦欢 +167 涓嶈兘鐢熸垚瀛愯繘绋 +168 涓嶈兘鑾峰緱 %s +169 涓嶈兘璁剧疆 %s +170 涓嶈兘璁剧疆鎶ヨ +171 闇瑕佺殑鏉′欢 +172 dsf:[搴揮 [鍚嶅瓧...] +173 e:[缂栬緫鍣╙lnrsN# [first] [last] +174 鏂囦欢缁撴潫 +175 f:[format]nprsu:[filenum] [arg...] +176 fnv 鍚嶅瓧... +177 hist -e 鈥${VISUAL:-${EDITOR:-vi}}鈥 +178 鍘嗗彶璁板綍鏂囦欢涓嶈兘鎵撳紑 +179 涓嶆纭殑鏂囨硶 +180 鏃犳晥鐨勫疄鍙傜被鍨 %c +181 鏄竴涓 shell 鐨勫唴宓岀殑鐗堟湰 +182 鏄竴涓窡韪殑鍒悕 - 鐢ㄤ簬 +183 kill +184 琛 %d: $ 娌℃湁琚 \\ 澶勭悊 +185 琛 %d: 鍦 ${} 涓殑 %c 蹇呴』琚嫭鍙锋嫭璧 +186 琛 %d: %s 鏈煡鐨勬爣鍙 +187 琛 %d: 鍦 [[...]] 涓殑 %s 搴熷純浜嗭紝浣跨敤((...)) +188 琛 %d: '=' 搴熷純浜嗭紝浣跨敤 '==' +189 琛 %d: -a 搴熷純浜嗭紝浣跨敤 -e +190 琛 %d: 鍦 %c 鍓嶇殑 \\ 涓哄皢鏉ヤ娇鐢ㄤ繚鐣 +191 琛 %d: `...` 搴熷純浜嗭紝浣跨敤 $(...) +192 琛 %d: 杞箟 %c 浠ラ伩鍏嶄簩涔夋 +193 琛 %d: 蹇界暐鏍囧彿 %s +194 琛 %d: 鎷捣 %c 浠ラ伩鍏嶄簩涔夋 +195 琛 %d: 璁剧疆 %s 搴熷純浜 +196 琛 %d: 瀵瑰祵濂楃殑瀛 shell 闇瑕佺┖鏍 +197 琛 %d: 鍦 $id[...] 涓娇鐢ㄨ姳鎷彿浠ラ伩鍏嶄簩涔夋 +198 琛 %d: 浣跨敤绌烘牸鎴 Tab 閿殧绂绘搷浣滅 %c 鍜 %c +199 ln#[signum]s:[signame] sig... +200 绂佺敤鐧诲綍 setuid/setgid shell +201 鏄犲皠 +202 鎹㈣ +203 nlp [浣滀笟...] +204 娌℃湁鍘嗗彶璁板綍鏂囦欢 +205 鏃犳煡璇㈣繘绋 +206 鏃犳浣滀笟 +207 鏃犳杩涚▼ +208 涓嶆敮鎸 +209 鍏 +210 寮 +211 鎵撳紑鐨勬枃浠惰秴杩囬檺鍒 +212 瀛樺偍鍣ㄤ笉澶 +213 p [action condition...] +214 p [name[=value]...] +215 鍙傛暟娌℃湁璁剧疆 +216 鏉冮檺琚嫆缁 +217 杩涚▼宸茬粡瀛樺湪 +218 ptx [name=[value]...] +219 pvV name [arg]... +220 r [varname seconds] +221 璇硶閿欏湪琛 %d: `%s' %s +222 璇硶閿欏湪琛 %d: 閲嶅鏍囧彿 %s +223 璇硶閿: `%s' %s +224 sys +225 绛夊緟杈撳叆鏃堕棿鍒 +226 鎰忓鐨 +227 鍏ㄥ煙涓嶅彲璁块棶 +228 涓嶉檺鍒剁殑 +229 涓嶅尮閰嶇殑 +230 鐢ㄦ埛 +231 鐗堟湰 +232 鍐欏埌 %d 澶辫触 +233 鎮ㄦ湁閭欢鍦 $_ +234 闆跺瓧鑺 diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtlogin.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtlogin.msg new file mode 100644 index 000000000..261f0262b --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtlogin.msg @@ -0,0 +1,324 @@ + +$ "$XConsortium: dtlogin.msg /main/3 1995/11/08 13:51:31 rswiston $" + +$ *************************************<+>************************************* +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** File: dtlogin.msg +$ ** +$ ** Project: CDE dtlogin +$ ** +$ ** Description: +$ ** ----------- +$ ** This file is the source for the message catalog for dtlogin +$ ** +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company +$ ** All Rights reserved +$ ** +$ ** +$ ***************************************************************************** +$ ** +$ ** +$ ** ------------------------- MODIFICATION RECORD -------------------------- +$ * +$ * +$ ** ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------ +$ ***************************************************************************** +$ *************************************<+>************************************* + +$ ************************************************************************** +$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION--------------------- +$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a +$ * new set. +$ * +$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use. +$ * +$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------ +$ ************************************************************************** + +$set 1 +$ set 1 is labels +$ +$ messages 1 through 6 are button labels on the login screen + +1 璇疯緭鍏ヤ綘鐨勭敤鎴峰悕 +2 璇疯緭鍏ヤ綘鐨勫彛浠 +3 纭畾 +4 閲嶆柊寮濮 +5 閫夐」 +6 鎻愮ず + +$ +$ messages 7 through 11 are options button menu items +$ + +7 澶嶄綅鐧诲綍灞忓箷 +8 鍛戒护琛岀櫥褰 +9 鐗堟湰... +10 鍗曠獥鍙d細璇濊繃绋 +11 璇█ + +$ +$ messages 12 through 14 are miscellaneous button labels +$ +12 鍚姩妗岄潰鐜 +13 鍙栨秷 +14 鎻愮ず + + +$ +$ message 15, 17 are more option button menu items +$ message 16 is the welcome message +$ +15 DT Lite 浼氳瘽杩囩▼ +16 娆㈣繋鏉 +17 姝h妗岄潰鐜 + +$ +$ message 18-24 +$ +18 * 鎸傝捣妗岄潰鐧诲綍...\r\n*\r\n +19 * 璇锋寜鍥炶溅閿嚭鐜扮櫥褰曟彁绀恒俓r\n*\\rn +20 * 鐧诲綍銆傛闈㈢櫥褰曞皢鍦ㄤ綘娉ㄦ秷鍚庡緢蹇仮澶嶃俓r\n*\r\n +21 * 姝e湪鎭㈠妗岄潰鐧诲綍...\r\n*\r\n +22 * 姝e湪鍚姩妗岄潰鐧诲綍浜庢樉绀 %1$s 涓...\r\n*\r\n +23 * 鍦ㄧ櫥褰曞墠绛夊緟妗岄潰鐧诲綍灞忓箷銆俓r\n*\\rn +24 * X-鏈嶅姟鍣ㄤ笉鑳藉湪鏄剧ず %1$s 涓婂惎鍔...\r\n*\r\n + +$ messages 25 is a options button menu item +25 浼氳瘽杩囩▼ + +$ +$ 26 replaces 16 as the greeting after a user name has been +$ entered. The %s is replaced by the user name. +$ +26 娆㈣繋 %s + +$ +$ Sun specific message catalog id numbers in MC_LABEL_SET messages. +$ (Starting at a random uneven higher number, 73, to allow some room +$ for some shared sample source message additions. +$ +73 鐢ㄦ埛鐨勪笂涓涓闈㈢幆澧 + +$set 2 +$ set 2 is error messages +$ + +1 鐧诲綍涓嶆纭紱璇峰啀璇曚竴娆° +2 涓嶈兘鏀瑰彉鍒拌捣濮嬬洰褰曘 +3 瀵逛笉璧枫傚凡缁忔湁鏈澶ф暟閲忕殑鐢ㄦ埛鐧诲綍浜嗐 +$ message 4 is a lengthy message that should be localized to correspond to +$ the language. +4 \n\ +浣犻渶瑕佷负浣犵殑甯愭埛閫夋嫨涓涓垵濮嬪彛浠わ紝\n\ +鎴栬呬綘褰撳墠鐨勫彛浠ゅ凡缁忚繃鏈熴俓n\ +\n\ +鍦ㄨ缃綘鐨勫彛浠ゅ悗锛屼綘闇瑕佺敤鏂扮殑鍙d护\n\ +閲嶆柊鐧诲綍銆 +5 鐧诲綍鍑洪敊锛屾棤鏁堢殑鐢ㄦ埛鏍囪瘑绗︺ +6 鐧诲綍鍑洪敊锛屾棤鏁堢殑缁勬爣璇嗙銆 +7 鐧诲綍鍑洪敊锛屾棤鏁堢殑瀹¤鏍囪瘑绗︺ +8 鐧诲綍鍑洪敊锛屾棤鏁堢殑瀹¤鏍囪瘑绗︺ +9 鐧诲綍褰撳墠琚姝€ +10 鍙湁鏍硅兘杩愯 %1$s\n +11 浠 %1$s 涓噸寤洪粯璁よ瑷琛╘n +12 閲嶆柊鎵弿閰嶇疆鍜屾湇鍔″櫒鏂囦欢\n +13 閲嶈閰嶇疆鏂囦欢 %1$s\n +14 閲嶈鏈嶅姟鍣ㄦ枃浠 %1$s\n +15 閲嶈璁块棶鏂囦欢 %1$s\n +16 dtlogin锛氬湪渚嬬▼涓瓨鍌ㄥ櫒涓嶅\n + + +$set 3 +$ set 3 is help text +$ + +$ message 1 is generated when the help button on the login screen is clicked. +1 \n\ +鐧诲綍鎻愮ず锛歕n\ +\n\ +浣跨敤鐧诲綍灞忓箷浣胯绠楁満璇嗗埆浣犮俓n\ +\n\ +瑕佺櫥褰曪細\n\ + 1) 杈撳叆鐢ㄦ埛鍚嶏紝鐒跺悗鎸 閿垨鎸変竴涓嬨愮‘瀹氥戙俓n\ + 锛堝鏋滀綘杩樻病鏈夊垱寤虹敤鎴凤紝杈撳叆鈥渞oot鈥濅綔涓虹敤鎴峰悕锛塡n\ + 2) 杈撳叆鍙d护锛岀劧鍚庢寜 閿垨鎸変竴涓嬨愮‘瀹氥戙俓n\ +\n\ +[閲嶆柊寮濮媇\n\ + 鎿﹂櫎杈撳叆浠ヤ究閲嶆柊杈撳叆鐢ㄦ埛鍚嶏紝鐒跺悗\n\ + 鍐嶈瘯涓娆°俓n\ +\n\ +[閫夐」]\n\ + 鍏佽浣犳敼鍙樹細璇濊繃绋嬮夐」锛歕n\ +\n\ + 鐢ㄩ紶鏍囨寚閽堟寚鍚戙愰夐」銆戞寜閽紝鎸変笅骞朵繚鎸乗n\ + 浣忛紶鏍囨寜閽紤銆傚湪閫夋嫨椤逛箣闂存嫋鍔ㄦ寚閽堛俓n\ + 鍦ㄦ煇涓」涓婃斁寮榧犳爣鎸夐挳灏嗕細閫夋嫨璇ラ」銆俓n\ + 浣犲彲浠ラ夋嫨锛歕n\ +\n\ + 璇█锛嶏紞鏇存敼浼氳瘽杩囩▼璇█\n\ + 浼氳瘽杩囩▼锛嶏紞閫夋嫨浣犲枩娆㈢殑妗岄潰鐜\n\ + OpenWindows 妗岄潰鐜 - OpenWindows \n\ + 鍏敤妗岄潰鐜 - CDE \n\ + 鐢ㄦ埛鐨勪笂涓涓闈㈢幆澧 - 涓婁竴娆¢鍑虹櫥褰曟椂鐨勭幆澧 \n\ + 瀹夊叏浼氳瘽杩囩▼ - 鍗曠粓绔獥鍙g幆澧僜n\ + 鍛戒护琛岀櫥褰曪紞锛嶅垏鎹㈠埌鍛戒护琛岀幆澧僜n\ + 澶嶄綅鐧诲綍灞忓箷锛嶏紞閲嶆柊鍚姩 X-鏈嶅姟鍣╘n\ +\n\ +鍦ㄨ儗鏅殑浠讳綍鍦版柟鎸変竴涓嬮紶鏍囨寜閽氨鍙互\n\ +鍒锋柊灞忓箷锛屼緥濡傦紝濡傛灉绯荤粺娑堟伅浣垮睆骞曞彉\n\ +寰椾笉鍙銆俓n\ +\n\ +瑕佽幏寰楁洿澶氱殑鎻愮ず淇℃伅锛岄鍏堢櫥褰曪紝鐒跺悗鍦ㄥ墠绔潰鏉縗n\ +涓殑鎻愮ず绠$悊绋嬪簭鍥炬爣涓婃寜涓涓嬶紙甯︽湁闂彿鐨勪功锛夈俓n\ +鐒跺悗鏌ユ壘鐧诲綍绠$悊绋嬪簭鎻愮ず鍗枫俓n\ + +$ message 2 is generated when you attempt to start a system whose id is +$ set to unknown or if it is not configured for networking. +2 \n\ +浣犵殑宸ヤ綔绔欐病鏈夊敮涓鐨勫悕瀛椼俓n\ +瀹冨綋鍓嶈璁剧疆鎴愨渦nknown鈥濄俓n\ +寤鸿浣犲懡鍚嶆宸ヤ綔绔欍俓n\ +\n\ + +$ message 3 is generated when the help button on the chooser screen is clicked. +3 \n\ +閫夋嫨鍣ㄦ彁绀猴細\n\ +\n\ +浣跨敤閫夋嫨鍣ㄥ睆骞曢夋嫨浣犺鐧诲綍杩涘叆鐨勬湇鍔″櫒銆俓n\ +\n\ +閫夋嫨鍣ㄥ睆骞曞寘鍚竴涓垪琛紝鍏朵腑姣忎竴椤规湁涓ら儴鍒嗐俓n\ +绗竴閮ㄥ垎锛堟湇鍔″櫒鍚嶏級鍖呭惈姣忎竴鍙敤鐨勬湇鍔″櫒鐨刓n\ +缃戠粶鍚嶃傜浜岄儴鍒嗭紙鏈嶅姟鍣ㄤ俊鎭級灏嗗寘鍚笉鍚岀殑\n\ +淇℃伅锛屽彇鍐充簬姣忎竴鏈嶅姟鍣ㄤ笂杩愯鐨勭櫥褰曠鐞嗙▼搴忋俓n\ +濡傛灉鏈嶅姟鍣ㄨ繍琛岀殑鏄 CDE 妗岄潰锛屽畠灏嗘彁渚涙湁鍏砛n\ +褰撳墠浣跨敤鐨勭敤鎴锋暟锛堟垨 tty 璁惧锛夛紝浠ュ強鏈杩慭n\ +5銆10銆15鍒嗛挓鐨勫钩鍧囪礋杞斤紙骞冲潎 CPU 浣跨敤鐜囷級銆俓n\ +\n\ +瑕侀夋嫨涓涓鐧诲綍杩涘叆鐨勬湇鍔″櫒锛屽彧闇閫夋嫨璇ュ垪琛ㄤ腑鍖呭惈\n\ +浣犲笇鏈涚殑鏈嶅姟鍣ㄧ殑琛屻俓n\ +\n\ +涓鏃︿綘鍋氬嚭閫夋嫨锛屾寜涓涓嬨愮‘瀹氥戞寜閽俓n\ +杩欏皢甯︾粰浣犱竴涓綘鎵閫夋嫨鐨勬湇鍔″櫒鐨勭櫥褰曞睆骞曘俓n\ +\n\ +[鏇存柊鍒楄〃]\n\ + 杩欏皢娓呴櫎璇ュ垪琛紝骞舵煡璇㈢綉缁滀笂鐨勬湇鍔″櫒\n\ + 瀹冧滑鏄惁鍏佽鐧诲綍銆俓n\ +\n\ +[閫夐」]\n\ + 鍏佽浣犳洿鏀逛細璇濊繃绋嬮夐」锛歕n\ +\n\ + 鐢ㄩ紶鏍囨寚閽堟寚鍚戙愰夐」銆戞寜閽紝鎸変綇\n\ + 榧犳爣鎸夐挳锛戙傚湪閫夋嫨椤逛箣闂存嫋鍔ㄦ寚閽堛俓n\ + 鍦ㄦ煇涓」涓婃斁寮榧犳爣鎸夐挳灏嗕細閫夋嫨璇ラ」銆俓n\ + 浣犲彲浠ラ夋嫨锛歕n\ +\n\ + 璇█锛嶆洿鏀逛細璇濊繃绋嬭瑷\n\ + 澶嶄綅鐧诲綍灞忓箷锛嶉噸鏂板惎鍔 X-鏈嶅姟鍣╘n\ +\n\ +鍦ㄨ儗鏅殑浠讳綍鍦版柟鎸変竴涓嬮紶鏍囨寜閽氨鍙互\n\ +鍒锋柊灞忓箷锛屼緥濡傦紝濡傛灉绯荤粺娑堟伅浣垮睆骞昞n\ +鍙樺緱涓嶅彲璇汇俓n\ +\n\ + + +$set 4 +$ set 4 is log error messages +$ + +1 璁块棶鏂囦欢鈥%1$s鈥濓紝瀹夸富鏈衡%2$s鈥濇病鏈夋壘鍒癨n +2 ReadHostEntry\n +3 璁块棶鏂囦欢 %1$2s锛屾樉绀 %1$2s 鏈煡\n +4 涓嶈兘鎵撳紑璁块棶鎺у埗鏂囦欢 %1%s锛屽皢娌℃湁 XDMCP 璇锋眰琚鍙痋n +5 Domain/OS 閴村畾鍑洪敊锛%1$s (%2$s/%3$s) +6 涓嶈兘鎵撳紑鏈嶅姟鍣ㄧ壒璁告枃浠 %1$s\n +7 涓嶈兘鍐欐湇鍔″櫒鐗硅鏂囦欢 %1$s\n +8 saveAddr +9 鑾峰彇缃戠粶鎺ュ彛閰嶇疆鍥伴毦 +10 setAuthNumber +11 涓嶈兘閿佸畾鐗硅鏂囦欢 %1$s 鎴栧浠 %2$s\n +12 涓嶈兘绉诲姩鐗硅\n +13 涓嶈兘 鍒涘缓/閿佸畾 杩涚▼鏍囪瘑绗︽枃浠 %1$s\n +14 涓嶈兘閿佸畾杩涚▼鏍囪瘑绗︽枃浠 %1$s锛屽彟涓涓 Dtlogin 姝e湪杩愯锛坧id %2$d锛塡n +15 涓嶈兘璁块棶鏈嶅姟鍣ㄦ枃浠 %1$s\n +16 NewDisplay +17 涓嶈兘鎵撳紑鍑洪敊鐧昏鏂囦欢 %1$s\n +18 TrimErrorLog()锛氬嚭閿欑櫥璁版枃浠舵渶澶х殑澶у皬涓 200Kb銆俓n +19 鍦ㄦ湇鍔″櫒鏂囦欢涓己灏戞樉绀哄悕\n +20 缂哄皯 %1$s 鐨勬樉绀虹被鍨媆n +21 瀹夸富鏈哄悕 %1$s 鏄棤鏁堢殑銆 灏嗘樉绀鸿缃负鈥:0鈥橽n +22 涓嶅彲鎺ユ敹鐨勬樉绀虹被鍨 %1$s锛嶇敤浜庢樉绀 %2$s\n +23 浼浣嶆椂闂村埌銆俓n +24 GetResource +25 娌℃湁绌洪棿鐢ㄤ簬鍙傛暟閲嶆柊鍒嗛厤\n +26 涓嶈兘鎵撳紑閰嶇疆鏂囦欢 %1$s\n +27 鍛戒护琛屼腑棰濆鐨勫弬鏁帮細 +28 StartServer()锛氭病鏈夊弬鏁癨n +29 鏈嶅姟鍣 %1$s 涓嶈兘鎵ц\n +30 StartServer() fork 澶辫触锛岀潯鐪燶n +31 鏈嶅姟鍣ㄦ剰澶栨浜n +32 XOpenDisplay(%1$s) 鎸傝捣灏濊瘯 #%2$d 娆★紝寮傚父閫鍑恒俓n +33 鏈嶅姟鍣ㄦ墦寮灏濊瘯 #%1$d 娆★紝鐢变簬 %2$s 鑰屽け璐ワ紝鏀惧純\n +34 鑷村懡鐨 IO 鍑洪敊 %d锛%1$s锛塡n +35 X 鍑洪敊\n +36 浼氳瘽杩囩▼鍚姩澶辫触\n +37 璀﹀憡锛氫笉鑳藉緱鍒版樉绀 %1$s \n +38 璀﹀憡锛氫笉鑳藉緱鍒板湪鏄剧ず %1$s 涓婄殑閿洏\n +39 BLS锛嶄笉鑳借幏寰楀笎鎴蜂俊鎭俓n +40 BLS锛嶄笉鑳借幏寰楀彈淇濇姢鐨勫笎鎴蜂俊鎭俓n +41 BLS锛嶄笉鑳介獙璇佺伒鏁忓害绾у埆銆俓n +42 BLS锛嶄笉鑳芥敼鍙樺埌鐢ㄦ埛锛%1$s銆俓n +43 AFS锛峴etgroups() 鍦ㄥ惎鍔ㄤ細璇濊繃绋嬫椂澶辫触\n +44 Setuid 瀵圭敤鎴 %s 澶辫触锛宔rrno = %d\n +45 娌℃湁璧峰鐩綍 %1$s 鐢ㄤ簬鐢ㄦ埛 %2$s锛屼娇鐢/\n +46 浼氳瘽杩囩▼鎵ц澶辫触 %1$s\n +47 浼氳瘽杩囩▼娌℃湁鍛戒护/鍙傛暟\n +48 涓嶈兘涓 %s 鍚姩浼氳瘽杩囩▼锛宖ork 澶辫触\n +49 Dtlogin 涓嶈兘鏉姝诲鎴穃n +50 涓嶈兘鎵ц %1$s\n +51 涓嶈兘浜х敓瀛愯繘绋嬫墽琛 %1$s\n +52 涓嶅悎閫傜殑閴村畾鍚嶁%1$s鈥濄備娇鐢 AFS锛孠erberos 鎴栭粯璁ゅ笺俓n +53 涓嶈兘鎵ц Dtgreet %1$s锛嶄负 %2$s\n +54 涓嶈兘浜х敓瀛愯繘绋嬫墽琛 Dtgreet %1$s\n +55 鍦ㄧ鍙 %1$d 鍒涘缓 Socket 澶辫触\n +56 缁戝畾濂楁帴瀛楀湴鍧 %1$d 鍑洪敊锛宔rrno = %2$d\n +57 makeEnv +58 setEnv +59 parseArgs +60 鎵弿 %1$s 鐩綍瓒呰繃 %2$d 绉掋傜粓姝㈡壂鎻...\n +61 %s 灞炰簬瓒呰繃 %1$d 缁勶紝%2$s 琚拷鐣n +62 audwrite() 鍑洪敊锛氳皟鐢ㄨ呬笉鏄秴绾х敤鎴穃n +63 audwrite() 鍑洪敊锛氬璁¤褰曚腑鏃犳晥鐨勪簨浠跺彿銆俓n +64 audwrite() 鍑洪敊锛歟rrno = %1$d\n +65 AFS 閴村畾澶辫触锛%1$s\n +66 %1$s 鐨勫笎鎴峰凡缁忚繃鏈熴傝鏌ラ棶浣犵殑绯荤粺绠$悊鍛樸俓n +67 鏈嶅姟鍣ㄦ浜 %1$s\n +68 涓嶈兘鎵撳紑鏍囧織浣嶅浘鏂囦欢锛%1$s\n +69 涓嶈兘璇烩%1$s鈥濇秷鎭洰褰曘備娇鐢ㄩ粯璁よ瑷銆 +70 鏄剧ず %1$s 涓嶈兘琚垵濮嬪寲锛屾湇鍔″櫒鍙兘琚崰鏈夈俓n +71 (%1$s)锛氱櫥褰曡竟妗嗗搴﹁秴杩囨樉绀猴紝浣跨敤榛樿鐨勩 杈规鐨勫崟浣嶆槸璞$礌銆俓n +72 (%1$s) 鐧诲綍杈规楂樺害瓒呰繃鏄剧ず锛屼娇鐢ㄩ粯璁ょ殑銆 杈规鐨勫崟浣嶆槸璞$礌銆俓n + +$set 5 +$ set 5 is for other stuff specific to chooser. +1 閫夋嫨涓涓鐧诲綍杩涘叆鐨勬湇鍔″櫒锛 +$ 1 is the title/instructions for the chooser dialog +2 鏈嶅姟鍣ㄥ悕 鏈嶅姟鍣ㄤ俊鎭 +$ ^ +$ | This needs to start in this column +$ 2 is the headings for the list +3 鏇存柊鍒楄〃 + +$set 99 +$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES +$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES +$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES +$ These messages are used for the version information. +$quote " +1 "@(#)version_goes_here" +2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlogin.msg /main/3 1995/11/08 13:51:31 rswiston $" + diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtlp.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtlp.msg similarity index 90% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtlp.msg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtlp.msg index 8b5cc2df8..568ecc65e 100644 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtlp.msg +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtlp.msg @@ -49,45 +49,45 @@ $ $ This is the message that appears in the "Printer:" field when no $ printer name has been specified. -10 "默认" +10 "榛樿" $ This is the label that appears in the title bar of the print dialog. -20 "打印" +20 "鎵撳嵃" $ This is the label for the field indicating the file that will be printed. -30 "文件:" +30 "鏂囦欢锛" $ This is the label for the field indicating the name of the printer. -40 "打印机:" +40 "鎵撳嵃鏈猴細" $ This is the message that will appear in the "Printer:" field if no printer $ has been specified. -50 "默认" +50 "榛樿" $ This is the label for the field indicating the number of copies to print. -60 "份数:" +60 "浠芥暟锛" $ This is the label for the field indicating the title for the banner page. -70 "标题页标题:" +70 "鏍囬椤垫爣棰橈細" $ This is the label for the field indicating if page numbers are to be added. -80 "打印页数" +80 "鎵撳嵃椤垫暟" $ This is thef label for the field indicating additional options for the $ "lp" command. -90 "打印命令选项:" +90 "鎵撳嵃鍛戒护閫夐」锛" $ This is the label on the left button. Pushing this button causes the $ dialog to disappear and the print operation to start. -100 "打印" +100 "鎵撳嵃" $ This is the label on the center button. Pushing this button causes the $ dialog to disappear and cancels the print operation. -110 "取消" +110 "鍙栨秷" $ This is the label on the right button. Pushing this button causes a $ help dialog to be posted. -120 "提示" +120 "鎻愮ず" $ $ -- The following are error messages. -- @@ -97,22 +97,22 @@ $ This message is posted when there is a problem with the file specified. $ The file name will be appended to the message. One additional message $ from the list below will also be included in the dialog to provide $ more details. -130 "抱歉-不能打印:" +130 "鎶辨瓑锛嶄笉鑳芥墦鍗帮細" $ This message is added to the error dialog when the file is not printable $ or does not exist. -132 "这不是一个可打印文件或文件不存在。" +132 "杩欎笉鏄竴涓彲鎵撳嵃鏂囦欢鎴栨枃浠朵笉瀛樺湪銆" $ This message is added to the error dialog when the file is not readable $ by the user invoking dtlp. -134 "你没有权限读此文件。" +134 "浣犳病鏈夋潈闄愯姝ゆ枃浠躲" $ This message is added to the error dialog when there is a general failure $ in setting up to print. -136 "请检查此文件是否存在。" +136 "璇锋鏌ユ鏂囦欢鏄惁瀛樺湪銆" $ This is the label that appears in the title bar of the error dialog. -160 "打印信息" +160 "鎵撳嵃淇℃伅" diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtmailopts.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtmailopts.msg new file mode 100644 index 000000000..56fa6c9cc --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtmailopts.msg @@ -0,0 +1,99 @@ +$ $XConsortium: dtmailopts.msg /main/3 1995/11/08 13:52:01 rswiston $ +$ ================================================================== +$ = Project Message Source File: generated by 'dtcodegen' +$ = Generated message sets have 'DTBMS_' as their comment +$ = PLEASE READ SET COMMENTS ON HOW TO EDIT GENERATED MESSAGE SETS +$ ================================================================== + +$quote " + +$set 1 DTBMS_dtmailopts_project +$ ** Generated messages for 'dtmailopts_project'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +$set 2 DTBMS_options +$ ** Generated messages for 'options'. +$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. +$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. +$ ** You can edit this comment and add comments below each message. +1 "閭欢绋嬪簭锛嶉偖浠堕夐」" +2 "绉嶇被锛" +3 "娑堟伅鏍囧ご鍒楄〃" +4 "娑堟伅瑙嗙獥" +5 "涔﹀啓绐楀彛" +6 "娑堟伅姹囬泦" +7 "浼戝亣" +8 "鏍锋澘" +9 "鍒悕" +10 "楂樼骇" +11 "褰撴湁鏉ヨ嚜鎴戠殑閭欢鏄剧ず缁欐帴鏀惰" +12 "鏄剧ず娑堟伅鏁" +13 "妫鏌ユ柊鐨勯偖浠舵瘡锛" +14 "绉" +15 "瀵规柊鐨勯偖浠跺彂鍑轰俊鍙凤細" +16 "鍝嶉搩" +17 "闂睆" +18 "鏄剧ず" +19 "鎶ュご" +20 "閿姣佸垹闄ょ殑娑堟伅锛" +21 "褰撴垜鍏抽棴淇$鏃" +22 "鏄剧ず纭閫氱煡" +23 "绠鐣ョ殑鎶ュご灏嗕笉鍖呮嫭锛" +24 "鎶ュご瀛楁锛" +25 "x-琛" +26 "email-鐗堟湰" +27 "鏈熸弧" +28 "闅愯棌鐨勫瓧娈碉細" +29 "澧炲姞" +30 "鍒犻櫎" +31 "鏇存敼" +33 "琛" +34 "瀛楃瀹藉害" +36 "鏄剧ず闄勪欢琛" +37 ">" +38 "姝讳俊鏂囦欢澶癸細" +39 "鏍煎紡鑿滃崟瀹氬埗瀛楁" +40 "bcc" +41 "杩斿洖锛嶆帴鍙" +42 "鑿滃崟鏍囧彿锛" +50 "鎶ュご瀛楁锛" +51 "榛樿鍊硷細" +52 "瀛楃涓茬缉鎺" +53 "鐢ㄤ簬鍥炰俊鍖呮嫭锛" +54 "璺緞 / 鏂囦欢鍚嶏細" +55 "寮濮嬭瀵燂細" +57 "绉诲姩鑿滃崟" +58 "鍜屽鍒跺埌鑿滃崟锛" +59 "鏄剧ず鍒帮細" +60 "鏈杩戣闂殑淇$" +61 "鐢ㄤ簬鍙戦佹秷鎭殑淇$锛" +62 "鐧昏鎵鏈夌殑鍙戦佹秷鎭" +63 "浼戝亣锛" +64 "寮" +65 "鍏" +66 "浼戝亣浼樺厛绾 = 鏃犵敤淇℃伅" +67 "涓婚锛" +68 "涓嶅湪鍔炲叕瀹" +69 "娑堟伅锛" +71 "鑿滃崟鏍囧彿锛" +72 "鏍锋澘锛" +73 "鍒悕锛" +74 "鍦板潃锛" +75 "鍒悕锛" +76 "鏇存柊淇$鐘舵侊細" +77 "缁忓父鐨" +78 "寰堝皯" +79 "榛樿锛" +80 "鏄剧ず纭閫氱煡" +81 "浣跨敤涓ユ牸鐨 MIME 瀛楃缂栫爜" +82 "浣跨敤缃戠粶鍙戣閭欢鏂囦欢鍔犻攣" +83 "蹇界暐浠ュ湴鍧锛坅llnet锛夌殑瀹夸富鏈哄悕" +84 "褰撴垜鈥樺悜鎵鏈変汉鍥炰俊鈥欐椂涔熷寘鎷垜锛坢etoo锛" +85 "浣跨敤灞閮ㄥ悕锛氱敤鎴峰悕 =" +86 "纭畾" +87 "澶嶄綅" +88 "鍙栨秷" +89 "浣滅敤" +90 "鎻愮ず" +91 " " diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtpad.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtpad.msg similarity index 77% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtpad.msg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtpad.msg index 1a2d9fbfd..9de4061b6 100644 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtpad.msg +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtpad.msg @@ -34,7 +34,7 @@ $ ********************************************** $ Label used for all "Help" buttons in all DIALOGS. $ It is not used for the Help menu. -1 提示 +1 鎻愮ず $set 4 @@ -46,21 +46,21 @@ $ ** Motif dialog, and simply change these two labels. ** $ ***************************************************************** $ Title of the Open dialog -1 打开文件 +1 鎵撳紑鏂囦欢 $ label for the File text field in the file selection box $ ***UNUSED*** This label is no longer used and need not be localized. 2 File to Open: $ Title of the Include dialog -3 包含文件 +3 鍖呭惈鏂囦欢 $ Label for the File text field in the file selection box $ ***UNUSED*** This label is no longer used and need not be localized. 4 File to Include: $ Error when printing a file and a temporary copy can not be saved. -5 不能创建临时文件。 +5 涓嶈兘鍒涘缓涓存椂鏂囦欢銆 $set 5 @@ -76,10 +76,10 @@ $ a different file, drop a file, or start a "New" session with unsaved $ changes to the current file. $ This is used to build: "Save changes to FILENAME?" -1 保存更改到 %s? +1 淇濆瓨鏇存敼鍒 %s? $ This is used as-is, whenever the current file is unnamed. -2 当前文件没有名字。\n您要保存它吗? +2 褰撳墠鏂囦欢娌℃湁鍚嶅瓧銆俓n鎮ㄨ淇濆瓨瀹冨悧? $ This is used to build a message like "Do you want to save the current $ copy of FILENAME before you Edit NEWFILENAME?" when a new file is droped @@ -87,35 +87,35 @@ $ on the edit window. $ ***UNUSED*** Currently, dropped files are INSERTED in the text rather than $ opened for editing so this message is no longer used and need $ not be localized. -3 您要保存 %s 的当前复制 - 在您编缉 %s 前? +3 鎮ㄨ淇濆瓨 %s 鐨勫綋鍓嶅鍒 - 鍦ㄦ偍缂栫級 %s 鍓? $ Used when about to write over an existing file. $ The "%s" is replaced by the file name. -5 文件 %s 已经存在。\n您想用此编缉会话过程里的\n内容该文件吗? +5 鏂囦欢 %s 宸茬粡瀛樺湪銆俓n鎮ㄦ兂鐢ㄦ缂栫級浼氳瘽杩囩▼閲岀殑\n鍐呭璇ユ枃浠跺悧? $ Title of "file already exists" dialog. Also used for other "Warning" type $ dialogs. -6 警告 +6 璀﹀憡 $ Title of "Save As" dialog. -7 保存为 +7 淇濆瓨涓 $ Labels for add/don't-add newlines radio buttons in the Save As dialog $ ***UNUSED*** These labels are no longer used and need not be localized. $ They've been replaced by messages 44 and 45 -8 增加换行符到断行行尾。 -9 不增加换行符。只保留由【回车】产生的断行。 +8 澧炲姞鎹㈣绗﹀埌鏂琛屽熬銆 +9 涓嶅鍔犳崲琛岀銆傚彧淇濈暀鐢便愬洖杞︺戜骇鐢熺殑鏂銆 $ Labels for the Save Warning dialog. Also used in the confirmation, or $ Editor Return dialog. -14 否 -15 是 +14 鍚 +15 鏄 $ Title of the dialog - used when user selects "New", "Open", or "Exit" with $ unsaved changes in the text. -16 保存? +16 淇濆瓨? $ Title of general error dialog -17 出错 +17 鍑洪敊 $ Title of the resource-specified "confirmation" dialog $ This dialog is generally specified by programs such as mailers, which @@ -130,66 +130,66 @@ $ DO NOT LOCALIZE - the user should never see this message $ Title for general information dialog. e.g. Find dialog can't find word in $ file. -20 信息 +20 淇℃伅 $ Default file name in Save As dialog box. -21 未命名的 +21 鏈懡鍚嶇殑 $ Error message when a file can not be saved. The "%1$s" gets replaced by $ the file name and the "%2$s" gets replaced by the reason why the file could $ not be saved (messages 31-39). -30 不能保存到 %1$s。\n%2$s +30 涓嶈兘淇濆瓨鍒 %1$s銆俓n%2$s $ Messages 31-39 are reasons why a file could not be saved. $ Messages 34-39 are substitued in message 30 for "%2$s". -31 不能保存文件。\n文件名没有指定。 +31 涓嶈兘淇濆瓨鏂囦欢銆俓n鏂囦欢鍚嶆病鏈夋寚瀹氥 -34 文件不允许被任何人写。 +34 鏂囦欢涓嶅厑璁歌浠讳綍浜哄啓銆 -35 文件是一个目录。 +35 鏂囦欢鏄竴涓洰褰曘 -36 文件是一个字符特殊设备。 +36 鏂囦欢鏄竴涓瓧绗︾壒娈婅澶囥 -37 文件是一个块模式设备。 +37 鏂囦欢鏄竴涓潡妯″紡璁惧銆 $ ***UNUSED*** This message should never appear since currently there is $ only one supported file format - text. And this type is $ hard coded into dtpad. -38 无效的文件格式。 +38 鏃犳晥鐨勬枃浠舵牸寮忋 $ This is a "catch all" when the file can not be saved and none of the above $ errors apply. -39 原因不明 - 可能磁盘空间不够。 +39 鍘熷洜涓嶆槑 - 鍙兘纾佺洏绌洪棿涓嶅銆 $ This is displayed when a ToolTalk edit request on a buffer is received, $ a Save operation is done and there are unsaved changes. -40 保存更改? +40 淇濆瓨鏇存敼? $ This is displayed when a ToolTalk edit request on a file or buffer is $ received with a document name specified in the request, a Save operation $ is done and there are unsaved changes. The "%s" in the message is $ replaced by the document name (instead of the filename). -41 保存更改到 "%s"? +41 淇濆瓨鏇存敼鍒 "%s"? $ Title of "Copy As" dialog which is substitued for the "Save As" dialog $ when file name changes are disallowd. This should match the menu button $ label specified in message 108 of set 11. $ ***UNUSED*** This title is no longer used and need not be localized. -42 复制成 +42 澶嶅埗鎴 $ Title of "Copy To File" dialog which is substitued for the "Save As" dialog $ when file name changes are disallowd. This should match the menu button $ label specified in message 110 of set 11. -43 复制到文件 +43 澶嶅埗鍒版枃浠 $ Labels for add/don't-add newlines radio buttons in the SaveAs and Save dialogs -44 在折行的行尾增加新行字符(newline)。 -45 不增加新行字符。只有用 [Return] 键建立的行分隔符被保留。 +44 鍦ㄦ姌琛岀殑琛屽熬澧炲姞鏂拌瀛楃锛坣ewline锛夈 +45 涓嶅鍔犳柊琛屽瓧绗︺傚彧鏈夌敤 [Return] 閿缓绔嬬殑琛屽垎闅旂琚繚鐣欍 $ $ New message as of 5/31/95 (i.e. new since Sample Implementation). This $ new message is in response to bug DTS CISlx19530. $ -46 文件不能写或文件不存在。 +46 鏂囦欢涓嶈兘鍐欐垨鏂囦欢涓嶅瓨鍦ㄣ $set 6 $ ************************************************************************ @@ -198,19 +198,19 @@ $ ** ** $ ** Error messages generated when there are problems reading a file. ** $ ************************************************************************ -1 此文件已经为只读打开。 -2 此文件不存在。 -3 不能编辑一个目录。 -4 不能编辑一个字符特殊设备文件。 -5 不能编辑一个块模式设备文件。 +1 姝ゆ枃浠跺凡缁忎负鍙鎵撳紑銆 +2 姝ゆ枃浠朵笉瀛樺湪銆 +3 涓嶈兘缂栬緫涓涓洰褰曘 +4 涓嶈兘缂栬緫涓涓瓧绗︾壒娈婅澶囨枃浠躲 +5 涓嶈兘缂栬緫涓涓潡妯″紡璁惧鏂囦欢銆 6 Embedded Nulls stripped from file. 7 Unable to load file (insufficient memory). 8 Unable to access file (can't determine its status). 9 Unable to read from the file (probably no read permission). $ Message placed in the status line message area based on the -viewOnly $ resource and whether or not the file being edited is read only -10 只看 -11 只读 +10 鍙湅 +11 鍙 $set 7 $ ************************************ @@ -226,7 +226,7 @@ $quote $ The name used in the title bar of every window. $ Be sure to end this message with a space character. -2 文本编辑器 - +2 鏂囨湰缂栬緫鍣 - $ Default file name used in the main window title. $ ***UNUSED*** This message has been replaced by message 6 of this set and @@ -235,71 +235,71 @@ $ need not be localized. $ Terminal error message displayed to stdout when the desk top services $ can not be initialized (via DtInitialize()) -4 不能初始化桌面服务... 退出文本编辑器。 +4 涓嶈兘鍒濆鍖栨闈㈡湇鍔... 閫鍑烘枃鏈紪杈戝櫒銆 $ Terminal error message displayed to stdout when a connection to the $ display can not be opend (via XtDisplay()) -5 不能打开显示... 退出文本编辑器。 +5 涓嶈兘鎵撳紑鏄剧ず... 閫鍑烘枃鏈紪杈戝櫒銆 $ Default file name used in the main window title. $ This should correspond to the default file name used in the "Save As" $ dialog box - specified in message 21 of set 5. -6 (未命名的) +6 (鏈懡鍚嶇殑) $ $ New messages (7,8) since CDE/SI - error gets displayed when user tries to run $ dtpad -server when and dtpad server process is already running on the $ $DISPLAY. -7 错误: %s 上的 dtpad 服务程序\n\ -已经用于该显示。 -8 错误: 一个 dtpad 服务程序已经\n\ -用于该显示。 +7 閿欒: %s 涓婄殑 dtpad 鏈嶅姟绋嬪簭\n\ +宸茬粡鐢ㄤ簬璇ユ樉绀恒 +8 閿欒: 涓涓 dtpad 鏈嶅姟绋嬪簭宸茬粡\n\ +鐢ㄤ簬璇ユ樉绀恒 $ $ Message 9 is also new since CDE/SI - new as of 5/22/95. It is a usage message $ for dtpad. Don't translate the '-OPTION' just the text explaining the $ option. $ -9 '%s' 是一个错误的选项。\n\ -用法: %s...\n\ +9 '%s' 鏄竴涓敊璇殑閫夐」銆俓n\ +鐢ㄦ硶: %s...\n\ -saveOnClose\n\ -\t当修改过的文本还未保存而要关闭文本编辑器时, dtpad 会自动地\n\ -\t保存当前文件。\n\n\ +\t褰撲慨鏀硅繃鐨勬枃鏈繕鏈繚瀛樿岃鍏抽棴鏂囨湰缂栬緫鍣ㄦ椂, dtpad 浼氳嚜鍔ㄥ湴\n\ +\t淇濆瓨褰撳墠鏂囦欢銆俓n\n\ -missingFileWarning\n\ -\t每当指定一个文件, 而这个文件不存在或不能存取时, 显示一个\n\ -\t警告对话框。\n\n\ +\t姣忓綋鎸囧畾涓涓枃浠, 鑰岃繖涓枃浠朵笉瀛樺湪鎴栦笉鑳藉瓨鍙栨椂, 鏄剧ず涓涓猏n\ +\t璀﹀憡瀵硅瘽妗嗐俓n\n\ -noReadOnlyWarning\n\ -\t每当对指定的文件用户没有写权限时停用这个警告对话框。\n\n\ +\t姣忓綋瀵规寚瀹氱殑鏂囦欢鐢ㄦ埛娌℃湁鍐欐潈闄愭椂鍋滅敤杩欎釜璀﹀憡瀵硅瘽妗嗐俓n\n\ -noNameChange\n\ -\t表明当文本保存在不同于它读出的目录时与当前文本相关的\n\ -\t默认文件名不要改变。\n\n\ +\t琛ㄦ槑褰撴枃鏈繚瀛樺湪涓嶅悓浜庡畠璇诲嚭鐨勭洰褰曟椂涓庡綋鍓嶆枃鏈浉鍏崇殑\n\ +\t榛樿鏂囦欢鍚嶄笉瑕佹敼鍙樸俓n\n\ -viewOnly\n\ -\t不允许在编辑窗口中进行文本编辑, 实质上是将文本编辑器\n\ -\t转变成观看器。\n\n\ +\t涓嶅厑璁稿湪缂栬緫绐楀彛涓繘琛屾枃鏈紪杈, 瀹炶川涓婃槸灏嗘枃鏈紪杈戝櫒\n\ +\t杞彉鎴愯鐪嬪櫒銆俓n\n\ -statusLine\n\ -\t在编辑窗口的底行显示一状态行。状态行显示文本光标当前位置\n\ -\t所在行的行号。\n\n\ +\t鍦ㄧ紪杈戠獥鍙g殑搴曡鏄剧ず涓鐘舵佽銆傜姸鎬佽鏄剧ず鏂囨湰鍏夋爣褰撳墠浣嶇疆\n\ +\t鎵鍦ㄨ鐨勮鍙枫俓n\n\ -wrapToFit\n\ -\t启用折行模式。\n\n\ +\t鍚敤鎶樿妯″紡銆俓n\n\ -workspaceList WorkspaceList\n\ -\t在指定的工作空间里显示文本编辑器当前调用的编辑窗口。\n\n\ +\t鍦ㄦ寚瀹氱殑宸ヤ綔绌洪棿閲屾樉绀烘枃鏈紪杈戝櫒褰撳墠璋冪敤鐨勭紪杈戠獥鍙c俓n\n\ -session SessionFile\n -10 \t恢复文本编辑器到所有的文本编辑窗口, 以及曾在先前 CDE 关\n\ -\t闭前生效的设置。当这个选项指定后其它的命令行选项都被忽\n\ -\t略。\n\n\ +10 \t鎭㈠鏂囨湰缂栬緫鍣ㄥ埌鎵鏈夌殑鏂囨湰缂栬緫绐楀彛, 浠ュ強鏇惧湪鍏堝墠 CDE 鍏砛n\ +\t闂墠鐢熸晥鐨勮缃傚綋杩欎釜閫夐」鎸囧畾鍚庡叾瀹冪殑鍛戒护琛岄夐」閮借蹇絓n\ +\t鐣ャ俓n\n\ -standAlone\n\ -\t强制文本编辑器当前的调用在它自己的窗口做它自己的文本处理,\n\ -\t独立于文编辑器服务程序。\n\n\ +\t寮哄埗鏂囨湰缂栬緫鍣ㄥ綋鍓嶇殑璋冪敤鍦ㄥ畠鑷繁鐨勭獥鍙e仛瀹冭嚜宸辩殑鏂囨湰澶勭悊,\n\ +\t鐙珛浜庢枃缂栬緫鍣ㄦ湇鍔$▼搴忋俓n\n\ -noBlocking\n\ -\t一旦文本编辑器服务程序决定它能处理请求程序的编辑请求, \n\ -\t就中断文本编辑器请求程序进程。\n\n\ +\t涓鏃︽枃鏈紪杈戝櫒鏈嶅姟绋嬪簭鍐冲畾瀹冭兘澶勭悊璇锋眰绋嬪簭鐨勭紪杈戣姹, \n\ +\t灏变腑鏂枃鏈紪杈戝櫒璇锋眰绋嬪簭杩涚▼銆俓n\n\ -server\n\ -\t强制文本编辑器服务程序启动 (如果还没有运行的话) 去处理所\n\ -\t有一系列的用于显示的编辑请求。\n\n\ +\t寮哄埗鏂囨湰缂栬緫鍣ㄦ湇鍔$▼搴忓惎鍔 (濡傛灉杩樻病鏈夎繍琛岀殑璇) 鍘诲鐞嗘墍\n\ +\t鏈変竴绯诲垪鐨勭敤浜庢樉绀虹殑缂栬緫璇锋眰銆俓n\n\ -exitOnLastClose\n\ -\t当最后的用于显示的编辑窗口关闭时, 指定要中断的文本编辑器服务\n\ -\t程序进程。它只是在使用 -server 选项时才有用, 因为它只用于服\n\ -\t务程序进程。\n\n\ -有关这些选项的详细说明, 请参阅 dtpad 联机手册。\n\n +\t褰撴渶鍚庣殑鐢ㄤ簬鏄剧ず鐨勭紪杈戠獥鍙e叧闂椂, 鎸囧畾瑕佷腑鏂殑鏂囨湰缂栬緫鍣ㄦ湇鍔n\ +\t绋嬪簭杩涚▼銆傚畠鍙槸鍦ㄤ娇鐢 -server 閫夐」鏃舵墠鏈夌敤, 鍥犱负瀹冨彧鐢ㄤ簬鏈峔n\ +\t鍔$▼搴忚繘绋嬨俓n\n\ +鏈夊叧杩欎簺閫夐」鐨勮缁嗚鏄, 璇峰弬闃 dtpad 鑱旀満鎵嬪唽銆俓n\n $ @@ -311,8 +311,8 @@ $ ** $ ************************************************************************ $ Strings used to build error messages issued when the session save $ file cannot be read or written. -1 检查文件权限。 -2 %s 是一个用来保存您的会话过程的文件。 +1 妫鏌ユ枃浠舵潈闄愩 +2 %s 鏄竴涓敤鏉ヤ繚瀛樻偍鐨勪細璇濊繃绋嬬殑鏂囦欢銆 $set 11 @@ -331,100 +331,100 @@ $ * Mnemonics and labels for the "Help" pulldown menu and items. $ * $ Mnemonic and label for the "Help" pulldown menu 1 H -2 提示[H] +2 鎻愮ず[H] $ mnemonic and label for the "Overview" item 3 V -4 概述[V]... +4 姒傝堪[V]... $ mnemonic and label for the "Tasks" item 5 T -6 任务[T]... +6 浠诲姟[T]... $ nmemonic and label for the "Table of Contents" item are message nos. 71 & 72 $ mnemonic and label for the "Reference" item 7 R -8 参考[R]... +8 鍙傝僛R]... $ mnemonic and label for the "On Item" item 9 O -10 针对项[O] +10 閽堝椤筟O] $ mnemonic and label for "Using Help" item 11 U -12 使用提示[U]... +12 浣跨敤鎻愮ず[U]... $ mnemonic and label for "About Text Editor" item 13 A -14 关于文本编缉器[A]... +14 鍏充簬鏂囨湰缂栫級鍣╗A]... $ * $ * Mnemonics and labels for the "File" pulldown menu and items. $ * $ mnemonic and label for the "File" pulldown menu 15 F -16 文件[F] +16 鏂囦欢[F] $ mnemonic and label for the "New" item 17 N -18 新建[N] +18 鏂板缓[N] $ mnemonic and label for the "Open" item 19 O -20 打开[O]... +20 鎵撳紑[O]... $ mnemonic and label for the "Include" item 21 I -22 包括[I]... +22 鍖呮嫭[I]... $ mnemonic and label for the "Save" item $ NOTE: The "Save" label can be either Message 24 or message 73 23 S -24 保存[S] +24 淇濆瓨[S] $ mnemonic and label for the "Save As" item 25 A -26 保存为[A]... +26 淇濆瓨涓篬A]... $ mnemonic and label for the "Print" item 27 P -28 打印[P]... +28 鎵撳嵃[P]... $ mnemonic and label for the "Close" item 29 C -30 关闭[C] +30 鍏抽棴[C] $ * $ * Mnemonics and labels for the "Edit" pulldown menu and items. $ * $ mnemonic and label for the "Edit" pulldown menu 31 E -32 编辑[E] +32 缂栬緫[E] $ mnemonic and label for the "Undo" menu item 33 U -34 回复[U] +34 鍥炲[U] $ mnemonic and label for the "Cut" menu item 35 t -36 剪切[t] +36 鍓垏[t] $ mnemonic and label for the "Copy" menu item 37 C -38 复制[C] +38 澶嶅埗[C] $ mnemonic and label for the "Paste" menu item 39 P -40 粘贴[P] +40 绮樿创[P] $ mnemonic and label for the "Clear" menu item 41 e -42 清除[e] +42 娓呴櫎[e] $ mnemonic and label for the "Delete" menu item 43 D -44 删除[D] +44 鍒犻櫎[D] $ ***UNUSED*** Messages 45-50 are no longer used and need not be localized. $ They have been replaced by messages 101-106 of this set. @@ -434,51 +434,51 @@ $ 46 Select All $ mnemonic and label for the "Find/Change" menu item $ 47 F -$ 48 查找/更改[F]... +$ 48 鏌ユ壘/鏇存敼[F]... $ mnemonic and label for the Check Spelling menu item $ 49 S -$ 50 检查拼写[S]... +$ 50 妫鏌ユ嫾鍐橻S]... $ * $ * Mnemonics and labels for the "Format" pulldown menu and items. $ * $ mnemonic and label for the "Format" pulldown menu 51 r -52 格式[r] +52 鏍煎紡[r] $ mnemonic and label for the "Settings..." menu item 53 S -54 设置[S]... +54 璁剧疆[S]... $ mnemonic and label for the "Paragraph" menu item 55 P -56 段落[P] +56 娈佃惤[P] $ mnemonic and label for the "All" menu item 57 l -58 所有[l] +58 鎵鏈塠l] $ * $ * Mnemonics and labels for the "Options" pulldown menu and items. $ * $ mnemonic and label for the "Format" pulldown menu 59 O -60 选项[O] +60 閫夐」[O] $ mnemonic and label for the "Overstrike" toggle button 61 O -62 覆盖[O] +62 瑕嗙洊[O] 63 W $ ***UNUSED*** This label mnemonic are no longer used and need not be $ localized. They've been replaced by messages 111 and 112. -64 断行[W] +64 鏂[W] $ mnemonic and label for the "Status Line" toggle button 65 S -66 状态行[S] +66 鐘舵佽[S] $ * $ * Late additions. @@ -488,47 +488,47 @@ $ nmemonic and label for the "Table of Contents" item of the "Help" menu $ ***UNUSED*** This nmemonic and label are no longer used and need not be $ localized. They've been replaced by messages 87 and 88. 71 C -72 内容目录[C]... +72 鍐呭鐩綍[C]... $ label for the "Save" item in the "File" pulldown menu $ NOTE: This label is used in place of message 24 when text has been $ changed but has not been saved -73 保存(必需的) +73 淇濆瓨锛堝繀闇鐨勶級 $ * $ * Mnemonics and labels for the "Help" pulldown menu and items. $ * $ Mnemonic and label for the "Help" pulldown menu 81 H -82 提示[H] +82 鎻愮ず[H] $ mnemonic and label for the "Overview" item 83 v -84 概览[v] +84 姒傝[v] $ mnemonic and label for the "Tasks" item 85 T -86 任务[T] +86 浠诲姟[T] $ nmemonic and label for the "Table of Contents" item 87 C -88 内容目录[C] +88 鍐呭鐩綍[C] $ mnemonic and label for the "Reference" item 89 R -90 参考[R] +90 鍙傝僛R] $ mnemonic and label for the "On Item" item 91 O -92 针对项[O] +92 閽堝椤筟O] $ mnemonic and label for "Using Help" item 93 U -94 使用提示[U] +94 浣跨敤鎻愮ず[U] $ mnemonic and label for "About Text Editor" item 95 A -96 关于文本编辑器[A] +96 鍏充簬鏂囨湰缂栬緫鍣╗A] $ * @@ -537,29 +537,29 @@ $ * $ mnemonic and label for the "Select All" menu item 101 S -102 选择所有的[S] +102 閫夋嫨鎵鏈夌殑[S] $ mnemonic and label for the "Find/Change" menu item 103 F -104 查找/更改[F]... +104 鏌ユ壘/鏇存敼[F]... $ mnemonic and label for the Check Spelling menu item 105 k -106 检查拼写[k]... +106 妫鏌ユ嫾鍐橻k]... $ mnemonic and label for the "Copy As" File menu item $ (should match the dialog title specified in message 42 of set 5) 107 A $ ***UNUSED*** This nmemonic label is no longer used and need not localized. -108 复制成[A]... +108 澶嶅埗鎴怺A]... $ mnemonic and label for the "Copy To File" File menu item $ (should match the dialog title specified in message 42 of set 5) 109 F -110 复制到文件... +110 澶嶅埗鍒版枃浠... $ mnemonic and label for the "Wrap To Fit" toggle button 111 W -112 折行 +112 鎶樿 @@ -572,7 +572,7 @@ $ ** ** $ *********************************************************** $set 12 $ Message used for "Help - On Item" if the user clicks outside application -1 您必须选择文本编缉器内的一个项。 +1 鎮ㄥ繀椤婚夋嫨鏂囨湰缂栫級鍣ㄥ唴鐨勪竴涓」銆 $ *********************************************************** @@ -582,8 +582,8 @@ $ ** Messages and strings associated with ToolTalk. ** $ ** ** $ *********************************************************** $set 13 -1 检查点保存失败。 -2 检查点回答失败。 +1 妫鏌ョ偣淇濆瓨澶辫触銆 +2 妫鏌ョ偣鍥炵瓟澶辫触銆 $ NEW message after the SAMPLE IMPLEMENTATION.... more errors/warnings can $ be detected while reading in a file via ToolTalk. -3 不能设置文本编辑器的内容目录 (未知原因)。 +3 涓嶈兘璁剧疆鏂囨湰缂栬緫鍣ㄧ殑鍐呭鐩綍 (鏈煡鍘熷洜)銆 diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtprintinfo.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtprintinfo.msg new file mode 100644 index 000000000..1375a6e2b --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtprintinfo.msg @@ -0,0 +1,252 @@ +$ $XConsortium: dtprintinfo.msg /main/2 1996/07/24 19:01:49 drk $ +$quote " +$set DTPRINTER_SET + +$ ----- These are the titles that appear on dialogs and the main window ----- +ApplicationName1L "鎵撳嵃绠$悊鍣" +ApplicationName2L "鎵撳嵃浣滀笟" +$ Do not translate ApplicationName3L for this release +ApplicationName3L "Desktop Printers" + +$ ----- Common Dialog Buttons ----- +YesL "鏄" +NoL "鍚" +OKL "纭" +ApplyL "浣滅敤" +CancelL "鍙栨秷" +HelpL "鎻愮ず" + +$ ----- Find dialog ----- +FindTitleL "%s - 鏌ユ壘鎵撳嵃浣滀笟" +MyJobNameL "鎴戠殑浣滀笟鍚" +OnlyRootJobsL "浠呮牴浣滀笟" +IgnoreCaseL "蹇界暐澶у皬鍐" +ExactMatchL "纭垏鍖归厤" +GotoL "杞嚦" +CancelPrintJobsL "鍙栨秷鎵撳嵃浣滀笟" +PositionL "浣嶇疆" +CloseL "鍏抽棴" +StartFindL "寮濮嬫煡鎵" +StopFindL "鍋滄鏌ユ壘" +SearchL "\ +姝e湪鎼滅储 %s...\n\ +\n\ +鎸夆樺仠姝⑩欎腑鏂搷浣" + +$ Find Information dialog messages +NoMatchesL "娌℃湁鍖归厤鐨勬墦鍗颁綔涓" + +NotFoundMessageL "\ +璇ユ墦鍗颁綔涓氫笉鍐嶅瓨鍦ㄦ垨鑰匼n\ +鎵撳嵃鏈哄叧闂簡銆" + +$ ----- Modify Show Dialog ----- +ModifyShowTitleL "%s - 淇敼鏄剧ず鍒楄〃" +SelectPrintersToBeShowL "閫夋嫨瑕佹樉绀虹殑鎵撳嵃鏈" +SelectAllL "閫夋嫨鎵鏈夌殑" +DeselectAllL "鍘婚櫎鎵鏈夌殑閫夋嫨" + +$ ----- Set Options Dialog ----- +SetOptionsTitleL "%s - 璁剧疆閫夐」" +RepresentationL "琛ㄧず" +LargeIconL "澶у浘鏍" +SmallIconL "灏忓浘鏍" +NameOnlyL "浠呭悕瀛" +DetailsL "缁嗚妭" +ShowLabelsL "鏄剧ず鏍囧彿" +JobsToShowL "瑕佹樉绀虹殑浣滀笟" +OnlyMineL "浠呮垜鐨" +EveryoneL "鎵鏈変汉鐨" +StatusL "鐘舵" +ProblemFlagL "闂鏍囧織" +InformationLineL "娑堟伅琛" +UpdateIntervalL "鏇存柊" +IntervalL "闂撮殧 (鎸夌璁)" + +$ ----- Print Job Properties Dialog ----- +PrintJobPropsTitleL "%s - 鎵撳嵃浣滀笟鐗规" +PrinterL "鎵撳嵃鏈" +JobName1L "浣滀笟鍚" +SubmittedL "鎻愪氦鐨" +BytesL "瀛楄妭" + +Position1L "浣嶇疆:" +JobNameL "浣滀笟鍚:" +JobNumberL "浣滀笟鍙:" +OwnerL "灞炰富:" +DateL "鏃ユ湡:" +TimeL "鏃堕棿:" +SizeL "澶у皬:" + +$ ----- Printer Properties Dialog ----- +PrinterPropsTitleL "%s - 鎵撳嵃鏈虹壒鎬" +IconLabelL "鍥炬爣鏍囧彿:" +IconGroupTitleL "鍥炬爣:" +FindSetL "鏌ユ壘璁剧疆..." +DescriptionL "鎻忚堪:" +PrinterStatusL "鐘舵:" +PrintQueueL "鎵撳嵃鏈洪槦鍒:" +DeviceL "璁惧鍚:" +DeviceNL "璁惧 %d:" +UpL "涓 - 鍦ㄦ湇鍔" +DownL "涓 - 涓嶅湪鏈嶅姟" +PrinterOnServerL "%1$s 鍦 %2$s 涓" +DefaultDescriptionL "杩欐槸 %s 鎵撳嵃鏈洪槦鍒椼" +$ %1 is the printer name and %2 is the server name, ex: "lp0 on warpspeed" +$ This is the value of the device field when the printer is on a remote system + +$ ----- Find Set Dialog ----- +FindSetTitleL "%s - 鏌ユ壘璁剧疆" +IconFoldersL "鍥炬爣鏂囦欢澶:" +IconTitleL "鍥炬爣" +LoadingIconsL "瑁呰浇鍥炬爣 %1$d 涓紙鍏 %2$d 涓級..." +$ %1 is a counter and %2 is the total number of icons + +$ ----- "Cancel" Print Job Confirmation Dialog ----- +CancelTitleL "%s - 鍙栨秷 %s" +CancelQuestionL "浣犵‘瀹炶鍙栨秷 %s 鍚椻叾" + +$ ----- Printer "Status" Dialog ----- +PrinterStatusTitleL "%s - 鎵撳嵃鏈虹姸鎬" +PrinterDownL "%s 鎵撳嵃鏈洪槦鍒椾笉鍦ㄦ湇鍔°" +DeviceDownL "%s 璁惧涓嶅湪鏈嶅姟銆" + +$ ----- Failed Action Dialog ----- +FailedActionTitleL "%s - %s 澶辫触" +FailedMessageL "涓嶈兘灏嗗姩浣溾%s鈥欎綔鐢ㄥ埌\n\ + %s銆傚弬瑙佷笅闈㈢殑鍘熷洜銆俓n\n%s" + +$ ----- Main Window Information Line Messages ----- +GettingHelpL "鑾峰緱鑱旀満鎻愮ず..." +SearchingL "鎼滅储鎵撳嵃鏈..." +ShowingMyJobsL "浠呮樉绀烘垜鐨勪綔涓" +PrintersHiddenL "%d 涓墦鍗版満 %d 涓殣钘" +JobsL "%d 涓綔涓" +UpdatingActionsL "鏇存柊鍔ㄤ綔鏁版嵁搴..." +UpdatingL "鏇存柊 %s..." +$ Do not translate EditLangL for this release +EditLangL "Editing in /etc/dt/appconfig/types/%s" +$ %s is the name of the printer + +$ ----- Printer Menu Messages ----- +PrinterMenuL "鎵撳嵃鏈篬P]" +PrinterAcceleratorL "P" +FindChoiceL "鏌ユ壘[F]..." +FindMnemonicL "F" +FindAcceleratorL "Ctrl+F" +ExitChoiceL "閫鍑篬x]" +ExitMnemonicL "x" +ExitAcceleratorL "Alt+F4" + +$ ----- Selected Menu Messages ----- +SelectedMenuL "閫夋嫨鐨刐S]" +SelectedAcceleratorL "S" + +$ For Print Jobs Only - "Cancel" means to remove a print job from the printer. +$ This choice pops up the "Cancel" Print Job Confirmation +$ Dialog. +CancelChoiceL "鍙栨秷[C]" +CancelMnemonicL "C" +CancelAcceleratorL "Del" + +$ For Printers Only +OpenChoiceL "鎵撳紑[O]" +OpenMnemonicL "O" +CloseChoiceL "鍏抽棴[C]" +CloseMnemonicL "C" +HideChoiceL "闅愯棌[e]" +HideMnemonicL "e" +$ Do not translate RenameChoiceL for this release +RenameChoiceL "Rename" +$ Do not translate RenameMnemonicL for this release +RenameMnemonicL "R" +$ Do not translate StartChoiceL for this release +StartChoiceL "Start queuing" +$ Do not translate StartMnemonicL for this release +StartMnemonicL "S" +$ Do not translate StopChoiceL for this release +StopChoiceL "Stop queuing" +$ Do not translate StopMnemonicL for this release +StopMnemonicL "t" +$ Do not translate EnableChoiceL for this release +EnableChoiceL "Enable printing" +$ Do not translate EnableMnemonicL for this release +EnableMnemonicL "E" +$ Do not translate DisableChoiceL for this release +DisableChoiceL "Disable printing" +$ Do not translate DisableMnemonicL for this release +DisableMnemonicL "D" + +$ For Both Printers and Print Jobs +PropertiesChoiceL "鐗规P]..." +PropertiesMnemonicL "P" +PropertiesAcceleratorL "Ctrl+閫鏍奸敭" +HelpChoiceL "鎻愮ず[H]" +HelpMnemonicL "H" + +$ ----- View Menu Messages ----- +ViewMenuL "瑙傜湅[V]" +ViewAcceleratorL "V" +SetOptionsChoiceL "璁剧疆閫夐」[O]..." +SetOptionsMnemonicL "O" +ModifyShowChoiceL "淇敼鏄剧ず鍒楄〃[M]..." +ModifyShowMnemonicL "M" + +$ ----- Help Menu Messages ----- +$ "Help" Menu uses the "HelpChoiceL" message +$ "Help" Accelerator uses the "HelpMnemonicL" message +OverviewChoiceL "姒傝堪[v]" +OverviewMnemonicL "v" +TaskChoiceL "浠诲姟[T]" +TaskMnemonicL "T" +ReferenceChoiceL "鍙傝僛R]" +ReferenceMnemonicL "R" +OnItemChoiceL "閽堝椤筟O]" +OnItemMnemonicL "O" +UsingHelpChoiceL "浣跨敤鎻愮ず[U]" +UsingHelpMnemonicL "U" +AboutChoice1L "鍏充簬鎵撳嵃绠$悊鍣" +AboutChoice2L "鍏充簬鎵撳嵃鏈轰綔涓" +$ Do not translate AboutChoice3L for this release +AboutChoice3L "About Desktop Printers" +AboutMnemonicL "A" + +$ ----- Misc Messages ----- +EmptyL "[ 绌 ]" +FoundNoPrintersL "娌℃湁鎵惧埌鎵撳嵃鏈恒" +NotAvailableL "鏃犲彲鐢ㄧ殑" +NoDefaultPrinter1L "娌℃湁绯荤粺榛樿鎵撳嵃鏈恒" +NoDefaultPrinter2L "\ +鍙傝銆堢敤鎴锋寚鍗椼夊浣曡缃甛n\ +榛樿鎵撳嵃鏈 LPDEST 鐜銆" +$ %1 is the name of the program, and %2 is either '-edit' or '-populate'. +RootUserL "%1$s: 浣犲繀椤绘槸鏍规墠鍙娇鐢 %2$s 閫夐」銆" + + +$ ----- Command Line Help ----- +$ This message is show when the user enters 'dtprintinfo -help' +$ on the command line. The %s is a printer list generated by the program. + +CommandLineHelpL "\ +dtprintinfo\n\ +\n\ + 鍚姩 dtprintinfo 涓嶅甫浠讳綍閫夐」锛屽皢鏄剧ず LPDEST 鎵撳嵃鏈猴紝\n\ + 鎴栬呭湪 LPDEST 娌℃湁璁剧疆鏃舵樉绀虹郴缁熼粯璁ゆ墦鍗版満銆俓n\ +\n\ +dtprintinfo -p <鎵撳嵃鏈>\n\ +\n\ + 瑕佹煡鐪嬩竴涓壒瀹氱殑鎵撳嵃鏈猴紝浣跨敤 -p 閫夐」鍜屼笅鍒楁墦鍗癨n\ + 闃熷垪鍚嶄箣涓锛歕n\ +\n\ +%s\ +\n\ +dtprintinfo -all\n\ +\n\ + 瑕佹煡鐪嬫墍鏈夌殑鎵撳嵃鏈猴紝浣跨敤 -all 閫夐」銆俓n\ +\n\ +dtprintinfo -populate\n\ +\n\ + 鍙湁鏍规墠鍙娇鐢 -populate 閫夐」銆傛閫夐」瀵瑰湪\n\ + /etc/dt/appconfig/types/LANG 涓殑鎵鏈夌殑鎵撳嵃鏈篭n\ + 鍒涘缓榛樿鎵撳嵃鏈哄姩浣溿傚鏋 LANG 娌℃湁瀹氫箟锛屽姩浣滃氨\n\ + 鍒涘缓鍒 /etc/dt/appconfig/types/C 涓" diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtscreen.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtscreen.msg new file mode 100644 index 000000000..d184c09e2 --- /dev/null +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtscreen.msg @@ -0,0 +1,47 @@ +$ $XConsortium: dtscreen.msg /main/3 1995/12/08 09:46:26 rswiston $ +$ @(#)25 1.1.1.1 com/XTOP/aixclients/xlock/xlock.msg, xclients, r5gos325, 9333325d 5/6/93 20:13:37 +$ +$ COMPONENT_NAME: dtscreen +$ +$ FUNCTIONS: dtscreen.msg +$ +$ +$ (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1987, 1993 +$ All Rights Reserved +$ Licensed Materials - Property of IBM +$ +$ US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or +$ disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp. +$ +$ + +$quote " + +$set 2 +$ message file created 1993 + +1 "1386-101 %s锛 閿欒鐨勫懡浠よ閫夐」 鈥%s鈥漒n\n" +2 "1386-102 \n杈撳叆 %s -help 寰楀埌瀹屾暣鐨勬弿杩般俓n\n" + +3 "1386-103 鐢ㄦ硶锛歕n %s [-閫夐」 鈥\n\n\ + 鍏朵腑閫夐」鍖呮嫭锛歕n" +5 "1386-105 %-28s %s\n\t 鍏朵腑妯″紡鏄笅鍒椾箣涓锛歕n\"锛孿"-mode 妯″紡\"锛孿"鍔ㄧ敾妯″紡" + +7 "1386-107 鏈煡妯″紡锛" +10 "1386-110 涓嶈兘鍒嗛厤锛%s\n" +11 "1386-111 %d 璞$礌鍒嗛厤浜哱n" + +17 "1386-117 %s锛氫笉鑳芥墦寮鏄剧ず %s銆俓n" +18 "1386-118 %s锛欸etResource锛嶄笉鑳藉垎閰嶅瓨鍌ㄥ櫒" +19 "1386-119 %s锛歁alformed -鏄剧ず鍙傛暟锛屸%s鈥漒n" + +20 "1386-120 -batchcount 鍙傛暟蹇呴』鏄鏁般" +21 "1386-121 -saturation 鍙傛暟蹇呴』鍦 0.0 鍜 1.0 涔嬮棿銆" + +25 "1386-125 %s锛氬彧鑳芥敮鎸 %d 涓睆骞曘俓n" +30 "1386-130 -delay 鍙傛暟蹇呴』鏄鏁般" +35 "1386-135 涓嶈兘鍒嗛厤锛%s锛屼娇鐢 %s 浠f浛\n" +40 "%s锛氫笉鑳藉畾浣嶅湪鍏朵腑缁樼敾鐨勭獥鍙c備娇鐢 -create\n\ + 閫夐」灏嗕娇 %s 鍒涘缓瀹冭嚜宸辩殑绐楀彛銆俓n" + + diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtsession.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtsession.msg similarity index 88% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtsession.msg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtsession.msg index 4507b0084..6cc030484 100644 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtsession.msg +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtsession.msg @@ -262,51 +262,51 @@ $ Deleted Messages: 13, 14, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, $ 29, 30, 31, 32, 33 $ _DtMessage 1 tells the user who currently has the display locked. -1 显示被用户 %s 锁住。 +1 鏄剧ず琚敤鎴 %s 閿佷綇銆 $ _DtMessage 2 tells the user to enter the password for the above user to unlock $ the display. -2 输入口令开锁。 +2 杈撳叆鍙d护寮閿併 $ _DtMessage 3 is a prompt for the user to enter a password. -3 口令: +3 鍙d护: $ _DtMessage 4 is the logout message that appears when dtsession is going $ to save the current session information. $ Access this message by pressing the logout button. -4 退出桌面会话...\n\n\ -没有保存的数据可能丢失.\n\n\ -你当前的会话过程将会保存下来作为你下次\n\ -登录的环境. 欲知详情, 请选[提示].\n\n\ -废物箱将被清空.\n\n\ -继续注销吗? +4 閫鍑烘闈細璇...\n\n\ +娌℃湁淇濆瓨鐨勬暟鎹彲鑳戒涪澶.\n\n\ +浣犲綋鍓嶇殑浼氳瘽杩囩▼灏嗕細淇濆瓨涓嬫潵浣滀负浣犱笅娆n\ +鐧诲綍鐨勭幆澧. 娆茬煡璇︽儏, 璇烽塠鎻愮ず].\n\n\ +搴熺墿绠卞皢琚竻绌.\n\n\ +缁х画娉ㄩ攢鍚? $ _DtMessage 5,6 is the logout message that appears when dtsession is not going $ to save the current session information - but return to the home session info -5 退出桌面会话...\n\n\ -没有保存的数据可能丢失.\n\n\ -你下次登录时将使用你的起始会话过程. 你当前的\n\ -会话过程将不被保存. 欲知详情, 请选[提示].\n\n\ -废物箱将被清空.\n\n\ -继续注销吗? +5 閫鍑烘闈細璇...\n\n\ +娌℃湁淇濆瓨鐨勬暟鎹彲鑳戒涪澶.\n\n\ +浣犱笅娆$櫥褰曟椂灏嗕娇鐢ㄤ綘鐨勮捣濮嬩細璇濊繃绋. 浣犲綋鍓嶇殑\n\ +浼氳瘽杩囩▼灏嗕笉琚繚瀛. 娆茬煡璇︽儏, 璇烽塠鎻愮ず].\n\n\ +搴熺墿绠卞皢琚竻绌.\n\n\ +缁х画娉ㄩ攢鍚? $ _DtMessage 6 is the title of the logout dialog box. -6 注销确认 +6 娉ㄩ攢纭 $ _DtMessage 7,8,9,10 are all part of the logout dialog that appears when $ the user has requested to have the choice $ to either save the current session or return to the home session. -7 退出桌面会话...\n\n\ -没有保存的数据可能丢失.\n\n\ -你可以保存当前会话过程作为你下次登录的环境, 或者在\n\ -下次登录时使用起始会话过程. 欲知详情, 请选[提示].\n\n\ -废物箱将被清空.\n\n\ -继续注销吗? +7 閫鍑烘闈細璇...\n\n\ +娌℃湁淇濆瓨鐨勬暟鎹彲鑳戒涪澶.\n\n\ +浣犲彲浠ヤ繚瀛樺綋鍓嶄細璇濊繃绋嬩綔涓轰綘涓嬫鐧诲綍鐨勭幆澧, 鎴栬呭湪\n\ +涓嬫鐧诲綍鏃朵娇鐢ㄨ捣濮嬩細璇濊繃绋. 娆茬煡璇︽儏, 璇烽塠鎻愮ず].\n\n\ +搴熺墿绠卞皢琚竻绌.\n\n\ +缁х画娉ㄩ攢鍚? -8 注销:\n保存当前的 -9 注销:\n恢复起始的 +8 娉ㄩ攢锛歕n淇濆瓨褰撳墠鐨 +9 娉ㄩ攢锛歕n鎭㈠璧峰鐨 $ _DtMessage 10 is the title of the logout dialog box. -10 注销确认 +10 娉ㄩ攢纭 $ _DtMessage 11,12 are part of the error dialog that appears when the DT $ messaging system dies. @@ -323,59 +323,59 @@ $ Note: The current session will not be saved.\n\n\ $ When you are ready to begin the restart process, click [OK] and\n\ $ proceed to save your files. -12 _DtMessage 故障 +12 _DtMessage 鏁呴殰 $ Messages 15, 16, 17 are used for identical purpose as messages 1, 2,3 $ in this set. -15 显示被用户 %s 锁住。 -16 输入口令开锁。 -17 口令: +15 鏄剧ず琚敤鎴 %s 閿佷綇銆 +16 杈撳叆鍙d护寮閿併 +17 鍙d护锛 $ _DtMessage 34, 35 are messages that appear when the user started up in $ compatibility mode, and tries to log out. You can only exit out of $ compatibility mode by using the reset key sequence. $ To generate this message, start in x11 (not DT) and then run dtsession. $ Refer to the dtsession manpage. Then try to log out. -34 此会话过程是从一个 X 窗口系统初起脚本启动的。\n\n\ -没有会话过程信息会被保存。\n\n使用复位键序列注销系统。 -35 注销 _DtMessage +34 姝や細璇濊繃绋嬫槸浠庝竴涓 X 绐楀彛绯荤粺鍒濊捣鑴氭湰鍚姩鐨勩俓n\n\ +娌℃湁浼氳瘽杩囩▼淇℃伅浼氳淇濆瓨銆俓n\n浣跨敤澶嶄綅閿簭鍒楁敞閿绯荤粺銆 +35 娉ㄩ攢 _DtMessage $ Messages 36,37 are part of the error dialog that appears when dtsession is $ unable to start the DT messaging system, and therefore not able to bring $ up the system at all. $ To generate this, move the message server from $ /usr/softbench/bin/softmsgsrv to some other directory, then start Dt. -36 DT 消息系统不能被启动。\n\n\ -要纠正此问题:\n\n\ -1. 选择【确定】返回到登录屏幕。\n\n\ -2. 从登录屏幕的选项菜单种选择故障保险会话过程\n\ - 然后登录。\n\n\ -3. 检查宿主机名在这些位置是否正确:\n\ +36 DT 娑堟伅绯荤粺涓嶈兘琚惎鍔ㄣ俓n\n\ +瑕佺籂姝f闂锛歕n\n\ +1. 閫夋嫨銆愮‘瀹氥戣繑鍥炲埌鐧诲綍灞忓箷銆俓n\n\ +2. 浠庣櫥褰曞睆骞曠殑閫夐」鑿滃崟绉嶉夋嫨鏁呴殰淇濋櫓浼氳瘽杩囩▼\n\ + 鐒跺悗鐧诲綍銆俓n\n\ +3. 妫鏌ュ涓绘満鍚嶅湪杩欎簺浣嶇疆鏄惁姝g‘锛歕n\ /etc/src.sh\n\ /etc/hosts\n\ /usr/adm/inetd.sec\n\n\ -要获得额外的信息,参见〈DT 用户指南〉。 -37 要求动作 +瑕佽幏寰楅澶栫殑淇℃伅锛屽弬瑙併圖T 鐢ㄦ埛鎸囧崡銆夈 +37 瑕佹眰鍔ㄤ綔 $ _DtMessage 38 is part of the error dialog that appears when the DT $ messaging system dies. $ This messages are generated when you kill the BMS (broadcast _DtMessage $ Server), which is /usr/softbench/bin/softmsgsrv. -38 消息系统不工作\n\n\ -要重新启动:\n\n\ -1) 保存所有打开的数据文件。\n\ -2) 注销。\n\ -3) 重新登录。\n\n\ -注意:当前会话过程将不被保存。\n\n\ -当你准备好重新启动,按一下【确定】,\n\ -进行保存你的文件。 +38 娑堟伅绯荤粺涓嶅伐浣淺n\n\ +瑕侀噸鏂板惎鍔細\n\n\ +1) 淇濆瓨鎵鏈夋墦寮鐨勬暟鎹枃浠躲俓n\ +2) 娉ㄩ攢銆俓n\ +3) 閲嶆柊鐧诲綍銆俓n\n\ +娉ㄦ剰锛氬綋鍓嶄細璇濊繃绋嬪皢涓嶈淇濆瓨銆俓n\n\ +褰撲綘鍑嗗濂介噸鏂板惎鍔紝鎸変竴涓嬨愮‘瀹氥戯紝\n\ +杩涜淇濆瓨浣犵殑鏂囦欢銆 $ Messages 39 and 40 are displayed on the logout confirmation dialogs -39 确定 -40 取消 -41 提示 +39 纭畾 +40 鍙栨秷 +41 鎻愮ず $set 20 $ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmWindow.c -- @@ -434,7 +434,7 @@ a palette.\n $set 29 $ THIS COMMENT FOR DTSESSION TEAM ONLY -- SmHelp.c -- $ LOCALIZE Set 29 -1 会话过程管理程序提示 +1 浼氳瘽杩囩▼绠$悊绋嬪簭鎻愮ず $set 99 $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtstyle.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtstyle.msg similarity index 68% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtstyle.msg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtstyle.msg index 75503ab7b..05e86aa51 100644 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtstyle.msg +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtstyle.msg @@ -63,31 +63,31 @@ $set 2 $ Message 1 from set 2 was deleted from the message catalog $ _DtMessage 2 is the title of all Information dialog boxes -2 通告 +2 閫氬憡 $ _DtMessage 3 is the title of all Error dialog boxes -3 出错 +3 鍑洪敊 $ _DtMessage 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -4 不能与会话过程管理程序通讯...\n\ -退出。 +4 涓嶈兘涓庝細璇濊繃绋嬬鐞嗙▼搴忛氳...\n\ +閫鍑恒 $ MESSAGES 5-6 IN SET 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -5 式样管理程序已经在运行,\n\ -第二次尝试异常终止。 -6 X 工具箱出错...\n\ -退出。 +5 寮忔牱绠$悊绋嬪簭宸茬粡鍦ㄨ繍琛岋紝\n\ +绗簩娆″皾璇曞紓甯哥粓姝€ +6 X 宸ュ叿绠卞嚭閿...\n\ +閫鍑恒 $ _DtMessage 7 is the title of all Help dialog boxes -7 式样管理程序 - 提示 +7 寮忔牱绠$悊绋嬪簭 - 鎻愮ず $ _DtMessage 8 is an error message that appears when you are using Itemh Help $ and select on something outside of the Style Manager -8 你必须在式样管理程序中\n\ -选择一个项目。 +8 浣犲繀椤诲湪寮忔牱绠$悊绋嬪簭涓璡n\ +閫夋嫨涓涓」鐩 $ _DtMessage 9 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -9 不能从会话过程管理程序中获得屏\n\ -幕保护程序的信息。初起设定可能\n\ -不正确。 +9 涓嶈兘浠庝細璇濊繃绋嬬鐞嗙▼搴忎腑鑾峰緱灞廫n\ +骞曚繚鎶ょ▼搴忕殑淇℃伅銆傚垵璧疯瀹氬彲鑳絓n\ +涓嶆纭 $set 4 @@ -95,37 +95,37 @@ $ _DtMessage set 4 is for the Style Manager main window $ Messages 6,8-26,34,39 from set 4 were deleted from the message catalog $ _DtMessage 1 is the title of the main dtstyle window -1 式样管理程序 +1 寮忔牱绠$悊绋嬪簭 $ mnemonic and label for the File menubar item. 2 F -3 文件[F] +3 鏂囦欢[F] $ mnemonic and label for the Help menubar item. 4 H -5 提示[H] +5 鎻愮ず[H] $ _DtMessage 7 is the label for the Exit button in the File pulldown $ the mnenomic for the Exit button is set 4 _DtMessage 40 -7 退出[E] +7 閫鍑篬E] $ Messages 27-33,35 are the labels on the buttons in the dtstyle main window. -27 颜色 -28 字体 -29 幕布 -30 键盘 -31 鼠标 -32 响铃 -33 屏幕 -35 启动 +27 棰滆壊 +28 瀛椾綋 +29 骞曞竷 +30 閿洏 +31 榧犳爣 +32 鍝嶉搩 +33 灞忓箷 +35 鍚姩 $ MESSAGE 36 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -36 对当前会话过程没有 Dtstyle 恢复信息可用 +36 瀵瑰綋鍓嶄細璇濊繃绋嬫病鏈 Dtstyle 鎭㈠淇℃伅鍙敤 $ _DtMessage 37 is the label on the dtstyle icon -37 式样 +37 寮忔牱 $ Message 38 is the label on the Window button in the dtstyle main window. -38 窗口 +38 绐楀彛 $ _DtMessage 40 is replaced with message 53 $ 40 E @@ -137,52 +137,52 @@ $ * $ Messages 41-42 have been replaced with messages 54-55 $ Overview... menu item $ 41 I -$ 42 介绍[I]... +$ 42 浠嬬粛[I]... $ Tasks... menu item 43 T $ Message 44 has been replaced with messages 56 -$ 44 任务[T]... +$ 44 浠诲姟[T]... $ Reference... menu item $ 45 R $ Message 46 has been replaced with messages 57 -$ 46 参考[R]... +$ 46 鍙傝僛R]... $ On Item menu item $ Keybaord menu item 47 O -48 针对项[O] +48 閽堝椤筟O] $ Using Help... menu item 49 U $ Message 50 has been replaced with messages 58 -$ 50 使用提示... +$ 50 浣跨敤鎻愮ず... $ Messages 51-52 have been replaced with messages 59-60 $ Overview menu item $ 51 V -$ 52 版本... +$ 52 鐗堟湰... $ Message 53 is replaced with message 40 53 x $ Messages 54-55 are replacements for messages 41-42 54 v -55 概览[v] +55 姒傝[v] $ Message 56 is a replacement for messages 44 -56 任务[T] +56 浠诲姟[T] $ Message 57 is a replacement for messages 46 -57 参考[R] +57 鍙傝僛R] $ Message 58 is a replacement for messages 50 -58 使用提示[U] +58 浣跨敤鎻愮ず[U] $ Messages 59-60 are replacements for messages 51-52 59 A -60 关于式样管理器[A] +60 鍏充簬寮忔牱绠$悊鍣╗A] $set 5 @@ -190,21 +190,21 @@ $ _DtMessage set 5 is for the Font dialog $ Messages 1-6, 7-16 from set 5 were deleted from the message catalog $ _DtMessage 17 is the label of the titlebox of the preview font area -17 预演 +17 棰勬紨 $ _DtMessage 18 appears in a Notice dialog after the user selects a new font $ and presses Ok - when the resource *WriteXrdbImmediate is True -18 字体的改变对某些应用程序将会在下次它\n\ -们启动时显示出来。其它应用程序,例如文件\n\ -管理程序和应用程序管理程序,在它们退出桌\n\ -面并重新登录进入前是不会显示这些改变的字\n\ -体的。 +18 瀛椾綋鐨勬敼鍙樺鏌愪簺搴旂敤绋嬪簭灏嗕細鍦ㄤ笅娆″畠\n\ +浠惎鍔ㄦ椂鏄剧ず鍑烘潵銆傚叾瀹冨簲鐢ㄧ▼搴忥紝渚嬪鏂囦欢\n\ +绠$悊绋嬪簭鍜屽簲鐢ㄧ▼搴忕鐞嗙▼搴忥紝鍦ㄥ畠浠鍑烘\n\ +闈㈠苟閲嶆柊鐧诲綍杩涘叆鍓嶆槸涓嶄細鏄剧ず杩欎簺鏀瑰彉鐨勫瓧\n\ +浣撶殑銆 $ _DtMessage 19 appears in a Notice dialog after the user selects a new font $ and presses Ok - when the resource *WriteXrdbImmediate is False -19 选择的字体将在你重新启动此会话过程\n\ -时使用。 +19 閫夋嫨鐨勫瓧浣撳皢鍦ㄤ綘閲嶆柊鍚姩姝や細璇濊繃绋媆n\ +鏃朵娇鐢ㄣ $ _DtMessage 20 and 21 is the text that initially appears in the Font Preview $ area displaying sample user and system fonts. @@ -212,10 +212,10 @@ $ area displaying sample user and system fonts. 21 AaBbCcDdEeFfGg0123456789 $ _DtMessage 22 is the label of the titlebox containing the list of font sizes -22 大小 +22 澶у皬 $ _DtMessage 23 is the title of the Fonts dialog -23 式样管理程序 - 字体 +23 寮忔牱绠$悊绋嬪簭 - 瀛椾綋 $set 6 @@ -223,13 +223,13 @@ $ _DtMessage set 6 is for the Beep dialog $ _DtMessage 1,6 from set 6 have been deleted from the message catalog $ Messages 2 through 5 are the default buttons and labels of the scales. -2 默认 -3 音量 -4 音调 -5 持续时间 +2 榛樿 +3 闊抽噺 +4 闊宠皟 +5 鎸佺画鏃堕棿 $ _DtMessage 7 is the title of the Beep dialog box -7 式样管理程序 - 响铃 +7 寮忔牱绠$悊绋嬪簭 - 鍝嶉搩 $set 7 @@ -238,36 +238,36 @@ $ Messages 1-2 from set 7 have been deleted from the message catalog $ Messages 3 through 9 are labels of the buttons and text visible in the $ Session Startup dialog box. -3 在登录时: -4 恢复当前会话过程 -5 返回到起始会话过程 -6 在注销时询问我 -7 注销确认对话: -8 开 -9 关 -10 设置起始会话过程... +3 鍦ㄧ櫥褰曟椂锛 +4 鎭㈠褰撳墠浼氳瘽杩囩▼ +5 杩斿洖鍒拌捣濮嬩細璇濊繃绋 +6 鍦ㄦ敞閿鏃惰闂垜 +7 娉ㄩ攢纭瀵硅瘽锛 +8 寮 +9 鍏 +10 璁剧疆璧峰浼氳瘽杩囩▼... $ _DtMessage 11 is a warning message when the user pushes Set Home Session... $ Notice the spaces before Continue .. the spaces make it centered. -11 这将以当前会话过程代替你的\n\ -起始会话过程。\n\n \ - 继续吗? +11 杩欏皢浠ュ綋鍓嶄細璇濊繃绋嬩唬鏇夸綘鐨刓n\ +璧峰浼氳瘽杩囩▼銆俓n\n \ + 缁х画鍚? $ _DtMessage 12 is the title of the warning dialog box when Set Home Session is $ pushed. -12 警告 +12 璀﹀憡 $ _DtMessage 13 is an error message -13 此会话过程从一个 X 窗口系统初起\n\ -脚本中启动的。由于该会话过程不能被\n\ -恢复,因此初起设定不合法。 +13 姝や細璇濊繃绋嬩粠涓涓 X 绐楀彛绯荤粺鍒濊捣\n\ +鑴氭湰涓惎鍔ㄧ殑銆傜敱浜庤浼氳瘽杩囩▼涓嶈兘琚玕n\ +鎭㈠锛屽洜姝ゅ垵璧疯瀹氫笉鍚堟硶銆 $ _DtMessage 14 is the title of the Session Startup dialog box. -14 式样管理程序 - 初起 +14 寮忔牱绠$悊绋嬪簭 - 鍒濊捣 $ _DtMessage 15 is an error message -15 会话过程管理程序不在运行。\n\ -初起设定不合法。 +15 浼氳瘽杩囩▼绠$悊绋嬪簭涓嶅湪杩愯銆俓n\ +鍒濊捣璁惧畾涓嶅悎娉曘 $set 8 @@ -279,61 +279,61 @@ $ _DtMessage set 9 is for the Mouse dialog $ Message 7 from set 9 have been deleted from the message catalog $ Messages 1-4 are labels of toggle buttons in the Mouse Dialog. -1 左 -2 右 -3 惯用手: -4 按钮2: +1 宸 +2 鍙 +3 鎯敤鎵嬶細 +4 鎸夐挳锛掞細 $ _DtMessage 5 is the label of default button. -5 默认 +5 榛樿 $ Messages 6,8,9 are labels of the scales. -6 双击键 -8 加速 -9 域值 +6 鍙屽嚮閿 +8 鍔犻 +9 鍩熷 $ MESSAGE 10 IN SET 9 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -10 出错:设置指针映射\n +10 鍑洪敊锛氳缃寚閽堟槧灏刓n -11 传送 -12 调整 +11 浼犻 +12 璋冩暣 $ _DtMessage 13 appears in a Notice dialog after the user selects the $ left-handed or right-handed toggle -13 鼠标的左右按钮将在你按下确定后\n\ -立即交换功能。鼠标窗口中的‘测试\n\ -双击键’图形通过按钮 1 和按钮 3\n\ -的位置显示了当前的惯用手情况。 +13 榧犳爣鐨勫乏鍙虫寜閽皢鍦ㄤ綘鎸変笅纭畾鍚嶾n\ +绔嬪嵆浜ゆ崲鍔熻兘銆傞紶鏍囩獥鍙d腑鐨勨樻祴璇昞n\ +鍙屽嚮閿欏浘褰㈤氳繃鎸夐挳 1 鍜屾寜閽 3\n\ +鐨勪綅缃樉绀轰簡褰撳墠鐨勬儻鐢ㄦ墜鎯呭喌銆 $ _DtMessage 14 appears in a Notice dialog after the user selects the $ transfer toggle to change the function of the middle mouse button. -14 如果你按一下【确定】,鼠标的按钮2将\n\ -在你的下一会话过程中设置为‘传送’(拖动)。 +14 濡傛灉浣犳寜涓涓嬨愮‘瀹氥戯紝榧犳爣鐨勬寜閽紥灏哱n\ +鍦ㄤ綘鐨勪笅涓浼氳瘽杩囩▼涓缃负鈥樹紶閫佲欙紙鎷栧姩锛夈 $ double-click time and presses Ok (and the resource $ *WriteXrdbImmediate is True) -15 新的双击键时间将在应用程序重新启动时\n\ -起作用。 +15 鏂扮殑鍙屽嚮閿椂闂村皢鍦ㄥ簲鐢ㄧ▼搴忛噸鏂板惎鍔ㄦ椂\n\ +璧蜂綔鐢ㄣ $ _DtMessage 16 appears in a Notice dialog after the user selects a new $ double-click time and presses Ok (and the resource $ *WriteXrdbImmediate is False) -16 新的双击键时间将在你的下一会话过程中\n\ -起作用。 +16 鏂扮殑鍙屽嚮閿椂闂村皢鍦ㄤ綘鐨勪笅涓浼氳瘽杩囩▼涓璡n\ +璧蜂綔鐢ㄣ $ _DtMessage 17 is the text below the mouse icon. Notice the two lines. -17 测试\n双击键 +17 娴嬭瘯\n鍙屽嚮閿 $ _DtMessage 18 is the Mouse Dialog title -18 式样管理程序 - 鼠标 +18 寮忔牱绠$悊绋嬪簭 - 榧犳爣 $ _DtMessage 19 appears in a Notice dialog after the user selects the $ adjust toggle to change the function of the middle mouse button. -19 如果你按一下【确定】,鼠标的按钮2\n\ -将在你的下一会话过程时设置成‘调整’。\n\ -按钮2可以被用来调整文本和列表选择。\n\ -在文本和列表上的传送动作(拖动)将要求\n\ -使用按钮1。 +19 濡傛灉浣犳寜涓涓嬨愮‘瀹氥戯紝榧犳爣鐨勬寜閽紥\n\ +灏嗗湪浣犵殑涓嬩竴浼氳瘽杩囩▼鏃惰缃垚鈥樿皟鏁粹欍俓n\ +鎸夐挳锛掑彲浠ヨ鐢ㄦ潵璋冩暣鏂囨湰鍜屽垪琛ㄩ夋嫨銆俓n\ +鍦ㄦ枃鏈拰鍒楄〃涓婄殑浼犻佸姩浣滐紙鎷栧姩锛夊皢瑕佹眰\n\ +浣跨敤鎸夐挳锛戙 $set 10 $ _DtMessage set 10 is for the SaveRestore functionality @@ -342,8 +342,8 @@ $ Messages 2,4 from set 10 have been deleted from the message catalog $ MESSAGE 1,3 IN SET 10 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE $ Messages 1,3 make up one error message. Put together, they say $ " <_DtMessage 2> <_DtMessage 1> -1 检查文件权限。 -3 %s 是应该用来保存你的会话过程的文件。\n +1 妫鏌ユ枃浠舵潈闄愩 +3 %s 鏄簲璇ョ敤鏉ヤ繚瀛樹綘鐨勪細璇濊繃绋嬬殑鏂囦欢銆俓n $set 11 @@ -352,14 +352,14 @@ $ _DtMessage set 11 is for the Backdrop dialog $ MESSAGE 1 IN SET 11 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE $ _DtMessage 1 - could not open a backdrop directory -1 不能打开目录 %s。 +1 涓嶈兘鎵撳紑鐩綍 %s銆 $ _DtMessage 2 - error opening the backdrop files -2 由于没有可用的幕布文件,式样管理程序的幕布\n\ -部分将不能工作。请检查 $HOME/.dt/errorlog。 +2 鐢变簬娌℃湁鍙敤鐨勫箷甯冩枃浠讹紝寮忔牱绠$悊绋嬪簭鐨勫箷甯僜n\ +閮ㄥ垎灏嗕笉鑳藉伐浣溿傝妫鏌 $HOME/.dt/errorlog銆 $ _DtMessage 12 is the title of the Backdrop dialog box -12 式样管理程序 - 幕布 +12 寮忔牱绠$悊绋嬪簭 - 骞曞竷 $set 12 @@ -367,31 +367,31 @@ $ _DtMessage set 12 is for the Screen dialog $ Message 2 from set 12 has been deleted from the message catalog $ _DtMessage 1 is the title of the Screen dialog box. -1 式样管理程序 - 屏幕 +1 寮忔牱绠$悊绋嬪簭 - 灞忓箷 $ Messages 3-14 are the labels and buttons for the Screen dialog -3 默认 -4 屏幕保护程序 -5 启动保护程序 -6 每个保护程序的时间 -7 分钟 -8 锁屏 +3 榛樿 +4 灞忓箷淇濇姢绋嬪簭 +5 鍚姩淇濇姢绋嬪簭 +6 姣忎釜淇濇姢绋嬪簭鐨勬椂闂 +7 鍒嗛挓 +8 閿佸睆 $ Message 9 has been removed -10 开 -11 关 -12 屏幕保护程序: -13 锁屏: -14 开始锁定 -15 自动清屏 -16 清屏程序: -17 清屏启动 -18 前面板锁定 +10 寮 +11 鍏 +12 灞忓箷淇濇姢绋嬪簭锛 +13 閿佸睆锛 +14 寮濮嬮攣瀹 +15 鑷姩娓呭睆 +16 娓呭睆绋嬪簭锛 +17 娓呭睆鍚姩 +18 鍓嶉潰鏉块攣瀹 $ Message 19 has been replaced by message 21 -19 使用手动保护屏幕 -20 每个背景时间 +19 浣跨敤鎵嬪姩淇濇姢灞忓箷 +20 姣忎釜鑳屾櫙鏃堕棿 $ Message 21 is a replacement for message 19 -21 锁定时使用背景 -22 透明锁定 +21 閿佸畾鏃朵娇鐢ㄨ儗鏅 +22 閫忔槑閿佸畾 $set 13 $ _DtMessage set 13 is for the Keyboard dialog @@ -399,12 +399,12 @@ $ _DtMessage 1,5 from set 13 have been deleted from the message catalog $ _DtMessage 2 through 4 are labels of scales, buttons, and text visible in the $ Keyboard dialog box. -2 默认 -3 自动重复 -4 击键音量 +2 榛樿 +3 鑷姩閲嶅 +4 鍑婚敭闊抽噺 $ _DtMessage 6 is the title of the Keyboard dialog box -6 式样管理程序 - 键盘 +6 寮忔牱绠$悊绋嬪簭 - 閿洏 $set 14 @@ -412,98 +412,98 @@ $ _DtMessage set 14 is for the Color dialog $ _DtMessage 1-4,9,14-15,17,19,20,22,24 from set 14 have been deleted from the message catalog $ Messages 5 through 8 are labels and buttons visible in the Color dialog -5 调色板 -6 增加... -7 删除... -8 修改... +5 璋冭壊鏉 +6 澧炲姞... +7 鍒犻櫎... +8 淇敼... $ _DtMessage 10 is the title above the text area in the Add Palette dialog box -10 新的调色板名: +10 鏂扮殑璋冭壊鏉垮悕锛 $ _DtMessage 11 is the title of the Add Palette dialog box. -11 增加调色板 +11 澧炲姞璋冭壊鏉 $ Messages 12 through 14 are error messages. -12 调色板名不能包含这些字符\n\ +12 璋冭壊鏉垮悕涓嶈兘鍖呭惈杩欎簺瀛楃\n\ \n\ * : ( ) [ ] { } < > ! | " / \\ $ LOCALIZERS: FOR 8 AND 16 BIT LANGUAGES YOU MAY WANT TO CHANGE THE MESSAGE $ TO SAY THE PALETTE NAME MUST BE 10 BYTES OR LESS -13 调色板名必须少于或等于 10 个字节。\n +13 璋冭壊鏉垮悕蹇呴』灏戜簬鎴栫瓑浜 10 涓瓧鑺傘俓n $ _DtMessage 16 is the title of the Delete Palette dialog box. See screen 4a (2). -16 删除调色板 +16 鍒犻櫎璋冭壊鏉 $ _DtMessage 18 appears in an information dialog. -18 不能删除最后的调色板。\n +18 涓嶈兘鍒犻櫎鏈鍚庣殑璋冭壊鏉裤俓n $ _DtMessage 21 is an error message -21 警告 +21 璀﹀憡 $ _DtMessage 23 appears in an information dialog -23 删除调色板‘%s’?\n +23 鍒犻櫎璋冭壊鏉库%s鈥?\n $ _DtMessage 25 is an error message that appears when you press the color $ button and the color server is not running for some reason. -25 由于颜色服务器没有运行,式样管理程序的颜\n\ -色部分不能工作。请检查 $HOME/.dt/errorlog。 +25 鐢变簬棰滆壊鏈嶅姟鍣ㄦ病鏈夎繍琛岋紝寮忔牱绠$悊绋嬪簭鐨勯\n\ +鑹查儴鍒嗕笉鑳藉伐浣溿傝妫鏌 $HOME/.dt/errorlog銆 $ _DtMessage 26 can be caused by setting the resource *useColorObj to False $ and then running dtstyle and trying to post the Color Dialog. -26 由于资源‘useColorObj’设置成 False,\n\ -式样管理程序的颜色部分将不能工作。 +26 鐢变簬璧勬簮鈥榰seColorObj鈥欒缃垚 False锛孿n\ +寮忔牱绠$悊绋嬪簭鐨勯鑹查儴鍒嗗皢涓嶈兘宸ヤ綔銆 $ _DtMessage 27 is for the new ColorUse dialog when you press ok. -27 新的‘颜色使用’值将在你的下次\n\ -会话过程中起作用。 +27 鏂扮殑鈥橀鑹蹭娇鐢ㄢ欏煎皢鍦ㄤ綘鐨勪笅娆n\ +浼氳瘽杩囩▼涓捣浣滅敤銆 $ _DtMessage 28 is a warning message that appears on Black and White systems -28 选择的调色板将在你的下次\n\ -会话过程中起作用。 +28 閫夋嫨鐨勮皟鑹叉澘灏嗗湪浣犵殑涓嬫\n\ +浼氳瘽杩囩▼涓捣浣滅敤銆 $ _DtMessage 29 appears in a warning dialog -29 调色板名‘%s’已经存在。\n\ -此新的调色板将覆盖旧的。\n\ -你想这样做吗? +29 璋冭壊鏉垮悕鈥%s鈥欏凡缁忓瓨鍦ㄣ俓n\ +姝ゆ柊鐨勮皟鑹叉澘灏嗚鐩栨棫鐨勩俓n\ +浣犳兂杩欐牱鍋氬悧? $ _DtMessage 30 is the title of the Color dialog box. -30 式样管理程序 - 颜色 +30 寮忔牱绠$悊绋嬪簭 - 棰滆壊 $ _DtMessage 31-34 are the ColorUse options -$ 31 颜色丰富 -$ 32 颜色中等 -$ 33 颜色稀少 -34 黑白 -35 默认 +$ 31 棰滆壊涓板瘜 +$ 32 棰滆壊涓瓑 +$ 33 棰滆壊绋灏 +34 榛戠櫧 +35 榛樿 $ Dt Message 36 has been replaced by message 39 $ _DtMessage 36 is the title of the Color Use dialog -$ 36 DT 颜色使用 +$ 36 DT 棰滆壊浣跨敤 $ Dt Message 37 has been replaced by message 40 $ _DtMessage 37 is the Color Use button in the main Color Dialog -$ 37 DT 颜色使用... +$ 37 DT 棰滆壊浣跨敤... $ _DtMessage 38 is an error message that appears when you press the color $ button and there are no palette files to be found -38 由于没有调色板文件可用,式样管理程序的颜\n\ -色部分不能工作。请检查 $HOME/.dt/errorlog。 +38 鐢变簬娌℃湁璋冭壊鏉挎枃浠跺彲鐢紝寮忔牱绠$悊绋嬪簭鐨勯\n\ +鑹查儴鍒嗕笉鑳藉伐浣溿傝妫鏌 $HOME/.dt/errorlog銆 $ DtMessage 39 is a replacement for DtMessage 36 $ DtMessage 39 is the title of the Color Use dialog -39 要使用的颜色数量: +39 瑕佷娇鐢ㄧ殑棰滆壊鏁伴噺: $ DtMessage 40 is a replacement for DtMessage 37 $ DtMessage 40 is the title of the Color Use dialog -40 颜色数量... +40 棰滆壊鏁伴噺... $ _DtMessages 41-43 are replacements for Dtmessages 31-33 $ _DtMessage 41-43 are the ColorUse options -41 更多的颜色用于桌面 -42 更多的颜色用于应用程序 -43 最多的颜色用于应用程序 +41 鏇村鐨勯鑹茬敤浜庢闈 +42 鏇村鐨勯鑹茬敤浜庡簲鐢ㄧ▼搴 +43 鏈澶氱殑棰滆壊鐢ㄤ簬搴旂敤绋嬪簭 @@ -516,18 +516,18 @@ $ _DtMessage set 16 is for the Color dialog $ _DtMessage 1-10,13-17 from set 16 have been deleted from the message catalog $ _DtMessage 11-12 form one error message that appears in an error dialog -11 不能删除‘%s’。\n -12 检查 $HOME/.dt/errorlog 以获得提示。 +11 涓嶈兘鍒犻櫎鈥%s鈥欍俓n +12 妫鏌 $HOME/.dt/errorlog 浠ヨ幏寰楁彁绀恒 $ MESSAGE 18-21 IN SET 16 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -18 警告,在资源 paletteDirectories 列出太多的目录,\n\ -最大数目是 %d。 +18 璀﹀憡锛屽湪璧勬簮 paletteDirectories 鍒楀嚭澶鐨勭洰褰曪紝\n\ +鏈澶ф暟鐩槸 %d銆 $ _DtMessage 19 - could not open a palette directory -19 不能打开目录 %s。 +19 涓嶈兘鎵撳紑鐩綍 %s銆 $ _DtMessage 20 - error opening the palette file -20 不能打开 %s。 +20 涓嶈兘鎵撳紑 %s銆 $ _DtMessage 21 - error reading a palette file -21 %s 是无效的调色板文件。 +21 %s 鏄棤鏁堢殑璋冭壊鏉挎枃浠躲 $set 17 @@ -536,12 +536,12 @@ $ Messages 1-3,13,16 from set 17 have been deleted from the message catalog $ Messages 4 through 12 are labels, buttons, and text visible in the $ Modify Color dialog box -4 颜色采样 -5 旧 -6 新建 -7 抓取颜色 -8 颜色编辑器 -9 色调 +4 棰滆壊閲囨牱 +5 鏃 +6 鏂板缓 +7 鎶撳彇棰滆壊 +8 棰滆壊缂栬緫鍣 +9 鑹茶皟 $ We recommend that you don't translate R,G,B which stands for Red, Green, $ Blue unless there are standard single letter acronyms in your language. 10 R @@ -549,38 +549,38 @@ $ Blue unless there are standard single letter acronyms in your language. 12 B $ MESSAGE 14-15 IN SET 17 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -14 警告,不能获得指针。\n -15 警告,不能获得键盘。\n +14 璀﹀憡锛屼笉鑳借幏寰楁寚閽堛俓n +15 璀﹀憡锛屼笉鑳借幏寰楅敭鐩樸俓n $ _DtMessage 16 is the title of the Modify Color dialog box. -16 式样管理程序 - 修改颜色 +16 寮忔牱绠$悊绋嬪簭 - 淇敼棰滆壊 $set 18 $ _DtMessage set 18 is for the Window dialog $ _DtMessage 1 is the title of the Window dialog box -1 式样管理程序 - 窗口 +1 寮忔牱绠$悊绋嬪簭 - 绐楀彛 $ Messages 2 through 5 are labels on the Window dialog. -2 默认 -3 窗口行为 -4 窗口图标 +2 榛樿 +3 绐楀彛琛屼负 +4 绐楀彛鍥炬爣 $ Messages 5-8 have been replaced by messages 13-16 -$ 5 焦点跟随在鼠标后 -$ 6 在窗口内按一下以得到焦点 -$ 7 提升焦点窗口 -$ 8 整体移动 -9 使用图标盒 -10 放到工作空间 -11 允许主窗口在顶层 -12 要使你的更改起作用, 工作空间管理程序必须重新启动.\n\ -按【确定】重新启动工作空间管理程序\n\ -或【取消】以恢复这些更改。 +$ 5 鐒︾偣璺熼殢鍦ㄩ紶鏍囧悗 +$ 6 鍦ㄧ獥鍙e唴鎸変竴涓嬩互寰楀埌鐒︾偣 +$ 7 鎻愬崌鐒︾偣绐楀彛 +$ 8 鏁翠綋绉诲姩 +9 浣跨敤鍥炬爣鐩 +10 鏀惧埌宸ヤ綔绌洪棿 +11 鍏佽涓荤獥鍙e湪椤跺眰 +12 瑕佷娇浣犵殑鏇存敼璧蜂綔鐢, 宸ヤ綔绌洪棿绠$悊绋嬪簭蹇呴』閲嶆柊鍚姩.\n\ +鎸夈愮‘瀹氥戦噸鏂板惎鍔ㄥ伐浣滅┖闂寸鐞嗙▼搴廫n\ +鎴栥愬彇娑堛戜互鎭㈠杩欎簺鏇存敼銆 $ Messages 13-16 are replacements for messages 5-8 -13 指到窗口内使之激活 -14 在窗口内按一下使之激活 -15 当窗口激活时提升它 -16 在窗口移动过程中显示其内容 +13 鎸囧埌绐楀彛鍐呬娇涔嬫縺娲 +14 鍦ㄧ獥鍙e唴鎸変竴涓嬩娇涔嬫縺娲 +15 褰撶獥鍙f縺娲绘椂鎻愬崌瀹 +16 鍦ㄧ獥鍙gЩ鍔ㄨ繃绋嬩腑鏄剧ず鍏跺唴瀹 $set 99 $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtterm.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtterm.msg similarity index 53% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtterm.msg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtterm.msg index f0c436dcc..45b80200e 100644 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtterm.msg +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtterm.msg @@ -74,89 +74,89 @@ $ want to keep in the string. $ Message 2 is an error message 1 \ - 分隔符 f.separator\n\ - 切换\\菜单\\栏 f.send_msg %d\ + 鍒嗛殧绗 f.separator\n\ + 鍒囨崲\\鑿滃崟\\鏍 f.send_msg %d\ -2 %s: -S 选项不能与 -server 或 -serverid 选项一起使用\n -3 终端 +2 %s: -S 閫夐」涓嶈兘涓 -server 鎴 -serverid 閫夐」涓璧蜂娇鐢╘n +3 缁堢 $set 2 $ ****** Module: DtTermSyntax.c $ These are the usage messages. $ DO NOT TRANSLATE Messages 37 or 41 ("End-of-list") -1 -/+132 启用/关闭 80<->132 列换码序列 -2 -/+aw 启用/关闭自动回行 -3 -bg 颜色 背景颜色 -4 -/+bs 开关终端背景是选择颜色 -5 -display 显示名 要连接的 X 服务器 -6 -e 命令 参数 要执行的命令 -7 -fb 字体 黑体文本字体 -8 -fg 颜色 前景颜色 -9 -fn 字体 正常文本字体 -10 -geometry 几何数据 大小(按字符算)和窗口的位置 -11 -help 打印出此信息 -12 -/+iconic 启动/不启动图标 -13 -/+j 启用/关闭跳动滚屏 -14 -/+kshMode 启用/关闭 ksh 模式 -15 -/+l 启用/关闭记录日志 -16 -lf 文件名 记录日志文件名 -17 -/+ls 启用/关闭登录 shell -18 -/+map 启用/关闭将窗口映射在 pty 输出上 -19 -/+mb 启用/关闭边界响铃 -20 -ms 颜色 指针颜色 -21 -n 字符串 指定图标名 -22 -name 字符串 客户实例,图标,和标题字符串 -23 -nb 距离 指定距右边界响铃的距离 -24 -/+rw 启用/关闭反向回行 -25 -/+sb 启用/关闭滚动条 -26 -/+sf 启用/关闭 SUN 功能键 -27 -sl 数字 保存的滚动行数[屏幕] -28 -ti 名字 用于程序识别的字符串 -29 -title 字符串 窗口标题字符串 -30 -tm 字符串 终端模式关键字和字符 -31 -tn 名字 TERM 环境变量名 -32 -/+vb 启用/关闭 视觉响铃 -33 -xrm 资源字符串 额外的资源描述 -34 -C 监控台模式 -35 -Sxxd 在 "ttyxx" 文件描述符 "d" 上的从模式 -36 -Sxxx.d 在 "ttyxxx" 文件描述符 "d" 上的从模式 +1 -/+132 鍚敤/鍏抽棴 80<->132 鍒楁崲鐮佸簭鍒 +2 -/+aw 鍚敤/鍏抽棴鑷姩鍥炶 +3 -bg 棰滆壊 鑳屾櫙棰滆壊 +4 -/+bs 寮鍏崇粓绔儗鏅槸閫夋嫨棰滆壊 +5 -display 鏄剧ず鍚 瑕佽繛鎺ョ殑 X 鏈嶅姟鍣 +6 -e 鍛戒护 鍙傛暟 瑕佹墽琛岀殑鍛戒护 +7 -fb 瀛椾綋 榛戜綋鏂囨湰瀛椾綋 +8 -fg 棰滆壊 鍓嶆櫙棰滆壊 +9 -fn 瀛椾綋 姝e父鏂囨湰瀛椾綋 +10 -geometry 鍑犱綍鏁版嵁 澶у皬锛堟寜瀛楃绠楋級鍜岀獥鍙g殑浣嶇疆 +11 -help 鎵撳嵃鍑烘淇℃伅 +12 -/+iconic 鍚姩/涓嶅惎鍔ㄥ浘鏍 +13 -/+j 鍚敤/鍏抽棴璺冲姩婊氬睆 +14 -/+kshMode 鍚敤/鍏抽棴 ksh 妯″紡 +15 -/+l 鍚敤/鍏抽棴璁板綍鏃ュ織 +16 -lf 鏂囦欢鍚 璁板綍鏃ュ織鏂囦欢鍚 +17 -/+ls 鍚敤/鍏抽棴鐧诲綍 shell +18 -/+map 鍚敤/鍏抽棴灏嗙獥鍙f槧灏勫湪 pty 杈撳嚭涓 +19 -/+mb 鍚敤/鍏抽棴杈圭晫鍝嶉搩 +20 -ms 棰滆壊 鎸囬拡棰滆壊 +21 -n 瀛楃涓 鎸囧畾鍥炬爣鍚 +22 -name 瀛楃涓 瀹㈡埛瀹炰緥锛屽浘鏍囷紝鍜屾爣棰樺瓧绗︿覆 +23 -nb 璺濈 鎸囧畾璺濆彸杈圭晫鍝嶉搩鐨勮窛绂 +24 -/+rw 鍚敤/鍏抽棴鍙嶅悜鍥炶 +25 -/+sb 鍚敤/鍏抽棴婊氬姩鏉 +26 -/+sf 鍚敤/鍏抽棴 SUN 鍔熻兘閿 +27 -sl 鏁板瓧 淇濆瓨鐨勬粴鍔ㄨ鏁癧灞忓箷] +28 -ti 鍚嶅瓧 鐢ㄤ簬绋嬪簭璇嗗埆鐨勫瓧绗︿覆 +29 -title 瀛楃涓 绐楀彛鏍囬瀛楃涓 +30 -tm 瀛楃涓 缁堢妯″紡鍏抽敭瀛楀拰瀛楃 +31 -tn 鍚嶅瓧 TERM 鐜鍙橀噺鍚 +32 -/+vb 鍚敤/鍏抽棴 瑙嗚鍝嶉搩 +33 -xrm 璧勬簮瀛楃涓 棰濆鐨勮祫婧愭弿杩 +34 -C 鐩戞帶鍙版ā寮 +35 -Sxxd 鍦 "ttyxx" 鏂囦欢鎻忚堪绗 "d" 涓婄殑浠庢ā寮 +36 -Sxxx.d 鍦 "ttyxxx" 鏂囦欢鎻忚堪绗 "d" 涓婄殑浠庢ā寮 37 End-Of-List -38 -e 选项,如果给出的话必须出现在命令行末尾, -39 否则将启动用户的默认 shell。以加号(+)开始 -40 的选项恢复默认值。 +38 -e 閫夐」锛屽鏋滅粰鍑虹殑璇濆繀椤诲嚭鐜板湪鍛戒护琛屾湯灏, +39 鍚﹀垯灏嗗惎鍔ㄧ敤鎴风殑榛樿 shell銆備互鍔犲彿锛堬紜锛夊紑濮 +40 鐨勯夐」鎭㈠榛樿鍊笺 41 End-Of-List -47 %s: 错误的命令行选项 "%s"\r\n\n -48 用法: %s +47 %s: 閿欒鐨勫懡浠よ閫夐」 "%s"\r\n\n +48 鐢ㄦ硶: %s 49 \r\n 50 [%s] -51 \r\n\n输入 "%s -help" 得到完整的描述。\r\n\n -52 用法: \n -53 \t%s [-选项 ...] [-e 命令 参数]\n\n -54 其中选项包括:\n +51 \r\n\n杈撳叆 "%s -help" 寰楀埌瀹屾暣鐨勬弿杩般俓r\n\n +52 鐢ㄦ硶: \n +53 \t%s [-閫夐」 ...] [-e 鍛戒护 鍙傛暟]\n\n +54 鍏朵腑閫夐」鍖呮嫭:\n $set 3 $ ****** Module: TermFunction.c $ This is a warning message dialog box -1 存储器满\n按【确定】清除 +1 瀛樺偍鍣ㄦ弧\n鎸夈愮‘瀹氥戞竻闄 $set 4 $ ****** Module: TermPrim.c $ This is the title of a dialog box -1 Dtterm - 警告 +1 Dtterm - 璀﹀憡 $set 5 $ ****** Module: TermFunction.c $ This is a warning message dialog box -1 存储器满\n按【确定】清除 +1 瀛樺偍鍣ㄦ弧\n鎸夈愮‘瀹氥戞竻闄 $set 6 $ ****** Module: TermView.c $ DO NOT TRANSLATE Message 1 $ Messages 2 and 3 are titles for dialog boxes. 1 80x24 132x24 -2 Dtterm - 联机手册 -3 Dtterm - 提示 +2 Dtterm - 鑱旀満鎵嬪唽 +3 Dtterm - 鎻愮ず $set 7 $ ****** Module: TermViewGlobalDialog.c @@ -167,39 +167,39 @@ $ documentation for full specs. $ $ DO NOT TRANSLATE MESSAGE 15 $ -2 确定 -3 取消 -4 提示 -5 全局 -6 光标控制 -7 框 -8 下划线 -9 光标式样 -10 启用 -11 关闭 -12 闪烁光标 -13 闪烁速率(毫秒) -14 不可见 +2 纭畾 +3 鍙栨秷 +4 鎻愮ず +5 鍏ㄥ眬 +6 鍏夋爣鎺у埗 +7 妗 +8 涓嬪垝绾 +9 鍏夋爣寮忔牱 +10 鍚敤 +11 鍏抽棴 +12 闂儊鍏夋爣 +13 闂儊閫熺巼锛堟绉掞級 +14 涓嶅彲瑙 15 blinkRate -16 颜色控制 -17 反白 -18 正常 -19 窗口背景 -20 滚动行为 -21 关闭 -22 启用 -23 平滑滚动 -24 响铃控制 -25 可听 -26 可视 -27 响铃类型 -28 启用 -29 关闭 -30 页边警告 -31 页边距离 -32 应用 -33 复位 -34 终端 - 全局选项 +16 棰滆壊鎺у埗 +17 鍙嶇櫧 +18 姝e父 +19 绐楀彛鑳屾櫙 +20 婊氬姩琛屼负 +21 鍏抽棴 +22 鍚敤 +23 骞虫粦婊氬姩 +24 鍝嶉搩鎺у埗 +25 鍙惉 +26 鍙 +27 鍝嶉搩绫诲瀷 +28 鍚敤 +29 鍏抽棴 +30 椤佃竟璀﹀憡 +31 椤佃竟璺濈 +32 搴旂敤 +33 澶嶄綅 +34 缁堢 - 鍏ㄥ眬閫夐」 $set 8 $ ****** Module: TermViewMenu.c $ These are the menu bar entries and menu pane choices. @@ -210,76 +210,76 @@ $ The items with a "+" in them are the accellerators for an item. $ The single-character items are the mnemonics for a menu item, where the $ text of the menu item is specified in the previous message $ Do not translate messages 24 and 28. -1 默认 -2 窗口大小[W] +1 榛樿 +2 绐楀彛澶у皬[W] 3 W 4 -iso8859-1 -5 %d 点 -6 %.1f 点 -7 %.1f 点 -8 %.2f 点 -9 默认 -10 字体大小[F] +5 %d 鐐 +6 %.1f 鐐 +7 %.1f 鐐 +8 %.2f 鐐 +9 榛樿 +10 瀛椾綋澶у皬[F] 11 F $ Window menu -12 新建[N] +12 鏂板缓[N] 13 N -14 打印[P] +14 鎵撳嵃[P] 15 P -16 打印[R]... +16 鎵撳嵃[R]... 17 r -18 关闭[C] +18 鍏抽棴[C] 19 C -20 窗口[W] +20 绐楀彛[W] 21 W $ Edit menu -22 复制[C] +22 澶嶅埗[C] 23 C 24 Ctrl osfInsert 25 Ctrl+Insert -26 粘贴[P] +26 绮樿创[P] 27 P 28 Shift osfInsert 29 Shift+Insert -30 编辑[E] +30 缂栬緫[E] 31 E $ Option menu -32 菜单栏[M] +32 鑿滃崟鏍廩M] 33 M -34 滚动条[S] +34 婊氬姩鏉S] 35 S -36 全局[G]... +36 鍏ㄥ眬[G]... 37 G -38 终端[T]... +38 缁堢[T]... 39 T -40 软复位[S] +40 杞浣峓S] 41 S -42 硬复位[H] +42 纭浣峓H] 43 H -44 复位[R] +44 澶嶄綅[R] 45 R -46 选项[O] +46 閫夐」[O] 47 O $ Old Help menu (no longer used for CDE) -48 概述[O] +48 姒傝堪[O] 49 O -50 任务[T] +50 浠诲姟[T] 51 T -52 参考[R] +52 鍙傝僛R] 53 R -54 针对项[O] +54 閽堝椤筟O] 55 O -56 使用提示[U] +56 浣跨敤鎻愮ず[U] 57 U -58 关于 dtterm[A] +58 鍏充簬 dtterm[A] 59 A -60 提示[H] +60 鎻愮ず[H] 61 H 62 Alt+F4 @@ -288,50 +288,50 @@ $ Old Help menu (no longer used for CDE) $ Current CDE Help menu -64 概述[v] +64 姒傝堪[v] 65 v -66 索引[I] +66 绱㈠紩[I] 67 I -68 内容目录[C] +68 鍐呭鐩綍[C] 69 C -70 任务[T] +70 浠诲姟[T] 71 T -72 参考[R] +72 鍙傝僛R] 73 R -74 键盘[K] +74 閿洏[K] 75 K -76 使用提示[U] +76 浣跨敤鎻愮ず[U] 77 U -78 关于 dtterm[A] +78 鍏充簬 dtterm[A] 79 A -80 提示[H] +80 鎻愮ず[H] 81 H $set 9 $ ****** Module: TermTerminalDialog.c $ These are the messages for the terminal options dialog -2 确定 -3 取消 -4 提示 -5 键盘控制 -6 正常 -7 应用程序 -8 光标键方式 -9 数值 -10 应用程序 -11 小键盘方式 -12 仅回车 -13 回车/换行 -14 换行序列 -15 锁定 -16 未锁定 -17 用户功能键 -18 屏幕控制 -19 启用 -20 关闭 -21 132 列切换 -22 行末回行 -23 反向回行 -24 应用 -25 复位 -26 dtterm-终端选项 +2 纭畾 +3 鍙栨秷 +4 鎻愮ず +5 閿洏鎺у埗 +6 姝e父 +7 搴旂敤绋嬪簭 +8 鍏夋爣閿柟寮 +9 鏁板 +10 搴旂敤绋嬪簭 +11 灏忛敭鐩樻柟寮 +12 浠呭洖杞 +13 鍥炶溅/鎹㈣ +14 鎹㈣搴忓垪 +15 閿佸畾 +16 鏈攣瀹 +17 鐢ㄦ埛鍔熻兘閿 +18 灞忓箷鎺у埗 +19 鍚敤 +20 鍏抽棴 +21 132 鍒楀垏鎹 +22 琛屾湯鍥炶 +23 鍙嶅悜鍥炶 +24 搴旂敤 +25 澶嶄綅 +26 dtterm锛嶇粓绔夐」 diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dttypes.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dttypes.msg similarity index 64% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dttypes.msg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dttypes.msg index 8e9ed405c..b7b46ea14 100644 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dttypes.msg +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dttypes.msg @@ -8,7 +8,7 @@ $set 1 $ Do not Translate 2 "Dttype" $ Do not Translate -3 "不能初始化所有的\n" +3 "涓嶈兘鍒濆鍖栨墍鏈夌殑\n" 4 "NULL" $ this should mean a "Empty string". 5 "=============== %s ===============\n" @@ -19,8 +19,8 @@ $ Do not Translate $ Do not Translate 8 "" $ Do not Translate -9 "从 %s 中装入\n" -10 "未知" +9 "浠 %s 涓鍏n" +10 "鏈煡" 11 "\t%s" $ Do not Translate 12 "\0" @@ -47,24 +47,24 @@ $ Do not Translate $ Do not Translate 23 "all" $ Do not Translate -24 "出错 = %o, %s\n" +24 "鍑洪敊 = %o, %s\n" $ Translate "error" only -25 "用法: dttypes [-help]\n\tdttypes [-type 文件名]\n\tdttypes [-db 数据库] [-w [rec_name 正规表达式] [fld_name 正规表达式]\n\t\t\t[fld_value 正规表达式]]\n\t\t[-l [rec_name] [rec_info] [fld_name 正规表达式] [fld_value]]\n" +25 "鐢ㄦ硶: dttypes [-help]\n\tdttypes [-type 鏂囦欢鍚峕\n\tdttypes [-db 鏁版嵁搴揮 [-w [rec_name 姝h琛ㄨ揪寮廬 [fld_name 姝h琛ㄨ揪寮廬\n\t\t\t[fld_value 姝h琛ㄨ揪寮廬]\n\t\t[-l [rec_name] [rec_info] [fld_name 姝h琛ㄨ揪寮廬 [fld_value]]\n" $ Translate only the following: "filename" "database" "regexp" 26 "-type" $ Do not Translate -27 "%s 具有类型 %s\n" +27 "%s 鍏锋湁绫诲瀷 %s\n" 28 "$" $ Do not Translate 29 "--------------------- %s ----------------\n" $ Do not Translate -30 "非法数据库\n" -31 "不是一个合法的参数\n" -32 "非法的 rec_info 字段在 -w 选项中\n" +30 "闈炴硶鏁版嵁搴揬n" +31 "涓嶆槸涓涓悎娉曠殑鍙傛暟\n" +32 "闈炴硶鐨 rec_info 瀛楁鍦 -w 閫夐」涓璡n" $ do not translate "rec_info" or "-w" -33 "不在 -w 或者 -l 选项中\n" +33 "涓嶅湪 -w 鎴栬 -l 閫夐」涓璡n" $ do not translate "-w" or "-l" -34 "未知选项\n" +34 "鏈煡閫夐」\n" 35 "-help" $ Do not Translate -36 "在正规表达式 %s 中出错\n" +36 "鍦ㄦ瑙勮〃杈惧紡 %s 涓嚭閿橽n" diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtwm.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtwm.msg similarity index 61% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtwm.msg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtwm.msg index 4caf422e3..640d0165d 100644 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtwm.msg +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/dtwm.msg @@ -45,23 +45,23 @@ $set 6 $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmBackdrop.c -- $ This entire set is written to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. -1 创建背景窗口失败。 +1 鍒涘缓鑳屾櫙绐楀彛澶辫触銆 -3 不能获得图象 %1$s 为工作空间 %2$s。 -4 无足够内存用于背景窗口。 +3 涓嶈兘鑾峰緱鍥捐薄 %1$s 涓哄伐浣滅┖闂 %2$s銆 +4 鏃犺冻澶熷唴瀛樼敤浜庤儗鏅獥鍙c $set 8 $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmCDecor.c -- $ This entire set is written to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. -1 无足够内存用于客户窗口边框 -2 无足够内存用于客户窗口边框 -3 无足够内存用于客户窗口边框 -4 无足够内存用于客户窗口边框 -5 无足够内存用于客户窗口边框 -6 无足够内存用于客户窗口边框 -7 无足够内存用于客户窗口边框 +1 鏃犺冻澶熷唴瀛樼敤浜庡鎴风獥鍙h竟妗 +2 鏃犺冻澶熷唴瀛樼敤浜庡鎴风獥鍙h竟妗 +3 鏃犺冻澶熷唴瀛樼敤浜庡鎴风獥鍙h竟妗 +4 鏃犺冻澶熷唴瀛樼敤浜庡鎴风獥鍙h竟妗 +5 鏃犺冻澶熷唴瀛樼敤浜庡鎴风獥鍙h竟妗 +6 鏃犺冻澶熷唴瀛樼敤浜庡鎴风獥鍙h竟妗 +7 鏃犺冻澶熷唴瀛樼敤浜庡鎴风獥鍙h竟妗 @@ -71,7 +71,7 @@ $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmError.c -- $ This message goes to an error file. It is the name of component $ reporting the error. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE -1 工作空间管理程序 +1 宸ヤ綔绌洪棿绠$悊绋嬪簭 $set 22 @@ -82,104 +82,104 @@ $ PM (Presentation Manager) behavior $ This message goes to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE -2 无足够内存用于局部消息字符串 +2 鏃犺冻澶熷唴瀛樼敤浜庡眬閮ㄦ秷鎭瓧绗︿覆 $ This is the message in the confirm dialog for restarting mwm $ Do not localize "Mwm" -3 重新启动 Mwm? +3 閲嶆柊鍚姩 Mwm? $ This message goes to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE -5 无足够存储器用于局部消息字符串 +5 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬灞閮ㄦ秷鎭瓧绗︿覆 $ This is the message in the confirm dialog for quitting mwm $ Do not localize "Mwm" -6 退出 Mwm? +6 閫鍑 Mwm? $ This message goes to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE -8 无足够存储器用于局部消息字符串 +8 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬灞閮ㄦ秷鎭瓧绗︿覆 $ This is the message in the confirm dialog for logging out of DT Lite $ You'll see it when pressing the Exit button from DT lite -9 注销? +9 娉ㄩ攢? $ This is the message in the confirm dialog for restarting dtwm -10 重新启动工作空间管理程序? +10 閲嶆柊鍚姩宸ヤ綔绌洪棿绠$悊绋嬪簭? $ This is the message in the confirm dialog for quitting dtwm -11 退出工作空间管理程序? +11 閫鍑哄伐浣滅┖闂寸鐞嗙▼搴? $ This is the message in the confirm dialog for toggling to standard $ PM (Presentation Manager) behavior from custom behavior -12 切换到默认特性? +12 鍒囨崲鍒伴粯璁ょ壒鎬? $ This is the message in the confirm dialog for toggling back from $ PM (Presentation Manager) behavior to custom behavior -13 切换到定制特性? +13 鍒囨崲鍒板畾鍒剁壒鎬? $set 26 $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmFunction.c -- $ This entire set is written to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. -1 窗口管理程序重新启动失败。窗口管理程序程序不能\ -找到或不能执行。 -2 释放管理屏幕 %d 失败 -3 无足够存储器重新启动窗口管理程序 -4 对 f.goto_workspace 指定了非法的工作空间名 +1 绐楀彛绠$悊绋嬪簭閲嶆柊鍚姩澶辫触銆傜獥鍙g鐞嗙▼搴忕▼搴忎笉鑳絓 +鎵惧埌鎴栦笉鑳芥墽琛屻 +2 閲婃斁绠$悊灞忓箷 %d 澶辫触 +3 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒閲嶆柊鍚姩绐楀彛绠$悊绋嬪簭 +4 瀵 f.goto_workspace 鎸囧畾浜嗛潪娉曠殑宸ヤ綔绌洪棿鍚 $set 28 $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmGraphics.c -- $ This entire set is written to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. -1 无足够存储器用于图形数据 +1 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬鍥惧舰鏁版嵁 $set 29 $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmHelp.c -- $ Messages 1 and 2 go to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1-2 -1 针对项的提示失败。另一个程序可能已经获得了鼠标。 -2 针对项的提示失败。另一个程序可能已经获得了鼠标。 +1 閽堝椤圭殑鎻愮ず澶辫触銆傚彟涓涓▼搴忓彲鑳藉凡缁忚幏寰椾簡榧犳爣銆 +2 閽堝椤圭殑鎻愮ず澶辫触銆傚彟涓涓▼搴忓彲鑳藉凡缁忚幏寰椾簡榧犳爣銆 $ Message 3 is an error message that appears when you are using Item Help $ and select on something outside of the Workspace Manager -3 您必须选择一个工作空间管理程序\n\ -对话,一个在前面板的中项,\n\ -或者一个子面板中的项。 +3 鎮ㄥ繀椤婚夋嫨涓涓伐浣滅┖闂寸鐞嗙▼搴廫n\ +瀵硅瘽锛屼竴涓湪鍓嶉潰鏉跨殑涓」锛孿n\ +鎴栬呬竴涓瓙闈㈡澘涓殑椤广 $ Message 4 is the title of the Help On Item Error dialog -4 工作空间管理程序 - 针对项提示出错 +4 宸ヤ綔绌洪棿绠$悊绋嬪簭 - 閽堝椤规彁绀哄嚭閿 $set 30 $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIDecor.c -- $ This entire set is written to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. -1 不能使得图标进入图标框 -2 无足够存储器用于图标创建 -3 无足够存储器用于图标创建 +1 涓嶈兘浣垮緱鍥炬爣杩涘叆鍥炬爣妗 +2 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬鍥炬爣鍒涘缓 +3 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬鍥炬爣鍒涘缓 $set 32 $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIPC.c -- $ This entire set is written to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. -1 不能与消息服务器连接。 -2 无足够存储器处理背景更改。 -3 缺少用于背景更改请求的路径名。 -4 缺少用于背景更改请求的象素图。 +1 涓嶈兘涓庢秷鎭湇鍔″櫒杩炴帴銆 +2 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒澶勭悊鑳屾櫙鏇存敼銆 +3 缂哄皯鐢ㄤ簬鑳屾櫙鏇存敼璇锋眰鐨勮矾寰勫悕銆 +4 缂哄皯鐢ㄤ簬鑳屾櫙鏇存敼璇锋眰鐨勮薄绱犲浘銆 $set 34 $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIPlace.c -- $ This entire set is written to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. -1 无足够存储器用于图标布局 -2 无足够存储器用于图标布局 -3 无足够存储器用于图标布局 -4 无足够存储器创建图标框数据 +1 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬鍥炬爣甯冨眬 +2 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬鍥炬爣甯冨眬 +3 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬鍥炬爣甯冨眬 +4 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鍒涘缓鍥炬爣妗嗘暟鎹 $set 36 @@ -187,8 +187,8 @@ $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIconBox.c -- $ Messages 1 & 2 go to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1 & 2. -1 无足够存储器创建图标框数据 -2 无足够存储器创建图标框数据 +1 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鍒涘缓鍥炬爣妗嗘暟鎹 +2 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鍒涘缓鍥炬爣妗嗘暟鎹 $ This is the last menu item in the icon box menu. $ This packs the icons together in the icon box. Only the @@ -208,80 +208,80 @@ $ $ The mnemonic should also be chosen such such that it does not $ conflict with another mnemonic in the menu. -3 "重组图标" _P Alt ShiftF7 f.pack_icons\n +3 "閲嶇粍鍥炬爣" _P Alt ShiftF7 f.pack_icons\n $ This message goes to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE -4 无足够存储器创建图标框数据 +4 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鍒涘缓鍥炬爣妗嗘暟鎹 $set 38 $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmImage.c -- $ This entire set is written to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. -1 无效的图标位图 -2 无效的图标位图 -3 无足够存储器倾斜图标图象 -4 无足够存储器倾斜图标图象 -5 无足够存储器用于位图 %s\n -6 无足够存储器用于位图 %s\n -7 不能读位图文件 %s\n -8 无效的位图文件 %s\n -9 图标位图不能用在此屏幕 -10 颜色图标象素图不支持 -11 %s 没有合法的图标文件格式。\n\ - 请检查此文件并与其他图标文件比较。 +1 鏃犳晥鐨勫浘鏍囦綅鍥 +2 鏃犳晥鐨勫浘鏍囦綅鍥 +3 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鍊炬枩鍥炬爣鍥捐薄 +4 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鍊炬枩鍥炬爣鍥捐薄 +5 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬浣嶅浘 %s\n +6 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬浣嶅浘 %s\n +7 涓嶈兘璇讳綅鍥炬枃浠 %s\n +8 鏃犳晥鐨勪綅鍥炬枃浠 %s\n +9 鍥炬爣浣嶅浘涓嶈兘鐢ㄥ湪姝ゅ睆骞 +10 棰滆壊鍥炬爣璞$礌鍥句笉鏀寔 +11 %s 娌℃湁鍚堟硶鐨勫浘鏍囨枃浠舵牸寮忋俓n\ + 璇锋鏌ユ鏂囦欢骞朵笌鍏朵粬鍥炬爣鏂囦欢姣旇緝銆 $set 40 $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmInitWs.c -- $ Messages 1-13 and 15,17 and 19-21 go to an error file. $ DO NOT LOCALIZE MESSAGES 1 THROUGH 13. -1 不能打开显示。 -2 无足够存储器用于屏幕数据 -3 另一个窗口管理程序正在屏幕 %d 上运行。 -4 不能打开第二个显示连接。 -5 不能管理在显示上的任何屏幕。 -6 不能配置 X 连接 -7 不能为该屏幕名创建足够的存储器 -8 无足够存储器用于工作空间 数据 -9 无足够存储器用于 displayString -10 无足够存储器用于窗口管理程序数据 -11 无足够存储器用于窗口管理程序数据 -12 无足够存储器用于屏幕名字 -13 无足够存储器用于屏幕名字 +1 涓嶈兘鎵撳紑鏄剧ず銆 +2 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬灞忓箷鏁版嵁 +3 鍙︿竴涓獥鍙g鐞嗙▼搴忔鍦ㄥ睆骞 %d 涓婅繍琛屻 +4 涓嶈兘鎵撳紑绗簩涓樉绀鸿繛鎺ャ +5 涓嶈兘绠$悊鍦ㄦ樉绀轰笂鐨勪换浣曞睆骞曘 +6 涓嶈兘閰嶇疆 X 杩炴帴 +7 涓嶈兘涓鸿灞忓箷鍚嶅垱寤鸿冻澶熺殑瀛樺偍鍣 +8 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬宸ヤ綔绌洪棿 鏁版嵁 +9 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬 displayString +10 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬绐楀彛绠$悊绋嬪簭鏁版嵁 +11 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬绐楀彛绠$悊绋嬪簭鏁版嵁 +12 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬灞忓箷鍚嶅瓧 +13 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬灞忓箷鍚嶅瓧 $ This is the default title for the icon box -14 图标 +14 鍥炬爣 $ Message 15 goes to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE -15 无足够存储器用于局部消息字符串 +15 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬灞閮ㄦ秷鎭瓧绗︿覆 $ Message 17 goes to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE -17 无足够存储器用于局部消息字符串 +17 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬灞閮ㄦ秷鎭瓧绗︿覆 $ Message 19 goes to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE -19 无足够存储器用于局部消息字符串 +19 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬灞閮ㄦ秷鎭瓧绗︿覆 $ Message 20 goes to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE -20 %1$s: %2$s 在行 %3$d 配置文件 %4$s\n +20 %1$s: %2$s 鍦ㄨ %3$d 閰嶇疆鏂囦欢 %4$s\n $ Message 21 goes to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE -21 %1$s: %2$s 在描述字符串的行 %3$d \n +21 %1$s: %2$s 鍦ㄦ弿杩板瓧绗︿覆鐨勮 %3$d \n $ This is the default title for the version dialog -22 关于工作空间管理程序 +22 鍏充簬宸ヤ綔绌洪棿绠$悊绋嬪簭 $ This is the default title for the Dtwm help dialog -23 工作空间管理程序 - 提示 +23 宸ヤ綔绌洪棿绠$悊绋嬪簭 - 鎻愮ず $ This is the default title for the Generic help dialog -24 工作空间管理程序 - 提示 +24 宸ヤ綔绌洪棿绠$悊绋嬪簭 - 鎻愮ず $set 44 @@ -290,7 +290,7 @@ $ This entire set is written to an error file $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. $quote " 1 "" -2 "无足够存储器用于窗口管理程序的名字" +2 "鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬绐楀彛绠$悊绋嬪簭鐨勫悕瀛" $quote @@ -298,45 +298,45 @@ $set 46 $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmManage.c -- $ This entire set is written to an error file $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. -1 无足够存储器接收初始客户 +1 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鎺ユ敹鍒濆瀹㈡埛 $set 48 $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmMenu.c -- $ This entire set is written to an error file $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. -1 菜单描述 %s 没有找到\n -2 无足够存储器用于菜单 %s\n -3 无足够存储器用于菜单 %s\n -4 菜单描述 %s 没有找到\n -5 检测到 %s 的菜单递归\n -6 无足够存储器用于菜单 %s\n -7 无足够存储器用于菜单 %s\n -8 菜单描述 %s 没有找到,使用内部菜单\n +1 鑿滃崟鎻忚堪 %s 娌℃湁鎵惧埌\n +2 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬鑿滃崟 %s\n +3 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬鑿滃崟 %s\n +4 鑿滃崟鎻忚堪 %s 娌℃湁鎵惧埌\n +5 妫娴嬪埌 %s 鐨勮彍鍗曢掑綊\n +6 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬鑿滃崟 %s\n +7 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬鑿滃崟 %s\n +8 鑿滃崟鎻忚堪 %s 娌℃湁鎵惧埌锛屼娇鐢ㄥ唴閮ㄨ彍鍗昞n $set 52 $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmPresence.c -- $ This message goes to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE. -1 不能创建占用工作空间对话。 +1 涓嶈兘鍒涘缓鍗犵敤宸ヤ綔绌洪棿瀵硅瘽銆 $ This tells what window the occupy workspace dialog is operating on. -2 窗口: +2 绐楀彛: $ This is the label for the workspace list in the occupy workspace dialog -3 工作空间: +3 宸ヤ綔绌洪棿: $ This is the label for the button to put a window in all workspaces $ from the occupy workspace dialog -4 所有工作空间 +4 鎵鏈夊伐浣滅┖闂 $ This message goes to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE. -5 无足够存储器创建占用工作空间对话。 +5 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鍒涘缓鍗犵敤宸ヤ綔绌洪棿瀵硅瘽銆 $ This tells what window the occupy workspace dialog is operating on. -6 图标: +6 鍥炬爣: @@ -345,21 +345,21 @@ $set 54 $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmProperty.c -- $ This entire set is written to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. -1 无足够存储器用于窗口管理数据 -2 无足够存储器用于窗口管理数据 -3 无足够存储器用于窗口管理数据 -4 无足够存储器用于窗口管理程序标志 +1 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬绐楀彛绠$悊鏁版嵁 +2 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬绐楀彛绠$悊鏁版嵁 +3 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬绐楀彛绠$悊鏁版嵁 +4 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬绐楀彛绠$悊绋嬪簭鏍囧織 $set 56 $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmProtocol.c -- $ This entire set is written to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. -1 无足够存储器用于窗口管理程序数据 -2 无足够存储器进行 XInternAtom _MOTIF_WM_QUERY_nn -3 _MOTIF_WM_QUERY_nn 选择失败 -4 缺少 _MOTIF_WM_QUERY_nn 选择 -5 无足够存储器变换 _MOTIF_WM_QUERY_nn 选择 +1 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬绐楀彛绠$悊绋嬪簭鏁版嵁 +2 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒杩涜 XInternAtom _MOTIF_WM_QUERY_nn +3 _MOTIF_WM_QUERY_nn 閫夋嫨澶辫触 +4 缂哄皯 _MOTIF_WM_QUERY_nn 閫夋嫨 +5 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鍙樻崲 _MOTIF_WM_QUERY_nn 閫夋嫨 $set 60 @@ -372,46 +372,46 @@ $ keys on the menu accelerators. You may wish to localize $ message 40 so that these labels match the keycaps on your $ local keyboard. $ -1 无足够存储器用于会话过程几何数据项 -2 无足够存储器用于在会话过程项中的工作空间列表 -3 无足够存储器用于 commandArgv 数组 -4 无足够存储器用于 commandArgv 项 -5 无足够存储器用于 Dt 会话过程提示 -6 不能打开配置文件 -7 无足够存储器用于菜单加速键 -8 不能创建一个名为 %s 的前面板\n -9 无足够存储器用于菜单 -10 无足够存储器用于菜单 -11 在菜单名后期待 '{' -12 无足够存储器用于菜单项 -13 无足够存储器用于菜单项 -14 无效的助记符描述 -15 无足够存储器用于加速键描述 -16 无效的加速键描述 -17 无足够存储器 -18 缺少组描述 -19 无效的组描述 -20 无效的数字描述 -21 在按钮设置名后期待 '{' -22 无足够存储器用于按钮描述 -23 无效的按钮描述 -24 无效的按钮上下文 -25 在键设置名后期待 '{' -26 无足够存储器用于键描述 -27 无效的键描述 -28 无效的键上下文 +1 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬浼氳瘽杩囩▼鍑犱綍鏁版嵁椤 +2 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬鍦ㄤ細璇濊繃绋嬮」涓殑宸ヤ綔绌洪棿鍒楄〃 +3 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬 commandArgv 鏁扮粍 +4 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬 commandArgv 椤 +5 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬 Dt 浼氳瘽杩囩▼鎻愮ず +6 涓嶈兘鎵撳紑閰嶇疆鏂囦欢 +7 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬鑿滃崟鍔犻熼敭 +8 涓嶈兘鍒涘缓涓涓悕涓 %s 鐨勫墠闈㈡澘\n +9 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬鑿滃崟 +10 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬鑿滃崟 +11 鍦ㄨ彍鍗曞悕鍚庢湡寰 '{' +12 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬鑿滃崟椤 +13 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬鑿滃崟椤 +14 鏃犳晥鐨勫姪璁扮鎻忚堪 +15 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬鍔犻熼敭鎻忚堪 +16 鏃犳晥鐨勫姞閫熼敭鎻忚堪 +17 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒 +18 缂哄皯缁勬弿杩 +19 鏃犳晥鐨勭粍鎻忚堪 +20 鏃犳晥鐨勬暟瀛楁弿杩 +21 鍦ㄦ寜閽缃悕鍚庢湡寰 '{' +22 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬鎸夐挳鎻忚堪 +23 鏃犳晥鐨勬寜閽弿杩 +24 鏃犳晥鐨勬寜閽笂涓嬫枃 +25 鍦ㄩ敭璁剧疆鍚嶅悗鏈熷緟 '{' +26 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬閿弿杩 +27 鏃犳晥鐨勯敭鎻忚堪 +28 鏃犳晥鐨勯敭涓婁笅鏂 -31 无足够存储器用于屏幕名字 -32 无足够存储器用于屏幕名字 +31 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬灞忓箷鍚嶅瓧 +32 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬灞忓箷鍚嶅瓧 -33 %1$s: %2$s 在行 %3$d 配置文件 %4$s\n -34 %1$s: %2$s 在描述字符串的行 %3$d +33 %1$s: %2$s 鍦ㄨ %3$d 閰嶇疆鏂囦欢 %4$s\n +34 %1$s: %2$s 鍦ㄦ弿杩板瓧绗︿覆鐨勮 %3$d -35 无足够存储器用于配置文件转换 -36 无足够存储器处理包含的文件: %s -37 期待 '{' -38 无足够存储器用于在会话过程项中的宿主机名 -39 不能重新打开配置文件 %s +35 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬閰嶇疆鏂囦欢杞崲 +36 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒澶勭悊鍖呭惈鐨勬枃浠: %s +37 鏈熷緟 '{' +38 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬鍦ㄤ細璇濊繃绋嬮」涓殑瀹夸富鏈哄悕 +39 涓嶈兘閲嶆柊鎵撳紑閰嶇疆鏂囦欢 %s $ Message 40 is used to remap the menu accelerator $ modifier key labels to the keycaps that the user sees on the @@ -444,7 +444,7 @@ $ $ Messages 41 is written to an error file. $ YOU DO NOT NEED TO LOCALIZE MESSAGE 41. $ -41 无足够内存获得 LANG 环境变量。 +41 鏃犺冻澶熷唴瀛樿幏寰 LANG 鐜鍙橀噺銆 $set 62 @@ -467,68 +467,68 @@ $ Only messages 32, 48-57 and 59 need to be localized. $ This message goes to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE. -2 无足够存储器用于局部默认菜单。 +2 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬灞閮ㄩ粯璁よ彍鍗曘 $ This message goes to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE. -4 无足够存储器用于局部默认菜单。 +4 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬灞閮ㄩ粯璁よ彍鍗曘 $ This message goes to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE. -6 无足够存储器用于局部默认菜单。 +6 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬灞閮ㄩ粯璁よ彍鍗曘 $ This message goes to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE. -8 无足够存储器用于局部默认菜单。 +8 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬灞閮ㄩ粯璁よ彍鍗曘 $ This message goes to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE. -10 无足够存储器用于局部默认菜单。 +10 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬灞閮ㄩ粯璁よ彍鍗曘 $ This message goes to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE. -12 无足够存储器用于局部默认菜单。 +12 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬灞閮ㄩ粯璁よ彍鍗曘 $ This message goes to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE. -14 无足够存储器用于局部默认菜单。 +14 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬灞閮ㄩ粯璁よ彍鍗曘 $ This message goes to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE. -16 无足够存储器用于局部默认菜单。 +16 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬灞閮ㄩ粯璁よ彍鍗曘 $ This message goes to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE. -18 无足够存储器用于局部默认菜单。 +18 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬灞閮ㄩ粯璁よ彍鍗曘 $ Messages 20 to 29 go to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 20 TO 29. -20 无足够存储器用于局部默认菜单。 -21 无足够存储器用于本地化默认系统菜单 -22 无足够存储器用于颜色数据 -23 装载字体失败: %.100s -24 无足够存储器用于工作空间数据 -25 无效的工作空间名: "%s" -26 重复的工作空间名: "%s" -27 无足够存储器用于工作空间数据 -28 无足够存储器用于日期资源 -29 装载字体失败: %.100s +20 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬灞閮ㄩ粯璁よ彍鍗曘 +21 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬鏈湴鍖栭粯璁ょ郴缁熻彍鍗 +22 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬棰滆壊鏁版嵁 +23 瑁呰浇瀛椾綋澶辫触: %.100s +24 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬宸ヤ綔绌洪棿鏁版嵁 +25 鏃犳晥鐨勫伐浣滅┖闂村悕: "%s" +26 閲嶅鐨勫伐浣滅┖闂村悕: "%s" +27 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬宸ヤ綔绌洪棿鏁版嵁 +28 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬鏃ユ湡璧勬簮 +29 瑁呰浇瀛椾綋澶辫触: %.100s $ This message goes to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE. -31 无足够存储器用于局部消息字符串 +31 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬灞閮ㄦ秷鎭瓧绗︿覆 $ This is the default title of the "Rename Workspace" dialog -32 换名工作空间 +32 鎹㈠悕宸ヤ綔绌洪棿 $ Messages 33 to 38 go to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 33 TO 38. -33 无足够存储器用于局部消息字符串 -34 不能获得颜色 -35 不能获得颜色 -36 不能获得颜色 -37 无足够存储器用于窗口管理程序数据 -38 无足够存储器用于窗口管理程序数据 +33 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬灞閮ㄦ秷鎭瓧绗︿覆 +34 涓嶈兘鑾峰緱棰滆壊 +35 涓嶈兘鑾峰緱棰滆壊 +36 涓嶈兘鑾峰緱棰滆壊 +37 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬绐楀彛绠$悊绋嬪簭鏁版嵁 +38 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬绐楀彛绠$悊绋嬪簭鏁版嵁 $ Messages for the built in menu. The built in menu will $ appear unless the user (through resources and app-defaults) @@ -549,58 +549,58 @@ $ The name of the function (e.g. f.normalize) should not change $ This item will "close" the window. This usually results in the $ window being withdrawn. -48 关闭[C] _C AltF4 f.kill +48 鍏抽棴[C] _C AltF4 f.kill $ This item normalizes a window -49 恢复[R] _R f.restore +49 鎭㈠[R] _R f.restore $ This item moves a window -50 移动[M] _M f.move +50 绉诲姩[M] _M f.move $ This item resizes a window -51 大小[S] _S f.resize +51 澶у皬[S] _S f.resize $ This item changes a window into an icon -52 最小化[n] _n f.minimize +52 鏈灏忓寲[n] _n f.minimize $ This item makes a window as large as allowed (determined by a number $ of factors) -53 最大化[x] _x f.maximize +53 鏈澶у寲[x] _x f.maximize $ This item lowers a window below other windows -54 置后[L] _L f.lower +54 缃悗[L] _L f.lower $ This item brings up the occupy workspace dialog. The character $ sequence "\\.\\.\\." will appear as "..." in the menu . DO NOT CHANGE $ THE "\\.\\.\\." CHARACTERS -55 占用工作空间[O]\\.\\.\\. _O f.workspace_presence +55 鍗犵敤宸ヤ綔绌洪棿[O]\\.\\.\\. _O f.workspace_presence $ This item puts a window into all workspaces. The character sequence $ "\\" provides a space between "Occupy" and "all" Use this sequence $ to provide spaces in item titles. -56 占用所有工作空间[A] _A f.occupy_all +56 鍗犵敤鎵鏈夊伐浣滅┖闂碵A] _A f.occupy_all $ This item removes a window from a workspace. This item will appear in $ in the menu as "Unoccupy Workspace" with the first e in the title underlined $ to indicate this is a mnemonic for this item. -57 解除占用工作空间[U] _U f.remove +57 瑙i櫎鍗犵敤宸ヤ綔绌洪棿[U] _U f.remove $ This is the default title of the "occupy workspace" dialog -59 占用工作空间 +59 鍗犵敤宸ヤ綔绌洪棿 $ The following 6 items are Sun-specific. The only difference being $ that these items have accelerators. They should be localized $ similarly to their corresponding item above. -60 恢复[R] _R AltF5 f.restore -61 移动[M] _M AltF7 f.move -62 缩放[S] _S AltF8 f.resize -63 最小化[n] _n AltF9 f.minimize -64 最大化[x] _x AltF10 f.maximize -65 置后[L] _L AltF3 f.lower +60 鎭㈠[R] _R AltF5 f.restore +61 绉诲姩[M] _M AltF7 f.move +62 缂╂斁[S] _S AltF8 f.resize +63 鏈灏忓寲[n] _n AltF9 f.minimize +64 鏈澶у寲[x] _x AltF10 f.maximize +65 缃悗[L] _L AltF3 f.lower $ Messages 66 to 68 go to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 66 TO 68. -66 资源 autoRaiseDelay 的值越界。必须是非负整数 +66 璧勬簮 autoRaiseDelay 鐨勫艰秺鐣屻傚繀椤绘槸闈炶礋鏁存暟 67 Key bindings %s not found, using builtin key bindings\n 68 Button bindings %s not found, using builtin button bindings\n @@ -608,34 +608,34 @@ $set 70 $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmWinInfo.c -- $ This entire set is written to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. -1 无足够存储器用于客户数据 -2 无足够存储器用于客户数据 -3 不能产生图标框 -4 不能产生前面板。 -5 窗口管理程序不能转换特性 %.100s 作为 clientTitle/iconTitle:XmbTextPropertyToTextList -6 无足够存储器转换特性 %.100s 作为 clientTitle/iconTitle:XmbTextPropertyToTextList -7 [XmbTextPropertyToTextList]:\n 本地环境(%.100s)不支持。(检查 $LANG)。 -8 窗口管理程序接收未知的特性作为 clientTitle/iconTitle:%.100s。特性忽略。 +1 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬瀹㈡埛鏁版嵁 +2 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬瀹㈡埛鏁版嵁 +3 涓嶈兘浜х敓鍥炬爣妗 +4 涓嶈兘浜х敓鍓嶉潰鏉裤 +5 绐楀彛绠$悊绋嬪簭涓嶈兘杞崲鐗规 %.100s 浣滀负 clientTitle/iconTitle:XmbTextPropertyToTextList +6 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒杞崲鐗规 %.100s 浣滀负 clientTitle/iconTitle:XmbTextPropertyToTextList +7 [XmbTextPropertyToTextList]:\n 鏈湴鐜锛%.100s锛変笉鏀寔銆傦紙妫鏌 $LANG锛夈 +8 绐楀彛绠$悊绋嬪簭鎺ユ敹鏈煡鐨勭壒鎬т綔涓 clientTitle/iconTitle:%.100s銆傜壒鎬у拷鐣ャ $set 76 $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmWrkspace.c -- $ This entire set is written to an error file. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET. -1 无足够存储器用于占用工作空间特性 -2 无足够存储器用于占用工作空间特性 -3 无足够存储器更新工作空间信息 -4 无足够存储器用于客户数据 -5 无足够存储器(ConvertNamesToIDs) -6 无足够存储器(ConvertNamesToIDs) -7 无足够存储器 -8 无足够存储器(ConvertNamesToIDs) -9 无足够存储器增加窗口到工作空间 -10 无足够存储器(GetLeaderPresence) -11 无足够存储器 -12 无足够存储器保存资源 -13 无足够存储器保存资源。 -14 工作空间的最大数目是 %d。没有新的工作空间被创建。 +1 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬鍗犵敤宸ヤ綔绌洪棿鐗规 +2 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬鍗犵敤宸ヤ綔绌洪棿鐗规 +3 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鏇存柊宸ヤ綔绌洪棿淇℃伅 +4 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒鐢ㄤ簬瀹㈡埛鏁版嵁 +5 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒锛圕onvertNamesToIDs锛 +6 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒锛圕onvertNamesToIDs锛 +7 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒 +8 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒锛圕onvertNamesToIDs锛 +9 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒澧炲姞绐楀彛鍒板伐浣滅┖闂 +10 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒锛圙etLeaderPresence锛 +11 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒 +12 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒淇濆瓨璧勬簮 +13 鏃犺冻澶熷瓨鍌ㄥ櫒淇濆瓨璧勬簮銆 +14 宸ヤ綔绌洪棿鐨勬渶澶ф暟鐩槸 %d銆傛病鏈夋柊鐨勫伐浣滅┖闂磋鍒涘缓銆 $set 82 @@ -643,33 +643,33 @@ $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- PopupMenu.c -- $ This entire set should be localized. $ Message 1 is the title of the Delete Locked Control Error dialog -1 工作空间管理程序 - 删除锁定的控制出错 +1 宸ヤ綔绌洪棿绠$悊绋嬪簭 - 鍒犻櫎閿佸畾鐨勬帶鍒跺嚭閿 $ Message 2 is the title of the Delete Control dialog -2 工作空间管理程序 - 删除控制 +2 宸ヤ綔绌洪棿绠$悊绋嬪簭 - 鍒犻櫎鎺у埗 $ Message 3 is the title of the Delete Locked Subpanel Error dialog -3 工作空间管理程序 - 删除锁定的子面板出错 +3 宸ヤ綔绌洪棿绠$悊绋嬪簭 - 鍒犻櫎閿佸畾鐨勫瓙闈㈡澘鍑洪敊 $ Message 4 is the title of the Delete Subpanel dialog -4 工作空间管理程序 - 删除子面板 +4 宸ヤ綔绌洪棿绠$悊绋嬪簭 - 鍒犻櫎瀛愰潰鏉 $ Message 5 is the message in the Delete Locked Control Error dialog -5 此控制不能被删除,因为它是锁定的。 +5 姝ゆ帶鍒朵笉鑳借鍒犻櫎锛屽洜涓哄畠鏄攣瀹氱殑銆 $ Message 6 is the message in the Delete Control dialog -6 您确实要删除此控制? +6 鎮ㄧ‘瀹炶鍒犻櫎姝ゆ帶鍒? $ Message 7 is the message in the Delete Locked Subpanel Error dialog -7 此子面板不能被删除,因为它是锁定的。 +7 姝ゅ瓙闈㈡澘涓嶈兘琚垹闄わ紝鍥犱负瀹冩槸閿佸畾鐨勩 $ Message 8 is the message in the Delete Control dialog when more than $ exits in the subpanel to be deleted. -8 此子面板包含多个控制。\n您确实要删除此子面板? +8 姝ゅ瓙闈㈡澘鍖呭惈澶氫釜鎺у埗銆俓n鎮ㄧ‘瀹炶鍒犻櫎姝ゅ瓙闈㈡澘? $ Message 9 is the message in the Delete Control dialog when only the $ copy of the main panel control exists in the subpanel. -9 您确实要删除此子面板? +9 鎮ㄧ‘瀹炶鍒犻櫎姝ゅ瓙闈㈡澘? $ Message 10 - 19 are the menu title, menu items, and mnemonics in the $ Main/Subpanel Menu. @@ -681,22 +681,22 @@ $ $ The mnemonic must be a character in the label. Each mnemonic must be $ unique within this particular menu. $ -10 增加子面板[A] +10 澧炲姞瀛愰潰鏉縖A] 11 A -12 删除子面板[D] +12 鍒犻櫎瀛愰潰鏉縖D] 13 D -14 复制到主面板[C] +14 澶嶅埗鍒颁富闈㈡澘[C] 15 C -16 删除[D] +16 鍒犻櫎[D] 17 D -18 提示[H] +18 鎻愮ず[H] 19 H $ Message 20 - 21 are used in the menu title for the workspace button $ menus. 20 is used for the format "Workspace ". 21 is the first $ arg in the format. 20 %1$s %2$s -21 工作空间 +21 宸ヤ綔绌洪棿 $ Message 22 - 30 are the menu title, menu items, and mnemonics in the $ Switch Menu. @@ -708,28 +708,28 @@ $ $ The mnemonic must be a character in the label. Each mnemonic must be $ unique within this particular menu. $ -22 开关控制区 -23 增加工作空间[A] +22 寮鍏虫帶鍒跺尯 +23 澧炲姞宸ヤ綔绌洪棿[A] 24 A -25 删除[D] +25 鍒犻櫎[D] 26 D -27 换名[R] +27 鎹㈠悕[R] 28 R -29 提示[H] +29 鎻愮ず[H] 30 H $ Message 31 - 40 are the pieces for the deletion dialogs -31 删除控制: -32 如果您删除此控制,您不能用“安装图标”\n的放区域来恢复它。\n\n您可以使用应用程序管理程序中的“恢复面板”\n将此控制在以后放回。\n\n您确实要删除此控制吗? -33 删除子面板: -34 如果您删除此子面板,您不能用“安装图标”\n的放区域来恢复包含在子面板中的所有控制。\n\n您可以使用应用程序管理程序中的“恢复面板”\n将此子面板和它的控制在以后放回。\n\n您确实要删除此子面板吗? +31 鍒犻櫎鎺у埗: +32 濡傛灉鎮ㄥ垹闄ゆ鎺у埗锛屾偍涓嶈兘鐢ㄢ滃畨瑁呭浘鏍団漒n鐨勬斁鍖哄煙鏉ユ仮澶嶅畠銆俓n\n鎮ㄥ彲浠ヤ娇鐢ㄥ簲鐢ㄧ▼搴忕鐞嗙▼搴忎腑鐨勨滄仮澶嶉潰鏉库漒n灏嗘鎺у埗鍦ㄤ互鍚庢斁鍥炪俓n\n鎮ㄧ‘瀹炶鍒犻櫎姝ゆ帶鍒跺悧? +33 鍒犻櫎瀛愰潰鏉: +34 濡傛灉鎮ㄥ垹闄ゆ瀛愰潰鏉匡紝鎮ㄤ笉鑳界敤鈥滃畨瑁呭浘鏍団漒n鐨勬斁鍖哄煙鏉ユ仮澶嶅寘鍚湪瀛愰潰鏉夸腑鐨勬墍鏈夋帶鍒躲俓n\n鎮ㄥ彲浠ヤ娇鐢ㄥ簲鐢ㄧ▼搴忕鐞嗙▼搴忎腑鐨勨滄仮澶嶉潰鏉库漒n灏嗘瀛愰潰鏉垮拰瀹冪殑鎺у埗鍦ㄤ互鍚庢斁鍥炪俓n\n鎮ㄧ‘瀹炶鍒犻櫎姝ゅ瓙闈㈡澘鍚? $ Used for the name of a newly created workspace. -35 新建 +35 鏂板缓 $ Used for Install Icon title in Install Icon popup menu. -36 安装图标 +36 瀹夎鍥炬爣 $set 84 @@ -737,7 +737,7 @@ $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- UI.c -- $ This entire set should be localized. $ $ Message used for the label of the dynamic install area. -1 安装图标 +1 瀹夎鍥炬爣 $set 86 @@ -745,20 +745,20 @@ $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- Callback.c -- $ This entire set should be localized. $ The next two messages are used for workspace naming errors -1 工作空间管理程序 - 换名出错 -2 无效的或重复的工作空间名 +1 宸ヤ綔绌洪棿绠$悊绋嬪簭 - 鎹㈠悕鍑洪敊 +2 鏃犳晥鐨勬垨閲嶅鐨勫伐浣滅┖闂村悕 $ The next three messages are used for the dynamical install error dialog. -3 工作空间管理程序 - 安装图标出错 -4 安装图标: +3 宸ヤ綔绌洪棿绠$悊绋嬪簭 - 瀹夎鍥炬爣鍑洪敊 +4 瀹夎鍥炬爣: $ Messages 5 and 6 are old. They are replaced by messaged 8 and 9. -5 已经有一个此名字的图标了。 -6 控制动作出错 +5 宸茬粡鏈変竴涓鍚嶅瓧鐨勫浘鏍囦簡銆 +6 鎺у埗鍔ㄤ綔鍑洪敊 -7 不能查找该文件 -8 已经有一个此名字的图标了。 -9 工作空间管理程序 - 图标动作出错 +7 涓嶈兘鏌ユ壘璇ユ枃浠 +8 宸茬粡鏈変竴涓鍚嶅瓧鐨勫浘鏍囦簡銆 +9 宸ヤ綔绌洪棿绠$悊绋嬪簭 - 鍥炬爣鍔ㄤ綔鍑洪敊 $set 99 diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/fmt_tbl.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/fmt_tbl.msg similarity index 97% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/fmt_tbl.msg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/fmt_tbl.msg index fdd7e18df..e47b88b1e 100644 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/fmt_tbl.msg +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/fmt_tbl.msg @@ -17,13 +17,13 @@ $ $ message #1 indicates the list of 2byte punctuation, special characters $ and double consonants that cannot start a line. $ -1 <,。;:’”!、)】〗〉> +1 <锛屻傦紱锛氣欌濓紒銆侊級銆戙椼> $ $ message #2 indicates the list of 2byte punctuation, special characters $ and double consonants that cannot end a line. $ -2 <> +2 <> $ $ message #3 indicates whether the language wants all end-of-lines in diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/libDtMail.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/libDtMail.msg similarity index 87% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/libDtMail.msg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/libDtMail.msg index 1be8f155f..a12546aea 100644 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/libDtMail.msg +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/msg/libDtMail.msg @@ -18,22 +18,22 @@ $ +ENOTICE $ @(#)libDtMail.msg 1.9 23 May 1995 $set 1 libDtMail API set $ // DTME_NoError -1 没有出现错误。 +1 娌℃湁鍑虹幇閿欒銆 $ // DTME_AlreadyLocked 2 "The folder is locked by another session." $ // DTME_BadArg -3 将一个错误的实参作为该操作的参数传递。 +3 灏嗕竴涓敊璇殑瀹炲弬浣滀负璇ユ搷浣滅殑鍙傛暟浼犻掋 $ // DTME_BadMailAddress -4 不能处理指定的邮件地址。 +4 涓嶈兘澶勭悊鎸囧畾鐨勯偖浠跺湴鍧銆 $ // DTME_BadRunGroup -5 dtmail的运行组不是\"mail\" +5 dtmail鐨勮繍琛岀粍涓嶆槸\"mail\" $ // DTME_FileCreateFailed -6 不能创建请求的文件。 +6 涓嶈兘鍒涘缓璇锋眰鐨勬枃浠躲 $ // DTME_FolderNotSet 7 "The mailbox to incorporate was not set." @@ -42,7 +42,7 @@ $ // DTME_GetLockRefused 8 "The user refused to take the lock of a locked mailbox." $ // DTME_ImplFailure -9 指定的实现不能执行请求的操作。 +9 鎸囧畾鐨勫疄鐜颁笉鑳芥墽琛岃姹傜殑鎿嶄綔銆 $ // DTME_InitializationFailed 10 "The instance could not be initialized." @@ -51,46 +51,46 @@ $ // DTME_InternalFailure 11 "An internal failure occurred while performing the operation." $ // DTME_InvalidError -12 该错误结构是无效的。 +12 璇ラ敊璇粨鏋勬槸鏃犳晥鐨勩 $ // DTME_InvalidOperationSequence 13 "An operation was attempted before the instance was initialized." $ // DTME_MD5ChecksumFailed -14 此 MD5 签名与该消息内容不匹配。 +14 姝 MD5 绛惧悕涓庤娑堟伅鍐呭涓嶅尮閰嶃 $ // DTME_MailTransportFailed 15 "Unable to communicate with the mail transport." $ // DTME_NoDataType -16 没有与此传输类型匹配的数据类型。 +16 娌℃湁涓庢浼犺緭绫诲瀷鍖归厤鐨勬暟鎹被鍨嬨 $ // DTME_NoImplementations -17 没有找到对该邮件库的实现。 +17 娌℃湁鎵惧埌瀵硅閭欢搴撶殑瀹炵幇銆 $ // DTME_NoMailBox 18 "The mailbox was uninitialized at load time." $ // DTME_NoMemory -19 无足够内存执行此操作。 +19 鏃犺冻澶熷唴瀛樻墽琛屾鎿嶄綔銆 $ // DTME_NoMsgCat -20 不存在用于 DtMail 的消息目录。 +20 涓嶅瓨鍦ㄧ敤浜 DtMail 鐨勬秷鎭洰褰曘 $ // DTME_NoNewMail 21 "There is no new mail to incorporate." $ // DTME_NoObjectValue -22 无法找到该对象的值。 +22 鏃犳硶鎵惧埌璇ュ璞$殑鍊笺 $ // DTME_NoSuchFile 23 "The mailbox does not exist and creation was not requested." $ // DTME_NoSuchImplementation -24 指定的实现不存在。 +24 鎸囧畾鐨勫疄鐜颁笉瀛樺湪銆 $ // DTME_NoSuchType -25 本软件库不认识此数据类型。 +25 鏈蒋浠跺簱涓嶈璇嗘鏁版嵁绫诲瀷銆 $ // DTME_NoUser 26 "The user for this session could not be identified." @@ -102,28 +102,28 @@ $ // DTME_NotLocked 28 "The mailbox is not locked for access." $ // DTME_NotMailBox -29 请求的文件不是一个具有可以由本程序识别格式的信箱。 +29 璇锋眰鐨勬枃浠朵笉鏄竴涓叿鏈夊彲浠ョ敱鏈▼搴忚瘑鍒牸寮忕殑淇$銆 $ // DTME_NotSupported -30 当前实现不支持此操作。 +30 褰撳墠瀹炵幇涓嶆敮鎸佹鎿嶄綔銆 $ // DTME_ObjectAccessFailed 31 "Unable to access an object required to complete the operation." $ // DTME_ObjectCreationFailed -32 不能创建一个完成此操作的对象。 +32 涓嶈兘鍒涘缓涓涓畬鎴愭鎿嶄綔鐨勫璞° $ // DTME_ObjectInUse -33 试图对一个已经初始化的对象进行初始化。 +33 璇曞浘瀵逛竴涓凡缁忓垵濮嬪寲鐨勫璞¤繘琛屽垵濮嬪寲銆 $ // DTME_ObjectInvalid -34 访问了一个无效的对象。 +34 璁块棶浜嗕竴涓棤鏁堢殑瀵硅薄銆 $ // DTME_OpenContainerInterrupted 35 "The user interrupted the process of opening a mailbox." $ // DTME_OperationInvalid -36 在执行该操作时出现内部错误。 +36 鍦ㄦ墽琛岃鎿嶄綔鏃跺嚭鐜板唴閮ㄩ敊璇 $ // DTME_OtherOwnsWrite 37 "Another mail program owns the write access to the mailbox." @@ -132,10 +132,10 @@ $ // DTME_RequestDenied 38 "The other session denied the request for lock or copy." $ // DTME_TTFailure -39 有一个 ToolTalk 消息不能处理。 +39 鏈変竴涓 ToolTalk 娑堟伅涓嶈兘澶勭悊銆 $ // DTME_TransportFailed -40 邮件传输失败。 +40 閭欢浼犺緭澶辫触銆 $ // DTME_UnknownFormat 41 "The message is not in one of the supported formats." @@ -144,10 +144,10 @@ $ // DTME_UnknownOpenError 42 "An unknown error occurred when opening a mailbox." $ // DTME_UserAbort -43 用户终止了此操作。 +43 鐢ㄦ埛缁堟浜嗘鎿嶄綔銆 $ // DTME_UserInterrupted -44 用户中断了此操作。 +44 鐢ㄦ埛涓柇浜嗘鎿嶄綔銆 $ // DTME_ObjectReadOnly 45 "The mailbox permissions only allow read access." diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/palettes/Palettes.tmsg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/palettes/Palettes.tmsg similarity index 81% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/palettes/Palettes.tmsg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/palettes/Palettes.tmsg index 73bbf8b44..bf34b3a80 100644 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/palettes/Palettes.tmsg +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/palettes/Palettes.tmsg @@ -43,44 +43,44 @@ $ * The colors in the palette are represented by the color $ * buttons displayed. $ * You may use up to two or three space separted words $ * in the translation. -1 高山 -2 亚利桑那 -3 黑色 -4 黑白 -5 蓝灰 -6 红葡萄酒 -7 伪装 -8 木炭 -9 巧克力 -10 黄棕色 -11 泥土 -12 默认 -13 金色 -14 灰度 -15 丁香花 -16 芥末色 -17 海洋 -18 北方天空 -19 肉豆蔻 -20 橄榄色 -21 兰花 -22 沙子 -23 棕色 -24 热带草原 -25 海洋泡沫 -26 柔和的蓝 -27 西南 -28 寒漠 -29 顽童 -30 小麦 -31 白色 -32 白黑 -33 米色玫瑰 -34 深红色 -35 暗金色 -36 飞燕草 -37 沙漠 -38 玻璃 -39 花花公子 -40 天空的红 -41 夏天 +1 楂樺北 +2 浜氬埄妗戦偅 +3 榛戣壊 +4 榛戠櫧 +5 钃濈伆 +6 绾㈣憽钀勯厭 +7 浼 +8 鏈ㄧ偔 +9 宸у厠鍔 +10 榛勬鑹 +11 娉ュ湡 +12 榛樿 +13 閲戣壊 +14 鐏板害 +15 涓侀鑺 +16 鑺ユ湯鑹 +17 娴锋磱 +18 鍖楁柟澶╃┖ +19 鑲夎眴钄 +20 姗勬鑹 +21 鍏拌姳 +22 娌欏瓙 +23 妫曡壊 +24 鐑甫鑽夊師 +25 娴锋磱娉℃搏 +26 鏌斿拰鐨勮摑 +27 瑗垮崡 +28 瀵掓紶 +29 椤界 +30 灏忛害 +31 鐧借壊 +32 鐧介粦 +33 绫宠壊鐜懓 +34 娣辩孩鑹 +35 鏆楅噾鑹 +36 椋炵嚂鑽 +37 娌欐紶 +38 鐜荤拑 +39 鑺辫姳鍏瓙 +40 澶╃┖鐨勭孩 +41 澶忓ぉ diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/types/_common.dt.tmsg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/types/_common.dt.tmsg similarity index 66% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/types/_common.dt.tmsg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/types/_common.dt.tmsg index 6d7ef03f8..f21ae47d3 100644 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/types/_common.dt.tmsg +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/types/_common.dt.tmsg @@ -36,19 +36,19 @@ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ $ * ACTIONS of FILETYPE $ -1 打开 +1 鎵撳紑 $ -2 打印 +2 鎵撳嵃 $ -3 运行 +3 杩愯 $ -4 (无) +4 (鏃) $ -5 执行 +5 鎵ц $ $ Message 6 is a common button label for many dialogs. $ -6 确定 +6 纭畾 $ $ Message 7 is used by many actions after all the output has been supplied $ to the user. It tells the user how to get rid of the window which has @@ -57,11 +57,11 @@ $ $ Translate 'Select Close or Exit from the window menu to close this window' $ only. $ -7 \\\\n*** 从窗口菜单中选择关闭或退出以关闭该窗口 *** +7 \\\\n*** 浠庣獥鍙h彍鍗曚腑閫夋嫨鍏抽棴鎴栭鍑轰互鍏抽棴璇ョ獥鍙 *** $ -8 在适当的位置打开 +8 鍦ㄩ傚綋鐨勪綅缃墦寮 $ -9 打开新的视图 +9 鎵撳紑鏂扮殑瑙嗗浘 $ $ Message 10: $ This Message is a header to every *.dt file. @@ -70,9 +70,9 @@ $ that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each $ line. $ Don't translate /etc/dt/types. $ -10 # 警告: 这个文件在通用桌面环境环境 (CDE) 的顺序安装中可能被覆盖。\n\ -# 因此应该在相应的数据库文件 /etc/dt/types 中而不是在这个文件中\n\ -# 进行全系统的变更。 +10 # 璀﹀憡: 杩欎釜鏂囦欢鍦ㄩ氱敤妗岄潰鐜鐜 (CDE) 鐨勯『搴忓畨瑁呬腑鍙兘琚鐩栥俓n\ +# 鍥犳搴旇鍦ㄧ浉搴旂殑鏁版嵁搴撴枃浠 /etc/dt/types 涓屼笉鏄湪杩欎釜鏂囦欢涓璡n\ +# 杩涜鍏ㄧ郴缁熺殑鍙樻洿銆 $ $ Message 11 and 12: $ These Messages are headers in every *.dt file used to break up @@ -80,15 +80,15 @@ $ the File into ACTIONS and DATATYPES. $ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates $ that it is a comment. $ -11 # 数据属性 -12 # 动作 +11 # 鏁版嵁灞炴 +12 # 鍔ㄤ綔 $ $ Message 13: $ This is a title of a dialog invoked when an error occurs. Many actions $ invoke an information dialog when something the action needs is $ not present. $ -13 信息 +13 淇℃伅 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Do not translate message 14. @@ -103,11 +103,11 @@ $ Message 15 is another commonly used message. $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 15 - translate into 1 word with no blanks. $ -15 编辑 +15 缂栬緫 $ -16 错误 -17 由在一个数据类型上拖拉一个对象调用的动作\\\n\ -没有用于那个数据类型。 +16 閿欒 +17 鐢卞湪涓涓暟鎹被鍨嬩笂鎷栨媺涓涓璞¤皟鐢ㄧ殑鍔ㄤ綔\\\n\ +娌℃湁鐢ㄤ簬閭d釜鏁版嵁绫诲瀷銆 $ $ $ ************************************************************************** @@ -125,9 +125,9 @@ $ Do not translate XXX in the messages "The XXX action ...". It is a $ defined Action name. Use \\\ at the end of the line if the message $ continues to the next line. $ ---------------------------------------------------------------------------- -1001 InvokeFILEMGR 动作启动文件管理程序 (dtfile 客户程序)。 -1002 InvokeDTPAD 动作启动桌面环境文本编缉器 (dtpad 客户程序)。 -1003 InvokeMAILER 动作启动桌面环境邮件程序 (dtmail 客户程序)。 +1001 InvokeFILEMGR 鍔ㄤ綔鍚姩鏂囦欢绠$悊绋嬪簭 (dtfile 瀹㈡埛绋嬪簭)銆 +1002 InvokeDTPAD 鍔ㄤ綔鍚姩妗岄潰鐜鏂囨湰缂栫級鍣 (dtpad 瀹㈡埛绋嬪簭)銆 +1003 InvokeMAILER 鍔ㄤ綔鍚姩妗岄潰鐜閭欢绋嬪簭 (dtmail 瀹㈡埛绋嬪簭)銆 $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** @@ -146,15 +146,15 @@ $ 2001 - Do not translate DT or '.dt' in the message. DT is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.dt' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ -2001 这是一个包含动作和数据类型定义的桌面环境数据文件。 \\\n\ - 它的数据类型称为 DT。DT 文件的文件名以 '.dt' 结尾。 +2001 杩欐槸涓涓寘鍚姩浣滃拰鏁版嵁绫诲瀷瀹氫箟鐨勬闈㈢幆澧冩暟鎹枃浠躲 \\\n\ + 瀹冪殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 DT銆侱T 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.dt' 缁撳熬銆 $ $ Messages 2002 - 2003 refer to the Reload Actions action which get used $ by the 'DT' datatype. $ -2002 重新装入动作 +2002 閲嶆柊瑁呭叆鍔ㄤ綔 $ -2003 '重新装入动作' 重新装入动作数据库、数据类型和前面板定义。 +2003 '閲嶆柊瑁呭叆鍔ㄤ綔' 閲嶆柊瑁呭叆鍔ㄤ綔鏁版嵁搴撱佹暟鎹被鍨嬪拰鍓嶉潰鏉垮畾涔夈 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 2004 refers to the FP (*.fp) datatype. @@ -163,8 +163,8 @@ $ 2004 - Do not translate FP or '.fp' in the message. FP is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.fp' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ -2004 这是一个包含前面板设定定义的桌面环境数据库文件。\\\n\ - 它的数据类型称为 FP。FP 文件的文件名以 '.fp' 结尾。 +2004 杩欐槸涓涓寘鍚墠闈㈡澘璁惧畾瀹氫箟鐨勬闈㈢幆澧冩暟鎹簱鏂囦欢銆俓\\n\ + 瀹冪殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 FP銆侳P 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.fp' 缁撳熬銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 2005 refers to the DTFILE_FILE (file which starts with a .!) @@ -173,8 +173,8 @@ $ $ 2005 - Do not translate 'DTFILE_FILE' in the message. $ It is a defined datatype name and it doesn't get translated. $ -2005 这是一个隐含文件,文件管理程序用它来保存某些设定信息。\\\n\ - 它的数据类型称为 DTFILE_FILE。 +2005 杩欐槸涓涓殣鍚枃浠讹紝鏂囦欢绠$悊绋嬪簭鐢ㄥ畠鏉ヤ繚瀛樻煇浜涜瀹氫俊鎭俓\\n\ + 瀹冪殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 DTFILE_FILE銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 2006 refers to the DTKSH_SCRIPT (*.ds) datatype. @@ -183,7 +183,7 @@ $ 2006 - Do not translate 'DTKSH_SCRIPT' in the message. $ It is a defined datatype name and it $ doesn't get translated. Also, don't translate the word 'dtksh'. $ -2006 这是一个包含 'dtksh' 脚本的可执行文件。它的数据类型称为 DTKSH_SCRIPT。 +2006 杩欐槸涓涓寘鍚 'dtksh' 鑴氭湰鐨勫彲鎵ц鏂囦欢銆傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О涓 DTKSH_SCRIPT銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 2007 refers to the DTKSH_CONV (*.dtsh) datatype. @@ -193,153 +193,153 @@ $ It is a defined datatype name and it doesn't get translated. $ Also, don't translate the word 'dtksh'. $ $ -2007 这个文件包含可被 'dtksh' 脚本使用的方便的函数。它的数据类型称为 DTKSH_CONV。 +2007 杩欎釜鏂囦欢鍖呭惈鍙 'dtksh' 鑴氭湰浣跨敤鐨勬柟渚跨殑鍑芥暟銆傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О涓 DTKSH_CONV銆 $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2008 - 2009 refer to the Style Manager (Dtstyle) action $ -2008 式样管理程序 +2008 寮忔牱绠$悊绋嬪簭 $ $ 2009 - do not translate '(Dtstyle)' $ -2009 '式样管理程序' (Dtstyle) 动作启动桌面环境式样管理程序。 +2009 '寮忔牱绠$悊绋嬪簭' (Dtstyle) 鍔ㄤ綔鍚姩妗岄潰鐜寮忔牱绠$悊绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2010 - 2011 refer to the DtHelpManager action $ $ 2010 - translate into 1 word with no blanks. $ -2010 提示管理程序 +2010 鎻愮ず绠$悊绋嬪簭 $ $ 2011 - use the same word as Message 2010 to translate 'DtHelpManager' $ -2011 '提示管理程序' 动作打开顶层提示管理程序窗口。 +2011 '鎻愮ず绠$悊绋嬪簭' 鍔ㄤ綔鎵撳紑椤跺眰鎻愮ず绠$悊绋嬪簭绐楀彛銆 $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2012 - 2013 refer to the OpenDtInto action $ -2012 桌面环境介绍 +2012 妗岄潰鐜浠嬬粛 $ -2013 '桌面环境介绍' 动作显示包含有关桌面环境的介绍和基本技巧信 \\\n\ - 息的提示卷。 +2013 '妗岄潰鐜浠嬬粛' 鍔ㄤ綔鏄剧ず鍖呭惈鏈夊叧妗岄潰鐜鐨勪粙缁嶅拰鍩烘湰鎶宸т俊 \\\n\ + 鎭殑鎻愮ず鍗枫 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2014 - 2015 refer to the FPHelp action $ $ 2014 - translate into 1 word with no blanks. $ -2014 前面板提示 +2014 鍓嶉潰鏉挎彁绀 $ $ 2015 - use the same word as Message 2014 to translate 'FPHelp' $ -2015 '前面板提示' 动作图标显示前面板提示卷。 +2015 '鍓嶉潰鏉挎彁绀' 鍔ㄤ綔鍥炬爣鏄剧ず鍓嶉潰鏉挎彁绀哄嵎銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2016 - 2017 refer to the LockDisplay action $ $ 2016 - translate into 1 word with no blanks. $ -2016 锁屏 +2016 閿佸睆 $ $ 2017 - use the same word as Message 2016 to translate 'LockDisplay' $ -2017 '锁屏' 动作锁住工作站。您必须知道用户或 root 口令才能\\\n\ - 将工作站开锁。 +2017 '閿佸睆' 鍔ㄤ綔閿佷綇宸ヤ綔绔欍傛偍蹇呴』鐭ラ亾鐢ㄦ埛鎴 root 鍙d护鎵嶈兘\\\n\ + 灏嗗伐浣滅珯寮閿併 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2018 - 2019 refer to the ExitSession action $ $ 2018 - translate into 1 word with no blanks. $ -2018 退出会话 +2018 閫鍑轰細璇 $ $ 2019 - use the same word as Message 2018 to translate 'ExitSession' $ -2019 '退出会话' 动作终止用户桌面环境会话过程并显示进入系统屏幕。\\\n\ - 要启动另一个会话过程,用户必须注册。 +2019 '閫鍑轰細璇' 鍔ㄤ綔缁堟鐢ㄦ埛妗岄潰鐜浼氳瘽杩囩▼骞舵樉绀鸿繘鍏ョ郴缁熷睆骞曘俓\\n\ + 瑕佸惎鍔ㄥ彟涓涓細璇濊繃绋嬶紝鐢ㄦ埛蹇呴』娉ㄥ唽銆 $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2020 - 2021 refer to the ReloadApps action. Reload apps executes $ the action 'ReloadActions' then runs the clients dtappgather and $ dthelpgen. $ -2020 重新装入应用程序 +2020 閲嶆柊瑁呭叆搴旂敤绋嬪簭 $ -2021 '重新装入应用程序' 动作重新装入动作数据库、数据类型和前面板定义。 +2021 '閲嶆柊瑁呭叆搴旂敤绋嬪簭' 鍔ㄤ綔閲嶆柊瑁呭叆鍔ㄤ綔鏁版嵁搴撱佹暟鎹被鍨嬪拰鍓嶉潰鏉垮畾涔夈 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2022 - 2023 refer to the Create Action (Dtcreate) action. $ -2022 创建动作 +2022 鍒涘缓鍔ㄤ綔 $ $ 2023 - do not translate '(Dtcreate)'. $ -2023 '创建动作' (Dtcreate) 这一动作创建动作应用程序。\\\n\ - 创建动作用于应用程序的创建动作和数据类型定义。 +2023 '鍒涘缓鍔ㄤ綔' (Dtcreate) 杩欎竴鍔ㄤ綔鍒涘缓鍔ㄤ綔搴旂敤绋嬪簭銆俓\\n\ + 鍒涘缓鍔ㄤ綔鐢ㄤ簬搴旂敤绋嬪簭鐨勫垱寤哄姩浣滃拰鏁版嵁绫诲瀷瀹氫箟銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2024 - 2025 refer to the Edit Dtwmrc (DtwmrcEdit) action. $ -2024 编辑 Dtwmrc +2024 缂栬緫 Dtwmrc $ $ 2025 - Don't translate '\$HOME/.dt/dtwmrc', 'EDITOR', or (DtwmrcEdit). $ -2025 '编缉 Dtwmrc'(DtwmrcEdit) 动作打开一个 \\\n\ - 在您的系统编缉器中的 $HOME/.dt/dtwmrc 备份。\\\n\ - (由 EDITOR 环境变量确定的编缉器) \\\n\ - 如果 $HOME/.dt/dtwmrc 不存在,\\\n\ - 这个动作通过复制 \\\n\ - /usr/dt/config//sys.dtwmrc 创建文件。\\\n\ - 当您保存文件并退出编缉器时,您必须从工作空间菜单\\\n\ - 通过选择重新启动工作空间管理程序重新启动\\\n\ - 工作空间管理程序。 +2025 '缂栫級 Dtwmrc'(DtwmrcEdit) 鍔ㄤ綔鎵撳紑涓涓 \\\n\ + 鍦ㄦ偍鐨勭郴缁熺紪缂夊櫒涓殑 $HOME/.dt/dtwmrc 澶囦唤銆俓\\n\ + (鐢 EDITOR 鐜鍙橀噺纭畾鐨勭紪缂夊櫒) \\\n\ + 濡傛灉 $HOME/.dt/dtwmrc 涓嶅瓨鍦紝\\\n\ + 杩欎釜鍔ㄤ綔閫氳繃澶嶅埗 \\\n\ + /usr/dt/config//sys.dtwmrc 鍒涘缓鏂囦欢銆俓\\n\ + 褰撴偍淇濆瓨鏂囦欢骞堕鍑虹紪缂夊櫒鏃讹紝鎮ㄥ繀椤讳粠宸ヤ綔绌洪棿鑿滃崟\\\n\ + 閫氳繃閫夋嫨閲嶆柊鍚姩宸ヤ綔绌洪棿绠$悊绋嬪簭閲嶆柊鍚姩\\\n\ + 宸ヤ綔绌洪棿绠$悊绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2026 - 2027 refer to the Mailer (Dtmail) action. $ $ 2026 - translate into 1 word with no blanks. $ -2026 邮件程序 +2026 閭欢绋嬪簭 $ $ 2027 - do not translate '(Dtmail)'. $ -2027 '邮件程序'(Dtmail) 动作运行桌面环境邮件应用程序。 +2027 '閭欢绋嬪簭'(Dtmail) 鍔ㄤ綔杩愯妗岄潰鐜閭欢搴旂敤绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2028 - 2029 refer to the 'Dtcalc' action. $ $ 2028 - translate into 1 word with no blanks. $ -2028 计算器 +2028 璁$畻鍣 $ $ 2029 - Don't translate '(Dtcalc)' $ -2029 '计算器'(Dtcalc) 动作运行桌面环境计算器应用程序。 +2029 '璁$畻鍣'(Dtcalc) 鍔ㄤ綔杩愯妗岄潰鐜璁$畻鍣ㄥ簲鐢ㄧ▼搴忋 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2030 - 2031 refer to the Terminal (Dtterm) action. $ $ 2030 - translate into 1 word with no blanks. $ -2030 终端 +2030 缁堢 $ $ 2031 - do not translate '(Dtterm)'. $ -2031 '终端'(Dtterm) 动作运行桌面环境终端仿真应用程序。 +2031 '缁堢'(Dtterm) 鍔ㄤ綔杩愯妗岄潰鐜缁堢浠跨湡搴旂敤绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2032 - 2034 refer to the Icon Editor (Dticon) action. $ -2032 图标编辑器 +2032 鍥炬爣缂栬緫鍣 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 2033. Do not remove the ':'. $ This message prompts the user for which file to edit when invoking $ the IconEdit action. $ ---------------------------------------------------------------------------- -2033 要编辑的图标文件: +2033 瑕佺紪杈戠殑鍥炬爣鏂囦欢: $ $ 2034 - do not translate '(Dticon)'. $ -2034 '图标编缉器'(Dticon) 动作运行桌面环境图标编缉器,用图标\\\n\ - 编缉器创建和编缉位图和象素图图象文件。 +2034 '鍥炬爣缂栫級鍣'(Dticon) 鍔ㄤ綔杩愯妗岄潰鐜鍥炬爣缂栫級鍣紝鐢ㄥ浘鏍嘰\\n\ + 缂栫級鍣ㄥ垱寤哄拰缂栫級浣嶅浘鍜岃薄绱犲浘鍥捐薄鏂囦欢銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2035 - 2037 refer to the '(None)' action. @@ -349,41 +349,41 @@ $ (i.e. runs) the (None) action. Message 2034 is the text of the message, $ and Message 2036 is the title of the dialog. NOTE: the '\\\\n' inserts $ a newline into the message. Put the newline where you feel appropriate. $ -2035 这种类型的文件没有适用的动作 \\\\n -2036 无动作 +2035 杩欑绫诲瀷鐨勬枃浠舵病鏈夐傜敤鐨勫姩浣 \\\\n +2036 鏃犲姩浣 $ $ 2037 - use the same word as Message 4 to translate '(None)'. $ -2037 (无) 动作是一个特殊的动作,用于报告\\\n\ - 某一特定的数据类型没有适用的动作。 +2037 (鏃) 鍔ㄤ綔鏄竴涓壒娈婄殑鍔ㄤ綔锛岀敤浜庢姤鍛奬\\n\ + 鏌愪竴鐗瑰畾鐨勬暟鎹被鍨嬫病鏈夐傜敤鐨勫姩浣溿 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2038 - 2040 refer to the Watch Errors (DttermErrorlog)action. $ -2038 显示错误 +2038 鏄剧ず閿欒 $ $ Message 2039. This is the title of the terminal window which displays the $ contents of the errorlog. Blanks are ok. $ -2039 显示错误信息 +2039 鏄剧ず閿欒淇℃伅 $ $ 2040 - use the same word as Message 2038 to translate 'WatchErrors'. Also, $ don't translate the string '\$HOME/.dt/errorlog'. $ -2040 '显示错误信息' 动作打开一个终端窗口,不断地显示\\\n\ - 错误记录文件 $HOME/.dt/errorlog 文件的内容。如果窗\\\n\ - 口为最小化,当接收到一个错误时,它将自动正常化。 +2040 '鏄剧ず閿欒淇℃伅' 鍔ㄤ綔鎵撳紑涓涓粓绔獥鍙o紝涓嶆柇鍦版樉绀篭\\n\ + 閿欒璁板綍鏂囦欢 $HOME/.dt/errorlog 鏂囦欢鐨勫唴瀹广傚鏋滅獥\\\n\ + 鍙d负鏈灏忓寲锛屽綋鎺ユ敹鍒颁竴涓敊璇椂锛屽畠灏嗚嚜鍔ㄦ甯稿寲銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2041 - 2042 refer to the Types and Actions (Dttypes) action(s). $ -2041 类型和动作 +2041 绫诲瀷鍜屽姩浣 $ $ 2042 - do not translate dttypes or '(Dttypes)'. $ -2042 '类型和动作'(Dttypes) 这一动作运行 \\\n\ - 'dttypes' 公用程序,它为动作和数据类型数据库\\\n\ - 提供了排除故障信息。 +2042 '绫诲瀷鍜屽姩浣'(Dttypes) 杩欎竴鍔ㄤ綔杩愯 \\\n\ + 'dttypes' 鍏敤绋嬪簭锛屽畠涓哄姩浣滃拰鏁版嵁绫诲瀷鏁版嵁搴揬\\n\ + 鎻愪緵浜嗘帓闄ゆ晠闅滀俊鎭 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2043 - 2047 refer to the 'NoPrint' action. @@ -393,23 +393,23 @@ $ This Message is a header which points out the default NoPrint $ Action. Don't translate the word 'NoPrint'. $ NOTE: make sure the line begins with a "# ". This indicates $ that it is a comment. -2043 # 这是默认 'NoPrint' 动作。 +2043 # 杩欐槸榛樿 'NoPrint' 鍔ㄤ綔銆 $ $ 2044 - translate into 1 word with no blanks. $ -2044 无打印 +2044 鏃犳墦鍗 $ $ Messages 2045 - 2046 are in the dialog that gets posted when a user selects $ (i.e. runs) the NoPrint action. Message 2045 is the text of the message, $ and Message 2046 is the title of the dialog. $ -2045 该数据类型无打印能力. -2046 不能打印 +2045 璇ユ暟鎹被鍨嬫棤鎵撳嵃鑳藉姏. +2046 涓嶈兘鎵撳嵃 $ $ 2047 - use the same word as Message 2044 to translate 'NoPrint'. $ -2047 无打印动作提示一个错误的对话,指出用户试图打印的文件,\\\n\ - 其数据类型无 '打印' 动作的定义。 +2047 鏃犳墦鍗板姩浣滄彁绀轰竴涓敊璇殑瀵硅瘽锛屾寚鍑虹敤鎴疯瘯鍥炬墦鍗扮殑鏂囦欢锛孿\\n\ + 鍏舵暟鎹被鍨嬫棤 '鎵撳嵃' 鍔ㄤ綔鐨勫畾涔夈 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 2048 @@ -417,14 +417,14 @@ $ This Message is a header which points out the default Open $ Action. Translate the word 'Open' to what message number 1 is. $ NOTE: make sure the line begins with a "# ". This indicates $ that it is a comment. -2048 # 这是默认 '打开' 动作。 +2048 # 杩欐槸榛樿 '鎵撳紑' 鍔ㄤ綔銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 2049 - 2050 refer to the 'RestorePanel' action. $ -2049 恢复前面板 +2049 鎭㈠鍓嶉潰鏉 $ -2050 '恢复前面板' 动作将前面板恢复到其默认状态。 +2050 '鎭㈠鍓嶉潰鏉' 鍔ㄤ綔灏嗗墠闈㈡澘鎭㈠鍒板叾榛樿鐘舵併 $ $ Messages 2051 - 2052 refer to the Save Session action. 2051 is the $ action definition's LABEL and 2052 is the action's DESCRIPTION. @@ -453,8 +453,8 @@ $ 3001 - Do not translate BM, '.xbm', or '.bm' in the message. BM is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.bm' $ and '.xbm' are the filename patterns which match this datatype. $ -3001 这是一个在 X11 位图格式中包含数据的文件。它的数据类型称为 BM。\\\n\ - BM 文件的文件名以 '.bm' 或 '.xbm' 结尾。 +3001 杩欐槸涓涓湪 X11 浣嶅浘鏍煎紡涓寘鍚暟鎹殑鏂囦欢銆傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О涓 BM銆俓\\n\ + BM 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.bm' 鎴 '.xbm' 缁撳熬銆 $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3002 is the description of the PM (PixMap) datatype. $ 3002 - Do not translate PM, '.pm', '.xpm' or "! XPM2" in the message. @@ -462,9 +462,9 @@ $ PM is a defined datatype name and it doesn't get translated $ and '.pm', '.xpm', and "! XPM2" are the filename and CONTENT patterns $ used to match this datatype. $ -3002 这是一个包含多种颜色图象的象素图文件。它的数据类型称为PM。\\\n\ - PM 文件的文件名以 '.pm' 或 '.xpm' 结尾,或者\\\n\ - 其内容中有符号 "! XPM2" 。 +3002 杩欐槸涓涓寘鍚绉嶉鑹插浘璞$殑璞$礌鍥炬枃浠躲傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О涓篜M銆俓\\n\ + PM 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.pm' 鎴 '.xpm' 缁撳熬锛屾垨鑰匼\\n\ + 鍏跺唴瀹逛腑鏈夌鍙 "! XPM2" 銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3003 is the description of the PCL (Printer Control Language) @@ -473,19 +473,19 @@ $ 3003 - Do not translate PCL, or '.pcl' in the message. $ PCL is a defined datatype name and it doesn't get translated $ and '.pcl' is the filename patterns used to match this datatype. $ -3003 这是一个在打印机控制语言 (PCL) 格式中包含数据的文件。它的数据类型\\\n\ - 称为PCL. PCL 文件的文件名以 '.pcl' 结尾。 +3003 杩欐槸涓涓湪鎵撳嵃鏈烘帶鍒惰瑷 (PCL) 鏍煎紡涓寘鍚暟鎹殑鏂囦欢銆傚畠鐨勬暟鎹被鍨媆\\n\ + 绉颁负PCL. PCL 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.pcl' 缁撳熬銆 $ $ Message 3004 is the description of the PCL (Printer Control Language) $ 'Open' action. $ 3004 - Do not translate PCL in the message. $ -3004 您的系统不提供PCL文件的查看程序。试图打开这个文件将显示一个错误的对话框。 +3004 鎮ㄧ殑绯荤粺涓嶆彁渚汸CL鏂囦欢鐨勬煡鐪嬬▼搴忋傝瘯鍥炬墦寮杩欎釜鏂囦欢灏嗘樉绀轰竴涓敊璇殑瀵硅瘽妗嗐 $ $ 3005 - This message is used by the PCL datatype. It puts out this error $ message when a user tries to "Open" a PCL file. $ -3005 不能打开 - 无可用的 PCL 查看程序。 +3005 涓嶈兘鎵撳紑 - 鏃犲彲鐢ㄧ殑 PCL 鏌ョ湅绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3006 is the description of the PS (PostScript) datatype. @@ -494,19 +494,19 @@ $ PS is a defined datatype name and it doesn't get translated $ and '.ps', '.PS', and "%!" are the filename and CONTENT patterns $ used to match this datatype. $ -3006 这个文件包含附录数据。它的数据类型称为 PS。\\\n\ - PS 文件的文件名以 '.ps' 或 '.PS' 结尾,\\\n\ - 或者包含符号 "%!"。 +3006 杩欎釜鏂囦欢鍖呭惈闄勫綍鏁版嵁銆傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О涓 PS銆俓\\n\ + PS 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.ps' 鎴 '.PS' 缁撳熬锛孿\\n\ + 鎴栬呭寘鍚鍙 "%!"銆 $ $ Message 3007 is obsolete. $ Message 3007 is the description of the PS (PostScript) 'Open' action. $ -3007 您的系统不提供一个附录查看程序。试图打开这个文件将显示一个错误对话框。 +3007 鎮ㄧ殑绯荤粺涓嶆彁渚涗竴涓檮褰曟煡鐪嬬▼搴忋傝瘯鍥炬墦寮杩欎釜鏂囦欢灏嗘樉绀轰竴涓敊璇璇濇銆 $ $ 3008 - This message is used by the Postscript datatype. It puts out an error $ message when a user tries to "Open" a postscript file. $ -3008 不能打开 - 无可用的附录查看程序。 +3008 涓嶈兘鎵撳紑 - 鏃犲彲鐢ㄧ殑闄勫綍鏌ョ湅绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3009 is the description of the AUDIO datatype. @@ -516,27 +516,27 @@ $ translated and '.snd', '.wav', '.au', '.l16', '.lo8', '.al', $ '.u' and '.snd' are the filename $ and CONTENT patterns used to match this datatype. $ -3009 这个文件包含声音的数据。它的数据类型称为 AUDIO。\\\n\ - AUDIO 文件的文件名以 '.snd'、'.wav'、'.au'、\\\n\ - '.l16'、'.lo8'、'.al' 或 '.u' 结尾,或者包含\\\n\ - 符号 ".snd"。 +3009 杩欎釜鏂囦欢鍖呭惈澹伴煶鐨勬暟鎹傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О涓 AUDIO銆俓\\n\ + AUDIO 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.snd'銆'.wav'銆'.au'銆乗\\n\ + '.l16'銆'.lo8'銆'.al' 鎴 '.u' 缁撳熬锛屾垨鑰呭寘鍚玕\\n\ + 绗﹀彿 ".snd"銆 $ $ Message 3010 is the description of the AUDIO 'Open' action. $ -3010 这个动作播放一个声音文件。 +3010 杩欎釜鍔ㄤ綔鎾斁涓涓0闊虫枃浠躲 $ $ Message 3011 is the description of the AUDIO 'Play' action. $ -3011 这个动作播放一个声音文件。 +3011 杩欎釜鍔ㄤ綔鎾斁涓涓0闊虫枃浠躲 $ $ 3012 - translate into 1 word with no blanks. This is the AUDIO 'Play' action. $ -3012 播放 +3012 鎾斁 $ $ 3013 - This message is used by the AUDIO datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" or "Play" an AUDIO file. $ -3013 不能 '打开' 或 '播放' - 无声音可播放。 +3013 涓嶈兘 '鎵撳紑' 鎴 '鎾斁' - 鏃犲0闊冲彲鎾斁銆 $ $ AUDIO Messages continued below starting with Message 3031 $ @@ -547,19 +547,19 @@ $ message. TIFF is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.TIFF', '.TIF', '.tiff', and '.tif' are the filename $ patterns used to match this datatype. $ -3014 这个文件包含一个 TIFF 格式的图形图象。它的数据类型称为 TIFF。\\\n\ - TIFF 文件的文件名以 '.TIFF'、'.TIF'、'.tiff' 或 \\\n\ - '.tif' 结尾。 +3014 杩欎釜鏂囦欢鍖呭惈涓涓 TIFF 鏍煎紡鐨勫浘褰㈠浘璞°傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О涓 TIFF銆俓\\n\ + TIFF 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.TIFF'銆'.TIF'銆'.tiff' 鎴 \\\n\ + '.tif' 缁撳熬銆 $ $ Message 3015 is obsolete. $ Message 3015 is the description of the TIFF 'Open' action. $ -3015 您的系统不提供一个 TIFF 查看程序。试图打开这个文件将显示一个错误的对话框。 +3015 鎮ㄧ殑绯荤粺涓嶆彁渚涗竴涓 TIFF 鏌ョ湅绋嬪簭銆傝瘯鍥炬墦寮杩欎釜鏂囦欢灏嗘樉绀轰竴涓敊璇殑瀵硅瘽妗嗐 $ $ 3016 - This message is used by the TIFF datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a TIFF file. $ -3016 不能打开 - 无可用的 TIFF 文件查看程序。 +3016 涓嶈兘鎵撳紑 - 鏃犲彲鐢ㄧ殑 TIFF 鏂囦欢鏌ョ湅绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3017 is the description of the JPEG datatype. @@ -568,19 +568,19 @@ $ message. JPEG is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.JPEG', '.jpg', '.jpeg', and '.JPG' are the filename $ patterns used to match this datatype. $ -3017 这个文件包含一个 JPEG 互换文件格式的图形图象。它的数据类型称为 JPEG。\\\n\ - JPEG 文件的文件名以 '.JPEG'、'.jpg'、'.jpeg' \\\n\ - 或 '.JPG' 结尾。 +3017 杩欎釜鏂囦欢鍖呭惈涓涓 JPEG 浜掓崲鏂囦欢鏍煎紡鐨勫浘褰㈠浘璞°傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О涓 JPEG銆俓\\n\ + JPEG 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.JPEG'銆'.jpg'銆'.jpeg' \\\n\ + 鎴 '.JPG' 缁撳熬銆 $ $ Message 3018 is obsolete. $ Message 3018 is the description of the JPEG 'Open' action. $ -3018 您的系统不提供一个 JPEG 查看程序。试图打开这个文件将显示一个错误的对话框。 +3018 鎮ㄧ殑绯荤粺涓嶆彁渚涗竴涓 JPEG 鏌ョ湅绋嬪簭銆傝瘯鍥炬墦寮杩欎釜鏂囦欢灏嗘樉绀轰竴涓敊璇殑瀵硅瘽妗嗐 $ $ 3019 - This message is used by the JPEG datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a JPEG file. $ -3019 不能打开 - 无可用的 JPEG 文件查看程序。 +3019 涓嶈兘鎵撳紑 - 鏃犲彲鐢ㄧ殑 JPEG 鏂囦欢鏌ョ湅绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3020 is the description of the MPEG datatype. @@ -589,18 +589,18 @@ $ message. MPEG is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.MPEG', '.mpg', '.mpeg', and '.MPG' are the filename $ patterns used to match this datatype. $ -3020 这个文件包含一个 MPEG 互换文件格式的图形图象影片。它的数据类型称为\\\n\ - MPEG。MPEG文件的文件名以 '.MPEG'、'.mpg'、'.mpeg' \\\n\ - 或 '.MPG' 结尾。 +3020 杩欎釜鏂囦欢鍖呭惈涓涓 MPEG 浜掓崲鏂囦欢鏍煎紡鐨勫浘褰㈠浘璞″奖鐗囥傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О涓篭\\n\ + MPEG銆侻PEG鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.MPEG'銆'.mpg'銆'.mpeg' \\\n\ + 鎴 '.MPG' 缁撳熬銆 $ $ Message 3021 is the description of the MPEG 'Open' action. $ -3021 您的系统不提供一个 MPEG 查看程序。试图打开这个文件将显示一个错误的对话框。 +3021 鎮ㄧ殑绯荤粺涓嶆彁渚涗竴涓 MPEG 鏌ョ湅绋嬪簭銆傝瘯鍥炬墦寮杩欎釜鏂囦欢灏嗘樉绀轰竴涓敊璇殑瀵硅瘽妗嗐 $ $ 3022 - This message is used by the MPEG datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a MPEG file. $ -3022 不能打开 - 无可用的 MPEG 发声装置。 +3022 涓嶈兘鎵撳紑 - 鏃犲彲鐢ㄧ殑 MPEG 鍙戝0瑁呯疆銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3023 is the description of the GIF datatype. @@ -609,19 +609,19 @@ $ message. GIF is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.GIF', '.gif', "GIF87a", and "GIF89a" are the filename $ or CONTENT patterns used to match this datatype. $ -3023 这个文件包含一个 GIF 格式的图形图象。它的数据类型称为 GIF。\\\n\ - GIF 文件名以 .gif 或 .GIF 结尾,\\\n\ - 或者包含符号 "GIF87a" 或 "GIF89a"。 +3023 杩欎釜鏂囦欢鍖呭惈涓涓 GIF 鏍煎紡鐨勫浘褰㈠浘璞°傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О涓 GIF銆俓\\n\ + GIF 鏂囦欢鍚嶄互 .gif 鎴 .GIF 缁撳熬锛孿\\n\ + 鎴栬呭寘鍚鍙 "GIF87a" 鎴 "GIF89a"銆 $ $ Message 3024 is obsolete. $ Message 3024 is the description of the GIF 'Open' action. $ -3024 您的系统不提供一个GIF查看程序。试图打开这个文件将显示一个错误的对话框。 +3024 鎮ㄧ殑绯荤粺涓嶆彁渚涗竴涓狦IF鏌ョ湅绋嬪簭銆傝瘯鍥炬墦寮杩欎釜鏂囦欢灏嗘樉绀轰竴涓敊璇殑瀵硅瘽妗嗐 $ $ 3025 - This message is used by the GIF datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a GIF file. $ -3025 不能打开 - 无可用的 GIF 文件查看程序。 +3025 涓嶈兘鎵撳紑 - 鏃犲彲鐢ㄧ殑 GIF 鏂囦欢鏌ョ湅绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3026 is the description of the README datatype. @@ -630,9 +630,9 @@ $ message. README is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and READ and ME are the parts of the filename $ pattern used to match this datatype. $ -3026 这个文件是一个包含该文件当前文件夹信息的文本文件。它的数据类型\\\n\ - 称为 README。README 文件的文件名以 READ 开始,ME\\\n\ - 结尾,在它们之间有 0 或更多的符号。字母可以是大写或小写。 +3026 杩欎釜鏂囦欢鏄竴涓寘鍚鏂囦欢褰撳墠鏂囦欢澶逛俊鎭殑鏂囨湰鏂囦欢銆傚畠鐨勬暟鎹被鍨媆\\n\ + 绉颁负 README銆俁EADME 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 READ 寮濮嬶紝ME\\\n\ + 缁撳熬锛屽湪瀹冧滑涔嬮棿鏈 0 鎴栨洿澶氱殑绗﹀彿銆傚瓧姣嶅彲浠ユ槸澶у啓鎴栧皬鍐欍 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3027 is the description of the HTML datatype. @@ -641,9 +641,9 @@ $ message. HTML is a defined datatype name and it doesn't get $ translated '.html', "", or "" are used as filename $ and CONTENT patterns which match this data type. $ -3027 这个文件是一个包含按全球网标定的超文本语言的文本文件。它的数据类型\\\n\ - 称为HTML。HTML 文件的文件名以 '.html' 结尾,或者\\\n\ - 包含符号 "" 或 "". 。 +3027 杩欎釜鏂囦欢鏄竴涓寘鍚寜鍏ㄧ悆缃戞爣瀹氱殑瓒呮枃鏈瑷鐨勬枃鏈枃浠躲傚畠鐨勬暟鎹被鍨媆\\n\ + 绉颁负HTML銆侶TML 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.html' 缁撳熬锛屾垨鑰匼\\n\ + 鍖呭惈绗﹀彿 "" 鎴 "". 銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3028 is the description of the RICHTEXT datatype. @@ -652,8 +652,8 @@ $ message. RICHTEXT is a defined datatype name and it doesn't get $ translated '.rt' is used as filename pattern which matches $ this data type. $ -3028 这个文件是一个包含同明码文本一样的多字库定义的文本文件。它的 \\\n\ - 数据类型称为 RICHTEXT。RICHTEXT 文件的文件名以 '.rt'结尾。 +3028 杩欎釜鏂囦欢鏄竴涓寘鍚悓鏄庣爜鏂囨湰涓鏍风殑澶氬瓧搴撳畾涔夌殑鏂囨湰鏂囦欢銆傚畠鐨 \\\n\ + 鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 RICHTEXT銆俁ICHTEXT 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.rt'缁撳熬銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3029 is the description of the MSDOS_EXE datatype. @@ -662,9 +662,9 @@ $ message. MSDOS_EXE is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.exe' and '.EXE' are the parts of the filename $ pattern used to match this datatype. $ -3029 这是一个运行在与 MSDOS 兼容的个人机上的可执行文件。它的数据类型\\\n\ - 称为 MSDOS_EXE。MSDOS_EXE 文件的文件名以 '.exe' \\\n\ - 或 '.EXE' 结尾。 +3029 杩欐槸涓涓繍琛屽湪涓 MSDOS 鍏煎鐨勪釜浜烘満涓婄殑鍙墽琛屾枃浠躲傚畠鐨勬暟鎹被鍨媆\\n\ + 绉颁负 MSDOS_EXE銆侻SDOS_EXE 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.exe' \\\n\ + 鎴 '.EXE' 缁撳熬銆 $ $ -------------------------------------------------------------------------- $ Message 3030 is the description of the UIL datatype. @@ -673,84 +673,84 @@ $ message. UIL is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.uil' and '.UIL' are the parts of the filename $ pattern used to match this datatype. $ -3030 这是一个包含源码的文本文件, 可被 UIL 解释程序用于建立\\\n\ - 一个 Motif 用户界面。UIL 文件以 '.uil' 或 '.UIL' 命名。 +3030 杩欐槸涓涓寘鍚簮鐮佺殑鏂囨湰鏂囦欢, 鍙 UIL 瑙i噴绋嬪簭鐢ㄤ簬寤虹珛\\\n\ + 涓涓 Motif 鐢ㄦ埛鐣岄潰銆俇IL 鏂囦欢浠 '.uil' 鎴 '.UIL' 鍛藉悕銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3031 is the description of the 'Audio Editor' action. $ -3031 这个动作启动声音编辑器。 +3031 杩欎釜鍔ㄤ綔鍚姩澹伴煶缂栬緫鍣ㄣ $ $ 3032 - This is the 'Audio Editor' action label. $ -3032 声音编辑器 +3032 澹伴煶缂栬緫鍣 $ $ 3033 - This message is used by the AUDIO datatype. It is the error $ message when a user tries to "Edit" an AUDIO file. $ -3033 不能 '编辑' - 无可用的声音编辑器。 +3033 涓嶈兘 '缂栬緫' - 鏃犲彲鐢ㄧ殑澹伴煶缂栬緫鍣ㄣ $ $ Message 3034 is the description of the 'Audio' action. $ -3034 这个动作启动声音控制面板。 +3034 杩欎釜鍔ㄤ綔鍚姩澹伴煶鎺у埗闈㈡澘銆 $ $ 3035 - This is the 'Audio' action label. $ -3035 声音 +3035 澹伴煶 $ $ 3036 - This message is used by the 'Audio' action. It is the error $ message when a user tries to start the audio control panel. $ -3036 您的系统没有提供声音控制面板。 +3036 鎮ㄧ殑绯荤粺娌℃湁鎻愪緵澹伴煶鎺у埗闈㈡澘銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3037 is the description of the 'ImageView' action. $ -3037 这个动作启动图象显示程序。 +3037 杩欎釜鍔ㄤ綔鍚姩鍥捐薄鏄剧ず绋嬪簭銆 $ $ 3038 - This is the 'ImageView' action label. $ -3038 图象显示 +3038 鍥捐薄鏄剧ず $ $ 3039 - This message is used by ImageView 'Audio' action. It is the error $ message when a user tries to start the image viewer. $ -3039 您的系统没有提供图象显示程序。 +3039 鎮ㄧ殑绯荤粺娌℃湁鎻愪緵鍥捐薄鏄剧ず绋嬪簭銆 $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3040 is the description of the EPS (Encapsulated PostScript) datatype. $ 3040 - Do not translate 'PS', 'EPS' or'.eps' in the message. $ -3040 这个文件包含压缩的 PostScript 格式的文本和图象。\\\n\ - 它的数据类型称为 EPS。EPS 文件名以 '.eps' 结尾。 +3040 杩欎釜鏂囦欢鍖呭惈鍘嬬缉鐨 PostScript 鏍煎紡鐨勬枃鏈拰鍥捐薄銆俓\\n\ + 瀹冪殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 EPS銆侲PS 鏂囦欢鍚嶄互 '.eps' 缁撳熬銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3041 is the description of the IMG datatype. $ 3041 - Do not translate 'IMG', '.img', '.IMG' or '.Img' in the message. $ -3041 这个文件包含 IMG 格式的图形图象。它的数据类型称 \\\n\ - 为 IMG。IMG 文件以 '.img'、'.IMG' 或者 '.Img' 结尾。 +3041 杩欎釜鏂囦欢鍖呭惈 IMG 鏍煎紡鐨勫浘褰㈠浘璞°傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О \\\n\ + 涓 IMG銆侷MG 鏂囦欢浠 '.img'銆'.IMG' 鎴栬 '.Img' 缁撳熬銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3042 is the description of the PCX datatype. $ 3042 - Do not translate 'PCX', '.pcx', '.PCX' or '.Pcx' in the message. $ -3042 这个文件包含 PCX 格式的图形图象。它的数据类型称 \\\n\ - 为 PCX。PCX 文件以 '.pcx'、'.PCX' 或者 '.Pcx' 结尾。 +3042 杩欎釜鏂囦欢鍖呭惈 PCX 鏍煎紡鐨勫浘褰㈠浘璞°傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О \\\n\ + 涓 PCX銆侾CX 鏂囦欢浠 '.pcx'銆'.PCX' 鎴栬 '.Pcx' 缁撳熬銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3043 is the description of the BMP datatype. $ 3043 - Do not translate 'BMP', '.bmp', '.BMP' or '.Bmp' in the message. $ -3043 这个文件包含 BMP 格式的图形图象。它的数据类型称 \\\n\ - 为 BMP。BMP 文件以 '.bmp'、'.BMP' 或者 '.Bmp' 结尾。 +3043 杩欎釜鏂囦欢鍖呭惈 BMP 鏍煎紡鐨勫浘褰㈠浘璞°傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О \\\n\ + 涓 BMP銆侭MP 鏂囦欢浠 '.bmp'銆'.BMP' 鎴栬 '.Bmp' 缁撳熬銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 3044 is the description of the BMF datatype. $ 3044 - Do not translate 'BMF' or '.bmf' in the message. $ -3044 这个文件包含 Starbase 格式的图形图象。它的数据类型称 \\\n\ - 为 BMF。BMF 文件以 '.bmf' 结尾。 +3044 杩欎釜鏂囦欢鍖呭惈 Starbase 鏍煎紡鐨勫浘褰㈠浘璞°傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О \\\n\ + 涓 BMF銆侭MF 鏂囦欢浠 '.bmf' 缁撳熬銆 $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** @@ -768,102 +768,102 @@ $ into ACTIONS and DATATYPES. $ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates $ that it is a comment. $ -4001 # 数据属性 - 主要由文件管理程序使用 -4002 # 文件夹 +4001 # 鏁版嵁灞炴 - 涓昏鐢辨枃浠剁鐞嗙▼搴忎娇鐢 +4002 # 鏂囦欢澶 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 4003 is the description of the TRASH_FOLDER datatype. $ -4003 这个文件夹是一个废物临时存放位置。 +4003 杩欎釜鏂囦欢澶规槸涓涓簾鐗╀复鏃跺瓨鏀句綅缃 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 4004 is the description of the PARENT_FOLDER datatype. $ 4004 - Do not translate PARENT_FOLDER in the message. PARENT_FOLDER is a $ defined datatype name that doesn't get translated. $ -4004 `..' 图标代表当前文件夹的父文件夹。打开它可以在文件夹树中向\\\n\ - 上移动一个层次。它的数据类型称为 PARENT_FOLDER。 +4004 `..' 鍥炬爣浠h〃褰撳墠鏂囦欢澶圭殑鐖舵枃浠跺す銆傛墦寮瀹冨彲浠ュ湪鏂囦欢澶规爲涓悜\\\n\ + 涓婄Щ鍔ㄤ竴涓眰娆°傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О涓 PARENT_FOLDER銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 4005 is the description of the CURRENT_FOLDER datatype. $ 4005 - Do not translate CURRENT_FOLDER in the message. CURRENT_FOLDER $ is a defined datatype name that doesn't get translated. $ -4005 `.' 图标代表当前文件夹。它的数据类型称为 CURRENT_FOLDER。 +4005 `.' 鍥炬爣浠h〃褰撳墠鏂囦欢澶广傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О涓 CURRENT_FOLDER銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 4006 is the description of the DOT_FOLDER datatype. $ 4006 - Do not translate DOT_FOLDER in the message. DOT_FOLDER $ is a defined datatype name that doesn't get translated. $ -4006 这个文件夹的数据类型称为 DOT_FOLDER。\\\n\ - DOT_FOLDER 文件夹是一个文件名以一个点(.)开始的\\\n\ - 文件夹。DOT_FOLDER 通常是隐含的。 +4006 杩欎釜鏂囦欢澶圭殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 DOT_FOLDER銆俓\\n\ + DOT_FOLDER 鏂囦欢澶规槸涓涓枃浠跺悕浠ヤ竴涓偣(.)寮濮嬬殑\\\n\ + 鏂囦欢澶广侱OT_FOLDER 閫氬父鏄殣鍚殑銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 4007 is the description of the FOLDER_LOCK datatype. $ 4007 - Do not translate FOLDER_LOCK in the message. FOLDER_LOCK $ is a defined datatype name that doesn't get translated. $ -4007 这是一个您没有写权限的文件夹。您不能增加或删除文件。它的数据类型\\\n\ - 称为 FOLDER_LOCK。 +4007 杩欐槸涓涓偍娌℃湁鍐欐潈闄愮殑鏂囦欢澶广傛偍涓嶈兘澧炲姞鎴栧垹闄ゆ枃浠躲傚畠鐨勬暟鎹被鍨媆\\n\ + 绉颁负 FOLDER_LOCK銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 4008 is the description of the FOLDER datatype. $ 4008 - Do not translate FOLDER in the message. FOLDER $ is a defined datatype name that doesn't get translated. $ -4008 这是一个文件夹。一个文件夹是保存文件或其它文件夹的容器。\\\n\ - 它的数据类型称为 FOLDER。 +4008 杩欐槸涓涓枃浠跺す銆備竴涓枃浠跺す鏄繚瀛樻枃浠舵垨鍏跺畠鏂囦欢澶圭殑瀹瑰櫒銆俓\\n\ + 瀹冪殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 FOLDER銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 4009 is the description of the RECURSIVE-LINK datatype. $ 4009 - Do not translate RECURSIVE-LINK in the message. RECURSIVE-LINK $ is a defined datatype name that doesn't get translated. $ -4009 这个图标代表一个指向自己的符号连接,可以是文件夹或通过一系列\\\n\ - 中间层的符号连接。它的数据类型称为 RECURSIVE_LINK。 +4009 杩欎釜鍥炬爣浠h〃涓涓寚鍚戣嚜宸辩殑绗﹀彿杩炴帴锛屽彲浠ユ槸鏂囦欢澶规垨閫氳繃涓绯诲垪\\\n\ + 涓棿灞傜殑绗﹀彿杩炴帴銆傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О涓 RECURSIVE_LINK銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 4010 is the description of the BROKEN_LINK datatype. $ 4010 - Do not translate BROKEN_LINK in the message. BROKEN_LINK $ is a defined datatype name that doesn't get translated. $ -4010 这个图标代表一个符号连接,它指向一个不存在的文件。它的数据类型\\\n\ - 称为 BROKEN_LINK。 +4010 杩欎釜鍥炬爣浠h〃涓涓鍙疯繛鎺ワ紝瀹冩寚鍚戜竴涓笉瀛樺湪鐨勬枃浠躲傚畠鐨勬暟鎹被鍨媆\\n\ + 绉颁负 BROKEN_LINK銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 4011 is the description of the DOT_FILE datatype. $ 4011 - Do not translate DOT_FILE in the message. DOT_FILE $ is a defined datatype name that doesn't get translated. $ -4011 这个文件的数据类型称为 DOT_FILE。\\\n\ - DOT_FILE 是一个文件名以一个点(.)开始的文件。\\\n\ - DOT_FILE 通常是隐含的。 +4011 杩欎釜鏂囦欢鐨勬暟鎹被鍨嬬О涓 DOT_FILE銆俓\\n\ + DOT_FILE 鏄竴涓枃浠跺悕浠ヤ竴涓偣(.)寮濮嬬殑鏂囦欢銆俓\\n\ + DOT_FILE 閫氬父鏄殣鍚殑銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 4012 is the description of the EXECUTABLE datatype. $ 4012 - Do not translate EXECUTABLE in the message. EXECUTABLE $ is a defined datatype name that doesn't get translated. $ -4012 这个文件包含一个 shell 脚本或一个可执行的编译程序。\\\n\ - 它的数据类型称为 EXECUTABLE。 +4012 杩欎釜鏂囦欢鍖呭惈涓涓 shell 鑴氭湰鎴栦竴涓彲鎵ц鐨勭紪璇戠▼搴忋俓\\n\ + 瀹冪殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 EXECUTABLE銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 4013 is the description of the UNKNOWN datatype. $ 4013 - Do not translate UNKNOWN in the message. UNKNOWN $ is a defined datatype name that doesn't get translated. $ -4013 这个文件与其它任何数据类型不匹配,所以指定其数据类\\\n\ - 型为 UNKNOWN。 +4013 杩欎釜鏂囦欢涓庡叾瀹冧换浣曟暟鎹被鍨嬩笉鍖归厤锛屾墍浠ユ寚瀹氬叾鏁版嵁绫籠\\n\ + 鍨嬩负 UNKNOWN銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 4014 is the description of the DATA datatype. $ 4014 - Do not translate DATA in the message. DATA $ is a defined datatype name that doesn't get translated. $ -4014 这个文件与其它任何数据类型不匹配,所以指定其数据类\\\n\ - 型为 DATA。 +4014 杩欎釜鏂囦欢涓庡叾瀹冧换浣曟暟鎹被鍨嬩笉鍖归厤锛屾墍浠ユ寚瀹氬叾鏁版嵁绫籠\\n\ + 鍨嬩负 DATA銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 4015: @@ -872,91 +872,91 @@ $ into its ACTIONS portion. $ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates $ that it is a comment. $ -4015 # 动作由公用桌面环境文件管理程序提供。 +4015 # 鍔ㄤ綔鐢卞叕鐢ㄦ闈㈢幆澧冩枃浠剁鐞嗙▼搴忔彁渚涖 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 4016 - 4017 refer to the File Manager Home 'DtfileHome' action. $ -4016 文件管理程序 - 起始 +4016 鏂囦欢绠$悊绋嬪簭 - 璧峰 $ $ 4017 - do not translate (DtfileHome). $ -4017 文件管理程序 - 起始 (DtfileHome) 动作打开一个用户起\\\n\ - 始文件夹的文件管理程序视图。 +4017 鏂囦欢绠$悊绋嬪簭 - 璧峰 (DtfileHome) 鍔ㄤ綔鎵撳紑涓涓敤鎴疯捣\\\n\ + 濮嬫枃浠跺す鐨勬枃浠剁鐞嗙▼搴忚鍥俱 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 4018 - 4020 refer to the File Manager (Dtfile) action. $ -4018 文件管理程序 +4018 鏂囦欢绠$悊绋嬪簭 $ $ Message 4019 - Requests which folder to open when no folder is $ is provided to the 'Dtfile' action. Do not remove the ':'. $ -4019 打开的文件夹: +4019 鎵撳紑鐨勬枃浠跺す: $ $ 4020 - do not translate '(Dtfile)'. $ -4020 文件管理程序 (Dtfile) 打开一个特定文件夹的文件管\\\n\ - 理程序视图。 +4020 鏂囦欢绠$悊绋嬪簭 (Dtfile) 鎵撳紑涓涓壒瀹氭枃浠跺す鐨勬枃浠剁\\\n\ + 鐞嗙▼搴忚鍥俱 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 4021 - 4023 refer to the Application Manager (Dtappmgr) action. $ -4021 应用管理程序 +4021 搴旂敤绠$悊绋嬪簭 $ $ $ Message 4022 - The title of the Application Manager. $ -4022 应用管理程序 +4022 搴旂敤绠$悊绋嬪簭 $ $ 4023 - do not translate '(Dtappmgr)'. $ -4023 应用管理程序 (Dtappmgr) 动作打开一个应用管理程序的\\\n\ - 文件管理程序视图。 +4023 搴旂敤绠$悊绋嬪簭 (Dtappmgr) 鍔ㄤ綔鎵撳紑涓涓簲鐢ㄧ鐞嗙▼搴忕殑\\\n\ + 鏂囦欢绠$悊绋嬪簭瑙嗗浘銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 4024 - 4026 refer to the 'TrashFile' action. $ $ 4024 - translate into 1 word with no blanks. $ -4024 废弃文件 +4024 搴熷純鏂囦欢 $ $ Message 4025 - Requests which file to trash when no file/folder is $ is provided to the 'TrashFile' action. Do not remove the ':'. $ -4025 废弃文件: +4025 搴熷純鏂囦欢: $ $ 4026 - use the same word as Message 4024 to translate 'TrashFile'. $ -4026 废弃文件动作将一个文件放到桌面废物箱中。 +4026 搴熷純鏂囦欢鍔ㄤ綔灏嗕竴涓枃浠舵斁鍒版闈㈠簾鐗╃涓 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 4027 - 4028 refer to the Trash Can (Dttrash) action. $ -4027 废物箱 +4027 搴熺墿绠 $ $ 4028 - do not translate (Dttrash). $ -4028 当连按两下废物箱 (Dttrash) 动作图标时将打开桌面废物箱窗口。\\\n\ - 当一个文件被放置到图标上时,该文件被移到废物箱中。 +4028 褰撹繛鎸変袱涓嬪簾鐗╃ (Dttrash) 鍔ㄤ綔鍥炬爣鏃跺皢鎵撳紑妗岄潰搴熺墿绠辩獥鍙c俓\\n\ + 褰撲竴涓枃浠惰鏀剧疆鍒板浘鏍囦笂鏃讹紝璇ユ枃浠惰绉诲埌搴熺墿绠变腑銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 4029 refers to the 'Open New View' action. $ -4029 打开新的视图动作显示一个在新的文件管理程序窗口中的\\\n\ - 特定文件夹的管理程序视图。 +4029 鎵撳紑鏂扮殑瑙嗗浘鍔ㄤ綔鏄剧ず涓涓湪鏂扮殑鏂囦欢绠$悊绋嬪簭绐楀彛涓殑\\\n\ + 鐗瑰畾鏂囦欢澶圭殑绠$悊绋嬪簭瑙嗗浘銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 4030 - 4031 refer to the 'PrintFolderList' action. $ $ 4030 - translate into 1 word with no blanks. $ -4030 打印文件夹表 +4030 鎵撳嵃鏂囦欢澶硅〃 $ $ $ 4031 - use the same word as Message 4030 to translate 'PrintFolderList'. $ -4031 打印文件夹表动作在默认打印机上打印一个文件夹的内容。 +4031 鎵撳嵃鏂囦欢澶硅〃鍔ㄤ綔鍦ㄩ粯璁ゆ墦鍗版満涓婃墦鍗颁竴涓枃浠跺す鐨勫唴瀹广 $ $ Messages 4032 through 4041 are new messages since the CDE/Sample. $ Messges 4032 and 4033 are @@ -965,16 +965,16 @@ $ which tells the File Manager to put an object on the desktop. $ $ 4032 is the Label of the action $ -4032 放到工作空间 +4032 鏀惧埌宸ヤ綔绌洪棿 $ $ 4033 is the Description of what that action does. $ Don't translate 'PutOnWorkspace -workspace wsX' $ -4033 '放到工作空间'(PutOnWorkspace) 允许公用桌面环境 (CDE)\\\n\ - 的应用程序执行放一个对象到桌面环境的动作。\\\n\ - 这个动作的格式是: \\\n\ - 'PutOnWorkspace -workspace wsX <路径/文件名>' \\\n\ - 这里 X 是用 0 开始的工作空间号。 +4033 '鏀惧埌宸ヤ綔绌洪棿'(PutOnWorkspace) 鍏佽鍏敤妗岄潰鐜 (CDE)\\\n\ + 鐨勫簲鐢ㄧ▼搴忔墽琛屾斁涓涓璞″埌妗岄潰鐜鐨勫姩浣溿俓\\n\ + 杩欎釜鍔ㄤ綔鐨勬牸寮忔槸: \\\n\ + 'PutOnWorkspace -workspace wsX <璺緞/鏂囦欢鍚>' \\\n\ + 杩欓噷 X 鏄敤 0 寮濮嬬殑宸ヤ綔绌洪棿鍙枫 $ $ Messges 4034 and 4035 are $ for a new action (FILESYSTEM_MOVE). This an action used by other clients @@ -982,17 +982,17 @@ $ to tell the file Manager to move a file. $ $ 4034 is the Label of the action $ -4034 移到一个文件夹 +4034 绉诲埌涓涓枃浠跺す $ $ 4035 is the Description of what that action does. $ Don't translate FILESYSTEM_MOVE $ -4035 FILESYSTEM_MOVE 动作允许公用桌面环境 (CDE) \\\n\ - 的应用程序执行使文件管理程序移动文件的动\\\n\ - 作。这个动作的格式是: \\\n\ - 'FILESYSTEM_MOVE <移到的文件夹名> <文件>' \\\n\ - 这里的 '文件' 是文件的全路径名, 而每个文件 \\\n\ - 由空格分开。 +4035 FILESYSTEM_MOVE 鍔ㄤ綔鍏佽鍏敤妗岄潰鐜 (CDE) \\\n\ + 鐨勫簲鐢ㄧ▼搴忔墽琛屼娇鏂囦欢绠$悊绋嬪簭绉诲姩鏂囦欢鐨勫姩\\\n\ + 浣溿傝繖涓姩浣滅殑鏍煎紡鏄: \\\n\ + 'FILESYSTEM_MOVE <绉诲埌鐨勬枃浠跺す鍚> <鏂囦欢>' \\\n\ + 杩欓噷鐨 '鏂囦欢' 鏄枃浠剁殑鍏ㄨ矾寰勫悕, 鑰屾瘡涓枃浠 \\\n\ + 鐢辩┖鏍煎垎寮銆 $ $ Messges 4036 and 4037 are $ for a new action (FILESYSTEM_COPY). This an action used by other clients @@ -1000,17 +1000,17 @@ $ to tell the file Manager to copy a file. $ $ 4036 is the Label of the action $ -4036 复制到一个文件夹 +4036 澶嶅埗鍒颁竴涓枃浠跺す $ $ 4037 is the Description of what that action does. $ Don't translate FILESYSTEM_COPY $ -4037 FILESYSTEM_COPY 动作允许公用桌面环境 (CDE) \\\n\ - 的应用程序执行使文件管理程序复制文件的动\\\n\ - 作。这个动作的格式是: \\\n\ - 'FILESYSTEM_COPY <复制到的文件夹名> <文件>' \\\n\ - 这里的 '文件' 是文件的全路径名, 而每个文件 \\\n\ - 由空格分开。 +4037 FILESYSTEM_COPY 鍔ㄤ綔鍏佽鍏敤妗岄潰鐜 (CDE) \\\n\ + 鐨勫簲鐢ㄧ▼搴忔墽琛屼娇鏂囦欢绠$悊绋嬪簭澶嶅埗鏂囦欢鐨勫姩\\\n\ + 浣溿傝繖涓姩浣滅殑鏍煎紡鏄: \\\n\ + 'FILESYSTEM_COPY <澶嶅埗鍒扮殑鏂囦欢澶瑰悕> <鏂囦欢>' \\\n\ + 杩欓噷鐨 '鏂囦欢' 鏄枃浠剁殑鍏ㄨ矾寰勫悕, 鑰屾瘡涓枃浠 \\\n\ + 鐢辩┖鏍煎垎寮銆 $ $ Messges 4038 and 4039 are $ for a new action (FILESYSTEM_LINK). This an action used by other clients @@ -1018,17 +1018,17 @@ $ to tell the file Manager to link a file. $ $ 4038 is the Label of the action $ -4038 连接到一个文件夹 +4038 杩炴帴鍒颁竴涓枃浠跺す $ $ 4039 is the Description of what that action does. $ Don't translate FILESYSTEM_LINK $ -4039 FILESYSTEM_LINK 动作允许公用桌面环境 (CDE) \\\n\ - 的应用程序执行使文件管理程序连接文件的动\\\n\ - 作。这个动作的格式是: \\\n\ - 'FILESYSTEM_LINK <连接至的文件夹名> <文件>' \\\n\ - 这里的 '文件' 是文件的全路径名, 而每个文件 \\\n\ - 由空格分开。 +4039 FILESYSTEM_LINK 鍔ㄤ綔鍏佽鍏敤妗岄潰鐜 (CDE) \\\n\ + 鐨勫簲鐢ㄧ▼搴忔墽琛屼娇鏂囦欢绠$悊绋嬪簭杩炴帴鏂囦欢鐨勫姩\\\n\ + 浣溿傝繖涓姩浣滅殑鏍煎紡鏄: \\\n\ + 'FILESYSTEM_LINK <杩炴帴鑷崇殑鏂囦欢澶瑰悕> <鏂囦欢>' \\\n\ + 杩欓噷鐨 '鏂囦欢' 鏄枃浠剁殑鍏ㄨ矾寰勫悕, 鑰屾瘡涓枃浠 \\\n\ + 鐢辩┖鏍煎垎寮銆 $ $ Messges 4040 and 4041 are $ for a new action DtEmptyTrash. This an action used by other clients @@ -1036,13 +1036,13 @@ $ to tell the file Manager to empty the trash can. $ $ 4040 is the Label of the action $ -4040 清空废物箱 +4040 娓呯┖搴熺墿绠 $ $ 4041 is the Description of what that action does. $ Don't translate DtEmptyTrash $ -4041 '清空废物箱'(DtEmptyTrash) 动作把废物箱清空。\\\n\ - 一旦删除的对象被清除, 就不会可能再恢复。 +4041 '娓呯┖搴熺墿绠'(DtEmptyTrash) 鍔ㄤ綔鎶婂簾鐗╃娓呯┖銆俓\\n\ + 涓鏃﹀垹闄ょ殑瀵硅薄琚竻闄, 灏变笉浼氬彲鑳藉啀鎭㈠銆 $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** @@ -1061,16 +1061,16 @@ $ 5001 - Do not translate TEXTFILE or '.txt' in the message. TEXTFILE is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.txt' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ -5001 这个文件包含简单的文本数据。它的数据类型称为 TEXTFILE。一个TEXTFILE \\\n\ - 文件的文件名应以 '.txt' 结尾。 +5001 杩欎釜鏂囦欢鍖呭惈绠鍗曠殑鏂囨湰鏁版嵁銆傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О涓 TEXTFILE銆備竴涓猅EXTFILE \\\n\ + 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕搴斾互 '.txt' 缁撳熬銆 $ $ Messages 5002 - 5006 are comments. NOTE: make sure each new line $ begins with a "#". This indicates that it is a comment. $ Also, keep the \n\ at the end of each line where used. $ -5002 # 打印动作 -5003 # 编辑动作 -5004 # 以下动作的启动比文本编辑器动作快。 +5002 # 鎵撳嵃鍔ㄤ綔 +5003 # 缂栬緫鍔ㄤ綔 +5004 # 浠ヤ笅鍔ㄤ綔鐨勫惎鍔ㄦ瘮鏂囨湰缂栬緫鍣ㄥ姩浣滃揩銆 $ $ Message 5005 - is a header in dtpad.dt. It is actually a comment $ but it explains how the print action for dtpad works so it @@ -1078,9 +1078,9 @@ $ should localized. Don't translate PRINT_DTPAD and translate $ "Print" as it is translated in message 2. Don't translate $ 'dtpad'. Make sure each line ends with a \n\. $ -5005 # 除了删除正在打印的文件,PRINT_DTPAD 动作与\n\ -# 默认"打印"动作相似。这个动作\n\ -# 由客户程序使用 'dtpad'。 +5005 # 闄や簡鍒犻櫎姝e湪鎵撳嵃鐨勬枃浠讹紝PRINT_DTPAD 鍔ㄤ綔涓嶾n\ +# 榛樿"鎵撳嵃"鍔ㄤ綔鐩镐技銆傝繖涓姩浣淺n\ +# 鐢卞鎴风▼搴忎娇鐢 'dtpad'銆 $ $ Message 5006 - is a header in dtpad.dt. It is actually a warning comment $ that explains how the follow DATA_CRITERIA rule is used @@ -1089,30 +1089,30 @@ $ effected. Don't translate DATA_CRITERIA, dtmail, TEXTFILE, and $ DATA_ATTRIBUTE. Keep the WARNING in all capitals. $ Make sure each line ends with a \n\ except the last. $ -5006 # 警告 警告 警告\n\ +5006 # 璀﹀憡 璀﹀憡 璀﹀憡\n\ #\n\ -# 下列 DATA_CRITERIA 规则被 dtmail 用于\n\ -# 识别系统 TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE。如果您删除\n\ -# 或修改这个规则,dtmail 将不能正确地显示文本\n\ -# 信息。 +# 涓嬪垪 DATA_CRITERIA 瑙勫垯琚 dtmail 鐢ㄤ簬\n\ +# 璇嗗埆绯荤粺 TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE銆傚鏋滄偍鍒犻櫎\n\ +# 鎴栦慨鏀硅繖涓鍒欙紝dtmail 灏嗕笉鑳芥纭湴鏄剧ず鏂囨湰\n\ +# 淇℃伅銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 5007 - 5008 refer to the Text Editor (Dtpad) action. $ -5007 文本编辑器 +5007 鏂囨湰缂栬緫鍣 $ $ 5008 - do not translate '(Dtpad)'. $ -5008 文本编辑器 (Dtpad) 动作打开一个桌面文本编辑窗口中的特定文件。 +5008 鏂囨湰缂栬緫鍣 (Dtpad) 鍔ㄤ綔鎵撳紑涓涓闈㈡枃鏈紪杈戠獥鍙d腑鐨勭壒瀹氭枃浠躲 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 5009 - 5010 refer to the Text Editor Quick (DtpadQ) action. $ -5009 文本编辑器核心 +5009 鏂囨湰缂栬緫鍣ㄦ牳蹇 $ $ 5010 - do not translate '(DtpadQ)'. $ -5010 文本编辑器核心 (DtpadQ) 动作打开一个桌面文本编辑器中的特定文件。 +5010 鏂囨湰缂栬緫鍣ㄦ牳蹇 (DtpadQ) 鍔ㄤ綔鎵撳紑涓涓闈㈡枃鏈紪杈戝櫒涓殑鐗瑰畾鏂囦欢銆 $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** @@ -1128,7 +1128,7 @@ $ Message 6001 is the description of the CORE (core) datatype. $ 6001 - Do not translate CORE in the message. CORE is a $ defined datatype name and it doesn't get translated. $ -6001 这个文件包含一个非正常终止的进程的核心图象。它的数据类型称为CORE。 +6001 杩欎釜鏂囦欢鍖呭惈涓涓潪姝e父缁堟鐨勮繘绋嬬殑鏍稿績鍥捐薄銆傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О涓篊ORE銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 6002 is the description of the OBJECT (*.o) datatype. @@ -1136,9 +1136,9 @@ $ 6002 - Do not translate OBJECT or '.o' in the message. OBJECT is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.o' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ -6002 这个文件包含一个编译器从一个源文件生成的二进制文件。\\\n\ - 它的数据类型称为 OBJECT。OBJECT 文件的\\\n\ - 文件名以 '.o' 结尾。 +6002 杩欎釜鏂囦欢鍖呭惈涓涓紪璇戝櫒浠庝竴涓簮鏂囦欢鐢熸垚鐨勪簩杩涘埗鏂囦欢銆俓\\n\ + 瀹冪殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 OBJECT銆侽BJECT 鏂囦欢鐨刓\\n\ + 鏂囦欢鍚嶄互 '.o' 缁撳熬銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -1147,8 +1147,8 @@ $ 6003 - Do not translate ASSEMBLER or '.s' in the message. ASSEMBLER is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.s' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ -6003 这个文件包含给定结构的汇编程序码。它的数据类型称为 ASSEMBER。\\\n\ - ASSEMBLER 文件的文件名以 '.s' 结尾。 +6003 杩欎釜鏂囦欢鍖呭惈缁欏畾缁撴瀯鐨勬眹缂栫▼搴忕爜銆傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О涓 ASSEMBER銆俓\\n\ + ASSEMBLER 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.s' 缁撳熬銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 6004 is the description of the ARCH_LIB datatype. @@ -1156,8 +1156,8 @@ $ 6004 - Do not translate ARCH_LIB or '.a' in the message. ARCH_LIB is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.a' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ -6004 这个文件包含一个对象文件的档案库。它的数据类型称为 ARCH_LIB。\\\n\ - ARCH_LIB 文件的文件名以 '.a' 结尾。 +6004 杩欎釜鏂囦欢鍖呭惈涓涓璞℃枃浠剁殑妗f搴撱傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О涓 ARCH_LIB銆俓\\n\ + ARCH_LIB 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.a' 缁撳熬銆 $ $ Leaving 6005 free, may need a different definition for ARCH_LIB for IBM. $ @@ -1169,8 +1169,8 @@ $ 6006 - Do not translate SHARED_LIB or '.sl' in the message. SHARED_LIB is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.sl' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ -6006 这些文件包含一个对象文件的共享库。它的数据类型称为 SHARED_LIB。\\\n\ - SHARD_LIB 文件的文件名以 '.sl' 或 '.so' 结尾。 +6006 杩欎簺鏂囦欢鍖呭惈涓涓璞℃枃浠剁殑鍏变韩搴撱傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О涓 SHARED_LIB銆俓\\n\ + SHARD_LIB 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.sl' 鎴 '.so' 缁撳熬銆 $ $ Leaving 6007 free, may need a different definition for SHARED_LIB for IBM. $ @@ -1182,8 +1182,8 @@ $ 6008 - Do not translate C_SRC or '.c' in the message. C_SRC is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.c' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ -6008 这个文件是一个 C 编程语言的源文件。它的数据类型称为 \\\n\ - C_SRC。C_SRC 文件的文件名以 '.c' 结尾。 +6008 杩欎釜鏂囦欢鏄竴涓 C 缂栫▼璇█鐨勬簮鏂囦欢銆傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О涓 \\\n\ + C_SRC銆侰_SRC 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.c' 缁撳熬銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 6009 is the description of the Make action associated with the @@ -1191,7 +1191,7 @@ $ C_SRC datatype. $ 6009 - Do not translate C_SRC or 'make' in the message. $ Translate Make the same as message 5. $ -6009 执行 C_SRC 文件的命令使用 Unix 的 'make' 命令执行相关的对象文件。 +6009 鎵ц C_SRC 鏂囦欢鐨勫懡浠や娇鐢 Unix 鐨 'make' 鍛戒护鎵ц鐩稿叧鐨勫璞℃枃浠躲 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 6010 is the description of the CPLUSPLUS_SRC datatype. @@ -1200,9 +1200,9 @@ $ CPLUSPLUS_SRC is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.cc' and '.C'is the filename pattern which $ matches this datatype. $ -6010 这是一个用 C++ 编程语言编写的源文件。它的数据类型称\\\n\ - 为 CPLUSPLUS_SRC。CPLUSPLUS_SRC 文件的文件名以 '.C' \\\n\ - 或 '.cc' 结尾。 +6010 杩欐槸涓涓敤 C++ 缂栫▼璇█缂栧啓鐨勬簮鏂囦欢銆傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О\\\n\ + 涓 CPLUSPLUS_SRC銆侰PLUSPLUS_SRC 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.C' \\\n\ + 鎴 '.cc' 缁撳熬銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 6011 is the description of the Make action associated with the @@ -1210,7 +1210,7 @@ $ CPLUSPLUS_SRC datatype. $ 6011 - Do not translate CPLUSPLUS_SRC or 'make' in the message. $ Translate Make the same as message 5. $ -6011 执行CPLUSPLUS_SRC 文件的命令使用Unix的 'make' 命令执行相关的文件。 +6011 鎵цCPLUSPLUS_SRC 鏂囦欢鐨勫懡浠や娇鐢║nix鐨 'make' 鍛戒护鎵ц鐩稿叧鐨勬枃浠躲 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 6012 is the description of the H_SRC datatype. @@ -1218,9 +1218,9 @@ $ 6012 - Do not translate H_SRC or '.h' in the message. H_SRC is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.h' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ -6012 这是一个 C 语言程序的头栏文件。它的 \\\n\ - 数据类型称为 H_SRC。 H_SRC 文件的文件名以 \\\n\ - *.h 结尾。 +6012 杩欐槸涓涓 C 璇█绋嬪簭鐨勫ご鏍忔枃浠躲傚畠鐨 \\\n\ + 鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 H_SRC銆 H_SRC 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 \\\n\ + *.h 缁撳熬銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 6013 is the description of the MAKEFILE datatype. @@ -1229,27 +1229,27 @@ $ message. MAKEFILE is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and Makefile, makefile, and '.mk' are the filename $ patterns which match this datatype. $ -6013 这是一个 Makefile。Makefile 描述\\\n\ - 如何从一组源文件产生一个可执行文件。\\\n\ - 它被用于执行命令。它的数据类型称为 MAKEFILE。\\\n\ - MAKEFILE 文件必须以 Makefile 或 makefile 命名,\\\n\ - 或者它的名字以 Makefile 或 makefile 开始,或者以 \\\n\ - '.mk' 结尾。 +6013 杩欐槸涓涓 Makefile銆侻akefile 鎻忚堪\\\n\ + 濡備綍浠庝竴缁勬簮鏂囦欢浜х敓涓涓彲鎵ц鏂囦欢銆俓\\n\ + 瀹冭鐢ㄤ簬鎵ц鍛戒护銆傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О涓 MAKEFILE銆俓\\n\ + MAKEFILE 鏂囦欢蹇呴』浠 Makefile 鎴 makefile 鍛藉悕锛孿\\n\ + 鎴栬呭畠鐨勫悕瀛椾互 Makefile 鎴 makefile 寮濮嬶紝鎴栬呬互 \\\n\ + '.mk' 缁撳熬銆 $ $ Message 6014 - Requests which "target" (i.e. file) to make when no $ file/folder is is provided to the 'Make' action for the MAKEFILE $ datatype. Do not remove the ':'. $ -6014 执行的目标: +6014 鎵ц鐨勭洰鏍: $ $ Message 6015 is the description of the Make action associated with the $ MAKEFILE datatype. $ 6015 - Do not translate Makefiles, or 'make' in the message. $ Translate Make the same as message 5. $ -6015 执行 Makefiles 动作提示要执行的目标,然后使用 Unix \\\n\ - 的 'make' 命令来执行它。如果目标的左边为空,\\\n\ - 命令执行当前文件夹中的 '所有' 目标。 +6015 鎵ц Makefiles 鍔ㄤ綔鎻愮ず瑕佹墽琛岀殑鐩爣锛岀劧鍚庝娇鐢 Unix \\\n\ + 鐨 'make' 鍛戒护鏉ユ墽琛屽畠銆傚鏋滅洰鏍囩殑宸﹁竟涓虹┖锛孿\\n\ + 鍛戒护鎵ц褰撳墠鏂囦欢澶逛腑鐨 '鎵鏈' 鐩爣銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 6016 is the description of the IMAKEFILE datatype. @@ -1258,44 +1258,44 @@ $ message. IMAKEFILE is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and Imakefile, and imakefile are the filename $ patterns which match this datatype. $ -6016 这是一个 Imakefile。Imakefile 描述 \\\n\ - 如何从一组源文件中产生一个可执行文件。\\\n\ - 它被用于执行命令。\\\n\ - 它的数据类型称为 IMAKEFILE。 IMAKEFILE 文件 \\\n\ - 以 imakefile 或 Imakefile 命名,或者它的名字 \\\n\ - 以 imakefile 或 Imakefile 开始。 +6016 杩欐槸涓涓 Imakefile銆侷makefile 鎻忚堪 \\\n\ + 濡備綍浠庝竴缁勬簮鏂囦欢涓骇鐢熶竴涓彲鎵ц鏂囦欢銆俓\\n\ + 瀹冭鐢ㄤ簬鎵ц鍛戒护銆俓\\n\ + 瀹冪殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 IMAKEFILE銆 IMAKEFILE 鏂囦欢 \\\n\ + 浠 imakefile 鎴 Imakefile 鍛藉悕锛屾垨鑰呭畠鐨勫悕瀛 \\\n\ + 浠 imakefile 鎴 Imakefile 寮濮嬨 $ $ Message 6017 is the description of the Make action associated with the $ IMAKEFILE datatype. $ 6017 - Do not translate Imakefiles, Makefile, or 'make' in the message. $ Translate Make the same as message 5. $ -6017 执行 Imakefile 文件命令使用 Unix 的 'make' 命令执\\\n\ - 行相关的 Makefile。 +6017 鎵ц Imakefile 鏂囦欢鍛戒护浣跨敤 Unix 鐨 'make' 鍛戒护鎵\\n\ + 琛岀浉鍏崇殑 Makefile銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 6018 - 6020 refer to the Symbols List (Nm) action. $ -6018 符号列表 +6018 绗﹀彿鍒楄〃 $ $ 6019 - Is a prompt to the user for the filename to list the symbols $ for if not file is supplied. Do not remove the ':'. $ -6019 文件名: +6019 鏂囦欢鍚: $ $ 6020 - do not translate 'nm' or '(Nm)'. $ -6020 符号列表 (Nm) 动作列出一个对象文件或库文件的符号表。\\\n\ - 它使用 'nm' 命令。 +6020 绗﹀彿鍒楄〃 (Nm) 鍔ㄤ綔鍒楀嚭涓涓璞℃枃浠舵垨搴撴枃浠剁殑绗﹀彿琛ㄣ俓\\n\ + 瀹冧娇鐢 'nm' 鍛戒护銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 6021 - 6022 refer to the Print Symbol List (PrintNm) action. $ -6021 打印符号列表 +6021 鎵撳嵃绗﹀彿鍒楄〃 $ $ 6022 - do not translate 'nm' or '(PrintNm)'. $ -6022 打印符号列表(PrintNm)动作在默认打印机上,根据 'nm' 命令打印输出。 +6022 鎵撳嵃绗﹀彿鍒楄〃(PrintNm)鍔ㄤ綔鍦ㄩ粯璁ゆ墦鍗版満涓婏紝鏍规嵁 'nm' 鍛戒护鎵撳嵃杈撳嚭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 6023 - 6024 refer to the 'Make' action. @@ -1303,15 +1303,15 @@ $ $ 6023 - Is a prompt to the user for the Makefile to make from. $ Do not remove the ':'. $ -6023 执行文件: +6023 鎵ц鏂囦欢: $ $ Message 6024 is the description of the Make action not associated with $ any particular type. $ 6024 - Do not translate Makefile, or 'make' in the message. $ Translate Make the same as message 5. $ -6024 无参数的执行命令提示一个 Makefile 和目标,然后用 Unix 的 \\\n\ - 'make' 命令执行它。 +6024 鏃犲弬鏁扮殑鎵ц鍛戒护鎻愮ず涓涓 Makefile 鍜岀洰鏍囷紝鐒跺悗鐢 Unix 鐨 \\\n\ + 'make' 鍛戒护鎵ц瀹冦 $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** @@ -1329,32 +1329,32 @@ $ Actions and Datatypes are used for within the print.dt file. $ NOTE: make sure each new line begins with a "# ". This indicates $ that it is a comment. Make sure each line ends with a \n\. $ -7001 # CDE的打印模态集中在 '打印' 动作中。\n\ +7001 # CDE鐨勬墦鍗版ā鎬侀泦涓湪 '鎵撳嵃' 鍔ㄤ綔涓俓n\ #\n\ -# 您可以定义多个 '打印' 动作,每个数据类型一个。\n\ -# 如果不为 '打印' 动作提供变量,将调用dtprintinfo\n\ -# 命令显示打印机和工作状态。\n\ +# 鎮ㄥ彲浠ュ畾涔夊涓 '鎵撳嵃' 鍔ㄤ綔锛屾瘡涓暟鎹被鍨嬩竴涓俓n\ +# 濡傛灉涓嶄负 '鎵撳嵃' 鍔ㄤ綔鎻愪緵鍙橀噺锛屽皢璋冪敤dtprintinfo\n\ +# 鍛戒护鏄剧ず鎵撳嵃鏈哄拰宸ヤ綔鐘舵併俓n\ #\n\ -# 'dtprintinof -populate' 是一个用于创建 '_Print'\n\ -# 结构打印机动作的管理工具。\n\ +# 'dtprintinof -populate' 鏄竴涓敤浜庡垱寤 '_Print'\n\ +# 缁撴瀯鎵撳嵃鏈哄姩浣滅殑绠$悊宸ュ叿銆俓n\ #\n\ -# 当在系统中增加一个新的文件类型时,将创建一个文件类型特定的 '打印'\n\ -# 动作,桌面动作引擎将自动使用该动作以代替默认值。这个新的动作可以\n\ -# 用 'dtlp' 或依靠其自己的打印工具采集应用程序特定的变量。 -7002 # 调用一般 ARG_TYPE 类型文件的默认打印动作是对于那些没有定义其它\n\ -# 打印动作的文件而言的。 -7003 # 如果不提供文件变量,调用 DtPrintinfo 动作。 -7004 # 打印作业 (Dtprintinfo) 动作调用dtprintinfo\n\ -# 命令或 'dtprintinfo -p printer' 命令。 -7005 # 默认打印机的动作 -7006 # 如果提供一个文件变量,调用打印动作。 -7007 # 如果不提供文件变量,调用 DtPrintinfo 动作。 -7008 # 这些是未知和未设定打印对象的动作和数据属性。 +# 褰撳湪绯荤粺涓鍔犱竴涓柊鐨勬枃浠剁被鍨嬫椂锛屽皢鍒涘缓涓涓枃浠剁被鍨嬬壒瀹氱殑 '鎵撳嵃'\n\ +# 鍔ㄤ綔锛屾闈㈠姩浣滃紩鎿庡皢鑷姩浣跨敤璇ュ姩浣滀互浠f浛榛樿鍊笺傝繖涓柊鐨勫姩浣滃彲浠n\ +# 鐢 'dtlp' 鎴栦緷闈犲叾鑷繁鐨勬墦鍗板伐鍏烽噰闆嗗簲鐢ㄧ▼搴忕壒瀹氱殑鍙橀噺銆 +7002 # 璋冪敤涓鑸 ARG_TYPE 绫诲瀷鏂囦欢鐨勯粯璁ゆ墦鍗板姩浣滄槸瀵逛簬閭d簺娌℃湁瀹氫箟鍏跺畠\n\ +# 鎵撳嵃鍔ㄤ綔鐨勬枃浠惰岃█鐨勩 +7003 # 濡傛灉涓嶆彁渚涙枃浠跺彉閲忥紝璋冪敤 DtPrintinfo 鍔ㄤ綔銆 +7004 # 鎵撳嵃浣滀笟 (Dtprintinfo) 鍔ㄤ綔璋冪敤dtprintinfo\n\ +# 鍛戒护鎴 'dtprintinfo -p printer' 鍛戒护銆 +7005 # 榛樿鎵撳嵃鏈虹殑鍔ㄤ綔 +7006 # 濡傛灉鎻愪緵涓涓枃浠跺彉閲忥紝璋冪敤鎵撳嵃鍔ㄤ綔銆 +7007 # 濡傛灉涓嶆彁渚涙枃浠跺彉閲忥紝璋冪敤 DtPrintinfo 鍔ㄤ綔銆 +7008 # 杩欎簺鏄湭鐭ュ拰鏈瀹氭墦鍗板璞$殑鍔ㄤ綔鍜屾暟鎹睘鎬с $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 7009 is the description of the PRINTER_UNKNOWN datatype. $ -7009 这个图标代表一个在您的桌面上不再注册的打印机。 +7009 杩欎釜鍥炬爣浠h〃涓涓湪鎮ㄧ殑妗岄潰涓婁笉鍐嶆敞鍐岀殑鎵撳嵃鏈恒 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 7010 refers to the 'Print' action. @@ -1362,33 +1362,33 @@ $ $ 7010 - description for the default print action. $ Capitalize the phrase "WHAT IS THIS WINDOW CALLED". $ -7010 这是默认打印动作。当它带一个文件变量运行时,将采集打印机特定选项,\\\n\ - 然后打印文件。当它不带任何选项时,将显示 '这个\\\n\ - 窗口调用什么' 窗口。 +7010 杩欐槸榛樿鎵撳嵃鍔ㄤ綔銆傚綋瀹冨甫涓涓枃浠跺彉閲忚繍琛屾椂锛屽皢閲囬泦鎵撳嵃鏈虹壒瀹氶夐」锛孿\\n\ + 鐒跺悗鎵撳嵃鏂囦欢銆傚綋瀹冧笉甯︿换浣曢夐」鏃讹紝灏嗘樉绀 '杩欎釜\\\n\ + 绐楀彛璋冪敤浠涔' 绐楀彛銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 7011 - 7012 refer to the Print Jobs 'Dtprintinfo' action. $ $ 7011 - translate into 1 word with no blanks. $ -7011 打印作业 +7011 鎵撳嵃浣滀笟 $ $ 7012 - do not translate '(Dtprintinfo)'. $ -7012 打印作业 (Dtprintinfo) 动作使您确定状态及观察打印机的打印作业。 +7012 鎵撳嵃浣滀笟 (Dtprintinfo) 鍔ㄤ綔浣挎偍纭畾鐘舵佸強瑙傚療鎵撳嵃鏈虹殑鎵撳嵃浣滀笟銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 7013 refer to the 'DtPrint' action. It uses the Description $ of message 7010 or 7012 depending if there is a file or not. $ -7013 默认打印机 +7013 榛樿鎵撳嵃鏈 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 7014 - 7017 refer to the 'PrinterUnconfigured' action. $ $ 7014 - translate into 1 word with no blanks. $ -7014 未设定打印机 +7014 鏈瀹氭墦鍗版満 $ $ Messages 7015 and 7016 are the message and the title of the message $ dialog that pop's up when the PrinterUnconfigured action is run. @@ -1396,13 +1396,13 @@ $ Message 7015 is the message, 7016 is the title of the dialog. $ NOTE: The '\\\\n' inserts a newline at that location, insert this $ where you feel it's appropriate. $ -7015 这个打印机控制没有被设定。\\\n要设定 \\\n\ - 它,按 '提示',并按其\\\\n说明去做。 -7016 未设定打印机 +7015 杩欎釜鎵撳嵃鏈烘帶鍒舵病鏈夎璁惧畾銆俓\\n瑕佽瀹 \\\n\ + 瀹冿紝鎸 '鎻愮ず'锛屽苟鎸夊叾\\\\n璇存槑鍘诲仛銆 +7016 鏈瀹氭墦鍗版満 $ $ 7017 - use the same word as Message 7014 to translate 'PrinterUnconfigured'. $ -7017 '未设定打印机' 动作显示一个打印机状态还没有被设定的对话框。 +7017 '鏈瀹氭墦鍗版満' 鍔ㄤ綔鏄剧ず涓涓墦鍗版満鐘舵佽繕娌℃湁琚瀹氱殑瀵硅瘽妗嗐 $ $ Messages 7018 and 7019 are the message and the title of the message $ dialog that pop's up when the user tries to drop a printer in the @@ -1411,27 +1411,27 @@ $ Message 7018 is the message, 7019 is the title of the dialog. $ NOTE: The '\\\\n' inserts a newline at that location, insert this $ where you feel it's appropriate. $ -7018 将打印机放入废物箱中不能把它从系统中删除。\\\\n\\\n\ - 要将打印机从系统中删除,查阅您的系统管理\\\\n\\\n\ - 员文件。 -7019 删除打印机 -7020 'Printer_Trash' 动作显示一个对话,说明将\\\n\ - 一台打印机放入废物箱中不能将其从您的系统中删除。 +7018 灏嗘墦鍗版満鏀惧叆搴熺墿绠变腑涓嶈兘鎶婂畠浠庣郴缁熶腑鍒犻櫎銆俓\\\n\\\n\ + 瑕佸皢鎵撳嵃鏈轰粠绯荤粺涓垹闄わ紝鏌ラ槄鎮ㄧ殑绯荤粺绠$悊\\\\n\\\n\ + 鍛樻枃浠躲 +7019 鍒犻櫎鎵撳嵃鏈 +7020 'Printer_Trash' 鍔ㄤ綔鏄剧ず涓涓璇濓紝璇存槑灏哱\\n\ + 涓鍙版墦鍗版満鏀惧叆搴熺墿绠变腑涓嶈兘灏嗗叾浠庢偍鐨勭郴缁熶腑鍒犻櫎銆 $ $ ------------------------------------------------------------------------ $ Messages 7022 - 7024 refer to the Print Manager 'DtPrintManager' action. $ $ 7022 - translate into 1 word with no blanks. $ -7022 打印管理程序 +7022 鎵撳嵃绠$悊绋嬪簭 $ $ 7023 - do not translate '(DtPrintManager)'. $ -7023 # 打印管理程序 (DtPrintManager) 动作调用\n\ -# 'dtprintinfo -all' 命令。 -7024 打印管理程序 (DtPrintManager) 动作使您确定\\\n\ - 多台打印机的的状态并观察其打印作业。它还允许您\\\n\ - 拖拉打印机到在子面板上以安装图标控制。 +7023 # 鎵撳嵃绠$悊绋嬪簭 (DtPrintManager) 鍔ㄤ綔璋冪敤\n\ +# 'dtprintinfo -all' 鍛戒护銆 +7024 鎵撳嵃绠$悊绋嬪簭 (DtPrintManager) 鍔ㄤ綔浣挎偍纭畾\\\n\ + 澶氬彴鎵撳嵃鏈虹殑鐨勭姸鎬佸苟瑙傚療鍏舵墦鍗颁綔涓氥傚畠杩樺厑璁告偍\\\n\ + 鎷栨媺鎵撳嵃鏈哄埌鍦ㄥ瓙闈㈡澘涓婁互瀹夎鍥炬爣鎺у埗銆 $ $ $ ************************************************************************** @@ -1453,9 +1453,9 @@ $ translated and '_phlp' is the filename pattern which matches $ this datatype. $ $ -8001 当您打印提示系统时将产生这个文件。它的数据类型称为 \\\n\ - DTHELP_PRINT_FILE。DTHELP_PRINT_FILE 文件的\\\n\ - 文件名以 '_phlp' 开始。 +8001 褰撴偍鎵撳嵃鎻愮ず绯荤粺鏃跺皢浜х敓杩欎釜鏂囦欢銆傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О涓 \\\n\ + DTHELP_PRINT_FILE銆侱THELP_PRINT_FILE 鏂囦欢鐨刓\\n\ + 鏂囦欢鍚嶄互 '_phlp' 寮濮嬨 $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** $ * uxstd.dt @@ -1471,7 +1471,7 @@ $ $ 10001 - Do not translate MAN_PAGE in the message. MAN_PAGE is a $ defined datatype name and it doesn't get translated. $ -10001 这个文件包含一个联机手册。它的数据类型称为 MAN_PAGE。 +10001 杩欎釜鏂囦欢鍖呭惈涓涓仈鏈烘墜鍐屻傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О涓 MAN_PAGE銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10002 - 10009 refer to the TAR (*.tar) datatype. @@ -1480,44 +1480,44 @@ $ 10002 - Do not translate TAR or '.tar' in the message. TAR is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.tar' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ -10002 这个文件是一个归档文件,它包含大量个别文件。它的数据类型称为\\\n\ - TAR。TAR 文件的文件名以 '.tar' 结尾。 +10002 杩欎釜鏂囦欢鏄竴涓綊妗f枃浠讹紝瀹冨寘鍚ぇ閲忎釜鍒枃浠躲傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О涓篭\\n\ + TAR銆俆AR 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.tar' 缁撳熬銆 $ $ Messages 10003 and 10004 refer to the TarList action associated with the $ TAR datatype. $ -10003 归档列表内容 +10003 褰掓。鍒楄〃鍐呭 $ $ 10004 - Do not translate TAR and (TarList) in the message. $ -10004 '归档列表内容'(TarList) 动作列出包含在一个 TAR 归档文件中的文件. +10004 '褰掓。鍒楄〃鍐呭'(TarList) 鍔ㄤ綔鍒楀嚭鍖呭惈鍦ㄤ竴涓 TAR 褰掓。鏂囦欢涓殑鏂囦欢. $ $ Messages 10005 and 10006 refer to the PrintTarList action associated with the $ TAR datatype. $ 10005 - translate into 1 word with no blanks. $ -10005 打印Tar文件列表 +10005 鎵撳嵃Tar鏂囦欢鍒楄〃 $ $ 10006 - Do not translate TAR in the message. Translate PrintTarList the same $ as message 10005. $ -10006 '打印Tar文件列表' 动作打印出在默认打印机上包含在 TAR 档\\\n\ - 案文件中的文件清单。 +10006 '鎵撳嵃Tar鏂囦欢鍒楄〃' 鍔ㄤ綔鎵撳嵃鍑哄湪榛樿鎵撳嵃鏈轰笂鍖呭惈鍦 TAR 妗\\n\ + 妗堟枃浠朵腑鐨勬枃浠舵竻鍗曘 $ $ Messages 10007, 10008, and 10009 refer to the TarUnpack action associated $ with the TAR datatype. $ -10007 分离归档 +10007 鍒嗙褰掓。 $ $ 10008 - Is a prompt to the user for the filename of the TAR file $ if no file is supplied. Do not remove the ':'. $ -10008 文件名: +10008 鏂囦欢鍚: $ $ 10009 - Do not translate TAR and (TarUnpack) in the message. $ -10009 '分离归档'(TarUnpack) 动作接收一个 'TAR' 文件作为变量,并将归档文件\\\n\ - 分隔成分离的文件。 +10009 '鍒嗙褰掓。'(TarUnpack) 鍔ㄤ綔鎺ユ敹涓涓 'TAR' 鏂囦欢浣滀负鍙橀噺锛屽苟灏嗗綊妗f枃浠禱\\n\ + 鍒嗛殧鎴愬垎绂荤殑鏂囦欢銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10010 - 10012 refer to the COMPRESSED (*.Z) datatype. @@ -1526,19 +1526,19 @@ $ 10010 - Do not translate COMPRESSED or '.Z' in the message. COMPRESSED is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.Z' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ -10010 这是一个为了占用少量的空间由压缩命令压缩了的文件。它的数\\\n\ - 据类型称为 COMPRESSED。COMPRESSED 文件的文件名以 '.Z' 结尾。 +10010 杩欐槸涓涓负浜嗗崰鐢ㄥ皯閲忕殑绌洪棿鐢卞帇缂╁懡浠ゅ帇缂╀簡鐨勬枃浠躲傚畠鐨勬暟\\\n\ + 鎹被鍨嬬О涓 COMPRESSED銆侰OMPRESSED 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.Z' 缁撳熬銆 $ $ Messages 10011 and 10012 refer to the Uncompress action associated $ with the COMPRESSED datatype. $ 10011 - translate into 1 word with no blanks. $ -10011 解压缩文件 +10011 瑙e帇缂╂枃浠 $ $ 10012 - Do not translate 'compress' and 'uncompress'. $ -10012 '解压缩文件' 动作接收一个或多个用 'compress' 命令压缩的文件\\\n\ - 并解压缩,它使用 'uncompress' 命令。 +10012 '瑙e帇缂╂枃浠' 鍔ㄤ綔鎺ユ敹涓涓垨澶氫釜鐢 'compress' 鍛戒护鍘嬬缉鐨勬枃浠禱\\n\ + 骞惰В鍘嬬缉锛屽畠浣跨敤 'uncompress' 鍛戒护銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 10013 refers to the SHELL (*.sh) datatype. @@ -1549,9 +1549,9 @@ $ get translated. BOURNE is the name of type of shell which is named $ after a person, and '.sh', "#!/bin/sh", or "#! /bin/sh", are used as $ filename and CONTENT patterns which match this datatype. $ -10013 这个文件包含用 BOURNE shell 语言编写的可执行脚本。它的\\\n\ - 数据类型称为 SHELL。SHELL 文件的文件名以 '.sh'\\\n\ - 结尾,或包含符号 "#!/bin/sh" 或 "#! /bin/sh"。 +10013 杩欎釜鏂囦欢鍖呭惈鐢 BOURNE shell 璇█缂栧啓鐨勫彲鎵ц鑴氭湰銆傚畠鐨刓\\n\ + 鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 SHELL銆係HELL 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.sh'\\\n\ + 缁撳熬锛屾垨鍖呭惈绗﹀彿 "#!/bin/sh" 鎴 "#! /bin/sh"銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 10014 refers to the CSHELL (*.csh) datatype. @@ -1562,9 +1562,9 @@ $ name and it doesn't get translated. '.csh', "#!/bin/csh", or $ "#! /bin/csh" are used as filename and CONTENT patterns which $ match this datatype. $ -10014 这个文件包含一个用 C-SHELL 语言编写的可执行脚本。它的数据类型\\\n\ - 称为 CSHELL。CSHELL 文件的文件名以 '.csh' 结尾,\\\n\ - 或包含符号 "#!/bin/csh" 或 "#! /bin/csh"。 +10014 杩欎釜鏂囦欢鍖呭惈涓涓敤 C-SHELL 璇█缂栧啓鐨勫彲鎵ц鑴氭湰銆傚畠鐨勬暟鎹被鍨媆\\n\ + 绉颁负 CSHELL銆侰SHELL 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.csh' 缁撳熬锛孿\\n\ + 鎴栧寘鍚鍙 "#!/bin/csh" 鎴 "#! /bin/csh"銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 10015 refers to the KSHELL (*.ksh) datatype. @@ -1575,9 +1575,9 @@ $ name and it doesn't get translated. '.ksh', "#!/bin/ksh", or $ "#! /bin/ksh" are used as filename and CONTENT patterns which $ match this datatype. $ -10015 这个文件包含一个用 K-SHELL 语言编写的可执行脚本。它的数据类型\\\n\ - 称为 KSHELL。KSHELL 文件的文件名以 '.ksh' 结尾,\\\n\ - 或包含符号 "#!/bin/ksh" 或 "#! /bin/ksh"。 +10015 杩欎釜鏂囦欢鍖呭惈涓涓敤 K-SHELL 璇█缂栧啓鐨勫彲鎵ц鑴氭湰銆傚畠鐨勬暟鎹被鍨媆\\n\ + 绉颁负 KSHELL銆侹SHELL 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.ksh' 缁撳熬锛孿\\n\ + 鎴栧寘鍚鍙 "#!/bin/ksh" 鎴 "#! /bin/ksh"銆 $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10016 - 10018 refer to the SHAR (*.shar) datatype. $ @@ -1585,20 +1585,20 @@ $ 10016 - Do not translate SHAR or '.shar' in the message. SHAR is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.shar' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ -10016 这个文件是一个 shell 归档打包。Shell 归档打包一般用于邮\\\n\ - 寄文件。它的数据类型称为 SHAR。SHAR 文件的文件名以\\\n\ - '.shar' 结尾。 +10016 杩欎釜鏂囦欢鏄竴涓 shell 褰掓。鎵撳寘銆係hell 褰掓。鎵撳寘涓鑸敤浜庨偖\\\n\ + 瀵勬枃浠躲傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О涓 SHAR銆係HAR 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠\\n\ + '.shar' 缁撳熬銆 $ $ Messages 10017 and 10018 refer to the Unshar action associated $ with the SHAR datatype. $ 10017 - translate into 1 word with no blanks. $ -10017 解文档包 +10017 瑙f枃妗e寘 $ $ 10018 - Translate Unshar the same as message 10017. $ -10018 解文档包动作接收一个用 shar 命令已归档打\\\n\ - 包的文件并解开文档包。 +10018 瑙f枃妗e寘鍔ㄤ綔鎺ユ敹涓涓敤 shar 鍛戒护宸插綊妗f墦\\\n\ + 鍖呯殑鏂囦欢骞惰В寮鏂囨。鍖呫 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10019 - 10021 refer to the UUENCODE (*.uu) datatype. @@ -1607,19 +1607,19 @@ $ 10019 - Do not translate UUENCODE or '.uu' in the message. UUENCODE is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.uu' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ -10019 这是一个二进制的文件,用于邮件传输。它的数据类型称为\\\n\ - UUENCODE。UUENCODE 文件的文件名以 '.uu' 结尾。 +10019 杩欐槸涓涓簩杩涘埗鐨勬枃浠讹紝鐢ㄤ簬閭欢浼犺緭銆傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О涓篭\\n\ + UUENCODE銆俇UENCODE 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.uu' 缁撳熬銆 $ $ Messages 10020 and 10021 refer to the Uudecode action associated $ with the UUENCODE datatype. $ 10020 - translate into 1 word with no blanks. $ -10020 Unix译码器 +10020 Unix璇戠爜鍣 $ $ 10021 - Translate Uudecode the same as message 10020. $ -10021 'Unix译码器' 动作接受一个用 uuencode 命令译成电码的\\\n\ - 文件并译码。 +10021 'Unix璇戠爜鍣' 鍔ㄤ綔鎺ュ彈涓涓敤 uuencode 鍛戒护璇戞垚鐢电爜鐨刓\\n\ + 鏂囦欢骞惰瘧鐮併 $ $ $ ---------------------------------------------------------------------------- @@ -1629,79 +1629,79 @@ $ 10022 - Do not translate MESSAGE_CAT or '.cat' in the message. MESSAGE_CAT $ is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.cat' $ is the filename pattern which matches this datatype. $ -10022 这个文件包含一个可执行的本地化信息。它的数据类型称为\\\n\ - MESSAGE_CAT。MESSAGE_CAT 文件的文件名以 '.cat' \\\n\ - 结尾。 +10022 杩欎釜鏂囦欢鍖呭惈涓涓彲鎵ц鐨勬湰鍦板寲淇℃伅銆傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О涓篭\\n\ + MESSAGE_CAT銆侻ESSAGE_CAT 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.cat' \\\n\ + 缁撳熬銆 $ $ Messages 10023 and 10024 refer to the DumpMessage action associated $ with the MESSAGE_CAT datatype. $ 10023 - translate into 1 word with no blanks. $ -10023 转储信息 +10023 杞偍淇℃伅 $ $ 10024 - Translate DumpMessage the same as message 10023. $ -10024 '转储信息' 动作接收一个信息目录文件并将其中所有信息转储。 +10024 '杞偍淇℃伅' 鍔ㄤ綔鎺ユ敹涓涓俊鎭洰褰曟枃浠跺苟灏嗗叾涓墍鏈変俊鎭浆鍌ㄣ $ $ Messages 10025 and 10026 refer to the PrintDumpMsg action associated $ with the MESSAGE_CAT datatype. $ 10025 - translate into 1 word with no blanks. $ -10025 打印转储信息 +10025 鎵撳嵃杞偍淇℃伅 $ $ 10026- Translate PrintDumpMsg the same as message 10025. $ -10026 '打印转储信息' 动作接收一个信息目录文件,并打印其中的\\\n\ - 所有的信息。 +10026 '鎵撳嵃杞偍淇℃伅' 鍔ㄤ綔鎺ユ敹涓涓俊鎭洰褰曟枃浠讹紝骞舵墦鍗板叾涓殑\\\n\ + 鎵鏈夌殑淇℃伅銆 $ $ Messages 10027 - 10029 are comments. NOTE: make sure each new line $ begins with a "#". This indicates that it is a comment. $ Also, keep the \n\ at the end of each line where used. $ -10027 # Unix 编辑器 -10028 # Unix 命令 +10027 # Unix 缂栬緫鍣 +10028 # Unix 鍛戒护 $ $ Message 10029 - Is a comment which explains how the next action for $ 'TAR' works so it should localized. Don't translate $ EXEC_STRING and 'true %(File)Args%'. Make sure each $ line ends with a \n\. $ -10029 # 下面的动作使用EXEC_STRING中的 'true %(File)Args%'。\n\ -# 该语句的唯一效果是使所有的变量用于单一的动作调用。 +10029 # 涓嬮潰鐨勫姩浣滀娇鐢‥XEC_STRING涓殑 'true %(File)Args%'銆俓n\ +# 璇ヨ鍙ョ殑鍞竴鏁堟灉鏄娇鎵鏈夌殑鍙橀噺鐢ㄤ簬鍗曚竴鐨勫姩浣滆皟鐢ㄣ $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10030 - 10032 refer to the Text Editor (Vi) action. $ -10030 文本编辑器 (Vi) +10030 鏂囨湰缂栬緫鍣 (Vi) $ $ Message 10031 - Requests which file to edit when no file/folder is $ is provided to the 'Vi' action. Do not remove the ':'. $ -10031 要编辑的文件: +10031 瑕佺紪杈戠殑鏂囦欢: $ $ 10032 - use the same word as Message 10030 to translate 'Vi'. Don't $ translate 'vi'. $ -10032 文本编缉器 (Vi) 动作在一个终端窗口运行 'vi' 命令,并装入您所提供的\\\n\ - 一个数据文件。 +10032 鏂囨湰缂栫級鍣 (Vi) 鍔ㄤ綔鍦ㄤ竴涓粓绔獥鍙h繍琛 'vi' 鍛戒护锛屽苟瑁呭叆鎮ㄦ墍鎻愪緵鐨刓\\n\ + 涓涓暟鎹枃浠躲 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10033 - 10034 refer to the 'Vedit' action. $ $ 10033 - translate into 1 word with no blanks. $ -10033 Vi编辑器 +10033 Vi缂栬緫鍣 $ $ 10034 - use the same word as Message 10033 to translate 'Vedit'. Don't $ translate 'vi' or 'vedit'. $ -10034 'Vi编辑器' 动作在一个终端窗口的 'vedit' 模式下运行 'vi' 命\\\n\ - 令。它装入一个您所提供的数据文件。 +10034 'Vi缂栬緫鍣' 鍔ㄤ綔鍦ㄤ竴涓粓绔獥鍙g殑 'vedit' 妯″紡涓嬭繍琛 'vi' 鍛絓\\n\ + 浠ゃ傚畠瑁呭叆涓涓偍鎵鎻愪緵鐨勬暟鎹枃浠躲 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10035 - 10043 refer to the 'Tar' action. $ -10035 归档 +10035 褰掓。 $ $ Messages 10036 - 10037 are error (information) messages used when the user $ 'drops' more than one file/folder onto the TAR action in the @@ -1711,296 +1711,296 @@ $ so it doesn't cover the whole screen. Put the '\\\\n' where you feel $ a new line should be in your message. $ 10037 is the title of the dialog. $ -10036 归档动作只接收一个变量,它必须是一个文件夹。 -10037 无效的变量 +10036 褰掓。鍔ㄤ綔鍙帴鏀朵竴涓彉閲忥紝瀹冨繀椤绘槸涓涓枃浠跺す銆 +10037 鏃犳晥鐨勫彉閲 $ $ 10038 - Don't translate "tar", 'tar', or (Tar). $ -10038 归档 (Tar) 动作接收一个文件夹变量,并将所有的文件归档\\\n\ - 到一个 "tar" 文件中。它使用'tar'命令。 +10038 褰掓。 (Tar) 鍔ㄤ綔鎺ユ敹涓涓枃浠跺す鍙橀噺锛屽苟灏嗘墍鏈夌殑鏂囦欢褰掓。\\\n\ + 鍒颁竴涓 "tar" 鏂囦欢涓傚畠浣跨敤'tar'鍛戒护銆 $ $ Message 10039 - Requests which folder to tar when no folder is $ is provided to the 'Tar' action. Do not remove the ':'. $ -10039 要归档的文件夹: +10039 瑕佸綊妗g殑鏂囦欢澶: $ $ Message 10040 - an error message when the file the user provided the Tar $ action is not a folder. Don't translate %(File)Arg_1%, it will be $ the bad file name when the message is shown to the user. $ -10040 错误: %(File)Arg_1% 不是一个文件夹。 +10040 閿欒: %(File)Arg_1% 涓嶆槸涓涓枃浠跺す銆 $ $ Messsages 10041 and 10042 are status messages for the user. These are $ shown to the user when the Tar action is creating the tarball. $ 10041 don't translate \\$FOLDER as it is the file (i.e. tarball) $ that is being created. $ 10042 Translate "Please wait" only. -10041 创建 \\$FOLDER. -10042 [请稍候...]\\\\n +10041 鍒涘缓 \\$FOLDER. +10042 [璇风◢鍊...]\\\\n $ $ Message 10043 is displayed to the user when the tarball is completed. It $ tells the user where they can find the tarball that has been created. $ \\$FOLDER is the complete path to the file that was created. $ 10043 - Don't translate \\$FOLDER or \\\\n. $ -10043 \\\\n归档文件已被创建并存储在 \\$FOLDER中。 +10043 \\\\n褰掓。鏂囦欢宸茶鍒涘缓骞跺瓨鍌ㄥ湪 \\$FOLDER涓 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 10044 refer to the 'TarList' action. NOTE: most of the messages $ for TarList were defined in 10003 and 10004. 10044 is a request to $ the user for the name of the file (i.e. tarball) to list the contents of. $ -10044 要列表的归档: +10044 瑕佸垪琛ㄧ殑褰掓。: $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 10045 refer to the 'TarUnpack' action. NOTE: most of the messages $ for TarList were defined in 10007 through 10009. 10045 is a request to $ the user for the name of the file (i.e. tarball) to unpack. $ -10045 要打开的归档: +10045 瑕佹墦寮鐨勫綊妗: $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10046 - 10048 refer to the Compress File (Compress) action. $ -10046 压缩文件 +10046 鍘嬬缉鏂囦欢 $ $ Message 10047 - Requests which file to compress when no file is $ is provided to the 'Compress' action. Do not remove the ':'. $ -10047 要压缩的文件: +10047 瑕佸帇缂╃殑鏂囦欢: $ $ 10048 - do not translate 'compress' or '(Compress)'. $ -10048 压缩文件 (Compress) 动作接收一个或多个文件,并用'compress' 命令进行压缩。 +10048 鍘嬬缉鏂囦欢 (Compress) 鍔ㄤ綔鎺ユ敹涓涓垨澶氫釜鏂囦欢锛屽苟鐢'compress' 鍛戒护杩涜鍘嬬缉銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 10049 refer to the 'Uncompress' action. NOTE: most of the messages $ for Uncompress were defined in 10010 through 10012. 10049 is a request to $ the user for the name of the file to uncompress. $ -10049 要解压缩的文件: +10049 瑕佽В鍘嬬缉鐨勬枃浠: $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10050 - 10051 refer to the Environment Variables (Env) action. $ -10050 环境变量 +10050 鐜鍙橀噺 $ $ 10051 - do not translate 'env' or '(Env)'. $ -10051 环境变量 (Env) 动作显示用 'env' 命令设定的用户环境变量。 +10051 鐜鍙橀噺 (Env) 鍔ㄤ綔鏄剧ず鐢 'env' 鍛戒护璁惧畾鐨勭敤鎴风幆澧冨彉閲忋 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10052 - 10056 refer to the Compare Files (Diff) action. $ -10052 比较文件 +10052 姣旇緝鏂囦欢 $ $ Messages 10057 and 10058 prompt the users for the files to compare if no $ files were provided to the Compare Files action. Don't translate $ (<), (>) or the :. $ -10053 第一个文件 (<): +10053 绗竴涓枃浠 (<): $ -10054 第二个文件 (>): +10054 绗簩涓枃浠 (>): $ $ Message 10055. The \\$file1 and \\$file2 represent file names that were $ being compared. Don't translate them and place them where the 2 file $ names should appear in the message. $ -10055 文件 \\$file1 与 \\$file2 相同。 +10055 鏂囦欢 \\$file1 涓 \\$file2 鐩稿悓銆 $ $ 10056 - do not translate 'diff' or '(Diff)'. $ -10056 比较文件 (Diff) 动作用'diff' 命令比较两个文件。 +10056 姣旇緝鏂囦欢 (Diff) 鍔ㄤ綔鐢'diff' 鍛戒护姣旇緝涓や釜鏂囦欢銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10057 - 10060 refer to the Shred File (Rm) action. $ -10057 删除文件 +10057 鍒犻櫎鏂囦欢 $ $ Message 10059 - This gives the users a double check whether they really want $ to remove (Shred) the file. Once the file is 'shred' it can't be restored. $ Translate "Enter y to delete a file, n to leave it" only. $ -10058 [输入 y 删除文件, n 保留 ...]\\\\n +10058 [杈撳叆 y 鍒犻櫎鏂囦欢, n 淇濈暀 ...]\\\\n $ $ Message 10059 - Prompt the user for the file to shred if not was provided. $ Do not remove the ':'. $ -10059 要删除的文件: +10059 瑕佸垹闄ょ殑鏂囦欢: $ $ $ 10060 - Don't translate 'rm -i' or (Rm). $ Capitalize the last sentence to emphasis it. $ -10060 '删除文件'(Rm) 动作用 'rm -i' 命令删除文件,而不是将它\\\n\ - 们放入废物箱中。它提示您每个文件名,并允许您指出该文件\\\n\ - 是否被删除。被销毁的文件不能被覆盖。 +10060 '鍒犻櫎鏂囦欢'(Rm) 鍔ㄤ綔鐢 'rm -i' 鍛戒护鍒犻櫎鏂囦欢锛岃屼笉鏄皢瀹僜\\n\ + 浠斁鍏ュ簾鐗╃涓傚畠鎻愮ず鎮ㄦ瘡涓枃浠跺悕锛屽苟鍏佽鎮ㄦ寚鍑鸿鏂囦欢\\\n\ + 鏄惁琚垹闄ゃ傝閿姣佺殑鏂囦欢涓嶈兘琚鐩栥 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10061 - 10065 refer to the Count Words (Wc) action. $ -10061 计数 +10061 璁℃暟 $ $ Messages 10061 - 10062 - These messages provide a "friendly" layout to show $ the output from the count words action. This is how the unix command $ 'wc' outputs it's data. Keep this layout as close as possible. $ -10062 " 行数 字数 字符数 文件名" +10062 " 琛屾暟 瀛楁暟 瀛楃鏁 鏂囦欢鍚" 10063 " ============================" $ $ Message 10064 - Prompt the user for the file to do a word count on if it was $ not provided to the CountWords action. Do not remove the ':'. $ -10064 要计数的文件: +10064 瑕佽鏁扮殑鏂囦欢: $ $ 10065 - do not translate 'wc' or '(Wc)'. $ -10065 '计数'(Wc) 动作计算文件中的行数,字数和字符数。它使用 'wc' 命令。 +10065 '璁℃暟'(Wc) 鍔ㄤ綔璁$畻鏂囦欢涓殑琛屾暟锛屽瓧鏁板拰瀛楃鏁般傚畠浣跨敤 'wc' 鍛戒护銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10066 - 10069 refer to the Check Spelling (Spell) action. $ -10066 检验拼写 +10066 妫楠屾嫾鍐 $ $ Message 10067 - Provides a 'friendly' output to the user providing the $ list of misspelled words. $ Translate "Misspelled words" and adjust "================" to the same $ size (length) of "Misspelled words". $ -10067 拼错的字\\\\n================\\\\n +10067 鎷奸敊鐨勫瓧\\\\n================\\\\n $ $ Message 10068 - Prompt the user for the file to do a spell check on if it was $ not provided to the Check Spelling action. Do not remove the ':'. $ -10068 要进行拼写检验的文件: +10068 瑕佽繘琛屾嫾鍐欐楠岀殑鏂囦欢: $ $ 10069 - do not translate 'spell' or (Spell). $ -10069 '检验拼写'(Spell) 动作检验一个文件中所有字的拼写。它\\\n\ - 使用 'spell' 命令。 +10069 '妫楠屾嫾鍐'(Spell) 鍔ㄤ綔妫楠屼竴涓枃浠朵腑鎵鏈夊瓧鐨勬嫾鍐欍傚畠\\\n\ + 浣跨敤 'spell' 鍛戒护銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10070 - 10071 refer to the Disk Usage (Df) action. $ -10070 磁盘使用 +10070 纾佺洏浣跨敤 $ $ 10071 - do no translate 'df' or (Df). $ -10071 磁盘使用 (Df) 动作显示所有装载磁盘上的可用的自由空间\\\n\ - 数。它使用'df'命令。 +10071 纾佺洏浣跨敤 (Df) 鍔ㄤ綔鏄剧ず鎵鏈夎杞界鐩樹笂鐨勫彲鐢ㄧ殑鑷敱绌洪棿\\\n\ + 鏁般傚畠浣跨敤'df'鍛戒护銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10072 - 10076 refer to the Folder Size (DuSort) action. $ -10072 文件夹大小 +10072 鏂囦欢澶瑰ぇ灏 $ $ Message 10073 - 10074 - Provide a 'friendly' layout for the 'du' unix $ command. Keep this layout as close as possible. $ -10073 数据块 文件/目录 - (一个数据块有512-字节) +10073 鏁版嵁鍧 鏂囦欢/鐩綍 - (涓涓暟鎹潡鏈512-瀛楄妭) 10074 ========================================== $ $ Message 10075 - Prompt the user for the folder to do a size if one was $ not provided to the DirSize action. Do not remove the ':'. $ -10075 要测定大小的文件夹: +10075 瑕佹祴瀹氬ぇ灏忕殑鏂囦欢澶: $ $ 10076 - do not translate 'du', 'sort', or '(DuSort)'. $ -10076 '文件夹大小'(DuSort) 动作显示文件夹中的每个文件和子文件\\\n\ - 夹的大小。它使用 'du' 命令与 'sort' 命令的组合。 +10076 '鏂囦欢澶瑰ぇ灏'(DuSort) 鍔ㄤ綔鏄剧ず鏂囦欢澶逛腑鐨勬瘡涓枃浠跺拰瀛愭枃浠禱\\n\ + 澶圭殑澶у皬銆傚畠浣跨敤 'du' 鍛戒护涓 'sort' 鍛戒护鐨勭粍鍚堛 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10077 - 10082 refer to the Search Text (Grep) action. $ -10077 搜索文本 +10077 鎼滅储鏂囨湰 $ $ Message 10078 - Prompt the user for the file to search if one was $ not provided to the Search Text action. Do not remove the ':'. $ -10078 要搜索的文件: +10078 瑕佹悳绱㈢殑鏂囦欢: $ $ 10079 - is an error message which tells the user that the file provided $ \\$SEARCH_FILE is a folder and the action Search Text (Grep) does not $ for strings in folders. Don't translate \\$SEARCH_FILE and use it $ as a folder name and translate StringSearch the same as in message 10077. $ -10079 错误: \\$SEARCH_FILE 是一个文件夹,搜索文本动作不\\\n\ - 搜索文件夹内的字符串。 +10079 閿欒: \\$SEARCH_FILE 鏄竴涓枃浠跺す锛屾悳绱㈡枃鏈姩浣滀笉\\\n\ + 鎼滅储鏂囦欢澶瑰唴鐨勫瓧绗︿覆銆 $ $ Message 10080 - Prompt the user for the string to search for the $ StringSearch action. Do not remove the ':'. $ -10080 搜索字符串: +10080 鎼滅储瀛楃涓: $ $ 10081 - the output provided to the user if no matches were found from the $ SearchString action. $ -10081 没有发现匹配的字符串。 +10081 娌℃湁鍙戠幇鍖归厤鐨勫瓧绗︿覆銆 $ $ 10082 - do not translate 'grep' or '(Grep)'. $ -10082 '搜索文本'(Grep) 动作用 'grep' 命令搜索所有在一组文件中\\\n\ - 出现的一个字符串。 +10082 '鎼滅储鏂囨湰'(Grep) 鍔ㄤ綔鐢 'grep' 鍛戒护鎼滅储鎵鏈夊湪涓缁勬枃浠朵腑\\\n\ + 鍑虹幇鐨勪竴涓瓧绗︿覆銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10083 - 10085 refer to the Type File (File) action. $ -10083 文件类型 +10083 鏂囦欢绫诲瀷 $ $ Message 10084 - Prompt the user for the file to type for the $ TypeFile action. Do not remove the ':'. $ -10084 要确定类型的文件: +10084 瑕佺‘瀹氱被鍨嬬殑鏂囦欢: $ $ 10085 - Do not translate '(File)'. $ -10085 文件类型 (File) 动作确定所使用的文件命令的文件类型。它\\\n\ - 与文件的桌面数据类型不同。为确定一个文件的桌面数据\\\n\ - 类型,从一个文件管理程序视图中挑选文件并选择菜单命\\\n\ - 令特性->文件。 +10085 鏂囦欢绫诲瀷 (File) 鍔ㄤ綔纭畾鎵浣跨敤鐨勬枃浠跺懡浠ょ殑鏂囦欢绫诲瀷銆傚畠\\\n\ + 涓庢枃浠剁殑妗岄潰鏁版嵁绫诲瀷涓嶅悓銆備负纭畾涓涓枃浠剁殑妗岄潰鏁版嵁\\\n\ + 绫诲瀷锛屼粠涓涓枃浠剁鐞嗙▼搴忚鍥句腑鎸戦夋枃浠跺苟閫夋嫨鑿滃崟鍛絓\\n\ + 浠ょ壒鎬->鏂囦欢銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10086 - 10090 refer to the 'Execute' action. $ $ 10086 - translate into 1 word with no blanks. $ -10086 执行 +10086 鎵ц $ $ Message 10087 - Prompt the user for the file to execute (run) for the $ Execute action. Do not remove the ':'. $ -10087 要执行的文件: +10087 瑕佹墽琛岀殑鏂囦欢: $ $ Message 10088 - Prompt the user for the any options which may go with the $ command being run from the Execute action. Do not remove the ':'. $ -10088 选项: +10088 閫夐」: $ $ Message 10089 - Prompt the user for the any arguments which may go with the $ command being run from the Execute action. Do not remove the ':'. $ -10089 变量: +10089 鍙橀噺: $ $ 10090 - use the same word as Message 10086 to translate 'Execute'. $ -10090 执行动作运行一个 shell 脚本或可执行二进制文件。它提示选\\\n\ - 项和变量,然后在一个终端窗口中执行脚本或可执行文件。 +10090 鎵ц鍔ㄤ綔杩愯涓涓 shell 鑴氭湰鎴栧彲鎵ц浜岃繘鍒舵枃浠躲傚畠鎻愮ず閫塡\\n\ + 椤瑰拰鍙橀噺锛岀劧鍚庡湪涓涓粓绔獥鍙d腑鎵ц鑴氭湰鎴栧彲鎵ц鏂囦欢銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 10091 - 10093 refer to the Execute Command (ExecuteCmd) action. $ -10091 执行命令 +10091 鎵ц鍛戒护 $ $ Message 10092 - Prompt the user for the command to execute (run) for the $ ExecuteCmd action. Do not remove the ':'. $ -10092 命令: +10092 鍛戒护: $ $ 10093 - use the same word as Message 10091 to translate 'ExecuteCmd'. $ -10093 '执行命令'(ExecuteCmd) 动作提示一个命令,然后在作为变量\\\n\ - 的文件上执行。 +10093 '鎵ц鍛戒护'(ExecuteCmd) 鍔ㄤ綔鎻愮ず涓涓懡浠わ紝鐒跺悗鍦ㄤ綔涓哄彉閲廫\\n\ + 鐨勬枃浠朵笂鎵ц銆 $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** @@ -2020,8 +2020,8 @@ $ DTHELP_VOL is a defined datatype name and it doesn't get translated $ and '.sdl' and '.hv' are the filename patterns which match this $ datatype. $ -11001 这是一个提示卷的基本卷。它的数据类型称为 DTHELP_VOL。\\\n\ - DTHELP_VOL 文件的文件名以 '.sdl' 或 '.hv' 结尾。 +11001 杩欐槸涓涓彁绀哄嵎鐨勫熀鏈嵎銆傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О涓 DTHELP_VOL銆俓\\n\ + DTHELP_VOL 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.sdl' 鎴 '.hv' 缁撳熬銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 11002 refers to the DTHELP_HT (*.ht) datatype. @@ -2031,9 +2031,9 @@ $ DTHELP_HT is a defined datatype name and it doesn't get translated $ and '.ht' is the filename pattern which matches this $ datatype. $ -11002 这是一个提示题目文件,它是提示卷的一部分。为了显示帮\\\n\ - 助题目, 您必须打开基本卷文件。这个文件的数据类型称为 \\\n\ - DTHELP_HT。DTHELP_HT 文件的文件名以 '.ht' 结尾。 +11002 杩欐槸涓涓彁绀洪鐩枃浠讹紝瀹冩槸鎻愮ず鍗风殑涓閮ㄥ垎銆備负浜嗘樉绀哄府\\\n\ + 鍔╅鐩, 鎮ㄥ繀椤绘墦寮鍩烘湰鍗锋枃浠躲傝繖涓枃浠剁殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 \\\n\ + DTHELP_HT銆侱THELP_HT 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.ht' 缁撳熬銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 11003 refers to the DTHELP_HVK (*.hvk) datatype. @@ -2043,9 +2043,9 @@ $ DTHELP_HVK is a defined datatype name and it doesn't get translated $ and '.hvk' is the filename pattern which matches this $ datatype. $ -11003 这是一个与经过编译的提示卷相关的文件。为显示提示卷,您\\\n\ - 必须打开基本卷文件。这个文件的数据类型称为 DTHELP_HVK。\\\n\ - DTHELP_HVK 文件的文件名以 '.hvk' 结尾。 +11003 杩欐槸涓涓笌缁忚繃缂栬瘧鐨勬彁绀哄嵎鐩稿叧鐨勬枃浠躲備负鏄剧ず鎻愮ず鍗凤紝鎮╘\\n\ + 蹇呴』鎵撳紑鍩烘湰鍗锋枃浠躲傝繖涓枃浠剁殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 DTHELP_HVK銆俓\\n\ + DTHELP_HVK 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.hvk' 缁撳熬銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 11004 refers to the DTHELP_XRN (*.xrh) datatype. @@ -2054,45 +2054,45 @@ $ 11004 - Do not translate DTHELP_XRN or '.xrh' in the message. $ DTHELP_XRN is a defined datatype name and it doesn't get translated $ and '.xrh' is the filename pattern which matches this $ datatype. -11004 这是一个与经过编译的提示卷相关的文件。为显示提示卷,您\\\n\ - 必须打开基本卷文件。这个文件的数据类型称为DTHELP_XRH。\\\n\ - DTHELP_XRH 文件的文件名以 '.xrh' 结尾。 +11004 杩欐槸涓涓笌缁忚繃缂栬瘧鐨勬彁绀哄嵎鐩稿叧鐨勬枃浠躲備负鏄剧ず鎻愮ず鍗凤紝鎮╘\\n\ + 蹇呴』鎵撳紑鍩烘湰鍗锋枃浠躲傝繖涓枃浠剁殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负DTHELP_XRH銆俓\\n\ + DTHELP_XRH 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.xrh' 缁撳熬銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 11005 - 11007 refer to the Help Viewer (Dthelpview) action. $ -11005 提示显示程序 +11005 鎻愮ず鏄剧ず绋嬪簭 $ $ Message 11006 - Prompt the user for the help volume to open for the $ HelpView action if none is provided. Do not remove the ':'. $ -11006 提示卷: +11006 鎻愮ず鍗: $ $ 11007 - do not translate '(Dthelpview)'. $ -11007 当两次点按图标时,提示显示程序 (Dthelpview) 动作显示提示\\\n\ - 的顶层。如果您将图标放到一个提示卷文件上,将显示该卷。 +11007 褰撲袱娆$偣鎸夊浘鏍囨椂锛屾彁绀烘樉绀虹▼搴 (Dthelpview) 鍔ㄤ綔鏄剧ず鎻愮ず\\\n\ + 鐨勯《灞傘傚鏋滄偍灏嗗浘鏍囨斁鍒颁竴涓彁绀哄嵎鏂囦欢涓婏紝灏嗘樉绀鸿鍗枫 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 11008 - 11009 refer to the 'ManPages' action. $ $ 11008 - translate into 1 word with no blanks. $ -11008 联机手册 +11008 鑱旀満鎵嬪唽 $ $ 11009 - use the same word as Message 11008 to translate 'ManPages'. $ -11009 联机手册动作在联机手册查看程序中显示联机手册。 +11009 鑱旀満鎵嬪唽鍔ㄤ綔鍦ㄨ仈鏈烘墜鍐屾煡鐪嬬▼搴忎腑鏄剧ず鑱旀満鎵嬪唽銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 11010 - 11013 refer to the Man Page Viewer (Dtmanpageview) action. $ -11010 联机手册查看程序 +11010 鑱旀満鎵嬪唽鏌ョ湅绋嬪簭 $ $ Message 11011 - Prompt the user for the man page to view for the $ OpenManPage action if none is provided. Do not remove the ':'. $ -11011 联机手册: +11011 鑱旀満鎵嬪唽: $ $ Message 11013 is locale dependent value. $ Dthelpview*manBox*columns = 100 for single-byte @@ -2102,26 +2102,26 @@ $ $ $ 11013 - do not translate 'Dtmanpageview'. $ -11013 联机手册检看程序 (Dtmanpageview) 动作在一个快\\\n\ - 速提示查看程序窗口中显示联机手册。 +11013 鑱旀満鎵嬪唽妫鐪嬬▼搴 (Dtmanpageview) 鍔ㄤ綔鍦ㄤ竴涓揩\\\n\ + 閫熸彁绀烘煡鐪嬬▼搴忕獥鍙d腑鏄剧ず鑱旀満鎵嬪唽銆 $ $ -------------------------------------------------------------------------- $ Message 11014 - 11016 refer to the Help Generator (Dthelpgen) action. $ -11014 求助生成器 +11014 姹傚姪鐢熸垚鍣 $ $ Message 11015 - Prompt the user for the location where the user wishes to $ place the help volume generated by dthelpgen. $ Do not remove the ':'. $ -11015 放置所生成的求助文件的位置: +11015 鏀剧疆鎵鐢熸垚鐨勬眰鍔╂枃浠剁殑浣嶇疆: $ $ 11016 - do not translate 'Dthelpgen'. $ -11016 求助生成器 (Dthelpgen) 动作运行 dthelpgen,它为一个用户\\\n\ - 生成在线求助。它还在运行中显示 '正在生成浏览程序\\\n\ - 信息,请稍等' 对话。当一个用户第一次进入公用桌面\\\n\ - 环境时,该动作被执行。 +11016 姹傚姪鐢熸垚鍣 (Dthelpgen) 鍔ㄤ綔杩愯 dthelpgen锛屽畠涓轰竴涓敤鎴穃\\n\ + 鐢熸垚鍦ㄧ嚎姹傚姪銆傚畠杩樺湪杩愯涓樉绀 '姝e湪鐢熸垚娴忚绋嬪簭\\\n\ + 淇℃伅锛岃绋嶇瓑' 瀵硅瘽銆傚綋涓涓敤鎴风涓娆¤繘鍏ュ叕鐢ㄦ闈\\n\ + 鐜鏃讹紝璇ュ姩浣滆鎵ц銆 $ $ ************************************************************************** $ @@ -2143,65 +2143,65 @@ $ '.wd' are the filename patterns which match this datatype. $ XwdCapture is the name of an action and should be translated the $ same as message 12034. $ -12001 这个文件包含一个XWD格式的图形图象。这些文件是用 Xwd 捕获\\\n\ - 动作通过拍摄窗口快照而创建的。它的数据类型称为XWD。\\\n\ - XWD文件的文件名以 '.xwd' 或 '.wd' 结尾。 +12001 杩欎釜鏂囦欢鍖呭惈涓涓猉WD鏍煎紡鐨勫浘褰㈠浘璞°傝繖浜涙枃浠舵槸鐢 Xwd 鎹曡幏\\\n\ + 鍔ㄤ綔閫氳繃鎷嶆憚绐楀彛蹇収鑰屽垱寤虹殑銆傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О涓篨WD銆俓\\n\ + XWD鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.xwd' 鎴 '.wd' 缁撳熬銆 $ $ Messages 2002 - 2003 refer to the Xwd Display (Xwud) action $ which get used by the 'XWD' datatype. $ -12002 Xwd 显示 +12002 Xwd 鏄剧ず $ $ Message 12003 - Prompts the user for the xwd file to display when the $ XwdDisplay action is invoked with no file. Do not remove the ':'. $ -12003 要显示的 Xwd 文件: +12003 瑕佹樉绀虹殑 Xwd 鏂囦欢: $ $ 12004 - Don't translate xwd, xwud, (Xwud) or (Xwd). $ -12004 'Xwd 显示'(Xwud) 动作显示用 Xwd 捕获 (Xwd) 动作创建的 xwd 文件。\\\n\ - 它使用 'xwud' 命令。 +12004 'Xwd 鏄剧ず'(Xwud) 鍔ㄤ綔鏄剧ず鐢 Xwd 鎹曡幏 (Xwd) 鍔ㄤ綔鍒涘缓鐨 xwd 鏂囦欢銆俓\\n\ + 瀹冧娇鐢 'xwud' 鍛戒护銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12005 - 12006 refer to the Refresh Display (Xrefresh) action. $ -12005 刷新屏幕 +12005 鍒锋柊灞忓箷 $ $ 12006 - do not translate 'xrefresh' or '(Xrefresh)'. $ -12006 '刷新屏幕'(Xrefresh) 动作用'xrefresh' 命令将整个屏幕刷新。 +12006 '鍒锋柊灞忓箷'(Xrefresh) 鍔ㄤ綔鐢'xrefresh' 鍛戒护灏嗘暣涓睆骞曞埛鏂般 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12007 - 12011 refer to the Edit Bitmap (Bitmap) action. $ -12007 编辑位图 +12007 缂栬緫浣嶅浘 $ $ Messages 12008 - 12010 - Prompt the user for input about the bitmap file. $ that is to be displayed by the Bitmap action. Do not remove the ':'. $ 12008 - Asks the user what file to open. $ -12008 要打开的文件: +12008 瑕佹墦寮鐨勬枃浠: $ $ 12009 and 12010 - Ask the user what size via width and height the bitmap $ is going to be. These only get used if the user doesn't provide a file $ to the action. $ -12009 宽度: -12010 高度: +12009 瀹藉害: +12010 楂樺害: $ $ 12011 - do not translate 'bitmap' or '(Bitmap)'. $ -12011 '编缉位图'(Bitmap) 动作运行 'bitmap' 客户程序。您可以提供一\\\n\ - 个文件变量,或者它将提示新的位图文件的宽度和高度。 +12011 '缂栫級浣嶅浘'(Bitmap) 鍔ㄤ綔杩愯 'bitmap' 瀹㈡埛绋嬪簭銆傛偍鍙互鎻愪緵涓\\\n\ + 涓枃浠跺彉閲忥紝鎴栬呭畠灏嗘彁绀烘柊鐨勪綅鍥炬枃浠剁殑瀹藉害鍜岄珮搴︺ $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12012 - 12013 refer to the Terminal Console action. $ -12012 终端控制台 +12012 缁堢鎺у埗鍙 $ $ 12013 - Don't translate 'dtterm'. $ -12013 '终端控制台' 动作启动一个'dtterm' 终端仿真程序作为用户的控制台。 +12013 '缁堢鎺у埗鍙' 鍔ㄤ綔鍚姩涓涓'dtterm' 缁堢浠跨湡绋嬪簭浣滀负鐢ㄦ埛鐨勬帶鍒跺彴銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12014 - 12015 refer to the Xterm action. @@ -2210,54 +2210,54 @@ $ $ $ 12015 - Do Not translate 'xterm'. $ -12015 'Xterm' 动作启动一个 'xterm' 终端仿真程序。 +12015 'Xterm' 鍔ㄤ綔鍚姩涓涓 'xterm' 缁堢浠跨湡绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12016 - 12018 refer to the Terminal Remote (DttermDtspcd) action. $ -12016 远程终端 +12016 杩滅▼缁堢 $ $ Message 12017 - Prompts the user for the hostname to connect to when the $ DttermDtspcd action is invoked. Do not remove the ':'. $ -12017 宿主机名: +12017 瀹夸富鏈哄悕: $ $ 12018 - Don't translate 'dtterm'. $ -12018 '远程终端' 动作提示用户一个系统名,并启动该系统的 'dtterm' 终端\\\n\ - 仿真程序。系统必须设定成远程可执行。 +12018 '杩滅▼缁堢' 鍔ㄤ綔鎻愮ず鐢ㄦ埛涓涓郴缁熷悕锛屽苟鍚姩璇ョ郴缁熺殑 'dtterm' 缁堢\\\n\ + 浠跨湡绋嬪簭銆傜郴缁熷繀椤昏瀹氭垚杩滅▼鍙墽琛屻 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12019 - 12020 refer to the Xterm Remote action. $ -12019 远程 Xterm +12019 杩滅▼ Xterm $ $ 12020 - Do not translate 'xterm'. $ -12020 '远程 Xterm' 动作提示用户一个系统名,并启动该系统的一个'xterm'\\\n\ - 终端仿真程序。系统必须设定成远程可执行。 +12020 '杩滅▼ Xterm' 鍔ㄤ綔鎻愮ず鐢ㄦ埛涓涓郴缁熷悕锛屽苟鍚姩璇ョ郴缁熺殑涓涓'xterm'\\\n\ + 缁堢浠跨湡绋嬪簭銆傜郴缁熷繀椤昏瀹氭垚杩滅▼鍙墽琛屻 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12021 - 12024 refer to the Terminal Rlogin (DttermRlogin) action. $ -12021 终端远程注册 +12021 缁堢杩滅▼娉ㄥ唽 $ $ In messages 12022 - 12023 the "\\$_title" should not be translated. It is $ the hostname of the foreign host the xterm or dtterm is trying to connect $ to. $ -12022 \\$_title : 运行终端仿真器 -12023 试图建立与\\$_title的联系... 请稍等。 +12022 \\$_title : 杩愯缁堢浠跨湡鍣 +12023 璇曞浘寤虹珛涓嶾\$_title鐨勮仈绯... 璇风◢绛夈 $ $ 12024 - do not translate 'dtterm' or 'rlogin'. $ -12024 '终端远程注册' 动作提示用户一个系统名,打开一个 'dtterm' 终端仿真\\\n\ - 程序窗口,然后在该系统上执行 'rlogin' 。 +12024 '缁堢杩滅▼娉ㄥ唽' 鍔ㄤ綔鎻愮ず鐢ㄦ埛涓涓郴缁熷悕锛屾墦寮涓涓 'dtterm' 缁堢浠跨湡\\\n\ + 绋嬪簭绐楀彛锛岀劧鍚庡湪璇ョ郴缁熶笂鎵ц 'rlogin' 銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12025 - 12027 refer to the Xterm Rlogin action. $ -12025 Xterm 远程注册 +12025 Xterm 杩滅▼娉ㄥ唽 $ $ In message 12026 the "\\$_title" should not be translated. It is $ the hostname of the foreign host the xterm is trying to connect @@ -2267,93 +2267,93 @@ $ $ $ 12027 - Do not translate 'rlogin' or 'xterm'. $ -12027 'Xterm 远程注册' 动作提示用户一个系统名,打开一个 'xterm' 终端仿真\\\n\ - 程序窗口,然后在该系统上执行 'rlogin'。 +12027 'Xterm 杩滅▼娉ㄥ唽' 鍔ㄤ綔鎻愮ず鐢ㄦ埛涓涓郴缁熷悕锛屾墦寮涓涓 'xterm' 缁堢浠跨湡\\\n\ + 绋嬪簭绐楀彛锛岀劧鍚庡湪璇ョ郴缁熶笂鎵ц 'rlogin'銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12028 - 12029 refer to the 'ReloadResources' action. $ -12028 重新装入资源 +12028 閲嶆柊瑁呭叆璧勬簮 $ $ 12029 - use the same word as Message 12028 to translate 'ReloadResources'. $ Don't translate EDITOR. $ -12029 '重新装入资源' 动作用桌面资源文件重新装入您的X资源数据库,包括您\\\n\ - 注册后发生的任何变化。 +12029 '閲嶆柊瑁呭叆璧勬簮' 鍔ㄤ綔鐢ㄦ闈㈣祫婧愭枃浠堕噸鏂拌鍏ユ偍鐨刋璧勬簮鏁版嵁搴擄紝鍖呮嫭鎮╘\\n\ + 娉ㄥ唽鍚庡彂鐢熺殑浠讳綍鍙樺寲銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12030 - 12031 refer to the 'DigitalClock' action. $ Message 12057 also refers to the 'DigitalClock' action. $ -12030 数字式时钟 +12030 鏁板瓧寮忔椂閽 $ $ 12031 - Don't translate 'xclock -digital' or (Xclock). $ -12031 '数字式时钟'(Xclock) 动作显示一个数字式时钟。它使用 \\\n\ - 'xclock -digital' 命令。 +12031 '鏁板瓧寮忔椂閽'(Xclock) 鍔ㄤ綔鏄剧ず涓涓暟瀛楀紡鏃堕挓銆傚畠浣跨敤 \\\n\ + 'xclock -digital' 鍛戒护銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12032 - 12033 refer to the System Load (Xload) action. $ -12032 系统负载 +12032 绯荤粺璐熻浇 $ $ 12033 - Don't translate xload or (Xload). $ -12033 '系统负载'(Xload) 动作显示一个系统负载的图形视图。它使用xload 命令。 +12033 '绯荤粺璐熻浇'(Xload) 鍔ㄤ綔鏄剧ず涓涓郴缁熻礋杞界殑鍥惧舰瑙嗗浘銆傚畠浣跨敤xload 鍛戒护銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12034 - 12036 refer to the Xwd Capture (XwdCapture) action. $ -12034 Xwd 捕获 +12034 Xwd 鎹曡幏 $ $ Message 12035 - Prompts the user for the name of the file the user wishes $ to store the captured xwd image in. Do not remove the ':'. $ -12035 输出文件 (.xwd): +12035 杈撳嚭鏂囦欢 (.xwd): $ $ 12036 - Don't translate xwd or (Xwd). $ -12036 'Xwd 捕获'(Xwd) 动作抓拍一个窗口,并将其存储在\\\n\ - 一个 xwd 图形文件中。当您运行该动作时,光标将变成\\\n\ - 一个十字,您必须在您想要捕获的窗口上点按。该动作使用\\\n\ - xwd 命令。Xwd 支持 'X 窗口转储'。 +12036 'Xwd 鎹曡幏'(Xwd) 鍔ㄤ綔鎶撴媿涓涓獥鍙o紝骞跺皢鍏跺瓨鍌ㄥ湪\\\n\ + 涓涓 xwd 鍥惧舰鏂囦欢涓傚綋鎮ㄨ繍琛岃鍔ㄤ綔鏃讹紝鍏夋爣灏嗗彉鎴怽\\n\ + 涓涓崄瀛楋紝鎮ㄥ繀椤诲湪鎮ㄦ兂瑕佹崟鑾风殑绐楀彛涓婄偣鎸夈傝鍔ㄤ綔浣跨敤\\\n\ + xwd 鍛戒护銆俋wd 鏀寔 'X 绐楀彛杞偍'銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12037 - 12038 refer to the Clipboard Contents (Xclipboard) action. $ -12037 剪贴板内容 +12037 鍓创鏉垮唴瀹 $ $ 12038 - Don't translate 'xclipboard' or (Xclipboard). $ -12038 '剪贴板内容'(Xclipboard) 动作显示您的剪贴板。它使用\\\n\ - 'xclipboard' 命令。 +12038 '鍓创鏉垮唴瀹'(Xclipboard) 鍔ㄤ綔鏄剧ず鎮ㄧ殑鍓创鏉裤傚畠浣跨敤\\\n\ + 'xclipboard' 鍛戒护銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12039 - 12043 refer to the Font Preview (Xfd) action. $ -12039 字库预观 +12039 瀛楀簱棰勮 $ $ Message 12040 - Prompts the user for the name of the font the user wishes $ display. Do not remove the ':'. $ -12040 要预观的字库: +12040 瑕侀瑙傜殑瀛楀簱: $ $ Messages 12041 and 12042 are information messages that are output when $ a font the user specified can't be found. $ 12041 the message. NOTE: the '\\\\n' represents a newline. Place these $ where you feel it's appropriate. $ -12041 您指定的字库未找到。\\\\n\\\n\ - 运行字库清单动作显示有效字库名的清单。 +12041 鎮ㄦ寚瀹氱殑瀛楀簱鏈壘鍒般俓\\\n\\\n\ + 杩愯瀛楀簱娓呭崟鍔ㄤ綔鏄剧ず鏈夋晥瀛楀簱鍚嶇殑娓呭崟銆 $ $ 12042 the title of the dialog. $ -12042 字库名未找到 +12042 瀛楀簱鍚嶆湭鎵惧埌 $ $ 12043 - Don't translate 'xfd' or (Xfd). $ -12043 '字库预观' (Xfd) 动作提示一个字库名,然后显示字库中的所有符号。\\\n\ - 它使用 'xfd' 命令。 +12043 '瀛楀簱棰勮' (Xfd) 鍔ㄤ綔鎻愮ず涓涓瓧搴撳悕锛岀劧鍚庢樉绀哄瓧搴撲腑鐨勬墍鏈夌鍙枫俓\\n\ + 瀹冧娇鐢 'xfd' 鍛戒护銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12044 - 12046 refer to the Window Information (Xwininfo) action. @@ -2363,71 +2363,71 @@ $ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates $ that it is a comment. Don't translate '| ${PAGER:-more}' or $ (Xwininfo). $ -12044 # 窗口信息 (Xwininfo) 动作不能使用\n\ -# '| ${PAGER:-more}' 定义,因为它阻止显示\n\ -# '在窗口上点按' 信息。 +12044 # 绐楀彛淇℃伅 (Xwininfo) 鍔ㄤ綔涓嶈兘浣跨敤\n\ +# '| ${PAGER:-more}' 瀹氫箟锛屽洜涓哄畠闃绘鏄剧ず\n\ +# '鍦ㄧ獥鍙d笂鐐规寜' 淇℃伅銆 $ -12045 窗口信息 +12045 绐楀彛淇℃伅 $ $ 12046 - Don't translate 'xwininfo' or (Xwininfo). $ -12046 '窗口信息'(Xwininfo) 动作显示有关一个窗口的信息。当您运\\\n\ - 行窗口信息列表时,光标变成一个十字,然后您在您想要的\\\n\ - 信息窗口上按一下。该动作使用 'xwininfo' 命令。 +12046 '绐楀彛淇℃伅'(Xwininfo) 鍔ㄤ綔鏄剧ず鏈夊叧涓涓獥鍙g殑淇℃伅銆傚綋鎮ㄨ繍\\\n\ + 琛岀獥鍙d俊鎭垪琛ㄦ椂锛屽厜鏍囧彉鎴愪竴涓崄瀛楋紝鐒跺悗鎮ㄥ湪鎮ㄦ兂瑕佺殑\\\n\ + 淇℃伅绐楀彛涓婃寜涓涓嬨傝鍔ㄤ綔浣跨敤 'xwininfo' 鍛戒护銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12047 - 12049 refer to the Window Properties (Xprop) action. $ -12047 窗口特性设置 +12047 绐楀彛鐗规ц缃 $ $ 12048 - Translate "When the cursor changes to a cross, click on a window" $ only. This message gets displayed when the cursor changes to a cross and $ prompts the user to click on a window $ -12048 [当光标变成一个十字时,在一个窗口上按一下 ...]\\\\n +12048 [褰撳厜鏍囧彉鎴愪竴涓崄瀛楁椂锛屽湪涓涓獥鍙d笂鎸変竴涓 ...]\\\\n $ $ 12049 - $ Don't translate 'xprop' or (Xprop). $ -12049 '窗口特性设置'(Xprop) 动作显示存储在一个窗口中\\\n\ - 的特性。当您运行窗口特性设置时,光标变成一个十\\\n\ - 字,然后您在您想要得到信息的窗口上按一下。该动\\\n\ - 作使用 'xprop'命令。 +12049 '绐楀彛鐗规ц缃'(Xprop) 鍔ㄤ綔鏄剧ず瀛樺偍鍦ㄤ竴涓獥鍙d腑\\\n\ + 鐨勭壒鎬с傚綋鎮ㄨ繍琛岀獥鍙g壒鎬ц缃椂锛屽厜鏍囧彉鎴愪竴涓崄\\\n\ + 瀛楋紝鐒跺悗鎮ㄥ湪鎮ㄦ兂瑕佸緱鍒颁俊鎭殑绐楀彛涓婃寜涓涓嬨傝鍔╘\\n\ + 浣滀娇鐢 'xprop'鍛戒护銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12050 - 12051 refer to the X Server Information (Xdpyinfo) $ action. $ -12050 X 服务器信息 +12050 X 鏈嶅姟鍣ㄤ俊鎭 $ $ 12051 - Don't translate 'xdpyinfo' or (Xdpyinfo). $ -12051 'X 服务器信息'(Xdpyinfo) 动作显示有关您的X服务器和显示系统的信息。\\\n\ - 它使用 'xdpyinfo' 命令。 +12051 'X 鏈嶅姟鍣ㄤ俊鎭'(Xdpyinfo) 鍔ㄤ綔鏄剧ず鏈夊叧鎮ㄧ殑X鏈嶅姟鍣ㄥ拰鏄剧ず绯荤粺鐨勪俊鎭俓\\n\ + 瀹冧娇鐢 'xdpyinfo' 鍛戒护銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 12052 - 12054 refer to the Font List (Xlsfonts) action. $ -12052 字库列表 +12052 瀛楀簱鍒楄〃 $ $ Message 12053 is a note to the user. $ -12053 正在寻找字库,请稍候......\\\\n\ - 注意: 要关闭您的显示服务器几分钟。 +12053 姝e湪瀵绘壘瀛楀簱锛岃绋嶅......\\\\n\ + 娉ㄦ剰: 瑕佸叧闂偍鐨勬樉绀烘湇鍔″櫒鍑犲垎閽熴 $ $ 12054 - do not translate 'xlsfonts' or '(Xlsfonts)'. $ -12054 字库列表 (Xlsfonts) 动作列出您的系统上能显示的所有字库。它使用 \\\n\ - 'xlsfonts' 命令。 +12054 瀛楀簱鍒楄〃 (Xlsfonts) 鍔ㄤ綔鍒楀嚭鎮ㄧ殑绯荤粺涓婅兘鏄剧ず鐨勬墍鏈夊瓧搴撱傚畠浣跨敤 \\\n\ + 'xlsfonts' 鍛戒护銆 $ $ 12055 - this message was left out of the System Load (Xload) action $ defined in messages 12032 and 12033. It is the title of the load. $ -12055 系统负载 +12055 绯荤粺璐熻浇 $ $ 12056 - this message was left out of the DttermConsole action $ defined in messages 12012 and 12013. It is the title of the Terminal. $ -12056 控制台 +12056 鎺у埗鍙 $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 12057 refers to the 'DigitalClock' action. @@ -2454,8 +2454,8 @@ $ works on. Don't translate /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME $ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates $ that it is a comment. $ -13001 # 这些数据类型定义运用在用户的 /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME\n\ -#子文件夹下找到的对象。 +13001 # 杩欎簺鏁版嵁绫诲瀷瀹氫箟杩愮敤鍦ㄧ敤鎴风殑 /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME\n\ +#瀛愭枃浠跺す涓嬫壘鍒扮殑瀵硅薄銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 13002 - 13008 are descriptions for the different application groups @@ -2464,50 +2464,50 @@ $ $ 13002 - this is the description for the DtApplications icon in the top level $ of the Application Manager. $ -13002 两次点按这个图标打开桌面应用程序应用程序组。 +13002 涓ゆ鐐规寜杩欎釜鍥炬爣鎵撳紑妗岄潰搴旂敤绋嬪簭搴旂敤绋嬪簭缁勩 $ $ 13003 - this is the description for the Printer icon in the top level $ of the Application Manager. $ -13003 两次点按这个图标打开打印机应用程序组。 +13003 涓ゆ鐐规寜杩欎釜鍥炬爣鎵撳紑鎵撳嵃鏈哄簲鐢ㄧ▼搴忕粍銆 $ $ 13004 - this is the description for the Information icon in the top level $ of the Application Manager. $ -13004 两次点按这个图标打开信息应用程序组。 +13004 涓ゆ鐐规寜杩欎釜鍥炬爣鎵撳紑淇℃伅搴旂敤绋嬪簭缁勩 $ $ 13005 - this is the description for the SystemAdmin icon in the top level $ of the Application Manager. $ -13005 两次点按这个图标打开系统管理应用程序组。 +13005 涓ゆ鐐规寜杩欎釜鍥炬爣鎵撳紑绯荤粺绠$悊搴旂敤绋嬪簭缁勩 $ $ 13006 - this is the description for the DtTools icon located in the $ Desktop Tools folder of the Application Manager. $ -13006 两次点按这个图标打开桌面-工具应用程序组。 +13006 涓ゆ鐐规寜杩欎釜鍥炬爣鎵撳紑妗岄潰-宸ュ叿搴旂敤绋嬪簭缁勩 $ $ 13007 - this is the description for the Application Manager go up icon. $ -13007 两次点按这个图标在应用程序管理程序内上升一个层。 +13007 涓ゆ鐐规寜杩欎釜鍥炬爣鍦ㄥ簲鐢ㄧ▼搴忕鐞嗙▼搴忓唴涓婂崌涓涓眰銆 $ $ 13008 - this is the description for the Application Manager icon. $ -13008 两次点按这个图标显示应用程序管理程序的顶层。 +13008 涓ゆ鐐规寜杩欎釜鍥炬爣鏄剧ず搴旂敤绋嬪簭绠$悊绋嬪簭鐨勯《灞傘 $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 13009 - 13014 Labels for the Application Manager Icons. $ Translate all into 1 word with no blanks. $ -13009 桌面应用程序 -13010 打印机 -13011 信息 -13012 系统管理 -13013 桌面工具 -13014 数字媒体 +13009 妗岄潰搴旂敤绋嬪簭 +13010 鎵撳嵃鏈 +13011 淇℃伅 +13012 绯荤粺绠$悊 +13013 妗岄潰宸ュ叿 +13014 鏁板瓧濯掍綋 $ $ 13015 - this is the description for the Digital_Media icon located in the $ top level of the Application Manager. $ -13015 连按两下这个图标以打开 "数字媒体" 应用程序组。 +13015 杩炴寜涓や笅杩欎釜鍥炬爣浠ユ墦寮 "鏁板瓧濯掍綋" 搴旂敤绋嬪簭缁勩 $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** @@ -2531,9 +2531,9 @@ $ $ $ 14002 and 14003 - use the same word as Message 14001 to translate 'Smit'. $ -14002 'Smit' 动作提示 root 口令,然后运行IBM 'smit' 系统管理工具。 +14002 'Smit' 鍔ㄤ綔鎻愮ず root 鍙d护锛岀劧鍚庤繍琛孖BM 'smit' 绯荤粺绠$悊宸ュ叿銆 $ -14003 'Smit' 动作运行IBM 'smit' 系统管理工具。 +14003 'Smit' 鍔ㄤ綔杩愯IBM 'smit' 绯荤粺绠$悊宸ュ叿銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 14004 - 14005 refer to the 'Smit' action. @@ -2543,7 +2543,7 @@ $ 14004 - translate into 1 word with no blanks. $ $ 14005 - use the same word as Message 14004 to translate 'Aixterm'. $ -14005 'Aixterm' 动作启动一个 aixterm 终端仿真程序。 +14005 'Aixterm' 鍔ㄤ綔鍚姩涓涓 aixterm 缁堢浠跨湡绋嬪簭銆 $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** @@ -2566,9 +2566,9 @@ $ $ $ 15002 and 15003 - use the same word as Message 15001 to translate 'Sam'. $ -15002 'Sam' 动作提示 root 口令, 然后在一个终端窗口运行HP 'sam' 系统管理工具. +15002 'Sam' 鍔ㄤ綔鎻愮ず root 鍙d护, 鐒跺悗鍦ㄤ竴涓粓绔獥鍙h繍琛孒P 'sam' 绯荤粺绠$悊宸ュ叿. $ -15003 'Sam' 动作在一个终端窗口运行 HP 'sam' 系统管理工具。 +15003 'Sam' 鍔ㄤ綔鍦ㄤ竴涓粓绔獥鍙h繍琛 HP 'sam' 绯荤粺绠$悊宸ュ叿銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 15004 - 15005 refer to the 'Hpterm' action. @@ -2578,29 +2578,29 @@ $ 15004 - translate into 1 word with no blanks. $ $ 15005 - use the same word as Message 15004 to translate 'Hpterm'. $ -15005 'Hpterm' 动作启动一个 hpterm 终端仿真程序。 +15005 'Hpterm' 鍔ㄤ綔鍚姩涓涓 hpterm 缁堢浠跨湡绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 15006 is obsolete $ Message 15006 refers to the BMF data type. $ -15006 BMF文件包含一个Starbase格式的图形图象. +15006 BMF鏂囦欢鍖呭惈涓涓猄tarbase鏍煎紡鐨勫浘褰㈠浘璞. $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 15007 - 15008 refer to the Hpterm Remote action. $ -15007 Hpterm 远程终端 +15007 Hpterm 杩滅▼缁堢 $ $ 15008 - Do not translate 'hpterm'. $ -15008 Hpterm 远程终端动作提示用户一个系统的名字, \\\n\ - 并在那个系统上启动 'hpterm' 终端仿真程序。\\\n\ - 要在远程执行, 系统必须配置正确。 +15008 Hpterm 杩滅▼缁堢鍔ㄤ綔鎻愮ず鐢ㄦ埛涓涓郴缁熺殑鍚嶅瓧, \\\n\ + 骞跺湪閭d釜绯荤粺涓婂惎鍔 'hpterm' 缁堢浠跨湡绋嬪簭銆俓\\n\ + 瑕佸湪杩滅▼鎵ц, 绯荤粺蹇呴』閰嶇疆姝g‘銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 15009 - 15011 refer to the Hpterm Rlogin action. $ -15009 Hpterm 远程登录 +15009 Hpterm 杩滅▼鐧诲綍 $ $ In message 15010 the "\\$_title" should not be translated. It is $ the hostname of the foreign host the hpterm is trying to connect @@ -2610,16 +2610,16 @@ $ $ $ 15011 - Do not translate 'rlogin' or 'hpterm'. $ -15011 Hpterm 远程登录动作提示用户一个系统的名字, \\\n\ - 打开 'hpterm' 终端仿真窗口, 然后执行 'rlogin' \\\n\ - 命令登录到那个系统。 +15011 Hpterm 杩滅▼鐧诲綍鍔ㄤ綔鎻愮ず鐢ㄦ埛涓涓郴缁熺殑鍚嶅瓧, \\\n\ + 鎵撳紑 'hpterm' 缁堢浠跨湡绐楀彛, 鐒跺悗鎵ц 'rlogin' \\\n\ + 鍛戒护鐧诲綍鍒伴偅涓郴缁熴 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 15012 - 15013 refer to the Capture Screen action. $ -15012 捕捉屏幕 +15012 鎹曟崏灞忓箷 $ -15013 这个动作调用 '捕捉屏幕' 实用程序。 +15013 杩欎釜鍔ㄤ綔璋冪敤 '鎹曟崏灞忓箷' 瀹炵敤绋嬪簭銆 $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** @@ -2639,8 +2639,8 @@ $ that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each $ line. $ $ -16001 # 可执行的提示被送到 ../dt/bin中,它不是所有用户路径的一部分。\n\ -# 因此在调用客户程序时,下面定义的字符串被加到路径中。 +16001 # 鍙墽琛岀殑鎻愮ず琚佸埌 ../dt/bin涓紝瀹冧笉鏄墍鏈夌敤鎴疯矾寰勭殑涓閮ㄥ垎銆俓n\ +# 鍥犳鍦ㄨ皟鐢ㄥ鎴风▼搴忔椂锛屼笅闈㈠畾涔夌殑瀛楃涓茶鍔犲埌璺緞涓 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 16002 refers to the DTHELP_HTG (*.htg) datatype. @@ -2650,10 +2650,10 @@ $ a defined datatype name and it doesn't get translated and '.htg' $ is the filename pattern which matches this datatype. Also don't $ translate (`dthelptag'). $ -16002 这是一个桌面提示系统的基本HelpTag源文件。要用HelpTag标识语言格式化\\\n\ - 该文件信息,显示前必须用 HelpTag 软件(`dthelptag')\\\n\ - 编译。该数据类型称为DTHELP_HTG。DTHELP_HTG 文件\\\n\ - 的文件名以 '.htg' 结尾。 +16002 杩欐槸涓涓闈㈡彁绀虹郴缁熺殑鍩烘湰HelpTag婧愭枃浠躲傝鐢℉elpTag鏍囪瘑璇█鏍煎紡鍖朶\\n\ + 璇ユ枃浠朵俊鎭紝鏄剧ず鍓嶅繀椤荤敤 HelpTag 杞欢(`dthelptag')\\\n\ + 缂栬瘧銆傝鏁版嵁绫诲瀷绉颁负DTHELP_HTG銆侱THELP_HTG 鏂囦欢\\\n\ + 鐨勬枃浠跺悕浠 '.htg' 缁撳熬銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 16003 refers to the DTHELP_CTG (*.ctg) datatype. @@ -2663,11 +2663,11 @@ $ a defined datatype name and it doesn't get translated and '.ctg' $ is the filename pattern which matches this datatype. Also don't $ translate (`dthelptag') or '-canon'. $ -16003 这是一个桌面提示系统的规范 SGML 基本 HelpTag 源文件。\\\n\ - 该文件中的信息被用规范的HelpTag标识语言格式化,显示\\\n\ - 前必须用 HelpTag 软件 ('dthelptag') 使用 '-canon' \\\n\ - 选项编译。该数据类型称为DTHELP_CTG。DTHELP_CTG 文件\\\n\ - 的文件名以 '.ctg' 结尾。 +16003 杩欐槸涓涓闈㈡彁绀虹郴缁熺殑瑙勮寖 SGML 鍩烘湰 HelpTag 婧愭枃浠躲俓\\n\ + 璇ユ枃浠朵腑鐨勪俊鎭鐢ㄨ鑼冪殑HelpTag鏍囪瘑璇█鏍煎紡鍖栵紝鏄剧ず\\\n\ + 鍓嶅繀椤荤敤 HelpTag 杞欢 ('dthelptag') 浣跨敤 '-canon' \\\n\ + 閫夐」缂栬瘧銆傝鏁版嵁绫诲瀷绉颁负DTHELP_CTG銆侱THELP_CTG 鏂囦欢\\\n\ + 鐨勬枃浠跺悕浠 '.ctg' 缁撳熬銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Message 16004 refers to the DTHELP_ERR (*.ctg) datatype. @@ -2677,74 +2677,74 @@ $ a defined datatype name and it doesn't get translated and '.err' $ is the filename pattern which matches this datatype. Also don't $ translate (`dthelptag') or '-canon'. $ -16004 这个文件包含与经过编译的提示卷相关的分析程序错误。这\\\n\ - 个文件是在编译提示卷时检测到分析程序错误时由\\\n\ - dthelptag 分析程序产生的。它的数据类型称为 DTHELP_ERR。\\\n\ - DTHELP_ERR 文件的文件名以 '.err' 结尾。 +16004 杩欎釜鏂囦欢鍖呭惈涓庣粡杩囩紪璇戠殑鎻愮ず鍗风浉鍏崇殑鍒嗘瀽绋嬪簭閿欒銆傝繖\\\n\ + 涓枃浠舵槸鍦ㄧ紪璇戞彁绀哄嵎鏃舵娴嬪埌鍒嗘瀽绋嬪簭閿欒鏃剁敱\\\n\ + dthelptag 鍒嗘瀽绋嬪簭浜х敓鐨勩傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О涓 DTHELP_ERR銆俓\\n\ + DTHELP_ERR 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.err' 缁撳熬銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 16005 - 16007 are Labels for actions. They all get mapped $ to other actions. $ -16005 编译 -16006 编译规范 -16007 清除 +16005 缂栬瘧 +16006 缂栬瘧瑙勮寖 +16007 娓呴櫎 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 16008 - 16009 refer to the 'OpenHelpTag' action. $ $ 16008 - translate into 1 word with no blanks. $ -16008 打开提示标记 +16008 鎵撳紑鎻愮ず鏍囪 $ $ 16009 - use the same word as Message 16008 to translate 'OpenHelpTag'. $ -16009 打开提示标记动作打开一个文本编缉器中的基本 HelpTag 文件 \\\n\ - (一个 '.sdl' 或 '.hv' 文件)。 +16009 鎵撳紑鎻愮ず鏍囪鍔ㄤ綔鎵撳紑涓涓枃鏈紪缂夊櫒涓殑鍩烘湰 HelpTag 鏂囦欢 \\\n\ + (涓涓 '.sdl' 鎴 '.hv' 鏂囦欢)銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 16010 - 16012 refer to the 'HelpTag' action. $ $ 16010 - translate into 1 word with no blanks. $ -16010 提示标记 +16010 鎻愮ず鏍囪 $ $ Message 16011 - Prompt the user for the helptag file to view for the $ HelpTag action if none is provided. Do not remove the ':'. $ -16011 提示标记文件: +16011 鎻愮ず鏍囪鏂囦欢: $ $ 16012 - use the same word as Message 16010 to translate 'HelpTag'. $ Don't translate 'dthelpview'. $ -16012 提示标记动作编译一个基本提示标记文件来创建运行时提示文件。运行\\\n\ - 时的文件可以使用提示系统的一个应用程序或使用\\\n\ - 'dthelpview' 程序来显示。 +16012 鎻愮ず鏍囪鍔ㄤ綔缂栬瘧涓涓熀鏈彁绀烘爣璁版枃浠舵潵鍒涘缓杩愯鏃舵彁绀烘枃浠躲傝繍琛孿\\n\ + 鏃剁殑鏂囦欢鍙互浣跨敤鎻愮ず绯荤粺鐨勪竴涓簲鐢ㄧ▼搴忔垨浣跨敤\\\n\ + 'dthelpview' 绋嬪簭鏉ユ樉绀恒 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 16013 - 16014 refer to the 'HelpTagCanon' action. $ $ 16013 - translate into 1 word with no blanks. $ -16013 提示标记规范 +16013 鎻愮ず鏍囪瑙勮寖 $ $ 16014 - use the same word as Message 16013 to translate 'HelpTagCanon'. $ Don't translate 'dthelpview'. $ -16014 提示标记规范动作编译一个规范 SGML 基本提示标记文件来创\\\n\ - 建运行时的提示文件。运行时的文件可通过使用提示系统\\\n\ - 的应用程序或使用 'dthelpview' 程序来显示。 +16014 鎻愮ず鏍囪瑙勮寖鍔ㄤ綔缂栬瘧涓涓鑼 SGML 鍩烘湰鎻愮ず鏍囪鏂囦欢鏉ュ垱\\\n\ + 寤鸿繍琛屾椂鐨勬彁绀烘枃浠躲傝繍琛屾椂鐨勬枃浠跺彲閫氳繃浣跨敤鎻愮ず绯荤粺\\\n\ + 鐨勫簲鐢ㄧ▼搴忔垨浣跨敤 'dthelpview' 绋嬪簭鏉ユ樉绀恒 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 16015 - 16016 refer to the 'CleanHelpTag' action. $ $ 16015 - translate into 1 word with no blanks. $ -16015 清除提示标记 +16015 娓呴櫎鎻愮ず鏍囪 $ $ 16016 - use the same word as Message 16015 to translate 'CleanHelpTag'. $ -16016 清除提示标记动作删除所有由提示标记动作创建的运行时提示文件。 +16016 娓呴櫎鎻愮ず鏍囪鍔ㄤ綔鍒犻櫎鎵鏈夌敱鎻愮ず鏍囪鍔ㄤ綔鍒涘缓鐨勮繍琛屾椂鎻愮ず鏂囦欢銆 $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** @@ -2763,15 +2763,15 @@ $ 17001 - Do not translate DTMAIL_FILE in the message. $ DTMAIL_FILE is a defined datatype name and it doesn't $ get translated. Also don't translate the string "From". $ -17001 这是一个桌面邮件程序文件夹。它的数据类型称为 \\\n\ - DTMAIL_FILE。DMMAIL_FILE 文件包含字符 \\\n\ - "From"。 -17002 书写 +17001 杩欐槸涓涓闈㈤偖浠剁▼搴忔枃浠跺す銆傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О涓 \\\n\ + DTMAIL_FILE銆侱MMAIL_FILE 鏂囦欢鍖呭惈瀛楃 \\\n\ + "From"銆 +17002 涔﹀啓 $ $ Message 17003 is obsolete. $ -17003 这是一个MIME 消息/外壳文件。它的数据类型称为 DTEXTERNALBODY。\\\n\ - DTEXTERNALBODY 文件的文件名以 '.ext' 结尾。 +17003 杩欐槸涓涓狹IME 娑堟伅/澶栧3鏂囦欢銆傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О涓 DTEXTERNALBODY銆俓\\n\ + DTEXTERNALBODY 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.ext' 缁撳熬銆 $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** @@ -2780,55 +2780,55 @@ $ ************************************************************************** $ * $ * LABEL of CONTROL $ * -18001 时钟 +18001 鏃堕挓 $ -18002 日历 +18002 鏃ュ巻 $ -18003 起始文件夹 +18003 璧峰鏂囦欢澶 $ -18004 文本编辑器 +18004 鏂囨湰缂栬緫鍣 $ -18005 邮件 +18005 閭欢 $ -18006 默认打印机 +18006 榛樿鎵撳嵃鏈 $ -18007 桌面式样 +18007 妗岄潰寮忔牱 $ -18008 应用程序 +18008 搴旂敤绋嬪簭 $ -18009 提示管理程序 +18009 鎻愮ず绠$悊绋嬪簭 $ -18010 废物 +18010 搴熺墿 $ -18011 锁住 +18011 閿佷綇 $ -18012 忙 +18012 蹇 $ -18013 退出 +18013 閫鍑 $ -18014 终端 +18014 缁堢 $ -18015 图标编辑器 +18015 鍥炬爣缂栬緫鍣 $ -18016 桌面环境介绍 +18016 妗岄潰鐜浠嬬粛 $ -18017 前面板提示 +18017 鍓嶉潰鏉挎彁绀 $ * $ * TITLE of SUBPANEL $ * -18018 个人应用程序 +18018 涓汉搴旂敤绋嬪簭 $ -18019 提示 +18019 鎻愮ず $ -18020 个人打印机 +18020 涓汉鎵撳嵃鏈 $ -18021 针对项的提示 +18021 閽堝椤圭殑鎻愮ず $ -18022 %b%n%e日 +18022 %b%n%e鏃 $ * $ * LABEL of CONTROL $ * -18023 声音控制 +18023 澹伴煶鎺у埗 $ $ ************************************************************************** $ * dtscreen.dt @@ -2854,8 +2854,8 @@ $ $ 19003 - use the same word as Message 19001 to translate 'StartDtscreenHop'. $ Long Description $ -19003 系统用 'StartDtscreenHop' 动作启动 Hopalong iterated fractals 屏\\\n\ - 幕保护程序。 +19003 绯荤粺鐢 'StartDtscreenHop' 鍔ㄤ綔鍚姩 Hopalong iterated fractals 灞廫\\n\ + 骞曚繚鎶ょ▼搴忋 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 19004 - 19006 refer to the 'StartDtscreenQix' action. @@ -2871,7 +2871,7 @@ $ $ 19006 - use the same word as Message 19004 to translate 'StartDtscreenQix'. $ Long Description $ -19006 'StartDtscreenQix' 动作被系统启动用于 'Spinning lines' 屏幕保护程序。 +19006 'StartDtscreenQix' 鍔ㄤ綔琚郴缁熷惎鍔ㄧ敤浜 'Spinning lines' 灞忓箷淇濇姢绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 19007 - 19009 refer to the 'StartDtscreenImage' action. @@ -2887,8 +2887,8 @@ $ $ 19009 - use the same word as Message 19007 to translate 'StartDtscreenImage'. $ Long Description $ -19009 系统用 'StartDtscreenImage' 动作启动 'Random bouncing image'\\\n\ - 屏幕保护程序。 +19009 绯荤粺鐢 'StartDtscreenImage' 鍔ㄤ綔鍚姩 'Random bouncing image'\\\n\ + 灞忓箷淇濇姢绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 19010 - 19012 refer to the 'StartDtscreenLife' action. @@ -2904,8 +2904,8 @@ $ $ 19012 - use the same word as Message 19010 to translate 'StartDtscreenLife'. $ Long Description $ -19012 系统用 'StartDtscreenLife' 用于启动 'Conway's game of Life' 屏\\\n\ - 幕保护程序。 +19012 绯荤粺鐢 'StartDtscreenLife' 鐢ㄤ簬鍚姩 'Conway's game of Life' 灞廫\\n\ + 骞曚繚鎶ょ▼搴忋 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 19013 - 19015 refer to the 'StartDtscreenSwarm' action. @@ -2921,8 +2921,8 @@ $ $ 19015 - use the same word as Message 19013 to translate 'StartDtscreenSwarm'. $ Long Description $ -19015 由系统使用 'StartDtscreenSwarm' 动作用于启动 'Swarm of bees'\\\n\ - 屏幕保护程序。 +19015 鐢辩郴缁熶娇鐢 'StartDtscreenSwarm' 鍔ㄤ綔鐢ㄤ簬鍚姩 'Swarm of bees'\\\n\ + 灞忓箷淇濇姢绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 19016 - 19018 refer to the 'StartDtscreenRotor' action. @@ -2938,7 +2938,7 @@ $ $ 19018 - use the same word as Message 19016 to translate 'StartDtscreenRotor'. $ Long Description $ -19018 由系统使用 'StartDtscreenRotor' 动作启动 'Rotor' 屏幕保护程序。 +19018 鐢辩郴缁熶娇鐢 'StartDtscreenRotor' 鍔ㄤ綔鍚姩 'Rotor' 灞忓箷淇濇姢绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 19019 - 19021 refer to the 'StartDtscreenPyro' action. @@ -2954,7 +2954,7 @@ $ $ 19021 - use the same word as Message 19019 to translate 'StartDtscreenPyro'. $ Long Description $ -19021 'StartDtscreenPyro' 动作被系统用于启动 'Fireworks' 屏幕保护程序。 +19021 'StartDtscreenPyro' 鍔ㄤ綔琚郴缁熺敤浜庡惎鍔 'Fireworks' 灞忓箷淇濇姢绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 19022 - 19024 refer to the 'StartDtscreenFlame' action. @@ -2970,8 +2970,8 @@ $ $ 19024 - use the same word as Message 19022 to translate 'StartDtscreenFlame'. $ Long Description $ -19024 系统用 'Cosmic Flame Fractals' 动作启动 'Cosmic Flame Fractals'\\\n\ - 屏幕保护程序。 +19024 绯荤粺鐢 'Cosmic Flame Fractals' 鍔ㄤ綔鍚姩 'Cosmic Flame Fractals'\\\n\ + 灞忓箷淇濇姢绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 19025 - 19027 refer to the 'StartDtscreenWorm' action. @@ -2987,7 +2987,7 @@ $ $ 19027 - use the same word as Message 19025 to translate 'StartDtscreenWorm'. $ Long Description $ -19027 'StartDtscreenWorm' 动作被系统用于启动 'Wiggly Worms' 屏幕保护程序。 +19027 'StartDtscreenWorm' 鍔ㄤ綔琚郴缁熺敤浜庡惎鍔 'Wiggly Worms' 灞忓箷淇濇姢绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 19028 - 19030 refer to the 'StartDtscreenBlank' action. @@ -3003,7 +3003,7 @@ $ $ 19030 - use the same word as Message 19028 to translate 'StartDtscreenBlank'. $ Long Description $ -19030 'StartDtscreenBlank' 动作被系统用于启动 'Blank Screen' 屏幕保护程序。 +19030 'StartDtscreenBlank' 鍔ㄤ綔琚郴缁熺敤浜庡惎鍔 'Blank Screen' 灞忓箷淇濇姢绋嬪簭銆 $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** @@ -3023,44 +3023,44 @@ $ CalendarAppointmentAttrs is a defined datatype name and it doesn't $ get translated and '.appt' is the filename pattern which matches $ this datatype. $ -20001 这个文件包含有关日历管理程序日程的信息。它的数据类型称为 \\\n\ - CalendarAppointmentAttrs。CalendarAppointmentAttrs \\\n\ - 文件的文件名以 '.appt' 结尾。 +20001 杩欎釜鏂囦欢鍖呭惈鏈夊叧鏃ュ巻绠$悊绋嬪簭鏃ョ▼鐨勪俊鎭傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О涓 \\\n\ + CalendarAppointmentAttrs銆侰alendarAppointmentAttrs \\\n\ + 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.appt' 缁撳熬銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 20002 - 20003 refer to the Calendar (Dtcm) action $ $ 20002 - translate into 1 word with no blanks. $ -20002 日历 +20002 鏃ュ巻 $ $ 20003 - Don't translate '(Dtcm)' $ -20003 '日历'(Dtcm) 动作启动桌面日历管理程序。 +20003 '鏃ュ巻'(Dtcm) 鍔ㄤ綔鍚姩妗岄潰鏃ュ巻绠$悊绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 20004 - 20005 refer to the Calendar Insert (DtcmInsert) action $ -20004 日历插入 +20004 鏃ュ巻鎻掑叆 $ $ 20005 - Don't translate (DtcmInsert). $ -20005 '日历插入'(DtcmInsert) 动作在用户默认日历中插入一个日程。 +20005 '鏃ュ巻鎻掑叆'(DtcmInsert) 鍔ㄤ綔鍦ㄧ敤鎴烽粯璁ゆ棩鍘嗕腑鎻掑叆涓涓棩绋嬨 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 20006 - 20007 refer to the Calendar Edit (DtcmEdit) action $ $ 20006 - translate into 1 word with no blanks. $ -20006 日历编辑 +20006 鏃ュ巻缂栬緫 $ $ 20007 - Don't translate (DtcmEdit). $ -20007 '日历编缉'(DtcmEdit) 动作在一个日历日程上运行独立日程编缉器。 +20007 '鏃ュ巻缂栫級'(DtcmEdit) 鍔ㄤ綔鍦ㄤ竴涓棩鍘嗘棩绋嬩笂杩愯鐙珛鏃ョ▼缂栫級鍣ㄣ $ $ 20008 - this is and action label $ -20008 插入 +20008 鎻掑叆 $ $ Messages 20009 - 20010 $ These refer to the messages that appear in the error dialog @@ -3077,7 +3077,7 @@ $ "NEW-" $ $ 20010 Error dialog title $ -20010 日历 : 错误 - 日程 +20010 鏃ュ巻 : 閿欒 - 鏃ョ▼ $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** @@ -3097,21 +3097,21 @@ $ "#". This indicates that it is a comment. Also, keep the $ \n\ at the end of each line. $ Don't translate BM and PM or .bm and .pm. $ -22001 # 在这个文件中的两种数据类型 (BM 和 PM) 使得位图和象素图文件可\n\ -# 实现"基于实例"的图标。它意味着每个图标文件 (.bm 和 .pm扩展名)称\n\ -# 它们自己为它们自己的图标。这在浏览一个图标的文件夹时有用,因为您\n\ -# 不用打开每个文件看它是什么样子 -- 图标显示它自己。\n\ +22001 # 鍦ㄨ繖涓枃浠朵腑鐨勪袱绉嶆暟鎹被鍨 (BM 鍜 PM) 浣垮緱浣嶅浘鍜岃薄绱犲浘鏂囦欢鍙痋n\ +# 瀹炵幇"鍩轰簬瀹炰緥"鐨勫浘鏍囥傚畠鎰忓懗鐫姣忎釜鍥炬爣鏂囦欢 (.bm 鍜 .pm鎵╁睍鍚)绉癨n\ +# 瀹冧滑鑷繁涓哄畠浠嚜宸辩殑鍥炬爣銆傝繖鍦ㄦ祻瑙堜竴涓浘鏍囩殑鏂囦欢澶规椂鏈夌敤锛屽洜涓烘偍\n\ +# 涓嶇敤鎵撳紑姣忎釜鏂囦欢鐪嬪畠鏄粈涔堟牱瀛 -- 鍥炬爣鏄剧ず瀹冭嚜宸便俓n\ #\n\ -# 为实现基于实例的图标,在您的起始文件夹中拷贝该文件到.dt/types/子\n\ -# 目录,然后重新装入动作和数据类型数据库。(您可以通过注销后再进入\n\ -# 重新装入动作和数据类型数据库,或者通过执行应用管理程序的DtTools\n\ -# 文件夹中的重新装入应用程序动作)\n\ +# 涓哄疄鐜板熀浜庡疄渚嬬殑鍥炬爣锛屽湪鎮ㄧ殑璧峰鏂囦欢澶逛腑鎷疯礉璇ユ枃浠跺埌.dt/types/瀛怽n\ +# 鐩綍锛岀劧鍚庨噸鏂拌鍏ュ姩浣滃拰鏁版嵁绫诲瀷鏁版嵁搴撱(鎮ㄥ彲浠ラ氳繃娉ㄩ攢鍚庡啀杩涘叆\n\ +# 閲嶆柊瑁呭叆鍔ㄤ綔鍜屾暟鎹被鍨嬫暟鎹簱锛屾垨鑰呴氳繃鎵ц搴旂敤绠$悊绋嬪簭鐨凞tTools\n\ +# 鏂囦欢澶逛腑鐨勯噸鏂拌鍏ュ簲鐢ㄧ▼搴忓姩浣)\n\ #\n\ -# 注意: 由于附加的任务要求读和显示定制式图标,带有这些数据类型的\n\ -# 文件管理程序可以运行的慢一些。\n\ +# 娉ㄦ剰: 鐢变簬闄勫姞鐨勪换鍔¤姹傝鍜屾樉绀哄畾鍒跺紡鍥炬爣锛屽甫鏈夎繖浜涙暟鎹被鍨嬬殑\n\ +# 鏂囦欢绠$悊绋嬪簭鍙互杩愯鐨勬參涓浜涖俓n\ #\n\ -# 为回到这些数据类型的默认图标,从您的个人 .dt/types/ 子文件夹中删除\n\ -# 该文件,然后重新装入动作和数据类型数据库。 +# 涓哄洖鍒拌繖浜涙暟鎹被鍨嬬殑榛樿鍥炬爣锛屼粠鎮ㄧ殑涓汉 .dt/types/ 瀛愭枃浠跺す涓垹闄n\ +# 璇ユ枃浠讹紝鐒跺悗閲嶆柊瑁呭叆鍔ㄤ綔鍜屾暟鎹被鍨嬫暟鎹簱銆 $ $ $ ************************************************************************** @@ -3131,56 +3131,56 @@ $ that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each $ line. $ $ -23001 # 公用桌面环境 (CDE) 动作数据库定义\n\ +23001 # 鍏敤妗岄潰鐜 (CDE) 鍔ㄤ綔鏁版嵁搴撳畾涔塡n\ #\n\ -# 在这个文件映射中定义的动作对于象 "Vi" 这样的特定应用程序请求有如\n\ -# "文本编缉器"这样综合的动作。为了获得这些映象的个人定制,拷贝该文件到\n\ -# $HOME/.dt/types/user-prefs.dt 中,并且将 MAP_ACTION 改变成您所希望\n\ -# 运行的动作。\n\ +# 鍦ㄨ繖涓枃浠舵槧灏勪腑瀹氫箟鐨勫姩浣滃浜庤薄 "Vi" 杩欐牱鐨勭壒瀹氬簲鐢ㄧ▼搴忚姹傛湁濡俓n\ +# "鏂囨湰缂栫級鍣"杩欐牱缁煎悎鐨勫姩浣溿備负浜嗚幏寰楄繖浜涙槧璞$殑涓汉瀹氬埗锛屾嫹璐濊鏂囦欢鍒癨n\ +# $HOME/.dt/types/user-prefs.dt 涓紝骞朵笖灏 MAP_ACTION 鏀瑰彉鎴愭偍鎵甯屾湜\n\ +# 杩愯鐨勫姩浣溿俓n\ #\n\ -# 为确定动作可用于您的系统,从前面板打开应用管理程序并浏览。 -23002 # 为使用一个邮件程序而不是dtmail,给您的邮件程序定义一个动作来代替\n\ -# Dtmail。\n -23003 # 为使用 'vi' 作为你的文本编辑器,用'Vi'代替 'Dtpad' ( CDE\n\ -# 基于Motif的文本编辑)。\n -23004 # 公用桌面环境(CDE)的默认终端是 Dtterm.\n -23005 # 为使用基于 SPCD 的远程 Dtterm,用 'RemoteDttermSpcd' 代替\n\ -# 'RemoteDttermRlogin'。\n -23006 # 为使用基于 SPCD 的远程 Xterm,用 'RemoteXtermSpcd' 代替\n\ +# 涓虹‘瀹氬姩浣滃彲鐢ㄤ簬鎮ㄧ殑绯荤粺锛屼粠鍓嶉潰鏉挎墦寮搴旂敤绠$悊绋嬪簭骞舵祻瑙堛 +23002 # 涓轰娇鐢ㄤ竴涓偖浠剁▼搴忚屼笉鏄痙tmail锛岀粰鎮ㄧ殑閭欢绋嬪簭瀹氫箟涓涓姩浣滄潵浠f浛\n\ +# Dtmail銆俓n +23003 # 涓轰娇鐢 'vi' 浣滀负浣犵殑鏂囨湰缂栬緫鍣紝鐢'Vi'浠f浛 'Dtpad' ( CDE\n\ +# 鍩轰簬Motif鐨勬枃鏈紪杈)銆俓n +23004 # 鍏敤妗岄潰鐜(CDE)鐨勯粯璁ょ粓绔槸 Dtterm.\n +23005 # 涓轰娇鐢ㄥ熀浜 SPCD 鐨勮繙绋 Dtterm锛岀敤 'RemoteDttermSpcd' 浠f浛\n\ +# 'RemoteDttermRlogin'銆俓n +23006 # 涓轰娇鐢ㄥ熀浜 SPCD 鐨勮繙绋 Xterm锛岀敤 'RemoteXtermSpcd' 浠f浛\n\ # 'RemoteXtermRlogin'\n $ $ -------------------------------------------------------------- $ Messages 23007 - 23011 are LABEL's for actions. $ -------------------------------------------------------------- -23007 邮件程序 +23007 閭欢绋嬪簭 $ -23008 文本编辑器 +23008 鏂囨湰缂栬緫鍣 $ -23009 终端 +23009 缁堢 $ -23010 远程运行终端仿真器 +23010 杩滅▼杩愯缁堢浠跨湡鍣 $ -23011 远程 Xterm 仿真器 +23011 杩滅▼ Xterm 浠跨湡鍣 $ $ -------------------------------------------------------------- $ Messages 23012 - 23016 are DESCRIPTIONS of actions $ -------------------------------------------------------------- -23012 邮件程序动作运行用户选择的邮件程序。 +23012 閭欢绋嬪簭鍔ㄤ綔杩愯鐢ㄦ埛閫夋嫨鐨勯偖浠剁▼搴忋 $ -23013 文本编辑器动作运行用户选择的文本编辑器。 +23013 鏂囨湰缂栬緫鍣ㄥ姩浣滆繍琛岀敤鎴烽夋嫨鐨勬枃鏈紪杈戝櫒銆 $ -23014 终端动作运行用户选择的终端仿真程序。 +23014 缁堢鍔ㄤ綔杩愯鐢ㄦ埛閫夋嫨鐨勭粓绔豢鐪熺▼搴忋 $ -23015 远程运行终端仿真器动作运行用户选择的在不同机器上启动 dtterm 的方法。 +23015 杩滅▼杩愯缁堢浠跨湡鍣ㄥ姩浣滆繍琛岀敤鎴烽夋嫨鐨勫湪涓嶅悓鏈哄櫒涓婂惎鍔 dtterm 鐨勬柟娉曘 $ -23016 远程 Xterm 仿真器动作运行用户选择的在不同机器上启动 xterm 的方法。 +23016 杩滅▼ Xterm 浠跨湡鍣ㄥ姩浣滆繍琛岀敤鎴烽夋嫨鐨勫湪涓嶅悓鏈哄櫒涓婂惎鍔 xterm 鐨勬柟娉曘 $ $ New action for user-pref's - the Trash $ -23017 # 公用桌面环境(CDE)的默认废物箱是 Dttrash。\n -23018 废物 +23017 # 鍏敤妗岄潰鐜(CDE)鐨勯粯璁ゅ簾鐗╃鏄 Dttrash銆俓n +23018 搴熺墿 $ -23019 废物动作运行用户选择的废物客户程序。 +23019 搴熺墿鍔ㄤ綔杩愯鐢ㄦ埛閫夋嫨鐨勫簾鐗╁鎴风▼搴忋 $ $ $ ************************************************************************** @@ -3200,14 +3200,14 @@ $ 24001 - Do not translate BIP or '.bip' in the message. BIP is a defined $ datatype name and it doesn't get translated and '.bip' is the $ filename pattern which matches this datatype. $ -24001 这个文件包含桌面应用程序生成器的项目数据。它的数据类型称为 \\\n\ - BIP。BIP 文件的文件名以 '.bip' 结尾。 +24001 杩欎釜鏂囦欢鍖呭惈妗岄潰搴旂敤绋嬪簭鐢熸垚鍣ㄧ殑椤圭洰鏁版嵁銆傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О涓 \\\n\ + BIP銆侭IP 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.bip' 缁撳熬銆 $ $ Message 24002 is the description of the BIP 'Open' action. $ Don't translate (*.bip). $ -24002 这个动作通过运行应用程序生成器打开一个应用程序生成器项目文件 \\\n\ - (*.bip),并装入该文件。 +24002 杩欎釜鍔ㄤ綔閫氳繃杩愯搴旂敤绋嬪簭鐢熸垚鍣ㄦ墦寮涓涓簲鐢ㄧ▼搴忕敓鎴愬櫒椤圭洰鏂囦欢 \\\n\ + (*.bip)锛屽苟瑁呭叆璇ユ枃浠躲 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 24003 - 24004 refer to the BIL (*.bil) datatype. @@ -3216,14 +3216,14 @@ $ 24003 - Do not translate BIL or '.bil' in the message. BIL is a defined $ datatype name and it doesn't get translated and '.bil' is the $ filename pattern which matches this datatype. $ -24003 这个文件包含桌面应用程序生成器的模数据。它的数据类型称为 BIL。\\\n\ - BIL 文件的文件名以 '.bil' 结尾。 +24003 杩欎釜鏂囦欢鍖呭惈妗岄潰搴旂敤绋嬪簭鐢熸垚鍣ㄧ殑妯℃暟鎹傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О涓 BIL銆俓\\n\ + BIL 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.bil' 缁撳熬銆 $ $ Message 24004 is the description of the BIL 'Open' action. $ Don't translate (*.bil). $ -24004 这个动作通过运行应用程序生成器打开一个应用程序生成器模文件\\\n\ - (*.bil),并装入该文件。 +24004 杩欎釜鍔ㄤ綔閫氳繃杩愯搴旂敤绋嬪簭鐢熸垚鍣ㄦ墦寮涓涓簲鐢ㄧ▼搴忕敓鎴愬櫒妯℃枃浠禱\\n\ + (*.bil)锛屽苟瑁呭叆璇ユ枃浠躲 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 24005 - 24006 refer to the BIX (*.bix) datatype. @@ -3233,48 +3233,48 @@ $ BIX, BIP, and BIL is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.bix' is the filename pattern which matches this $ data type. $ -24005 这个文件包含一个桌面应用程序生成器项目的所有项目 (BIP) 和 \\\n\ - 模 (BIL) 文件数据。它的数据类型称为 BIX。\\\n\ - BIX 文件的文件名以 '.bix' 结尾。 +24005 杩欎釜鏂囦欢鍖呭惈涓涓闈㈠簲鐢ㄧ▼搴忕敓鎴愬櫒椤圭洰鐨勬墍鏈夐」鐩 (BIP) 鍜 \\\n\ + 妯 (BIL) 鏂囦欢鏁版嵁銆傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О涓 BIX銆俓\\n\ + BIX 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.bix' 缁撳熬銆 $ $ Message 24006 is the description of the BIX 'Open' action. $ Don't translate (*.bix). $ -24006 这个动作通过运行应用程序生成器打开一个应用程序生成器压缩\\\n\ - 项目文件 (*.bix), 并装入该文件。 +24006 杩欎釜鍔ㄤ綔閫氳繃杩愯搴旂敤绋嬪簭鐢熸垚鍣ㄦ墦寮涓涓簲鐢ㄧ▼搴忕敓鎴愬櫒鍘嬬缉\\\n\ + 椤圭洰鏂囦欢 (*.bix), 骞惰鍏ヨ鏂囦欢銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 24007 - 24008 refer to the Dtappbuild action $ $ 24007 - translate into 1 word with no blanks. $ -24007 应用程序生成器 +24007 搴旂敤绋嬪簭鐢熸垚鍣 $ $ 24008 - Don't translate '(Dtappbuild)' $ -24008 应用程序生成器 (Dtappbuild) 动作运行桌面应用程序生成器。 +24008 搴旂敤绋嬪簭鐢熸垚鍣 (Dtappbuild) 鍔ㄤ綔杩愯妗岄潰搴旂敤绋嬪簭鐢熸垚鍣ㄣ $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 24009 - 24012 refer to the CodeGen action $ $ 24009 - translate into 1 word with no blanks. $ -24009 代码发生器 +24009 浠g爜鍙戠敓鍣 $ $ Message 24010 - Prompt the user for the Application builder project file $ (*.bip)for which to work with. Do not remove the ':'. $ -24010 项目文件 (*.bip): +24010 椤圭洰鏂囦欢 (*.bip): $ $ For Message 24011 do not localize \\$DIR_NAME. It is an environment variable $ which contains a folder name. This is an error message that gets output $ when the user doesn't input of provide an folder to the CodeGen action. $ -24011 错误: \\$DIR_NAME 不是一个文件夹。 +24011 閿欒: \\$DIR_NAME 涓嶆槸涓涓枃浠跺す銆 $ $ 24012 - don't translate '(CodeGen)' $ -24012 '代码发生器'(CodeGen) 动作对桌面应用程序生成器运行代码发生器。 +24012 '浠g爜鍙戠敓鍣'(CodeGen) 鍔ㄤ綔瀵规闈㈠簲鐢ㄧ▼搴忕敓鎴愬櫒杩愯浠g爜鍙戠敓鍣ㄣ $ $ ************************************************************************** $ ************************************************************************** @@ -3290,33 +3290,33 @@ $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25001 - 25002 refer to the Xcalc action $ -25001 X 计算器 +25001 X 璁$畻鍣 $ $ 25002 - Don't translate xcalc, TI-30, or HP-10C. $ -25002 'X 计算器' 动作调用 xcalc X 客户程序。\\\n\ - xcalc 客户程序是一个科学计算器桌面附件,\\\n\ - 可模拟一个 TI-30 或一个 HP-10C。 +25002 'X 璁$畻鍣' 鍔ㄤ綔璋冪敤 xcalc X 瀹㈡埛绋嬪簭銆俓\\n\ + xcalc 瀹㈡埛绋嬪簭鏄竴涓瀛﹁绠楀櫒妗岄潰闄勪欢锛孿\\n\ + 鍙ā鎷熶竴涓 TI-30 鎴栦竴涓 HP-10C銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25003 - 25004 refer to the OvalClock (Oclock) action $ -25003 椭园形时钟 +25003 妞洯褰㈡椂閽 $ $ 25004 - Don't translate (Oclock) or oclock. $ -25004 '椭圆形时钟'(Oclock) 动作调用时钟 X 客户程序。时钟客户程序在模\\\n\ - 拟显示方式简单地显示当前时间。 +25004 '妞渾褰㈡椂閽'(Oclock) 鍔ㄤ綔璋冪敤鏃堕挓 X 瀹㈡埛绋嬪簭銆傛椂閽熷鎴风▼搴忓湪妯\\n\ + 鎷熸樉绀烘柟寮忕畝鍗曞湴鏄剧ず褰撳墠鏃堕棿銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25005 - 25006 refer to the List Atoms (Xlsatoms) action $ -25005 列原子 +25005 鍒楀師瀛 $ $ 25006 - Don't translate (Xlsatoms), xlsatoms, and Xlsatoms. $ -25006 '列原子'(Xlsatoms) 动作调用 xlsatoms X 客户程序。Xlsatoms 列\\\n\ - 出驻留的原子。 +25006 '鍒楀師瀛'(Xlsatoms) 鍔ㄤ綔璋冪敤 xlsatoms X 瀹㈡埛绋嬪簭銆俋lsatoms 鍒梊\\n\ + 鍑洪┗鐣欑殑鍘熷瓙銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25007 - 25008 refer to the Xbiff action @@ -3325,9 +3325,9 @@ $ $ $ 25008 - Don't translate xbiff. $ -25008 'Xbiff' 动作调用 xbiff X 客户程序。xbiff 程序显示一个小\\\n\ - 的邮箱图象。当没有邮件时,在邮箱上的标志下降。当邮件\\\n\ - 到来时,标志上升,邮箱蜂鸣。 +25008 'Xbiff' 鍔ㄤ綔璋冪敤 xbiff X 瀹㈡埛绋嬪簭銆倄biff 绋嬪簭鏄剧ず涓涓皬\\\n\ + 鐨勯偖绠卞浘璞°傚綋娌℃湁閭欢鏃讹紝鍦ㄩ偖绠变笂鐨勬爣蹇椾笅闄嶃傚綋閭欢\\\n\ + 鍒版潵鏃讹紝鏍囧織涓婂崌锛岄偖绠辫渹楦c $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25009 - 25010 refer to the Xcolor action @@ -3336,21 +3336,21 @@ $ $ $ 25010 - Don't translate xcolor. $ -25010 'Xcolor' 动作调用xcolor X 客户程序。xcolor 显示窗口\\\n\ - 中所有256种颜色。当您将箭头移入窗口,在保持黑白\\\n\ - 的同时,安装带有不变的纯度和亮度的包含色调坡度的色图。 +25010 'Xcolor' 鍔ㄤ綔璋冪敤xcolor X 瀹㈡埛绋嬪簭銆倄color 鏄剧ず绐楀彛\\\n\ + 涓墍鏈256绉嶉鑹层傚綋鎮ㄥ皢绠ご绉诲叆绐楀彛锛屽湪淇濇寔榛戠櫧\\\n\ + 鐨勫悓鏃讹紝瀹夎甯︽湁涓嶅彉鐨勭函搴﹀拰浜害鐨勫寘鍚壊璋冨潯搴︾殑鑹插浘銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25011 - 25012 refer to the Cut and Select (Xcutsel) action $ -25011 剪切和选择 +25011 鍓垏鍜岄夋嫨 $ $ 25012 - Don't translate (Xcutsel) and xcutsel. $ -25012 '剪切和选择'(Xcutsel) 动作调用 xcutsel X 客户程序。xcutsel 被用\\\n\ - 于将当前的选择拷贝到一个剪切缓冲区,并且选择包含在剪切缓冲区\\\n\ - 的当前内容。它的作用相当于在不支持选择的应用程序和支持选择的\\\n\ - 应用程序之间的桥梁。 +25012 '鍓垏鍜岄夋嫨'(Xcutsel) 鍔ㄤ綔璋冪敤 xcutsel X 瀹㈡埛绋嬪簭銆倄cutsel 琚敤\\\n\ + 浜庡皢褰撳墠鐨勯夋嫨鎷疯礉鍒颁竴涓壀鍒囩紦鍐插尯锛屽苟涓旈夋嫨鍖呭惈鍦ㄥ壀鍒囩紦鍐插尯\\\n\ + 鐨勫綋鍓嶅唴瀹广傚畠鐨勪綔鐢ㄧ浉褰撲簬鍦ㄤ笉鏀寔閫夋嫨鐨勫簲鐢ㄧ▼搴忓拰鏀寔閫夋嫨鐨刓\\n\ + 搴旂敤绋嬪簭涔嬮棿鐨勬ˉ姊併 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25013 - 25014 refer to the Xditview action @@ -3359,8 +3359,8 @@ $ $ $ 25014 - Don't translate xditview or ditroff. $ -25014 'Xditview' 动作调用 xditview X 客户程序。xditview 程序显\\\n\ - 示在一个 X 显示上的 ditroff 输出。 +25014 'Xditview' 鍔ㄤ綔璋冪敤 xditview X 瀹㈡埛绋嬪簭銆倄ditview 绋嬪簭鏄綷\\n\ + 绀哄湪涓涓 X 鏄剧ず涓婄殑 ditroff 杈撳嚭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25015 - 25016 refer to the Xedit action @@ -3369,13 +3369,13 @@ $ $ $ 25016 - Don't translate xedit. $ -25016 Xedit 动作调用 xedit X 客户程序。xedit 客户程序提供由\\\n\ - 四个区域组成的一个窗口: 1. 命令选择: 一个命令集,\\\n\ - 允许您退出 xedit, 保存文件, 或在编缉窗口中装入一个\\\n\ - 新的文件。2. 信息窗口: 显示 xedit 信息。另外,该窗口\\\n\ - 可被用作一个便笺簿。3. 文件名显示: 显示当前正在编缉\\\n\ - 的文件的名字,及是否该文件可读写或只读。4. 编缉窗口:\\\n\ - 显示您正在编缉或创建的文件的文本。 +25016 Xedit 鍔ㄤ綔璋冪敤 xedit X 瀹㈡埛绋嬪簭銆倄edit 瀹㈡埛绋嬪簭鎻愪緵鐢盶\\n\ + 鍥涗釜鍖哄煙缁勬垚鐨勪竴涓獥鍙: 1. 鍛戒护閫夋嫨: 涓涓懡浠ら泦锛孿\\n\ + 鍏佽鎮ㄩ鍑 xedit, 淇濆瓨鏂囦欢, 鎴栧湪缂栫級绐楀彛涓鍏ヤ竴涓猏\\n\ + 鏂扮殑鏂囦欢銆2. 淇℃伅绐楀彛: 鏄剧ず xedit 淇℃伅銆傚彟澶栵紝璇ョ獥鍙\\n\ + 鍙鐢ㄤ綔涓涓究绗虹翱銆3. 鏂囦欢鍚嶆樉绀: 鏄剧ず褰撳墠姝e湪缂栫級\\\n\ + 鐨勬枃浠剁殑鍚嶅瓧锛屽強鏄惁璇ユ枃浠跺彲璇诲啓鎴栧彧璇汇4. 缂栫級绐楀彛:\\\n\ + 鏄剧ず鎮ㄦ鍦ㄧ紪缂夋垨鍒涘缓鐨勬枃浠剁殑鏂囨湰銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25017 - 25018 refer to the Xlock action @@ -3384,8 +3384,8 @@ $ $ $ 25018 - Don't translate xlock. $ -25018 'Xlock' 动作调用 xlock X 客户程序。xlock 客户关闭本地 X 显示,\\\n\ - 直到输入一个口令。 +25018 'Xlock' 鍔ㄤ綔璋冪敤 xlock X 瀹㈡埛绋嬪簭銆倄lock 瀹㈡埛鍏抽棴鏈湴 X 鏄剧ず锛孿\\n\ + 鐩村埌杈撳叆涓涓彛浠ゃ $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25019 - 25020 refer to the Xlogo action @@ -3394,22 +3394,22 @@ $ $ $ 25020 - Don't translate xlogo. $ -25020 'Xlogo' 动作调用 xlogo X 客户程序。xlogo 客户程序显示 X 窗\\\n\ - 口系统标识。 +25020 'Xlogo' 鍔ㄤ綔璋冪敤 xlogo X 瀹㈡埛绋嬪簭銆倄logo 瀹㈡埛绋嬪簭鏄剧ず X 绐梊\\n\ + 鍙g郴缁熸爣璇嗐 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25021 - 25022 refer to the Magnify (Xmag) action $ -25021 放大 +25021 鏀惧ぇ $ $ 25022 - Don't translate (Xmag) or xmag. $ -25022 '放大'(Xmag) 动作调用 xmag X 客户程序。xmag 客户程序允许您\\\n\ - 放大 X 屏幕部分。如果没有指定的显式区域,将显\\\n\ - 示箭头左上角的矩形区,该区域被放大。按下按纽 2\\\n\ - 可将该区域拖成所希望的大小。 一旦一个区域被选择,\\\n\ - 将弹出一个窗口,显示该区域放大的版本,在该区域\\\n\ - 中,源图象的每个象素点由一个同样颜色的小矩形代表。 +25022 '鏀惧ぇ'(Xmag) 鍔ㄤ綔璋冪敤 xmag X 瀹㈡埛绋嬪簭銆倄mag 瀹㈡埛绋嬪簭鍏佽鎮╘\\n\ + 鏀惧ぇ X 灞忓箷閮ㄥ垎銆傚鏋滄病鏈夋寚瀹氱殑鏄惧紡鍖哄煙锛屽皢鏄綷\\n\ + 绀虹澶村乏涓婅鐨勭煩褰㈠尯锛岃鍖哄煙琚斁澶с傛寜涓嬫寜绾 2\\\n\ + 鍙皢璇ュ尯鍩熸嫋鎴愭墍甯屾湜鐨勫ぇ灏忋 涓鏃︿竴涓尯鍩熻閫夋嫨锛孿\\n\ + 灏嗗脊鍑轰竴涓獥鍙o紝鏄剧ず璇ュ尯鍩熸斁澶х殑鐗堟湰锛屽湪璇ュ尯鍩焅\\n\ + 涓紝婧愬浘璞$殑姣忎釜璞$礌鐐圭敱涓涓悓鏍烽鑹茬殑灏忕煩褰唬琛ㄣ $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25023 - 25024 refer to the Xman action @@ -3419,79 +3419,79 @@ $ $ 25024 - use the same word as Message 20023 to translate 'Xman' $ Also, don't translate xman. $ -25024 'Xman' 动作调用 xman X 客户程序。xman 客户程序\\\n\ - 是一个联机手册浏览程序。 +25024 'Xman' 鍔ㄤ綔璋冪敤 xman X 瀹㈡埛绋嬪簭銆倄man 瀹㈡埛绋嬪簭\\\n\ + 鏄竴涓仈鏈烘墜鍐屾祻瑙堢▼搴忋 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25025 - 25026 refer to the X Mail Handler (Xmh) action $ -25025 X 邮件处理程序 +25025 X 閭欢澶勭悊绋嬪簭 $ $ 25026 - don't translate Xmh, xmh, or MH. $ -25026 'X 邮件处理程序'(Xmh) 动作调用 xmh X 客户程序。xmh 客户程\\\n\ - 序为 MH 信息处理系统提供一个图形用户界面。对于实际的邮\\\n\ - 件处理,它调用 MH 包。电子邮件信息可被书写、发送、接收、\\\n\ - 回答、转发、分类及存放在文件夹中。xmh 为用户界面的定制\\\n\ 提供附加的途径。 +25026 'X 閭欢澶勭悊绋嬪簭'(Xmh) 鍔ㄤ綔璋冪敤 xmh X 瀹㈡埛绋嬪簭銆倄mh 瀹㈡埛绋媆\\n\ + 搴忎负 MH 淇℃伅澶勭悊绯荤粺鎻愪緵涓涓浘褰㈢敤鎴风晫闈€傚浜庡疄闄呯殑閭甛\\n\ + 浠跺鐞嗭紝瀹冭皟鐢 MH 鍖呫傜數瀛愰偖浠朵俊鎭彲琚功鍐欍佸彂閫併佹帴鏀躲乗\\n\ + 鍥炵瓟銆佽浆鍙戙佸垎绫诲強瀛樻斁鍦ㄦ枃浠跺す涓倄mh 涓虹敤鎴风晫闈㈢殑瀹氬埗\\\n\ 鎻愪緵闄勫姞鐨勯斿緞銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25027 - 25028 refer to the Eyes (Xeyes) action $ -25027 X 眼睛 +25027 X 鐪肩潧 $ $ 25028 - Don't translate xeyes. $ -25028 'X 眼睛'(Xeyes) 动作调用 xeyes X 客户程序。xeyes 客户程序显\\\n\ - 示一对在屏幕上跟随您的指针移动的眼睛。 +25028 'X 鐪肩潧'(Xeyes) 鍔ㄤ綔璋冪敤 xeyes X 瀹㈡埛绋嬪簭銆倄eyes 瀹㈡埛绋嬪簭鏄綷\\n\ + 绀轰竴瀵瑰湪灞忓箷涓婅窡闅忔偍鐨勬寚閽堢Щ鍔ㄧ殑鐪肩潧銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25029 - 25030 refer to the X Authority (Xauth) action $ -25029 X 权限 +25029 X 鏉冮檺 $ $ 25030 - Don't translate (Xauth) or xauth. $ -25030 'X 权限'(Xauth) 动作调用 xauth X 客户程序。xauth 客户程序被用\\\n\ - 于编缉和显示与 X 服务器相联时所用的权限信息。 +25030 'X 鏉冮檺'(Xauth) 鍔ㄤ綔璋冪敤 xauth X 瀹㈡埛绋嬪簭銆倄auth 瀹㈡埛绋嬪簭琚敤\\\n\ + 浜庣紪缂夊拰鏄剧ず涓 X 鏈嶅姟鍣ㄧ浉鑱旀椂鎵鐢ㄧ殑鏉冮檺淇℃伅銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25031 - 25032 refer to the List Clients (Xlsclients) action $ -25031 列客户程序 +25031 鍒楀鎴风▼搴 $ $ 25032 - Don't translate (Xlsclients) or xlsclients. $ -25032 '列客户程序' (Xlsclients) 动作调用 xlsclients X 客户程序。\\\n\ - xlsclients 客户程序是一个列在屏幕上运行的客户程序应用\\\n\ - 程序信息的公用程序。它可被用于生成代表用户当前会话快照\\\n\ - 的脚本。 +25032 '鍒楀鎴风▼搴' (Xlsclients) 鍔ㄤ綔璋冪敤 xlsclients X 瀹㈡埛绋嬪簭銆俓\\n\ + xlsclients 瀹㈡埛绋嬪簭鏄竴涓垪鍦ㄥ睆骞曚笂杩愯鐨勫鎴风▼搴忓簲鐢╘\\n\ + 绋嬪簭淇℃伅鐨勫叕鐢ㄧ▼搴忋傚畠鍙鐢ㄤ簬鐢熸垚浠h〃鐢ㄦ埛褰撳墠浼氳瘽蹇収\\\n\ + 鐨勮剼鏈 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25033 - 25036 refer to the Change Password (Passwd) action $ -25033 变更口令 +25033 鍙樻洿鍙d护 $ $ Messages 25034 and 25035 - Provides a 'friendly' output to the user $ providing a title to where the user is to change the password. $ Translate "Changing password" and adjust "----------------" to the same $ size of "Changing password". $ -25034 正在变更口令 +25034 姝e湪鍙樻洿鍙d护 25035 ----------------- $ $ 25036 - Don't translate (Passwd). $ -25036 '变更口令'(Passwd) 动作用 'passwd' 命令变更用户口令。 +25036 '鍙樻洿鍙d护'(Passwd) 鍔ㄤ綔鐢 'passwd' 鍛戒护鍙樻洿鐢ㄦ埛鍙d护銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 25037 - 25038 refer to the X Puzzle (Xpuzzle) action $ -25037 X 拼图 +25037 X 鎷煎浘 $ $ 25038 - Don't translate (Xpuzzle) or xpuzzle. $ -25038 'X 拼图'(Xpuzzle) 动作产生一个 xpuzzle X 客户程序。xpuzzle 客户\\\n\ - 程序是 4x4 的有 15 块的拼图。 +25038 'X 鎷煎浘'(Xpuzzle) 鍔ㄤ綔浜х敓涓涓 xpuzzle X 瀹㈡埛绋嬪簭銆倄puzzle 瀹㈡埛\\\n\ + 绋嬪簭鏄 4x4 鐨勬湁 15 鍧楃殑鎷煎浘銆 $ $ ************************************************************************** @@ -3512,8 +3512,8 @@ $ message. Sun-raster is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and "0x59a66a95" is the CONTENT pattern used to match $ this datatype. $ -26001 该文件包含一个 Sun-raster 格式的图形图象。它的数据类\\\n\ - 型称为 Sun-raster。Sun-raster 文件包含长 "0x59a66a95"。 +26001 璇ユ枃浠跺寘鍚竴涓 Sun-raster 鏍煎紡鐨勫浘褰㈠浘璞°傚畠鐨勬暟鎹被\\\n\ + 鍨嬬О涓 Sun-raster銆係un-raster 鏂囦欢鍖呭惈闀 "0x59a66a95"銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26002 is the description of the pict-file datatype. @@ -3522,14 +3522,14 @@ $ message. pict-file is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.PICT' and '.pict' are the filename patterns used $ to match this datatype. $ -26002 该文件包含一个 Macintosh PICT 格式的图形图象。\\\n\ - 它的数据类型称为 pict-file。pict-file 文件的文\\\n\ - 件名以 '.PICT' 或 '.pict' 结尾。 +26002 璇ユ枃浠跺寘鍚竴涓 Macintosh PICT 鏍煎紡鐨勫浘褰㈠浘璞°俓\\n\ + 瀹冪殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 pict-file銆俻ict-file 鏂囦欢鐨勬枃\\\n\ + 浠跺悕浠 '.PICT' 鎴 '.pict' 缁撳熬銆 $ $ 26003 - This message is used by the pict-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a pict-file file. $ -26003 不能打开 - 没有可用的 pict-file 文件查看程序。 +26003 涓嶈兘鎵撳紑 - 娌℃湁鍙敤鐨 pict-file 鏂囦欢鏌ョ湅绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26004 is the description of the ppm-file datatype. @@ -3538,14 +3538,14 @@ $ message. ppm-file is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and "P6", and "P3" are the CONTENT patterns used to match $ this datatype. $ -26004 该文件包含一个 Poskanser 可移动象素图格式的图形图象。\\\n\ - 它的数据类型称为 ppm-file。ppm-file 文件包含字符\\\n\ - "P6" 或 "P3"。 +26004 璇ユ枃浠跺寘鍚竴涓 Poskanser 鍙Щ鍔ㄨ薄绱犲浘鏍煎紡鐨勫浘褰㈠浘璞°俓\\n\ + 瀹冪殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 ppm-file銆俻pm-file 鏂囦欢鍖呭惈瀛楃\\\n\ + "P6" 鎴 "P3"銆 $ $ 26005 - This message is used by the ppm-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a ppm-file file. $ -26005 不能打开 - 没有可用的 ppm-file 文件查看程序。 +26005 涓嶈兘鎵撳紑 - 娌℃湁鍙敤鐨 ppm-file 鏂囦欢鏌ョ湅绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26006 is the description of the pj-file datatype. @@ -3553,14 +3553,14 @@ $ 26006 - Do not translate pj-file, '.pj' in the message. pj-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.pj' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ -26006 该文件包含一个 HP PaintJet 格式的图形图象。\\\n\ - 它的数据类型称为 pj-file。pj-file 文件的文\\\n\ - 件名以 '.pj' 结尾。 +26006 璇ユ枃浠跺寘鍚竴涓 HP PaintJet 鏍煎紡鐨勫浘褰㈠浘璞°俓\\n\ + 瀹冪殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 pj-file銆俻j-file 鏂囦欢鐨勬枃\\\n\ + 浠跺悕浠 '.pj' 缁撳熬銆 $ $ 26007 - This message is used by the pj-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a pj-file file. $ -26007 不能打开 - 没有可用的 pj-file 文件查看程序。 +26007 涓嶈兘鎵撳紑 - 娌℃湁鍙敤鐨 pj-file 鏂囦欢鏌ョ湅绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26008 is the description of the pgm-file datatype. @@ -3569,14 +3569,14 @@ $ message. pgm-file is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and "P5", and "P2" are the CONTENT patterns used to match $ this datatype. $ -26008 该文件包含一个可移动灰图格式的图形图象。 \\\n\ - 它的数据类型称为 pgm-file。pgm-file 文件包含\\\n\ - 字符 "P5" 或 "P2"。 +26008 璇ユ枃浠跺寘鍚竴涓彲绉诲姩鐏板浘鏍煎紡鐨勫浘褰㈠浘璞° \\\n\ + 瀹冪殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 pgm-file銆俻gm-file 鏂囦欢鍖呭惈\\\n\ + 瀛楃 "P5" 鎴 "P2"銆 $ $ 26009 - This message is used by the pgm-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a pgm-file file. $ -26009 不能打开 - 没有可用的 pgm-file 文件查看程序。 +26009 涓嶈兘鎵撳紑 - 娌℃湁鍙敤鐨 pgm-file 鏂囦欢鏌ョ湅绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26010 is the description of the pbm-file datatype. @@ -3585,14 +3585,14 @@ $ message. pbm-file is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and "P4", and "P1" are the CONTENT patterns used to match $ this datatype. $ -26010 该文件包含一个 Poskanser 可移动位图格式的图形图象。\\\n\ - 它的数据类型称为 pbm-file。pbm-file 文件包含字\\\n\ - 符 "P4" 或 "P1"。 +26010 璇ユ枃浠跺寘鍚竴涓 Poskanser 鍙Щ鍔ㄤ綅鍥炬牸寮忕殑鍥惧舰鍥捐薄銆俓\\n\ + 瀹冪殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 pbm-file銆俻bm-file 鏂囦欢鍖呭惈瀛梊\\n\ + 绗 "P4" 鎴 "P1"銆 $ $ 26011 - This message is used by the pbm-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a pbm-file file. $ -26011 不能打开 - 没有可用的 pbm-file 文件查看程序。 +26011 涓嶈兘鎵撳紑 - 娌℃湁鍙敤鐨 pbm-file 鏂囦欢鏌ョ湅绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26012 is the description of the ilbm-file datatype. @@ -3601,14 +3601,14 @@ $ message. ilbm-file is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.ilbm', and "ILBM" are the filename or CONTENT $ patterns used to match this datatype. $ -26012 该文件包含一个 Amiga 的 IFF ILBM格式的图形图象。\\\n\ - 它的数据类型称为 ilbm-file。ilbm-file 文件的文\\\n\ - 件名以 '.ilbm' 结尾,或包含字符 "ILBM"。 +26012 璇ユ枃浠跺寘鍚竴涓 Amiga 鐨 IFF ILBM鏍煎紡鐨勫浘褰㈠浘璞°俓\\n\ + 瀹冪殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 ilbm-file銆俰lbm-file 鏂囦欢鐨勬枃\\\n\ + 浠跺悕浠 '.ilbm' 缁撳熬锛屾垨鍖呭惈瀛楃 "ILBM"銆 $ $ 26013 - This message is used by the ilbm-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" an ilbm-file file. $ -26013 不能打开 - 没有可用的 ilbm-file 文件查看程序。 +26013 涓嶈兘鎵撳紑 - 娌℃湁鍙敤鐨 ilbm-file 鏂囦欢鏌ョ湅绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26014 is the description of the pi1-file datatype. @@ -3616,14 +3616,14 @@ $ 26014 - Do not translate pi1, pi1-file, '.pi1' in the message. pi1-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.pi1' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ -26014 该文件包含一个 Atari Degas pi1格式的图形图象。\\\n\ - 它的数据类型称为 pi1-file。pi1-file 文件的文\\\n\ - 件名以 '.pi1' 结尾。 +26014 璇ユ枃浠跺寘鍚竴涓 Atari Degas pi1鏍煎紡鐨勫浘褰㈠浘璞°俓\\n\ + 瀹冪殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 pi1-file銆俻i1-file 鏂囦欢鐨勬枃\\\n\ + 浠跺悕浠 '.pi1' 缁撳熬銆 $ $ 26015 - This message is used by the pi1-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a pi1-file file. $ -26015 不能打开 - 没有可用的 pi1-file 文件查看程序。 +26015 涓嶈兘鎵撳紑 - 娌℃湁鍙敤鐨 pi1-file 鏂囦欢鏌ョ湅绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26016 is the description of the pcx-file datatype. @@ -3631,14 +3631,14 @@ $ 26016 - Do not translate PCX, pcx-file, '.pcx' in the message. pcx-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.pcx' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ -26016 该文件包含一个 PC 画笔 PCX 格式的图形图象。\\\n\ - 它的数据类型称为 pcx-file。 pcx-file 文件的\\\n\ - 文件名以 '.pcx' 结尾。 +26016 璇ユ枃浠跺寘鍚竴涓 PC 鐢荤瑪 PCX 鏍煎紡鐨勫浘褰㈠浘璞°俓\\n\ + 瀹冪殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 pcx-file銆 pcx-file 鏂囦欢鐨刓\\n\ + 鏂囦欢鍚嶄互 '.pcx' 缁撳熬銆 $ $ 26017 - This message is used by the pcx-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a pcx-file file. $ -26017 不能打开 - 没有可用的 pcx-file 文件查看程序。 +26017 涓嶈兘鎵撳紑 - 娌℃湁鍙敤鐨 pcx-file 鏂囦欢鏌ョ湅绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26018 is the description of the tga-file datatype. @@ -3646,14 +3646,14 @@ $ 26018 - Do not translate tga-file, '.tga' in the message. tga-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.tga' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ -26018 该文件包含一个 TrueVision Targa 格式的图形图象。\\\n\ - 它的数据类型称为 tga-file。 tga-file 文件的文件\\\n\ - 名以 '.tga' 结尾。 +26018 璇ユ枃浠跺寘鍚竴涓 TrueVision Targa 鏍煎紡鐨勫浘褰㈠浘璞°俓\\n\ + 瀹冪殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 tga-file銆 tga-file 鏂囦欢鐨勬枃浠禱\\n\ + 鍚嶄互 '.tga' 缁撳熬銆 $ $ 26019 - This message is used by the tga-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a tga-file file. $ -26019 不能打开 - 没有可用的 tga-file 文件查看程序。 +26019 涓嶈兘鎵撳紑 - 娌℃湁鍙敤鐨 tga-file 鏂囦欢鏌ョ湅绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26020 is the description of the yuv-file datatype. @@ -3661,14 +3661,14 @@ $ 26020 - Do not translate YUV, yuv-file, '.yuv' in the message. yuv-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.yuv' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ -26020 该文件包含一个 Abekas YUV 格式的图形图象。\\\n\ - 它的数据类型称为 yuv-file。yuv-file 文\\\n\ - 件的文件名以 '.yuv' 结尾。 +26020 璇ユ枃浠跺寘鍚竴涓 Abekas YUV 鏍煎紡鐨勫浘褰㈠浘璞°俓\\n\ + 瀹冪殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 yuv-file銆倅uv-file 鏂嘰\\n\ + 浠剁殑鏂囦欢鍚嶄互 '.yuv' 缁撳熬銆 $ $ 26021 - This message is used by the yuv-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a yuv-file file. $ -26021 不能打开 - 没有可用的 yuv-file 文件查看程序。 +26021 涓嶈兘鎵撳紑 - 娌℃湁鍙敤鐨 yuv-file 鏂囦欢鏌ョ湅绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26022 is the description of the xim-file datatype. @@ -3676,14 +3676,14 @@ $ 26022 - Do not translate xim, xim-file, '.xim' in the message. xim-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.xim' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ -26022 该文件包含一个 xim 格式的图形图象。 \\\n\ - 它的数据类型称为 xim-file. xim-file \\\n\ - 文件的文件名以 '.xim' 结尾。 +26022 璇ユ枃浠跺寘鍚竴涓 xim 鏍煎紡鐨勫浘褰㈠浘璞° \\\n\ + 瀹冪殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 xim-file. xim-file \\\n\ + 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.xim' 缁撳熬銆 $ $ 26023 - This message is used by the xim-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a xim-file file. $ -26023 不能打开 - 没有可用的 xim-file 文件查看程序。 +26023 涓嶈兘鎵撳紑 - 娌℃湁鍙敤鐨 xim-file 鏂囦欢鏌ョ湅绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26024 is the description of the mtv-file datatype. @@ -3691,14 +3691,14 @@ $ 26024 - Do not translate MTV, PRT, mtv-file, '.mtv' in the message. $ mtv-file is a defined datatype name and it doesn't get translated $ and '.mtv' is the filename pattern used to match this datatype. $ -26024 该文件包含一个 MTV/PRT 射线追踪程序输出格式的图形图象。\\\n\ - 它的数据类型称为 mtv-file。mtv-file 文件的文\\\n\ - 件名以 '.mtv' 结尾。 +26024 璇ユ枃浠跺寘鍚竴涓 MTV/PRT 灏勭嚎杩借釜绋嬪簭杈撳嚭鏍煎紡鐨勫浘褰㈠浘璞°俓\\n\ + 瀹冪殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 mtv-file銆俶tv-file 鏂囦欢鐨勬枃\\\n\ + 浠跺悕浠 '.mtv' 缁撳熬銆 $ $ 26025 - This message is used by the mtv-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a mtv-file file. $ -26025 不能打开 - 没有可用的 mtv-file 文件查看程序。 +26025 涓嶈兘鎵撳紑 - 娌℃湁鍙敤鐨 mtv-file 鏂囦欢鏌ョ湅绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26026 is the description of the qrt-file datatype. @@ -3706,14 +3706,14 @@ $ 26026 - Do not translate QRT, qrt-file, '.qrt' in the message. qrt-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.qrt' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ -26026 该文件包含一个 QRT 射线追踪程序输出格式的图形图象。\\\n\ - 它的数据类型称为 qrt-file。qrt-file 文件的文件名\\\n\ - 以 '.qrt' 结尾。 +26026 璇ユ枃浠跺寘鍚竴涓 QRT 灏勭嚎杩借釜绋嬪簭杈撳嚭鏍煎紡鐨勫浘褰㈠浘璞°俓\\n\ + 瀹冪殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 qrt-file銆俼rt-file 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕\\\n\ + 浠 '.qrt' 缁撳熬銆 $ $ 26027 - This message is used by the qrt-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a qrt-file file. $ -26027 不能打开 - 没有可用的 qrt-file 文件查看程序。 +26027 涓嶈兘鎵撳紑 - 娌℃湁鍙敤鐨 qrt-file 鏂囦欢鏌ョ湅绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26028 is the description of the imgw-file datatype. @@ -3721,14 +3721,14 @@ $ 26028 - Do not translate Img-whatnot, imgw-file, '.imgw' in the message. $ imgw-file is a defined datatype name and it doesn't get translated $ and '.imgw' is the filename pattern used to match this datatype. $ -26028 该文件包含一个 Img-whatnot 格式的图形图象。\\\n\ - 它的数据类型称为 imgw-file。imgw-file 文件的\\\n\ - 文件名以 '.imgw' 结尾。 +26028 璇ユ枃浠跺寘鍚竴涓 Img-whatnot 鏍煎紡鐨勫浘褰㈠浘璞°俓\\n\ + 瀹冪殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 imgw-file銆俰mgw-file 鏂囦欢鐨刓\\n\ + 鏂囦欢鍚嶄互 '.imgw' 缁撳熬銆 $ $ 26029 - This message is used by the imgw-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a imgw-file file. $ -26029 不能打开 - 没有可用的 imgw-file 文件查看程序。 +26029 涓嶈兘鎵撳紑 - 娌℃湁鍙敤鐨 imgw-file 鏂囦欢鏌ョ湅绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26030 is the description of the sld-file datatype. @@ -3736,14 +3736,14 @@ $ 26030 - Do not translate sld-file, '.sld' in the message. sld-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.sld' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ -26030 该文件包含一个 AutoCAD 图片格式的图形图象。\\\n\ - 它的数据类型称为 sld-file。sld-file 文件的\\\n\ - 文件名以 '.sld' 结尾。 +26030 璇ユ枃浠跺寘鍚竴涓 AutoCAD 鍥剧墖鏍煎紡鐨勫浘褰㈠浘璞°俓\\n\ + 瀹冪殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 sld-file銆俿ld-file 鏂囦欢鐨刓\\n\ + 鏂囦欢鍚嶄互 '.sld' 缁撳熬銆 $ $ 26031 - This message is used by the sld-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a sld-file file. $ -26031 不能打开 - 没有可用的 sld-file 文件查看程序。 +26031 涓嶈兘鎵撳紑 - 娌℃湁鍙敤鐨 sld-file 鏂囦欢鏌ョ湅绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26032 is the description of the spc-file datatype. @@ -3751,14 +3751,14 @@ $ 26032 - Do not translate Atari, spc-file, '.spc' in the message. spc-file $ is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.spc' $ is the filename pattern used to match this datatype. $ -26032 该文件包含一个 Atari 压缩的 Spectrum 格式的图形图象。\\\n\ - 它的数据类型称为 spc-file。spc-file 文件的文件\\\n\ - 名以 '.spc' 结尾。 +26032 璇ユ枃浠跺寘鍚竴涓 Atari 鍘嬬缉鐨 Spectrum 鏍煎紡鐨勫浘褰㈠浘璞°俓\\n\ + 瀹冪殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 spc-file銆俿pc-file 鏂囦欢鐨勬枃浠禱\\n\ + 鍚嶄互 '.spc' 缁撳熬銆 $ $ 26033 - This message is used by the spc-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a spc-file file. $ -26033 不能打开 - 没有可用的 spc-file 文件查看程序。 +26033 涓嶈兘鎵撳紑 - 娌℃湁鍙敤鐨 spc-file 鏂囦欢鏌ョ湅绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26034 is the description of the spu-file datatype. @@ -3766,14 +3766,14 @@ $ 26034 - Do not translate Atari, spu-file, '.spu' in the message. spu-file $ is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.spu' $ is the filename pattern used to match this datatype. $ -26034 该文件包含一个 Atari 解压缩 Spectrum 格式的图形图象。\\\n\ - 它的数据类型 称为 spu-file。spu-file 文件的文件名\\\n\ - 以 '.spu' 结尾。 +26034 璇ユ枃浠跺寘鍚竴涓 Atari 瑙e帇缂 Spectrum 鏍煎紡鐨勫浘褰㈠浘璞°俓\\n\ + 瀹冪殑鏁版嵁绫诲瀷 绉颁负 spu-file銆俿pu-file 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕\\\n\ + 浠 '.spu' 缁撳熬銆 $ $ 26035 - This message is used by the spu-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a spu-file file. $ -26035 不能打开 - 没有可用的 spu-file 文件查看程序。 +26035 涓嶈兘鎵撳紑 - 娌℃湁鍙敤鐨 spu-file 鏂囦欢鏌ョ湅绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26036 is the description of the gould-file datatype. @@ -3781,14 +3781,14 @@ $ 26036 - Do not translate Gould, gould-file, '.gould' in the message. $ gould-file is a defined datatype name and it doesn't get translated $ and '.gould' is the filename pattern used to match this datatype. $ -26036 该文件包含一个 Gould 扫描器格式的图形图象。\\\n\ - 它的数据类型称为 gould-file。gould-file \\\n\ - 文件的文件名以 '.gould' 结尾。 +26036 璇ユ枃浠跺寘鍚竴涓 Gould 鎵弿鍣ㄦ牸寮忕殑鍥惧舰鍥捐薄銆俓\\n\ + 瀹冪殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 gould-file銆俫ould-file \\\n\ + 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.gould' 缁撳熬銆 $ $ 26037 - This message is used by the gould-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a gould-file file. $ -26037 不能打开 - 没有可用的 gould-file 文件查看程序。 +26037 涓嶈兘鎵撳紑 - 娌℃湁鍙敤鐨 gould-file 鏂囦欢鏌ョ湅绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26038 is the description of the raw-file datatype. @@ -3796,14 +3796,14 @@ $ 26038 - Do not translate rgb, raw-file, '.raw' in the message. raw-file a $ is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.raw' $ is the filename pattern used to match this datatype. $ -26038 该文件包含一个原 rgb 字节格式的图形图象。\\\n\ - 它的数据类型称为 raw-file。raw-file 文件\\\n\ - 的文件名以 '.raw' 结尾。 +26038 璇ユ枃浠跺寘鍚竴涓師 rgb 瀛楄妭鏍煎紡鐨勫浘褰㈠浘璞°俓\\n\ + 瀹冪殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 raw-file銆俽aw-file 鏂囦欢\\\n\ + 鐨勬枃浠跺悕浠 '.raw' 缁撳熬銆 $ $ 26039 - This message is used by the raw-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a raw-file file. $ -26039 不能打开 - 没有可用的 raw-file 文件查看程序。 +26039 涓嶈兘鎵撳紑 - 娌℃湁鍙敤鐨 raw-file 鏂囦欢鏌ョ湅绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26040 is the description of the rgb3-file datatype. @@ -3811,14 +3811,14 @@ $ 26040 - Do not translate rgb3-file, '.rgb3' in the message. rgb3-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.rgb3' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ -26040 该文件包含一个三种可移动灰图格式的图形图象。 \\\n\ - 它的数据类型称为 rgb3-file。rgb3-file 文件的\\\n\ - 文件名以 '.rgb3' 结尾。 +26040 璇ユ枃浠跺寘鍚竴涓笁绉嶅彲绉诲姩鐏板浘鏍煎紡鐨勫浘褰㈠浘璞° \\\n\ + 瀹冪殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 rgb3-file銆俽gb3-file 鏂囦欢鐨刓\\n\ + 鏂囦欢鍚嶄互 '.rgb3' 缁撳熬銆 $ $ 26041 - This message is used by the rgb3-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a rgb3-file file. $ -26041 不能打开 - 没有可用的 rgb3-file 文件查看程序。 +26041 涓嶈兘鎵撳紑 - 娌℃湁鍙敤鐨 rgb3-file 鏂囦欢鏌ョ湅绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26042 is the description of the fs-file datatype. @@ -3826,14 +3826,14 @@ $ 26042 - Do not translate fs-file, '.fs' in the message. fs-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.fs' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ -26042 该文件包含一个 Usenix FaceSaver 格式的图形图象。\\\n\ - 它的数据类型称为 fs-file。fs-file 文件的文件名\\\n\ - 以 '.fs' 结尾。 +26042 璇ユ枃浠跺寘鍚竴涓 Usenix FaceSaver 鏍煎紡鐨勫浘褰㈠浘璞°俓\\n\ + 瀹冪殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 fs-file銆俧s-file 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕\\\n\ + 浠 '.fs' 缁撳熬銆 $ $ 26043 - This message is used by the fs-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a fs-file file. $ -26043 不能打开 - 没有可用的 fs-file 文件查看程序。 +26043 涓嶈兘鎵撳紑 - 娌℃湁鍙敤鐨 fs-file 鏂囦欢鏌ョ湅绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26044 is the description of the fits-file datatype. @@ -3841,14 +3841,14 @@ $ 26044 - Do not translate FITS, fits-file, '.fits' in the message. fits-file $ is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.fits' $ is the filename pattern used to match this datatype. $ -26044 该文件包含一个 FITS 格式的图形图象。 \\\n\ - 它的数据类型称为 fits-file。fits-file \\\n\ - 文件的文件名以 '.fits' 结尾。 +26044 璇ユ枃浠跺寘鍚竴涓 FITS 鏍煎紡鐨勫浘褰㈠浘璞° \\\n\ + 瀹冪殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 fits-file銆俧its-file \\\n\ + 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.fits' 缁撳熬銆 $ $ 26045 - This message is used by the fits-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a fits-file file. $ -26045 不能打开 - 没有可用的 fits-file 文件查看程序。 +26045 涓嶈兘鎵撳紑 - 娌℃湁鍙敤鐨 fits-file 鏂囦欢鏌ョ湅绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26046 is the description of the lispm-file datatype. @@ -3857,15 +3857,15 @@ $ in the message. lispm-file is a defined datatype name and it doesn't $ get translated and '.lispm', and "This is a BitMap file" are the $ filename or CONTENT patterns used to match this datatype. $ -26046 该文件包含一个 Lisp 机位阵列文件格式的图形图象。\\\n\ - 它的数据类型称为 lispm-file。lispm-file 文件的\\\n\ - 文件名以 '.lispm' 结尾,或包含字符 "This is a \\\n\ - BitMap file"。 +26046 璇ユ枃浠跺寘鍚竴涓 Lisp 鏈轰綅闃靛垪鏂囦欢鏍煎紡鐨勫浘褰㈠浘璞°俓\\n\ + 瀹冪殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 lispm-file銆俵ispm-file 鏂囦欢鐨刓\\n\ + 鏂囦欢鍚嶄互 '.lispm' 缁撳熬锛屾垨鍖呭惈瀛楃 "This is a \\\n\ + BitMap file"銆 $ $ 26047 - This message is used by the lispm-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" an lispm-file file. $ -26047 不能打开 - 没有可用的 lispm-file 文件查看程序。 +26047 涓嶈兘鎵撳紑 - 娌℃湁鍙敤鐨 lispm-file 鏂囦欢鏌ョ湅绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26048 is the description of the rawg-file datatype. @@ -3873,14 +3873,14 @@ $ 26048 - Do not translate rawg-file, '.rawg' in the message. rawg-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.rawg' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ -26048 该文件包含一个原始灰度字节格式的图形图象。它的数据\\\n\ - 类型称为 rawg-file。rawg-file 文件的文件名\\\n\ - 以 '.rawg' 结尾。 +26048 璇ユ枃浠跺寘鍚竴涓師濮嬬伆搴﹀瓧鑺傛牸寮忕殑鍥惧舰鍥捐薄銆傚畠鐨勬暟鎹甛\\n\ + 绫诲瀷绉颁负 rawg-file銆俽awg-file 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕\\\n\ + 浠 '.rawg' 缁撳熬銆 $ $ 26049 - This message is used by the rawg-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a rawg-file file. $ -26049 不能打开 - 没有可用的 rawg-file 文件查看程序。 +26049 涓嶈兘鎵撳紑 - 娌℃湁鍙敤鐨 rawg-file 鏂囦欢鏌ョ湅绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ No 26050 message @@ -3890,14 +3890,14 @@ $ 26051 - Do not translate MacPaint, mac-file, '.mac' in the message. $ mac-file is a defined datatype name and it doesn't get translated $ and '.mac' is the filename pattern used to match this datatype. $ -26051 该文件包含一个 MacPaint 格式的图形图象。\\\n\ - 它的数据类型称为 mac-file。mac-file 文件\\\n\ - 的文件名以 '.mac' 结尾。 +26051 璇ユ枃浠跺寘鍚竴涓 MacPaint 鏍煎紡鐨勫浘褰㈠浘璞°俓\\n\ + 瀹冪殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 mac-file銆俶ac-file 鏂囦欢\\\n\ + 鐨勬枃浠跺悕浠 '.mac' 缁撳熬銆 $ $ 26052 - This message is used by the mac-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a mac-file file. $ -26052 不能打开 - 没有可用的 mac-file 文件查看程序。 +26052 涓嶈兘鎵撳紑 - 娌℃湁鍙敤鐨 mac-file 鏂囦欢鏌ョ湅绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26053 is the description of the atk-file datatype. @@ -3905,13 +3905,13 @@ $ 26053 - Do not translate atk-file, '.atk' in the message. atk-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.atk' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ -26053 该文件包含一个 Andrew 工具包光珊格式的图形图象。它的数据\\\n\ - 类型称为 atk-file。atk-file 文件的文件名以 '.atk' 结尾。 +26053 璇ユ枃浠跺寘鍚竴涓 Andrew 宸ュ叿鍖呭厜鐝婃牸寮忕殑鍥惧舰鍥捐薄銆傚畠鐨勬暟鎹甛\\n\ + 绫诲瀷绉颁负 atk-file銆俛tk-file 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.atk' 缁撳熬銆 $ $ 26054 - This message is used by the atk-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a atk-file file. $ -26054 不能打开 - 没有可用的 atk-file 文件查看程序。 +26054 涓嶈兘鎵撳紑 - 娌℃湁鍙敤鐨 atk-file 鏂囦欢鏌ョ湅绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26055 is the description of the brush-file datatype. @@ -3919,14 +3919,14 @@ $ 26055 - Do not translate brush-file, '.brush' in the message. brush-file $ is a defined datatype name and it doesn't get translated and $ '.brush' is the filename pattern used to match this datatype. $ -26055 该文件包含一个 doodle 刷格式的图形图象。\\\n\ - 它的数据类型称为 brush-file。brush-file \\\n\ - 文件的文件名以 '.brush' 结尾。 +26055 璇ユ枃浠跺寘鍚竴涓 doodle 鍒锋牸寮忕殑鍥惧舰鍥捐薄銆俓\\n\ + 瀹冪殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 brush-file銆俠rush-file \\\n\ + 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.brush' 缁撳熬銆 $ $ 26056 - This message is used by the brush-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a brush-file file. $ -26056 不能打开 - 没有可用的 brush-file 文件查看程序。 +26056 涓嶈兘鎵撳紑 - 娌℃湁鍙敤鐨 brush-file 鏂囦欢鏌ョ湅绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26057 is the description of the cmu-file datatype. @@ -3935,14 +3935,14 @@ $ message. cmu-file is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.cmu', and "\361\0\100\273" are the filename or $ CONTENT patterns used to match this datatype. $ -26057 该文件包含一个 CMU 窗口管理程序位图格式的图形\\\n\ - 图象。它的数据类型称为 cmu-file。 cmu-file 文件的\\\n\ - 文件名以 '.cmu' 结尾,或包含字符"\\361\\0\\100\\273"。 +26057 璇ユ枃浠跺寘鍚竴涓 CMU 绐楀彛绠$悊绋嬪簭浣嶅浘鏍煎紡鐨勫浘褰\\n\ + 鍥捐薄銆傚畠鐨勬暟鎹被鍨嬬О涓 cmu-file銆 cmu-file 鏂囦欢鐨刓\\n\ + 鏂囦欢鍚嶄互 '.cmu' 缁撳熬锛屾垨鍖呭惈瀛楃"\\361\\0\\100\\273"銆 $ $ 26058 - This message is used by the cmu-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" an cmu-file file. $ -26058 不能打开 - 没有可用的 cmu-file 文件显示器。 +26058 涓嶈兘鎵撳紑 - 娌℃湁鍙敤鐨 cmu-file 鏂囦欢鏄剧ず鍣ㄣ $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26059 is the description of the mgr-file datatype. @@ -3951,14 +3951,14 @@ $ message. mgr-file is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.mgr', and "yz" are the filename or CONTENT $ patterns used to match this datatype. $ -26059 该文件包含一个 MGR 位图格式的图形图象。 \\\n\ - 它的数据类型称为 mgr-file。mgr-file 文\\\n\ - 件的文件名以 '.mgr' 结尾,或包含字符 "yz"。 +26059 璇ユ枃浠跺寘鍚竴涓 MGR 浣嶅浘鏍煎紡鐨勫浘褰㈠浘璞° \\\n\ + 瀹冪殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 mgr-file銆俶gr-file 鏂嘰\\n\ + 浠剁殑鏂囦欢鍚嶄互 '.mgr' 缁撳熬锛屾垨鍖呭惈瀛楃 "yz"銆 $ $ 26060 - This message is used by the mgr-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" an mgr-file file. $ -26060 不能打开 - 没有可用的 mgr-file 文件查看程序。 +26060 涓嶈兘鎵撳紑 - 娌℃湁鍙敤鐨 mgr-file 鏂囦欢鏌ョ湅绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26061 is the description of the g3-file datatype. @@ -3966,14 +3966,14 @@ $ 26061 - Do not translate g3-file, '.g3' in the message. g3-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.g3' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ -26061 该文件包含一个 Group 3 fax 格式的图形图象。\\\n\ - 它的数据类型称为 g3-file。g3-file 文件的\\\n\ - 文件名以 '.g3' 结尾。 +26061 璇ユ枃浠跺寘鍚竴涓 Group 3 fax 鏍煎紡鐨勫浘褰㈠浘璞°俓\\n\ + 瀹冪殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 g3-file銆俫3-file 鏂囦欢鐨刓\\n\ + 鏂囦欢鍚嶄互 '.g3' 缁撳熬銆 $ $ 26062 - This message is used by the g3-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a g3-file file. $ -26062 不能打开 - 没有可用的 g3-file 文件查看程序。 +26062 涓嶈兘鎵撳紑 - 娌℃湁鍙敤鐨 g3-file 鏂囦欢鏌ョ湅绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26063 is the description of the img-file datatype. @@ -3981,14 +3981,14 @@ $ 26063 - Do not translate GEM, IMG, img-file, '.img' in the message. $ img-file is a defined datatype name and it doesn't get translated $ and '.img' is the filename pattern used to match this datatype. $ -26063 该文件包含一个 GEM IMG 格式的图形图象。 \\\n\ - 它的数据类型称为 img-file。img-file 文件\\\n\ - 的文件名以 '.img' 结尾。 +26063 璇ユ枃浠跺寘鍚竴涓 GEM IMG 鏍煎紡鐨勫浘褰㈠浘璞° \\\n\ + 瀹冪殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 img-file銆俰mg-file 鏂囦欢\\\n\ + 鐨勬枃浠跺悕浠 '.img' 缁撳熬銆 $ $ 26064 - This message is used by the img-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a img-file file. $ -26064 不能打开 - 没有可用的 img-file 文件查看程序。 +26064 涓嶈兘鎵撳紑 - 娌℃湁鍙敤鐨 img-file 鏂囦欢鏌ョ湅绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26065 is the description of the pi3-file datatype. @@ -3996,14 +3996,14 @@ $ 26065 - Do not translate pi3, pi3-file, '.pi3' in the message. pi3-file is $ a defined datatype name and it doesn't get translated and '.pi3' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ -26065 该文件包含一个 Atari Degas pi3 格式的图形图象。\\\n\ - 它的数据类型称为 pi3-file。pi3-file 文件的\\\n\ - 文件名以 '.pi3' 结尾。 +26065 璇ユ枃浠跺寘鍚竴涓 Atari Degas pi3 鏍煎紡鐨勫浘褰㈠浘璞°俓\\n\ + 瀹冪殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 pi3-file銆俻i3-file 鏂囦欢鐨刓\\n\ + 鏂囦欢鍚嶄互 '.pi3' 缁撳熬銆 $ $ 26066 - This message is used by the pi3-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a pi3-file file. $ -26066 不能打开 - 没有可用的 pi3-file 文件查看程序。 +26066 涓嶈兘鎵撳紑 - 娌℃湁鍙敤鐨 pi3-file 鏂囦欢鏌ョ湅绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26067 is the description of the xbm-file datatype. @@ -4011,14 +4011,14 @@ $ 26067 - Do not translate xbm-file, '.xbm' in the message. xbm-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated and '.xbm' is $ the filename pattern used to match this datatype. $ -26067 该文件包含一个 X 位图格式的图形图象。 \\\n\ - 它的数据类型称为 xbm-file。xbm-file \\\n\ - 文件的文件名以 '.xbm' 结尾。 +26067 璇ユ枃浠跺寘鍚竴涓 X 浣嶅浘鏍煎紡鐨勫浘褰㈠浘璞° \\\n\ + 瀹冪殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 xbm-file銆倄bm-file \\\n\ + 鏂囦欢鐨勬枃浠跺悕浠 '.xbm' 缁撳熬銆 $ $ 26068 - This message is used by the xbm-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a xbm-file file. $ -26068 不能打开 - 没有可用的 xbm-file 文件查看程序。 +26068 涓嶈兘鎵撳紑 - 娌℃湁鍙敤鐨 xbm-file 鏂囦欢鏌ョ湅绋嬪簭銆 $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26069 is the description of the ybm-file datatype. @@ -4027,30 +4027,30 @@ $ message. ybm-file is a defined datatype name and it doesn't get $ translated and '.ybm', and "!!" are the filename or CONTENT $ patterns used to match this datatype. $ -26069 该文件包含一个 Benet Yee 的表面格式的图形图象。\\\n\ - 它的数据类型称为 ybm-file。ybm-file 文件\\\n\ - 的文件名以 '.ybm' 结尾,或包含字符 "!!"。 +26069 璇ユ枃浠跺寘鍚竴涓 Benet Yee 鐨勮〃闈㈡牸寮忕殑鍥惧舰鍥捐薄銆俓\\n\ + 瀹冪殑鏁版嵁绫诲瀷绉颁负 ybm-file銆倅bm-file 鏂囦欢\\\n\ + 鐨勬枃浠跺悕浠 '.ybm' 缁撳熬锛屾垨鍖呭惈瀛楃 "!!"銆 $ $ 26070 - This message is used by the ybm-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" an ybm-file file. $ -26070 不能打开 - 没有可用的 ybm-file 文件查看程序。 +26070 涓嶈兘鎵撳紑 - 娌℃湁鍙敤鐨 ybm-file 鏂囦欢鏌ョ湅绋嬪簭銆 $ $ Messages 26071 is the description of the hips-file datatype. $ 26071 - Do not translate HIPS, hips-file, '.hips' in the message. hips-file $ is a defined datatype name and it doesn't get translated and '.hips' $ is the filename pattern used to match this datatype. $ -26071 该文件包含一个 HIPS 格式的图形图象。它的数据\\\n\ - 类型称为 hips-file。hips-file 文件的文件\\\n\ - 名以 '.hips' 结尾。 +26071 璇ユ枃浠跺寘鍚竴涓 HIPS 鏍煎紡鐨勫浘褰㈠浘璞°傚畠鐨勬暟鎹甛\\n\ + 绫诲瀷绉颁负 hips-file銆俬ips-file 鏂囦欢鐨勬枃浠禱\\n\ + 鍚嶄互 '.hips' 缁撳熬銆 $ $ Messages 26072 is used by the hips-file datatype. It is the error $ message when a user tries to "Open" a hips-file file. $ 26072 - Do not translate hips-file in the message. hips-file is a $ defined datatype name and it doesn't get translated. $ -26072 不能打开 - 没有可用的 hips-file 文件显示器。 +26072 涓嶈兘鎵撳紑 - 娌℃湁鍙敤鐨 hips-file 鏂囦欢鏄剧ず鍣ㄣ $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Messages 26073 is the description of the photocd-file datatype. @@ -4076,9 +4076,9 @@ $ $ Datatype labels - below is a list of datatype labels that need to $ be translated. $ -27001 桌面应用程序 -27002 桌面工具 -27003 系统管理 +27001 妗岄潰搴旂敤绋嬪簭 +27002 妗岄潰宸ュ叿 +27003 绯荤粺绠$悊 $ $ $ "NEW-" diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/types/action.tmsg b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/types/action.tmsg similarity index 76% rename from cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/types/action.tmsg rename to cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/types/action.tmsg index 56dbe4f2b..d353251f0 100644 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/types/action.tmsg +++ b/cde/programs/localized/zh_CN.UTF-8/types/action.tmsg @@ -31,17 +31,17 @@ $ Messages 1 - 11 are 1 continuous comment, make sure you put the "#" at the $ start of each new line. Use all 1 - 11 to translate if needed. Leave $ any line empty with a '#' if the message is not needed. $ -1 # 这个文件代表一个公用桌面环境 (CDE) 动作。与文件 -2 # 的内容无关; 即使文件为空,动作也将执行。若该文 -3 # 件为可执行文件,并且文件名与在动作数据库 -4 # (*.dt 文件)中的条目相匹配,CDE 文件管理程序将该 -5 # 文件看做一个动作。 +1 # 杩欎釜鏂囦欢浠h〃涓涓叕鐢ㄦ闈㈢幆澧 (CDE) 鍔ㄤ綔銆備笌鏂囦欢 +2 # 鐨勫唴瀹规棤鍏; 鍗充娇鏂囦欢涓虹┖锛屽姩浣滀篃灏嗘墽琛屻傝嫢璇ユ枃 +3 # 浠朵负鍙墽琛屾枃浠讹紝骞朵笖鏂囦欢鍚嶄笌鍦ㄥ姩浣滄暟鎹簱 +4 # (*.dt 鏂囦欢)涓殑鏉$洰鐩稿尮閰嶏紝CDE 鏂囦欢绠$悊绋嬪簭灏嗚 +5 # 鏂囦欢鐪嬪仛涓涓姩浣溿 6 # -7 # 为获得更多的动作信息,参见 CDE 手册。 +7 # 涓鸿幏寰楁洿澶氱殑鍔ㄤ綔淇℃伅锛屽弬瑙 CDE 鎵嬪唽銆 8 # 9 # 10 # 11 # $ $ -12 公用桌面环境 (CDE) 动作。调用文件管理程序。 +12 鍏敤妗岄潰鐜 (CDE) 鍔ㄤ綔銆傝皟鐢ㄦ枃浠剁鐞嗙▼搴忋 diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/DtMail.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/DtMail.msg deleted file mode 100644 index 75d77d6df..000000000 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/DtMail.msg +++ /dev/null @@ -1,706 +0,0 @@ -$ -$ +SNOTICE -$ -$ $TOG: DtMail.msg /main/5 1998/05/22 17:07:43 rafi $ -$ -$ RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION: -$ -$ The information in this document is subject to special -$ restrictions in a confidential disclosure agreement between -$ HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel. Do not distribute this -$ document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without -$ Sun's specific written approval. This document and all copies -$ and derivative works thereof must be returned or destroyed at -$ Sun's request. -$ -$ Copyright 1993 Sun Microsystems, Inc. All rights reserved. -$ -$ +ENOTICE -$ - -$quote " - -$ -$ Strings from dtmail/RoamApp.C - -$set 1 -1 "确定" -$ /* NL_COMMENT -$ * This is a menu label, please refer to the resource file "Dtmail" for -$ * appropriate mnemonics tranlation -$ */ -2 "邮件选项..." -3 "休假" -4 "正在修改特性..." - - -$ -$ Strings from dtmail/RoamMenuWindow.C - -5 "取消" -6 "邮件程序" -7 "邮件程序" -8 "邮件程序" -9 "删除" -10 "下一个" -11 "上一个" -12 "向发信者回信" -13 "打印" -14 "发信者" -15 "主题" -16 "日期和时间" -17 "大小" -$ /* NL_COMMENT -$ * Menu labels in Main Mailer (from RoamMenuWindow.C). -$ * The following menu labels require translation plus parenthesized -$ * mnemonics for all Asian locales. Please refer to the resource file -$ * "Dtmail" for each mnemonics. -$ * Message 18-22,25,28,29 are menu labels for "Mailbox" pull down menu. -$ * Message 30,31,33-40 are menu labels for "Message" pull down menu. -$ * Message 43-45 are menu labels for "Edit" pull down menu. -$ * Message 47--55 are menu labels for "View" pull down menu. -$ * Message 56-63 are menu labels for "Compose" pull down menu. -$ * Message 64,65,221 are menu labels for "Move" pull down menu. -$ * Message 66,68,69 are menu labels for "Attachment" pull down menu. -$ * Message 71-77 are menu labels for "Help" pull down menu. -$ */ -18 "信箱" -19 "检查新邮件" -20 "打开收件箱" -21 "打开收件箱" -22 "新建..." -23 "邮件程序 - 新建" -24 "新建" -25 "打开..." -26 "邮件程序 - 打开" -27 "打开" -28 "销毁被删除的消息" -29 "关闭" -30 "打开" -31 "存为文本..." -32 "邮件程序 - 消息 - 存为文本" -33 "复制到" -34 "打印..." -35 "查找..." -36 "选择所有的" -37 "删除" -38 "恢复最后一个删除" -39 "从列表中恢复删除..." -40 "消息" -41 "移动" -42 "邮件程序 - 消息" -43 "复制" -44 "选择所有的" -45 "编辑" -46 "邮件程序 - 文本" -47 "下一个" -48 "上一个" -49 "缩写的标头" -50 "按日期/时间" -51 "按发信者" -52 "按主题" -53 "按大小" -54 "按状态" -55 "显示" -56 "新消息" -57 "新建,包括所有的" -58 "转发邮件" -59 "向发信者回信" -60 "向所有人回信" -61 "向发信者回信,包括" -62 "向所有人回信,包括" -63 "书写" -64 "移入" -65 "其它邮箱..." -66 "保存为..." -67 "邮件程序 - 附件 - 保存为" -68 "选择所有的" -69 "附件" -70 "邮件程序 - 附件" -71 "概览" -72 "任务" -73 "参考" -74 "针对项" -75 "使用提示" -76 "提示" -77 "关于邮件程序..." -78 "邮件程序不理解此信箱的状态。\n选择〈确定〉来关闭此信箱,然后重新启动邮件程序。" -79 "正在转换... 完成了百分之%d" -80 "邮件程序" - -$ -$ Strings from dtmail/AttachArea.C - -81 "邮件程序" -82 "邮件程序" -83 "邮件程序" - - -$ -$ Strings from dtmail/Attachment.C - -84 "%s是可执行的附件。你要执行它吗?" -85 "邮件程序" -86 "邮件程序" -87 "邮件程序" -88 "邮件程序" - - -$ -$ Strings from dtmail/RoamCmds.C - -89 "邮件程序 - 其它邮箱" -90 "移动" -91 "正在打印..." -92 "确定" -93 "保存" -94 "保存" -95 "保存" -96 "空" -97 "换名" -98 "邮件程序 - 换名" -99 "邮件程序" -100 "确定" -101 "取消" -102 "你已经对除休假外的其它某些事情使用转发设施。\n当休假程序运行时,休假将会被附加到此转发\n活动中。是否还要启动休假程序?" -103 "邮件程序" -104 "你已经在 .forward 文件中运行了休假程序。\n查看文档如何从你的 .forward 文件中停止和\n删掉它。在解决问题后使用此命令。" -105 "不能打开 .vacation.msg 文件 - 没有写权限。" -106 ".vacation.msg 文件已经存在。用新文本替换?" -107 "不能打开 .vacation.msg 文件 - 没有写权限。" -108 "我在休假" -$ /* NL_COMMENT -$ * This is the default value of the subject field in the -$ * message that gets returned to the sender when vacation -$ * is turned on. -$ */ -109 "我在休假。\n你致 \"$SUBJECT\" 的邮件在我回来后会被阅读。\n" - - -$ -$ Strings from dtmail/MsgScrollingList.C - -110 "N" -$ /* NL_COMMENT -$ * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears -$ * to the left of a mail message header indicating that the mail message -$ * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user). -$ * There is only space to display 1 character. If "N" needs to be translated, -$ * please make sure the translation is only 1 character. -$ */ -111 "N" -$ /* NL_COMMENT -$ * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears -$ * to the left of a mail message header indicating that the mail message -$ * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user). -$ * There is only space to display 1 character. If "N" needs to be translated, -$ * please make sure the translation is only 1 character. -$ */ -112 "N" -$ /* NL_COMMENT -$ * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears -$ * to the left of a mail message header indicating that the mail message -$ * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user). -$ * There is only space to display 1 character. If "N" needs to be translated, -$ * please make sure the translation is only 1 character. -$ */ -113 "N" -$ /* NL_COMMENT -$ * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears -$ * to the left of a mail message header indicating that the mail message -$ * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user). -$ * There is only space to display 1 character. If "N" needs to be translated, -$ * please make sure the translation is only 1 character. -$ */ -114 "N" - - -$ -$ Strings from dtmail/Undelete.C - -115 "恢复删除" -116 "关闭" - -$ -$ Strings from dtmail/SendMsgDialog.C - -117 "发送" -118 "关闭" -119 "新建消息" -120 "邮件程序" -121 "文件" -122 "包括..." -123 "邮件程序 - 包括" -124 "包括" -125 "存为文本..." -126 "邮件程序 - 存为文本" -127 "注册消息" -128 "发送为" -129 "关闭" -130 "编辑" -131 "回复" -132 "剪切" -133 "复制" -134 "粘贴" -135 "特殊粘贴" -136 "加括号的" -137 "缩格的" -138 "清除" -139 "删除" -140 "选择所有的" -141 "附件" -142 "增加文件..." -143 "邮件程序 - 增加" -144 "增加" -145 "保存为..." -146 "邮件程序 - 附件 - 保存为" -147 "删除" -148 "恢复删除" -149 "换名" -150 "选择所有的" -$ /* NL_COMMENT -$ * This is an obsolete message. It is replaced by message 226 -$ * in set 1. -$ */ -151 "显示窗格" -152 "格式" -153 "断行" -154 "设定..." -155 "查找/更改..." -156 "检查拼写..." -157 "样板" -158 "邮件程序 - 附件" -159 "邮件程序 - 书写" -160 "新消息" -$ /* NL_COMMENT -$ * This is the label for a toggle item in a menu. When the item -$ * is set to "Show List", the Attachment List is mapped in the -$ * Compose Window. This message replaces message 151 in set 1. -$ */ - - -$ -$ Strings from dtmail/ViewMsgDialog.C - -161 "复制" -162 "选择所有的" -163 "编辑" -164 "保存为..." -165 "邮件程序 - 附件 - 保存为" -166 "选择所有的" -167 "附件" -168 "邮件程序 - 附件" -169 "邮件程序 - 文本" -170 "概览" -171 "任务" -172 "参考" -173 "针对项" -174 "使用提示" -175 "提示" -176 "关于邮件程序..." -177 "邮件程序" - - -$ -$ Strings from dtmail/DtMailGenDialog.C - -178 "邮件程序 - 关于Dtmail" -179 "Dtmail 版本1.0" -180 "确定" -181 "确定" -182 "取消" - -$ -$ Strings from dtmail/FindDialog.C - -183 "查找" -$ /* NL_COMMENT -$ * This is an obsolete message. Replaced by message 220 in set 1 -$ */ -184 "查找 & 选择所有的" -185 "清除" -186 "关闭" -187 "提示" -188 "至:" -189 "自:" -190 "主题:" -191 "抄送:" -192 "邮件程序 - 查找" -193 "向前" -194 "向后" -$ /* NL_COMMENT -$ * This message replaces message 184 in set 1 -$ */ - - - -$ -$ Strings from dtmail/Editor.C - -195 "-------------- 开始转发消息 --------------\n\n" -196 "-------------- 开始包括消息 --------------\n\n" -197 "-------------- 结束转发消息 --------------\n\n" -198 "-------------- 结束包括消息 --------------\n\n" - -$ -$ Strings from dtmail/XmTextEditor.C - -199 "\n-------------- 开始包括消息 --------------\n" -200 "\n-------------- 结束包括消息 --------------\n" - -$ -$ Strings from dtmail/DtEditor.C - -201 "\n-------------- 开始包括消息 --------------\n" -202 "\n-------------- 结束包括消息 --------------\n" - -$ -$ Strings from dtmail/ComposeCmds.C - -203 "邮件程序" -204 "不能创建书写窗口。" -205 "邮件程序" -206 "不能创建书写窗口。" -207 "邮件程序" -208 "不能创建书写窗口。" -209 "邮件程序" -210 "不能创建书写窗口。" -211 "邮件程序" -212 "该样板不存在。" -213 "邮件程序" -214 "该样板似乎被毁坏了。" -215 "邮件程序" -216 "无足够存储器装入此样板。" -217 "邮件程序" -218 "该样板看起来被毁坏了。" - -$ -$ Strings from dtmail/SortCmd.C - -219 "正在排序..." - -220 "选择所有的" -221 "收件盒" - -222 "%a %b %d %k:%M" -$ /* NL_COMMENT -$ * The "%a %b %d %k:%M" is the time and date format, please refer to -$ * strftime man page for explanation of each format. -$ */ -223 "%a %b %d %H:%M" -$ /* NL_COMMENT -$ * The "%a %b %d %H:%M" is the time and date format, please refer to -$ * strftime man page for explanation of each format. -$ */ -224 "%a %b %d %k:%M" -$ /* NL_COMMENT -$ * The "%a %b %d %k:%M" is the time and date format, please refer to -$ * strftime man page for explanation of each format. -$ */ -225 "%a %b %d %H:%M" -$ /* NL_COMMENT -$ * The "%a %b %d %H:%M" is the time and date format, please refer to -$ * strftime man page for explanation of each format. -$ */ -226 "显示列表" - -$ String from Undelete.C, Deleted Messages window title -227 "邮件程序 - 删除消息" - -$ Strings from SendMsgDialog.C, Add Bcc, Delete Bcc menu buttons -228 "增加" -229 "删除" -230 "发出" - -$ /* NL_COMMENT -$ * This string is displayed on the find dialog status line -$ * when searching for a matching message. -$ */ -231 "查找..." - -$ /* NL_COMMENT -$ * These strings are displayed on the find dialog status line -$ * when one or more matching messages are found. The first -$ * string is displayed when there is one matching message, -$ * and the second string is displayed when there is more than -$ * one. The %d is the number of messages that matched. -$ */ -232 "选了1条消息" -233 "选了%d条消息" - -$ /* NL_COMMENT -$ * This string is displayed on the find dialog status line when -$ * no matching messages were found. -$ */ -234 "未找到匹配的消息" - -$ /* NL_COMMENT -$ * These strings replace strings 178 and 179. They are used in -$ * the "About Mailer" dialog box. -$ */ -235 "邮件程序 - 关于邮件程序" -236 "邮件程序 版本 1.0" - - -$set 2 -1 "邮件程序" -2 "ToolTalk 没有初始化。 邮件程序在没有 TooTalk 时不能运行。\n请启动 /usr/dt/bin/dtsession,或与系统管理员联系。" -3 "不能初始化窗口。退出。\n" -4 "邮件程序没有正确地安装,\n而且由于执行组没有正确地设置\n所以不能运行。" -5 "你没有察看 %s 的权限" -$ /* NL_COMMENT -$ * The %s is the name of the mailbox the user doesn't have -$ * permission to view. -$ */ -6 "信箱 %s 是一个目录,不能被打开。" -7 "不能清空 %s。它不存在。" -8 "容器 %s 被清空了" -9 "出错 - 不能清空 %s" -10 "邮件程序" -11 "%s" -12 "邮件程序" -13 "邮件程序" -14 "在发出“保存为”命令来存文件前,必须选择一个附件。" - -15 "出错 - 不能获得 mailrc。" -16 "没有选择的邮件消息。" -$ /* NL_COMMENT -$ * No mail message has been selected by the user. -$ */ - - -17 "你已经编辑了“%s”。 还要删除吗?" -18 "出错:不能包括文件 %s" -19 "在发出“保存为”命令来存文件前必须选择一个附件。" -20 "在发出“保存为”命令来存文件前必须选择一个附件" -21 "邮件程序" - - - - - - -$set 3 -1 "自动保存..." - -2 "正在初始化..." -3 "信箱 %s 不存在。\n以此名字创建一个信箱?" -4 "邮件程序" -5 "确定" -6 "信箱 %s 被锁着。\n你可以手动将此信箱开锁,再试一次\n或与你的系统管理员联系。" -7 "邮件程序" -8 "确定" -9 "确定" -10 "确定" -11 "确定" -12 "%s" -13 "第%d条消息, 共%d条消息, %d条新消息, 删除了%d条消息" -14 "第%d条消息, 共%d条消息, %d条新消息, 删除了%d条消息" -$ /* NL_COMMENT -$ * The user will see the following message display as: -$ * "Message 3 of 10, 2 new, 6 deleted" -$ * This means ??? -- Explain to translator. -$ */ -15 "正在保存..." -16 "邮件程序" -$ /* NL_COMMENT -$ * This dialog comes up when the user tries to quit the -$ * mailbox and the user is asked if he wants to destroy -$ * the messages marked for deletion. -$ */ -17 "销毁此信箱中你标记了\n删除的消息吗?" -18 "确定" -19 "取消" -20 "正在打开信箱..." -21 "%s 已经存在。\n覆盖吗?" -22 "邮件程序" -23 "不能覆盖%s.\n检查文件的权限,然后再重做。" -24 "邮件程序" -25 "正在装入容器..." -26 "文件夹提要信息" -27 "正在装入..." -28 "空的容器" -29 "确定" -30 "确定" -31 "确定" -32 "正在销毁要删除的消息..." -33 "确定" - -34 "%s 不存在。" -35 "不能打开 %s。" -36 "不能分配存储器。" -37 "附件的提要" -38 "附件" -39 "附件" -$ /* NL_COMMENT -$ * "attachments" is the plural form of "attachment". -$ */ -40 "附件" -41 "删除的" - -42 "%s已经存在。 替换它?" -43 "不能替换 %s。" -44 "不能创建 %s。" -45 "不能创建 %s。" - -46 "空容器" -47 "%s 已经存在。\n覆盖它?" -48 "邮件程序" -49 "不能覆盖%s。\n检查文件权限,然后再试。" -50 "邮件程序" -51 "不能创建%s。" -52 "邮件程序" -53 "不能写到%s。" -54 "邮件程序" -55 "不能创建%s。" -56 "邮件程序" -57 "附件换名为" -58 "该书写窗口含有在\n窗口关闭时将会丢失\n的文本或附件。\n关闭此书写窗口?" -59 "存储器不够" -60 "没有足够的存储器来装入现有的 .vacation.msg 文件。" -61 "邮件程序" -62 "现有的 .vacation.msg 文件似乎被毁坏了。" - - -63 "选择一个要移动的消息。" -64 "选择一个要复制的消息。" -65 "%d 个消息移动到 %s" -66 "%d 个消息移动到 %s" -67 "%d 个消息复制到 %s" -68 "%d 个消息复制到 %s" -69 "视窗已经存在。 把它移到前面来。" -$ /* NL_COMMENT -$ * The current mail message selected is already displayed in a separate -$ * window. Therefore this 'separate' window will be raised in front -$ * of existing windows so the user can see it. -$ */ - - - -70 "正在存死信..." -71 "邮件程序" -72 "确定" -73 "取消" -74 "确定" - -75 "确定" -76 "确定" - -77 "You have an attachment open that may have unsaved changes.\nSending this message will break the connection to the open\n attachment. Any unsaved changes will not be part of the\n message. You can use Save As to save Changes after the\n connection is broken, but the changes will not be part of\n the attachment." -78 "初始化邮件选项..." -79 "销毁并退出" -80 "不销毁, 退出" -81 "This attachment may contain commands that can cause serious\n\damage. It is recommended that you only execute it after you are certain it is safe to do so. Press OK if you are certain it is safe, Cancel to cancel execution." -82 "Someone else is using this mailbox.\nWould you like to demand exclusive access?" -83 "Mailer is unable to obtain exclusive access to this mailbox.\nWould you like to open this mailbox read-only?" - -$ -$ These messages have been commented out to allow compilation. -$ The english messages need to be translated. -$ The conflicts in the Chinese messages need to be resolved. -$ -$ 84 "Mailer is unable to obtain exclusive access to this\nmailbox because the system is not responding.\n\nFor this time only, you can choose to open this mailbox\nread-only, or to open it read-write without exclusive\naccess (use only if no one else is using this mailbox)." -$ 85 "只读" -$ 86 "读写" - -$ /* NL_COMMENT -$ * The following sentence means %d number of mail messages have -$ * been deleted from the mail folder. This is the plural form -$ * of the message that gets printed if more than one message -$ * is moved. -$ */ -84 "删除了%d条消息" - -$ /* NL_COMMENT -$ * The following sentence means %d number of mail messages have -$ * been deleted from the mail folder. This is the singular -$ * form of the message that gets printed if only one message -$ * is moved. -$ */ -85 "删除了%d条消息" -86 "检查新邮件..." -$ /* NL_COMMENT -$ * This dialog comes up when the user tries to quit the -$ * mailbox. The user is asked if they want to destroy -$ * the deleted messages. -$ */ -87 "邮件程序 - 关闭" -88 "销毁删除的消息并关闭此信箱?" -89 "销毁并关闭" -90 "保留并关闭" -$ /* NL_COMMENT -$ * Post a dialog explaining that the action was invalid -$ */ -91 "不能执行无效的动作" -$ /* NL_COMMENT -$ * Post a dialog explaining that the action failed. -$ */ -92 "执行动作失败!" -93 "选择的图符%s可执行.\n要运行, 选[确定], 否则选[取消]." - - -$set 5 -1 "邮件程序" -2 "邮件程序" -3 "这样发送此消息将使你丢失对此附件的任何更改。" -$ /* NL_COMMENT -$ * The user tried to send a messages without saving changes in -$ * some open attachments. This warning makes sure that is what -$ * the user intended. -$ */ -4 "只选择一个附件\n 然后选择‘换名’" -$ /* NL_COMMENT -$ * Mailer ran out of memory. Ask the user to quit some other -$ * applications so there will be more memory available. -$ */ -5 "在此消息中的某些地址不正确,它们没有引用此系统中的\n任何已知用户。请保证所有的地址是有效的然后再试一次。" -$ /* NL_COMMENT -$ * Mailer ran out of memory. Ask the user to quit some other -$ * applications so there will be more memory available. -$ */ -6 "邮件程序不能获得足够的内存发送此消息。\n请退出其它应用程序然后再发送此消息。" -$ /* NL_COMMENT -$ * There was an error from the mail transport (sendmail). -$ */ -7 "在试图发送你的消息时出现错误。核实该消息是否被收到,\n如果没有,你必须重新发送此消息。" -$ /* NL_COMMENT -$ * User trying to send a message that has no addressed recipient. -$ */ -8 "Try Send after specifying recipient(s) of the message in \n\the To:, Cc:, or Bcc: fields." - - -$set 12 -1 "附件" -2 "附件" -3 "显示计数" -4 "不能附加 FIFO 文件:%s" -5 "不能附加字符特殊文件:%s" -6 "不能附加目录:%s" -7 "不能附加块特殊文件:%s" -8 "不能附加套接字文件:%s" - - -$set 13 -1 "不能创建" -2 "不能写" - -$ -$ Strings from dtmail/AttachCmds.C - -$set 14 -1 "增加附件" -2 "不能打开 %s" -3 "不能附加 FIFO 文件:%s" -4 "不能附加字符特殊文件:%s" -5 "不能附加目录:%s" -6 "不能附加块特殊文件:%s" -7 "不能附加套接字文件:%s" -8 "不能打开 %s" -9 "邮件程序 - 附件换名" -10 "描述" -11 "保存附件为" - -$set 15 -1 "你做过修改, 但未保存.\n你可以保存, 放弃这些修改, \n或回到对话的前一个位置." -2 "保存" -3 "放弃" diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/SUNW_TOOLTALK.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/SUNW_TOOLTALK.msg deleted file mode 100644 index 4841e80da..000000000 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/SUNW_TOOLTALK.msg +++ /dev/null @@ -1,1227 +0,0 @@ -$ $XConsortium: SUNW_TOOLTALK.msg /main/3 1996/07/24 19:00:34 drk $ -$quote " -$set 1 -3 "用于 %s 上的 rpc.ttdbserverd 的 clnt_create 失败 %s" -4 "出错:%s 上的 rpc.ttdbserverd 不在运行" -6 "服务器版本(%s)与数据库表的版本(%s)不相匹配。请运行(%s)版本\ -的数据库服务器。" -7 "试图打开数据库表 %s:%s 失败" -14 "不能删除 X 根窗口特性 %s 通知这个会话过程" -15 "地址版本是 %d,但我只理解 %d!(地址:<%s>)" -17 "不能分析 X 显示名:“%s”" -18 "不能对文件 “%s” 的消息排队,这是由于内部出错 %d" -19 "不能删除过期的会话过程 <%s>(从文件“%s” 里的所关心的列表\ -中),原因是内部出错 %d" -20 "不能删除无关的会话过程 <%s>(从文件“%s” 里的所关心的列表\ -中),原因是内部出错 %d" -21 "tttracefile 语法错,位于行:\n%s" -22 "不能处理在 $%s 中的 tttracefile " -23 "若实际 UID 不等于有效 UID 则不允许跟踪" -24 "接收请求" -25 "空的文档和无文件" -26 "不能获得信息标识符; 由于 tt_message_arg_val(),操作可能是不可取消的" -27 "不能获得标题; 由于 tt_message_arg_val(),将没有标题" -28 "未知的操作数偏移" -$set 2 -2 "发现进程类型 %s 的不可辨认的签名 -" -3 "没有面向连接的传输" -4 "一个 ToolTalk 客户在它收到它到期的信号前死亡了" -5 "到 ToolTalk 客户的连接在它收到要它检索消息的信号时丢失" -6 "发现另一个会话过程在运行(主机=%s,进程标识符=%d)" -7 "不能与宣称的会话过程联系(主机=%s,进程标识符=%d); 假定它崩溃了…" -8 "不能分析通知的会话过程标识符;用我自己的覆盖它…" -9 "%s 是版本 %d 类型的数据库, 而本版本只能读版本 %d 及更早的" -10 "不能从类型数据库 %s 中解码类型。它有可能被毁坏了。" -11 "覆盖 %s" -12 "忽略 ToolTalk 签名的未知属性 <%s>…" -13 "ttce2xdr 失败(状态=%d); 在类引擎“user”数据库中的类型没有被转换…" -14 "复制 ISAM 记录" -15 "ISAM 文件没有打开" -16 "非法的 ISAM 参数" -17 "非法的 ISAM 键描述符" -18 "打开太多的 ISAM 文件" -19 "错误的 ISAM 文件格式" -20 "ISAM 非互斥访问" -21 "ISAM 记录锁住了" -22 "ISAM 键已经存在" -23 "ISAM 键是主键" -24 "ISAM 文件结束或开始" -25 "没有发现 ISAM 记录" -26 "无当前 ISAM 记录" -27 "ISAM 文件 锁住了" -28 "ISAM 文件名太长" -29 "ISAM 不能分配存储器" -30 "ISAM RPC 时间到" -31 "断裂的 ISAM TCP/IP 连接" -32 "不能连接到 ISAM 服务器" -33 "不能输入 ISAM 数据" -34 "无局部 SAM 精灵" -35 "ISAM 内部致命出错" -36 "ISAM Locale/LANG(本地环境/语言)不匹配" -$set 3 -2 "子(%d)退出,由于信号 %d%s" -3 "(内核卸出)" -4 "子(%d)既没有退出,也没有接收到信号!" -5 "因为 %m,不能最大化客户" -6 "没有可管理的范围。 使用 -c,-p,-d,或设置 $DISPLAY。" -7 "不能与 -c 一起使用 -S 选项" -8 "子 ttsession 以状态 %d 退出" -9 "子 ttsession 由于信号 %d%s 而退出" -10 "(内核卸出)" -11 "子 ttsession 既没有退出,也没有接收到信号!" -12 "启动" -13 "具有重读类型" -14 "类型出错; 保留旧的类型" -15 "$OPENWINHOME 没有设置" -16 "\n用法:ttsession [-a unix|des][-d 显示][-spStvhNX]" -17 "[-c 命令]\n\ - -c [命令] 开始一个进程树会话过程,并运行其中的命令。\n\ - 此后的选项传给命令。 默认:$SHELL\n\ - -p 开始一个进程树会话过程,并打印它的标识符\n\ - -d 显示 在显示上开始一个 X 会话过程\n\ -\n\ - -a unix|des 设置服务器的甄别等级\n\ - -s 沉默(silent)。不打印任何警告\n\ - -S 不生成后台进程\n\ - -N 最大化允许的客户数\n\ - -t 打开消息跟踪\n\ - -X 对静态类型使用 XDR 数据库(默认的)\n" -18 " -E 对静态类型使用类引擎\n" -19 "\n\ - -v 打印出版本号\n\ - -h 打印出此消息\n\ -\n\ -信号接口:\n\ - kill -USR1 ttsession_进程标识符 切换消息跟踪\n\ - kill -USR2 ttsession_进程标识符 重读静态类型" -20 "退出" - -$set 4 -2 "用法:\n\ -tt_type_comp [-s] [-d 数据库] [-mM] 源文件\n\ -tt_type_comp [-s] [-d 数据库] -r 类型 …\n\ --M 将源类型合并到指定的数据库中,不更新已有的类型\n\ --m 合并,但更新已有的类型。默认。\n\ --r 从指定数据库中删除源类型\n\ --d 数据库 要操作的数据库。用户、系统、或网络其中之一。 默认:用户\n\ -tt_type_comp [-sE] -p|O|P [-d 数据库]\n\ -tt_type_comp [-s] -p|O|P 编译的文件\n\ --O 在标准输出上枚举所有读到的对象类型名字\n\ --P 在标准输出上枚举所有读到的进程类型名字\n\ --p 在标准输出上美观打印所有读到的 ToolTalk 类型\n\ --E 使用类引擎数据库而不是 XDR 数据库\n\ --d 数据库 要从中读的数据库。 用户、系统、或网络其中之一。 默认:所有的\n\ -\n\ -tt_type_comp [-s] -x [-o 编译的文件] 源文件\n\ --x 从源文件中编译类型(或标准输入,如果文件是 “-”)\n\ --o 将编译的类型写到“编译的文件”(或标准输出, 如果文件是 “-”)\n\ - 默认:source_file.xdr,或“types.xdr”-如果源是标准输入的话\n\ -\n\ -tt_type_comp [-hv]\n\ --h 打印出此消息\n\ --s 不要打印出任何状态消息。\n\ -\n\ -这些 cpp 选项将会传递过去:\n\ - -undef -Dname -Idirectory -Uname -Ydirectory" -3 "类型文件中语义出错" -4 "不是一个合法的 ToolTalk 类型文件" -5 "不能从类引擎数据库中读取任何 ToolTalk 类型" -6 "不再支持合并类引擎表了" -7 "不能读取在 %s 数据库中的类型-版本不匹配" -8 "不能读取在 %s 数据库中的类型" -9 "$OPENWINHOME 没有设置" -10 "不能初始化用于写的 %s 数据库" -11 "不能删除对 %s 的旧的定义" -12 "正在覆盖" -13 "正在写" -14 "不能增加对 %s 的新的定义" -15 "不能删除对 %s 的旧的定义" -16 "正在覆盖" -17 "正在写" -18 "不能增加对 %s 的新的定义" -19 "在编译的类型中版本不匹配" -20 "不能读取数据库中的类型" -21 "$OPENWINHOME 没有设置" -22 "不能读取 %s 数据库中的类型-版本不匹配" -23 "不能读取 %s 数据库中的类型" -24 "$OPENWINHOME 没有设置" -25 "删除对象类型 %s\n" -26 "删除进程类型 %s\n" -27 "输出写到 %s\n" -28 "无效的数据库:%s" -29 "只能指定下列选项的其中之一:-O -P -m -M -p -r -x" -30 "预处理没有完成,因为:%s:%s" -31 "对象类型继承回路引用了 %s" -32 "祖先 %s (对象类型 %s 的)不存在" -33 "进程类型 %s 不存在,但是被对象类型 %s 称为实现者" -34 "在对象类型 %s 中定义了多重处理程序" -35 "在对象类型 %s 中的继承的签名在父亲中不存在" -36 "两个进程类型,%s 和 %s,具有同一个处理程序" -37 "祖先 %s (对象类型 %s 的)不存在" -38 "循环的对象类型继承体系结构 -\n {" -39 "重复定义对象类型 %s " -40 "重复定义进程类型 %s" -$set 5 -3 "安全性违犯:RPC 调用希望我来打开一个不是ToolTalk 数据库的文件" -4 "在用新的 rpc.ttdbserverd(>= 1.1)后,任何用旧的 rpc.ttdbserverd\ -(<= 1.0.2)写的数据都将被忽略" -5 "在用新的 rpc.ttdbserverd(>= 1.1)后,任何用旧的 rpc.ttdbserverd\ -(<= 1.0.2)写的数据都将被忽略" -6 "rpc.ttdbserverd 的版本(%s)与数据库表中\ -的版本(%s)不匹配。请安装 %s 版本的 rpc.ttdbserverd(或更高版本)" -7 "用法:\nrpc.ttdbserverd [-S] [-n] [-m DTMOUNTPOINT]\nrpc.ttdbserverd [-S] [-v]" -8 "不能开始无用存储单元收集线程。thr_create()\n" -9 "不能为无用存储单元收集进行 fork()。\n" -$set 6 -2 "用法:\nttdbck [-f 文件] [-k 对象关键字] [-t 类型] [-bx] \n\ -[-impa] [-IZ] [-F 新文件名] [-T 新类型] [安装点]\n" -3 "ttdbck:如果指定了修复选项[-FTZ],\n\ -你就必须指定选择[-fkt]选项 \n或诊断选项[-bx] \n" -4 "编译的类型中版本不匹配" -5 "不能在数据库中读取类型" -6 "ttdbck:请试 'ttdbck -I'。\n" -7 "按文件名选择:%s\n" -8 "按对象标识符键选择:" -9 "按类型选择:%s\n" -10 "诊断错误形成的实体\n" -11 "诊断对不存在的实体的引用\n" -12 "显示标识符\n" -13 "显示强制性的数据\n" -14 "显示特性和值数据\n" -15 "在检查前使用 NetISAM isrepair() 函数\n" -16 "通过设置类型 %s 修复\n" -17 "通过删除修复\n" -18 "排错打印输出级别 %d\n" -19 "通过设置到文件 %s 修复\n" -20 "出错:没有此规格的文件。\n" -21 "出错:没有此规格的类型。\n" -22 "出错:“%s” 不是一个安装的对象类型。\n" -23 "出错:规格对于类型特性具有多重值。\n" -24 "出错:" -25 "ttdbck:没有发现错误。\n" -26 "出错:" -$set 7 -2 "用法:%s {ctx}[fhpPv[v]] [归档文件] 路径名 …\n\ - %s {ctx}fL[hpPRv[v]] 归档文件 路径名 …\n\ - %s -v\n\ - %s -h\n" -3 "\tc 创建一个档案\n\ -\tt 列表档案内容\n\ -\tx 从档案中析出\n\ -\tf 使用下一个参数 <归档文件名> 作为档案\n\ -\th 遵循符号链接\n\ -\tL 不引用 tar(1)\n\ -\tp 保留文件模式\n\ -\tP (根)不保留对象的属主、修改时间,等等。\n\ -\tR 不递归地进入目录\n\ -\tv 冗长的\n\ -\tvv 非常冗长的\n\ -\t-v 打印版本号,然后退出\n\ -\t-h[elp] 打印此消息\n" -4 "%s:不能从档案流中读取对象种类。\n" -5 "%s:不能从档案流中读取档案版本。\n" -6 "%s:发现档案版本版本%d,但期待版本 %d。\n" -7 "%s:在档案中发现未知种类 %d 的对象。\n" -8 "%s:不能从档案流中读取对象种类。\n" -9 "%s:不能从档案流中读取档案版本。\n" -10 "%s:发现档案版本版本%d,但期待版本 %d。\n" -11 "%s:在档案中发现未知种类 %d 的对象。\n" -$set 8 -2 "%s:不能删除 %s 的ToolTalk 对象,因为 %s\n" -3 "%s:不能移动“%s”的 ToolTalk 对象到“%s”,因为 %s\n" -4 "%s:将不试图移动 ToolTalk 的对象:\n" -5 "用法:%s [-] [-fL] 路径1 路径2 \n\ - %s [-] [-fL] 路径1 [路径2…] 目录\n\ - %s -v\n\ - %s -h\n" -6 "\t-L 不执行 mv(1)\n\ -\t-v 打印版本号并退出\n\ -\t-h 打印这个消息\n" -7 "%s:不能删除 %s 的 ToolTalk 对象,因为 %s\n" -8 "用法:%s [-] [-%s] %s …\n %s -v\n %s -h\n" -9 "文件" -10 "目录" -11 "\t-L 不执行 %s(1)\n\t-v 打印版本号并退出\n\t-h[elp] 打印这个消息\n" -12 "%s:不能删除 %s 的 ToolTalk 对象,因为 %s\n" -13 "用法:%s [-pL] 文件1 文件2\n\ - %s [-prRL] 路径1 [路径2…] 目录\n\ - %s -v\n\ - %s -h\n" -14 "\t-L 不执行 cp(1)\n\ -\t-v 打印版本号并退出\n\ -\t-h 打印此消息\n" -$set 9 -2 "用法:%s [-0FCa][-o 输出文件] [-S 会话过程 | 命令 [选项]]\n\ - %s [-e 脚本 | -f 脚本文件][-S 会话过程 | 命令 [选项]]\n\ - -0 关闭会话过程中的消息跟踪,或运行命令\n\ - 没有消息跟踪(即,只有 API 跟踪)\n\ - -F 跟随所有由‘命令’产生的或其后在‘会话过程’中由\n\ - ttsession(1) 启动的子进程\n\ - -C 不要跟踪 ToolTalk API 调用\n\ - -a 打印跟踪的消息的所有的属性,参数,和上下文槽。\n\ - 默认是单行概要。\n\ - -e 脚本 从脚本中读取 tttracefile(4) 的设定\n\ - -f 脚本文件 从脚本文件从读取 tttracefile(4) 的设定。“-”:标准输入。\n\ - -o 输出文件 输出。 “-”:标准输出。默认:会话过程跟踪用标准输出,\n\ - 命令跟踪用标准错误(tttrace 的)\n\ - -S 会话过程 要跟踪的会话过程。默认:参见 tt_default_session()\n\ - 命令 要引用和跟踪的 ToolTalk 客户命令\n" -3 "%s:会话过程 <%s> 不支持 Session_Trace。 改用 kill -USR1 。参见 ttsession(1)。\n" -$set 10 -2 "忽略传递给 Tts_address::add() 未知的 Tt_address\n" -3 "忽略传递给 Tts_address::remove() 未知的 Tt_address\n" -4 "忽略传递给 tts_address::tts_set() 未知的地址\n" -5 "忽略传递给 tts_address::tts_unset() 未知的地址\n" -6 "忽略由 tts_address::load() 所读取的未知的地址\n" -7 "Tts_arglist::Tts_arglist-读取实参出错-\n\t" -8 "Tts_arglist::load-遇到未知的实参类型-使用 BARG\n" -9 "调用了抽象类 Tts_arg::assign(Tt_pattern) -忽略之\n" -10 "调用了抽象类 Tts_arg::assign(Tt_message) -忽略之\n" -11 "调用了抽象类 Tts_arg::generate -忽略之\n" -12 "调用了抽象类 Tts_arg::save -忽略之\n" -13 "调用了抽象类 Tts_arg::load -忽略之\n" -14 "Tts_arg::mode_to_chars 无效的模式-使用 TT_INOUT\n" -15 "Tts_arg::chars_to_mode 无效的模式-使用 TT_INOUT\n" -16 "忽略传递给 Tts_category::set() 未知的 Tt_category \n" -17 "Tts_category::generate() 要求一个消息-忽略之\n" -18 "忽略由 ts_category::load() 读取的未知的分类(category)\n" -19 "忽略传递给 Tts_class::add() 未知的 Tt_class \n" -20 "忽略传递给 Tts_class::remove() 未知的 Tt_class \n" -21 "忽略传递给 tts_class::tts_set() 未知的类\n" -22 "忽略传递给 tts_class::tts_unset() 未知的类\n" -23 "忽略由 tts_class::load() 读取的未知的类\n" -24 "Tts_connection::universal_callback-没有用于模式的模具!\n" -25 "Tts_cntxtlist::Tts_cntxtlist-读取上下文出错-\n\t" -26 "Tts_contextlist::load-遇到未知的上下文类型-使用 BCNTXT\n" -27 "调用了抽象类 Tts_context::assign(Tt_pattern) -忽略之\n" -28 "调用了抽象类 Tts_context::assign(Tt_pattern) -忽略之\n" -29 "调用了抽象类 Tts_context::generate -忽略之\n" -30 "调用了抽象类 Tts_context::save -忽略之\n" -31 "调用了抽象类 Tts_context::load -忽略之\n" -32 "忽略传递给 Tts_disposition::add() 未知的 Tt_disposition\n" -33 "忽略传递给 Tts_disposition::remove() 未知的 Tt_disposition\n" -34 "忽略传递给 tts_disposition::tts_set() 未知的配置\n" -35 "忽略传递给 tts_disposition::tts_unset()未知的配置\n" -36 "忽略由 tts_disposition::load() 读取的未知的配置\n" -37 "调用 %s\n" -38 "ToolTalk 出错:%s\n 出处:源文件 %s,行 %d\n" -39 "警告:%s\n 出处:源文件 %s,行 %d\n" -40 " Tts_message_molding::send-试图发送未初始化的消息模具\n" -41 "忽略传递给 Tts_scope::add() 未知的 Tt_scope\n" -42 "忽略传递给 Tts_scope::remove() 未知的 Tt_scope\n" -43 "忽略传递给 tts_scope::tts_set() 未知的范围\n" -44 "忽略传递给 tts_scope::tts_unset() 未知的范围\n" -45 "忽略由 tts_scope::load() 读取的未知的范围\n" -46 "忽略传递给 Tts_state::add() 未知的 Tt_state\n" -47 "忽略传递给 Tts_state::remove() 未知的 Tt_state\n" -48 "忽略传递给 tts_state::tts_set() 未知的状态\n" -49 "忽略传递给 tts_state::tts_unset() 未知的状态\n" -50 "Tts_state::generate() 要求一个消息-忽略之\n" -51 "忽略由 tts_state::load() 读取的未知的状态\n" -82 "获取 TTSnoop 提示" -83 "---------" -84 "对单独的按钮和设定的提示,可以在鼠标在感兴趣的按钮或" -85 "设置上时按下提示键。你的 HELPPATH 环境变量必需包括" -86 "TTSnoop 的 .info 文件的路径才能使之工作。要想看 ttsnoop " -87 "使用了哪些 API 调用,在引用 ttsnoop 时使用 -t 开关。" -88 "" -89 "使用 TTSnoop" -90 "------" -91 "要观察消息, 请选〈开始〉设定选择。" -92 "" -93 "要关闭消息观察, 请选〈停止〉设定选择。" -94 "" -95 "要限定消息的类型:" -96 " 1) 选择〈模式〉按钮" -97 " 2) 输入你要观察的模式的类型" -98 " 3) 选择〈作用〉按钮" -99 "" -100 "要高亮一条显示的信息:" -101 " 1) 选择〈显示〉按钮" -102 " 2) 标记那些你要高亮的项" -103 " 3) 选择〈作用〉按钮" -104 "" -105 "要发送一条消息:" -106 " 1) 选择〈消息〉按钮" -107 " 2) 书写消息" -108 " 3) 选择〈发送消息〉按钮" -109 "" -110 "要存储一条消息:" -111 " 1) 选择〈消息〉按钮" -112 " 2) 书写消息" -113 " 3) 选择〈增加消息〉按钮" -114 "" -115 "要发送一条存储的消息:" -116 " 从〈发送消息〉菜单选择消息" -117 "" -118 "要清除消息输出窗口,选择〈清除〉按钮。" -119 "" -120 "一般性 ToolTalk 信息" -121 "----------" -122 "在通过 ToolTalk 接收或发送面向对象的" -123 "消息前,一个进程必需以消息分析器注册。" -124 "通过注册,该进程告诉 ToolTalk 几件事:" -125 "" -126 "" -127 " 进程的进程类型(ptype)。这使得" -128 " 消息分析器将由此进程类型(ptype)" -129 " 实现的消息导向到此进程。" -130 "" -131 "" -132 " 此进程参加的会话过程。" -133 "" -134 " 此进程观察的文档。传给此文档" -135 " 中的对象的消息可被路由至此进" -136 " 程。" -137 "" -138 "" -139 "注意,这些注册一般修改生成的模式。" -140 "有可能使用模式操纵 API 调用来观察" -141 "或处理面向对象的消息,但是此处描述" -142 "的方法要简短得多,因为它们利用了在" -143 "类型定义中声明的信息。" -144 "" -145 "使用 tt_session_join 以成为会话过程的一部分。" -146 "参加时,你必需提供要参加的会话过程的会话过程" -147 "标识符。" -148 "" -149 "当你的工具不再需要 ToolTalk 服务时,用" -150 "tt_session_quit 退出会话过程。" -151 "" -152 "当你的工具装载一个文件,它必需通过调用" -153 "tt_file_join() 加入到此文件中的一组感" -154 "兴趣的进程中去;当此完成文件时,通过调" -155 "用 tt_file_quit() 退出进程组。某些工具" -156 "可以一次打开几个文件,而其它的工具只能" -157 "一次打开一个文件。" -158 "使用 TTSnoop" -159 "------" -160 "要观察消息, 请选〈开始〉设定选择。" -161 "" -162 "要关闭消息观察, 请选〈停止〉设定选择。" -163 "" -164 "要限定消息的类型:" -165 " 1) 选择〈模式〉按钮" -166 " 2) 输入你要观察的模式的类型" -167 " 3) 选择〈作用〉按钮" -168 "" -169 "要高亮一条显示的信息:" -170 " 1) 选择〈显示〉按钮" -171 " 2) 标记那些你要高亮的项" -172 " 3) 选择〈作用〉按钮" -173 "" -174 "要发送一条消息:" -175 " 1) 选择〈消息〉按钮" -176 " 2) 书写消息" -177 " 3) 选择〈发送消息〉按钮" -178 "" -179 "要存储一条消息:" -180 " 1) 选择〈消息〉按钮" -181 " 2) 书写消息" -182 " 3) 选择〈增加消息〉按钮" -183 "" -184 "要发送一条存储的消息:" -185 " 从〈发送消息〉菜单选择消息" -186 "" -187 "要清除消息输出窗口,选择〈清除〉按钮。" -188 "" -189 "一般性 ToolTalk 信息" -190 "----------" -191 "在通过 ToolTalk 接收或发送面向对象的" -192 "消息前,一个进程必需以消息分析器注册。" -193 "通过注册,该进程告诉 ToolTalk 几件事:" -194 "" -195 " 进程的进程类型(ptype)。这使得" -196 " 消息分析器将由此进程类型(ptype)" -197 " 实现的消息导向到此进程。" -198 "" -199 " 此进程参加的会话过程。" -200 "" -201 " 此进程观察的文档。传给此文档中" -202 " 的对象的消息可被路由至此进程。" -203 "" -204 "注意,这些注册通常修改生成的模式。" -205 "有可能使用模式操纵 API 调用来观察" -206 "或处理面向对象的消息,但是此处描述" -207 "的方法要简短得多,因为它们利用了在" -208 "类型定义中声明的信息。" -209 "" -210 "使用 tt_session_join 以成为会话过程的一部分。" -211 "加入时,你必需提供要参加的会话过程的会话过程" -212 "标识符。" -213 "" -214 "当你的工具不再需要 ToolTalk 服务时,用" -215 "tt_session_quit 退出会话过程。" -216 "" -217 "当你的工具装载一个文件时,它必需通过调" -218 "用 tt_file_join() 加入到此文件中的一组" -219 "有关的进程中去;当此完成文件时,通过调" -220 "用 tt_file_quit() 退出进程组。某些工具" -221 "可以一次打开几个文件,而其它的工具只能" -222 "一次打开一个文件。" -223 "开始/停止接收和显示消息。" -224 "清除消息窗口。" -225 "显示" -226 "--" -227 "当一个消息到达你的进程,一文件描述符成为激活的。" -228 "取决于你的工具的特定结构,你可以当该文件描述符" -229 "成为激活时安排窗口系统工具包调用一个回调函数," -230 "或是在 select(3) 调用中包括此文件描述符,该调用" -231 "阻塞若干文件描述符。不管哪一种情况,在文件描述符" -232 "成为激活后,你可调用 tt_message_receive() 获得" -233 "一个用于将要来到的消息的句柄。你可使用 tt_message_*()" -234 "检查消息的属性,以确定所要采取的行动。你可以识别" -235 "对你发送的消息的回信:通过比较句柄,通过用函数" -236 "调用 tt_message_user_set() 将对你的应用程序有意义" -237 "的信息放入消息中,或是通过用 tt_message_callback_add" -238 "和 tt_pattern_callback_add 函数调用将特定的回调" -239 "函数放入消息和模式中。" -240 "" -241 "消息" -242 "--" -243 "要发送一个消息,首先分配一个新的消息,填入适当的" -244 "信息,然后发送它。任何回信都将在同一消息中显现。" -245 "当用完该消息,释放用于此消息的存储。(对有返回值" -246 "要求的,释放是在任何需要的值复制出以后;对于通知," -247 "释放是在发送之后马上进行)。" -248 "" -249 "要分配一个新的消息,使用 tt_message_create()。它返回" -250 "指向此消息的“句柄”或“不透明指针”;要这个句柄在以" -251 "后的调用中引用此消息。" -252 "" -253 "要填充消息的信息,使用 the tt_message_*_set() 调用;" -254 "对消息的每一个属性都有一个这样的函数。" -255 "" -256 "你必须设置类、地址、操作和参数。" -257 "" -258 "用 tt_message_send() 发送消息。" -259 "模式" -260 "--" -261 "由于消息没有显式地被发送进程导向到特定的接收者," -262 "“模式匹配”方法就被用来确定接收者。工具注册它们" -263 "所关心的消息的描述,而 ToolTalk 使用这些描述来" -264 "推导出消息的路由。保留一些独立的模式集合来描述" -265 "那些工具要处理的、以及要观察的消息。希望接收消" -266 "息的工具可以在运行时动态地或在安装时静态地声明" -267 "它们的兴趣。动态注册包含一个所有消息都要对之进" -268 "行比较的模式集合。如果一个消息与模式相匹配,注" -269 "册此模式的工具就有资格接收此消息。" -270 "" -271 "" -272 "" -273 "在通过 ToolTalk 接收过程性消息前,进程必须注册" -274 "消息分析器。通过注册,该进程交给 ToolTalk 一些" -275 "模式;它以后将与这些模式匹配的消息分发给该进程。" -276 "模式可以两种方式创建:" -277 "" -278 "静态的。通过一进程类型(ptype)。进程可以向消息" -279 "分析器声明它的进程类型;ToolTalk 然后从进程类" -280 "型的每一特征中生成模式。这些生成的模式可以通过" -281 "加入和退出会话过程和文件而进行修改,就象在面向" -282 "对象的消息传递中的那样。" -283 "动态的。进程可以“凭空”创建模式,并向 ToolTalk" -284 "注册它们。此设施的一个典型的使用是消息登录设施," -285 "它简单地观察所有路过的消息,在窗口中显示它们;" -286 "这样的设施在对消息协议的排错时相当有用。" -287 "" -288 "" -289 "此应用程序只使用动态模式。" -290 "" -291 "要注册一个消息,必须首先分配一个新的消息,填入适当的" -292 "信息,然后注册它。当你用完此模式(只在你不再对与之" -293 "匹配的消息感兴趣以后),释放用于此模式的存储。" -294 "" -295 "" -296 "要分配一个新的模式,使用 tt_pattern_create()。它返回" -297 "指向此模式的“句柄”或“不透明指针”;用这个句柄在以" -298 "后的调用中引用此模式。" -299 "" -300 "要填充模式的信息,使用 tt_pattern_*_add() 调用;" -301 "对模式的每一个属性都有一个这样的函数。有可能对模式" -302 "中的每一属性提供多个值;如果模式中的任一值匹配消息" -303 "中的值,则模式的属性与消息的属性相匹配。" -304 "" -305 "" -306 "此应用程序使用非互斥的设定以及逗号分隔的多个属性值。" -307 "" -308 "" -309 "要匹配消息而不考虑特定的属性值,只需简单地省略" -310 "模式的属性。" -311 "" -312 "如果没有指定模式的属性,ToolTalk 服务就把消息" -313 "属性当成匹配的。你指定的模式属性越少,你适合" -314 "接收的消息就越多。" -315 "" -316 "如果对模式属性指定了多个值,必须有一个值与消息" -317 "属性的值匹配。如果没有值匹配,ToolTalk 服务就" -318 "不把你的应用程序作为接收者考虑。" -319 "" -320 "〈种类〉和〈范围〉属性总是必须提供的。" -321 "" -322 "当模式是完全的, 用 tt_pattern_register() 函数" -323 "注册它,然后通过选择〈作用〉按钮加入到所需的" -324 "会话过程或文件中。" -325 "" -326 "由于加入文件和会话过程的主要作用是及时更新" -327 "注册的模式,在加入后注册的模式将不会被更新。" -328 "你必须或者在加入前注册所有的模式,或者在注册" -329 "新的模式后重做一下加入。这也对由加入进程类型" -330 "所隐含注册的模式有效。当你在消息窗口中增加" -331 "消息,附于此按钮的菜单便会增长。你可以从中" -332 "选择消息发送它。" -333 "地址(Address):" -334 "由于有许多类型的工具,而不同的用户会在不同的" -335 "时间里使用不同的工具,通常不可能要消息的发信" -336 "者来精确地标明消息的接收者。而是,发信者给出" -337 "指定消息的含义的操作名,和可能给出该消息被导" -338 "向的对象,或该对象的类型(otype)。" -339 "" -340 "" -341 "对面向对象的消息使用对象或对象类型。如果地址" -342 "是处理程序,指定该处理程序。" -343 "" -344 " TT_PROCEDURE:提供了操作和参数。" -345 "" -346 " TT_OBJECT: 提供了对象,操作和参数。" -347 "" -348 " TT_HANDLER: 提供了处理程序,操作和参数。" -349 "" -350 " TT_OTYPE: 提供了对象类型,操作和参数。" -351 "处理程序(Handler):" -352 "如果你知道处理程序的确切的进程标识符(procid),你" -353 "可直接寻址此消息。这样做的一般方法是,进程先作一个" -354 "一般请求,然后从回信中获得“处理程序”属性,将以后" -355 "的消息导向同一个处理程序;这允许两个进程通过广播消" -356 "息取得会合,然后进行对话。" -357 "" -358 "处理程序_进程类型(Handler_Ptype):" -359 "如果你知道要处理该消息的进程的进程类型,将它填入。" -360 "如果你查阅进程类型定义看看协议的细节,就会知道它的" -361 "进程类型(ptype)。" -362 "对象(Object):" -363 "填入该消息要送到的对象的对象标识符(objid)。" -364 "对象类型(otype):" -365 "该对象的类型。" -366 "操作(Op):" -367 "填入描述要进行的通知或请求的操作。查阅目标对象" -368 "的对象类型定义,以决定此操作名。" -369 "" -370 "操作号(Opnum):" -371 "操作的编号。它用来区分重载的操作(操作具有相同的" -372 "名字但其参数类型不同),并简化客户的“内部”调度" -373 "(对给定消息引用适当的内部过程)。" -374 "" -375 "范围(Scope):" -376 "使用会话过程范围,如果需要从与你的进程在同一会话过程中" -377 "的进程接收消息;使用文件范围,如果需要的是有关一文件的" -378 "消息。" -379 "" -380 " TT_SESSION: 从你的会话过程中的其它进程" -381 " 里接收消息。" -382 "" -383 " TT_FILE: 接收有关加入的文件的消息。" -384 "" -385 " TT_BOTH: 接收有关文件和会话过程的" -386 " 消息。" -387 "" -388 " TT_FILE_IN_SESSION: 接收加入的文件的、且在该" -389 " 会话过程中的消息。" -390 "会话过程(Session):" -391 "对于会话过程范围,指定该会话过程(默认为 tt_default_session())。" -392 "" -393 "文件(File):" -394 "对于文件范围,指定该文件的名字。" -395 "种类(Category):" -396 "使用种类观察,如果你只想看看消息;使用种类的志愿者句柄" -397 "使之成为该消息唯一的处理程序。" -398 "" -399 " TT_OBSERVE:观察进程只得到有关它们自己信息的消息的" -400 " 拷贝。任意数量的进程可以观察信息。即使" -401 " 该消息是一请求,观察者也不向发信者返回" -402 " 值。通常,观察者所采取的行动只影响所用" -403 " 工具数据的交互式显示。" -404 "" -405 "" -406 " TT_HANDLE: 实际执行基于此消息动作的处理进程。对任一" -407 " 给定消息只有一个进程处理它。如果该消息是" -408 " 请求,处理进程是那个返回任何值的进程。一" -409 " 般说来,处理程序所采取的行动会影响到该工" -410 " 具的数据的持久保留的表示。" -411 "" -412 "类(Class):" -413 "对那些要返回值的消息,或那些你需要在它们被处理、或排队、" -414 "或在一进程开始处理该请求时有反馈信息给你的消息,使用类请" -415 "求。对那些只将事件通知其它进程的消息使用类通知。" -416 "" -417 "" -418 " TT_NOTICE: 通知是告诉其它工具有事件发生了的那些消息。" -419 " 发送通知的工具不期待回信。发信者只是让其它" -420 " 工具知道发生了什么。" -421 " " -422 "" -423 " TT_REQUEST:请求是那些要求其它工具执行某一动作的消息。" -424 " 通常,但不是永远,发送请求的工具期待某个返" -425 " 回值。该值作为对请求的回信返回。即使没有值" -426 " 返回,处理该请求的工具也发送一个指示成功或" -427 " 失败的回信。" -428 "" -429 "处置(Disposition):" -430 "指定在没有任一运行进程对此消息进行处理时要采取的行动。" -431 "如果该消息应排队,就排队直到一个 Handler_Ptype 的进程" -432 "注册。如果应该启动进程,就启动它。" -433 "" -434 "" -435 " TT_QUEUE:排队该消息,直到一个具有合适进程类型的" -436 " 进程接收此消息。" -437 "" -438 " TT_START:试图启动一个没有运行但具有合适进程类型" -439 " 的进程。" -440 "" -441 "注意 Tt_disposition 的值可以加在一起,所以 TT_QUEUE+" -442 "TT_START 意味同时排队该消息和试着启动一个进程。这在" -443 "启动失败(或被用户拒绝)后为保证该消息能很快在合适的" -444 "进程启动后被处理很有用。" -445 "" -446 "状态(State):" -447 "消息的状态属性值。可能的值和它们的含义是:" -448 "" -449 "" -450 " TT_CREATED: 消息已经创建但还没有发送。在此状态下" -451 " 只有消息的发信者可以看到该消息。" -452 "" -453 " TT_SENT: 消息已经发送但还没有被处理。" -454 "" -455 " TT_HANDLED: 消息已被处理,返回值有效。" -456 "" -457 " TT_FAILED: 消息不能交付给处理程序。" -458 "" -459 " TT_QUEUED: 消息已经排队以后交付。" -460 "" -461 " TT_STARTED: 试图启动一个处理此消息的进程。" -462 "" -463 " TT_REJECTED:消息已被一可能的处理程序拒绝。此状态" -464 " 只被拒绝进程看见;ToolTalk 在将此消息" -465 " 交付给另一个可能的处理程序前将此状态" -466 " 变回 TT_SENT。" -467 "状态字(Status):" -468 "一个唯一的数字,表明由回信者返回的消息的结果。" -469 "此数字必须大于 TT_ERR_LAST(2047)。" -470 "状态字字符串(Status string):" -471 "一段描述此消息状态字的文本。" -472 "发信者(Sender):" -473 "标识发送此消息的进程。" -474 "发信者进程类型(Sender ptype):" -475 "发送此消息的进程的进程类型。" -476 "用户标识符(Uid):" -477 "发送此消息的进程的有效用户标识符。" -478 "组标识符(Gid):" -479 "发送此消息的进程的有效组标识符。" -480 "模式(Mode):" -481 "指定消息参数的模式。可能的值及其含义为:" -482 "" -483 "" -484 " TT_IN: 此参数由发信者所写,为处理程序及任何" -485 " 观察者所读。" -486 "" -487 " TT_OUT: 此参数由处理程序所写,为发信者以及任何" -488 " 回信观察者所读。" -489 "" -490 " TT_INOUT:此参数由发信者、处理程序以及任何观察者" -491 " 所读写。" -492 "类型(Type):" -493 "指明类型的字符串。虽然开发者可以创建他们自己的,普通" -494 "的值是“字符串”和“int”。" -495 "值(Value):" -496 "值的实际数据取决于类型。" -497 "当按下〈作用〉按钮时,对每一接收到的消息显示指定的" -498 "设定值。" -499 "按下按钮时,显示值将复位到最后作用的状态或其初始值," -500 "哪个在后用哪个。" -501 "编辑接收上下文:" -502 "增加,删除,或改变你要接收的上下文。" -503 "模式匹配" -504 "----" -505 "由于消息没有显式地被发送进程导向到特定的接收者," -506 "“模式匹配”方法就被用来确定接收者。工具注册它们" -507 "所关心的消息的描述,而 ToolTalk 使用这些描述来" -508 "推导出消息的路由。保留一些独立的模式集合来描述" -509 "那些工具要处理的、以及要观察的消息。希望接收消" -510 "息的工具可以在运行时动态地或在安装时静态地声明" -511 "它们的兴趣。动态注册包含一个所有消息都要对之进" -512 "行比较的模式集合。如果一个消息与模式相匹配,注" -513 "册此模式的工具就有资格接收此消息。" -514 "" -515 "" -516 "" -517 "在通过 ToolTalk 接收过程性消息前,进程必须注册" -518 "消息分析器。通过注册,该进程交给 ToolTalk 一些" -519 "模式;它以后将与这些模式匹配的消息分发给该进程。" -520 "模式可以两种方式创建:" -521 "" -522 "静态的。通过一进程类型(ptype)。进程可以向消息" -523 "分析器声明它的进程类型;ToolTalk 然后从进程类" -524 "型的每一特征中生成模式。这些生成的模式可以通过" -525 "加入和退出会话过程和文件而进行修改,就象在面向" -526 "对象的消息传递中的那样。" -527 "动态的。进程可以“凭空”创建模式,并向 ToolTalk" -528 "注册它们。此设施的一个典型的使用是消息登录设施," -529 "它简单地观察所有路过的消息,在窗口中显示它们;" -530 "这样的设施在对消息协议的排错时相当有用。" -531 "" -532 "" -533 "此应用程序只使用动态模式。" -534 "" -535 "要注册一个消息,必须首先分配一个新的消息,填入适当的" -536 "信息,然后注册它。当你用完此模式(只在你不再对与之" -537 "匹配的消息感兴趣以后),释放用于此模式的存储。" -538 "" -539 "" -540 "要分配一个新的模式,使用 tt_pattern_create()。它返回" -541 "指向此模式的“句柄”或“不透明指针”;要这个句柄在以" -542 "后的调用中引用此模式。" -543 "" -544 "要填充模式的信息,使用 tt_pattern_*_add() 调用;" -545 "对模式的每一个属性都有一个这样的函数。有可能对模式" -546 "中的每一属性提供多个值;如果模式中的任一值匹配消息" -547 "中的值,则模式的属性与消息的属性相匹配。" -548 "" -549 "" -550 "此应用程序使用非互斥的设定以及逗号分隔的多个属性值。" -551 "" -552 "" -553 "要匹配消息而不考虑特定的属性值,只需简单地省略" -554 "模式的属性。" -555 "" -556 "如果没有指定模式的属性,ToolTalk 服务就把消息" -557 "属性当成匹配的。你指定的模式属性越少,你适合" -558 "接收的消息就越多。" -559 "" -560 "如果对模式属性指定了多个值,必须有一个值与消息" -561 "属性的值匹配。如果没有值匹配,ToolTalk 服务就" -562 "不把你的应用程序作为接收者考虑。" -563 "" -564 "〈种类〉和〈范围〉属性总是必须提供的。" -565 "" -566 "当模式是完全的,用 tt_pattern_register() 函数" -567 "注册它,然后通过选择〈作用〉按钮加入到所需的" -568 "会话过程或文件中。" -569 "" -570 "由于加入文件和会话过程的主要作用是及时更新" -571 "注册的模式,在加入后注册的模式将不会被更新。" -572 "你必须或者在加入前注册所有的模式,或者在注册" -573 "新的模式后重做一下加入。这也对由加入进程类型" -574 "所隐含注册的模式有效。当你在消息窗口中增加" -575 "消息,附于此按钮的菜单便会增长。你可以从中" -576 "选择消息发送它。" -577 "地址(Address):" -578 "由于有许多类型的工具,而不同的用户会在不同的" -579 "时间里使用不同的工具,通常不可能要消息的发信" -580 "者来精确地标明消息的接收者。而是,发信者给出" -581 "指定消息的含义的操作名,和可能给出该消息被导" -582 "向的对象,或该对象的类型(otype)。" -583 "" -584 "" -585 "对面向对象的消息使用对象或对象类型。如果地址" -586 "是处理程序,指定该处理程序。" -587 "" -588 " TT_PROCEDURE:提供了操作和参数。" -589 "" -590 " TT_OBJECT: 提供了对象,操作和参数。" -591 "" -592 " TT_HANDLER: 提供了处理程序,操作和参数。" -593 "" -594 " TT_OTYPE: 提供了对象类型,操作和参数。" -595 "对象(Object):" -596 "填入该消息要送到的对象的对象标识符(objid)。" -597 "对象类型(OType):" -598 "该对象的类型。" -599 "操作(Op):" -600 "填入描述要进行的通知或请求的操作。查阅目标对象" -601 "的对象类型定义,以决定此操作名。" -602 "范围(Scope):" -603 "使用会话过程范围,如果需要从与你的进程在同一会话过程中" -604 "的进程接收消息;使用文件范围,如果需要的是有关一文件的" -605 "消息。" -606 "" -607 " TT_SESSION: 从你的会话过程中的其它进程" -608 " 里接收消息。" -609 "" -610 " TT_FILE: 接收有关加入的文件的消息。" -611 "" -612 " TT_BOTH: 接收有关文件和会话过程的" -613 " 消息。" -614 "" -615 " TT_FILE_IN_SESSION: 接收加入的文件的、且在该" -616 " 会话过程中的消息。" -617 "文件(File):" -618 "对于文件范围,指定该文件的名字。" -619 "会话过程(Session):" -620 "对于会话过程范围,指定该会话过程(默认为 tt_default_session())。" -621 "" -622 "种类(Category):" -623 "使用种类观察,如果你只想看看消息;使用种类的志愿者句柄" -624 "使之成为该消息唯一的处理程序。" -625 "" -626 " TT_OBSERVE:观察进程只得到有关它们自己信息的消息的" -627 " 拷贝。任意数量的进程可以观察信息。即使" -628 " 该消息是一请求,观察者也不向发信者返回" -629 " 值。通常,观察者所采取的行动只影响所用" -630 " 工具数据的交互式显示。" -631 "" -632 "" -633 " TT_HANDLE: 实际执行基于此消息动作的处理进程。对任一" -634 " 给定消息只有一个进程处理它。如果该消息是" -635 " 请求,处理进程是那个返回任何值的进程。一" -636 " 般说来,处理程序所采取的行动会影响到该工" -637 " 具的数据的持久保留的表示。" -638 "" -639 "类(Class):" -640 "对那些要返回值的消息,或那些你需要在它们被处理、或排队、" -641 "或在一进程开始处理该请求时有反馈信息给你的消息,使用类请" -642 "求。对那些只将事件通知其它进程的消息使用类通知。" -643 "" -644 "" -645 " TT_NOTICE: 通知是告诉其它工具有事件发生了的那些消息。" -646 " 发送通知的工具不期待回信。发信者只是让其它" -647 " 工具知道发生了什么。" -648 " " -649 "" -650 " TT_REQUEST:请求是那些要求其它工具执行某一动作的消息。" -651 " 通常,但不是永远,发送请求的工具期待某个返" -652 " 回值。该值作为对请求的回信返回。即使没有值" -653 " 返回,处理该请求的工具也发送一个指示成功或" -654 " 失败的回信。" -655 "" -656 "状态(State):" -657 "消息的状态属性值。可能的值和它们的意义是:" -658 "" -659 "" -660 " TT_CREATED: 消息已经创建但还没有发送。在此状态下" -661 " 只有消息的发信者可以看到该消息。" -662 "" -663 " TT_SENT: 消息已经发送但还没有被处理。" -664 "" -665 " TT_HANDLED: 消息已被处理,返回值有效。" -666 "" -667 " TT_FAILED: 消息不能交付给处理程序。" -668 "" -669 " TT_QUEUED: 消息已经排队以后交付。" -670 "" -671 " TT_STARTED: 试图启动一个处理此消息的进程。" -672 "" -673 " TT_REJECTED:消息已被一可能的处理程序拒绝。此状态" -674 " 只被拒绝进程看见;ToolTalk 在将此消息" -675 " 交付给另一个可能的处理程序前将此状态" -676 " 变回 TT_SENT。" -677 "处置(Disposition):" -678 "指定在没有任一运行进程对此消息进行处理时要采取的行动。" -679 "如果该消息应排队,就排队直到一个 Handler_Ptype 的进程" -680 "注册。如果应该启动进程,就启动它。" -681 "" -682 "" -683 " TT_QUEUE:排队该消息,直到一个具有合适进程类型的" -684 " 进程接收此消息。" -685 "" -686 " TT_START:试图启动一个没有运行但具有合适进程类型" -687 " 的进程。" -688 "" -689 "注意 Tt_disposition 的值可以加在一起,所以 TT_QUEUE+" -690 "TT_START 意味同时排队该消息和试着启动一个进程。这在" -691 "启动失败(或被用户拒绝)后为保证该消息能很快在合适的" -692 "进程启动后被处理很有用。" -693 "" -694 "发信者(Sender):" -695 "标识发送此消息的进程。" -696 "发信者进程类型(Sender ptype):" -697 "发送此消息的进程的进程类型。" -698 "参数(Args):" -699 "填入特定于该操作的任何参数。以后用 tt_message_arg_add" -700 "增加每一参数。对每一参数,你必须指定:模式(输入,输" -701 "出,输入输出)、类型、以及若模式为输入或输入输出时值。" -702 "模式(Mode):" -703 "指定消息参数的模式。可能的值及其含义为:" -704 "" -705 "" -706 " TT_IN: 此参数由发信者所写,为处理程序及任何" -707 " 观察者所读。" -708 "" -709 " TT_OUT: 此参数由处理程序所写,为发信者以及任何" -710 " 回信观察者所读。" -711 "" -712 " TT_INOUT:此参数由发信者、处理程序以及任何观察者" -713 " 所读写。" -714 "类型(Type):" -715 "指明类型的字符串。虽然开发者可以创建他们自己的,普通" -716 "的值是“字符串”和“int”。" -717 "值(Value):" -718 "值的实际数据取决于类型。" -719 "增加按钮(Add Button):" -720 "用模式、类型和值增加一个参数。" -721 "删除按钮(Delete Button):" -722 "删除选择的参数。" -723 "更改按钮(Change Button):" -724 "将选择的参数更改成模式、类型和值当前的值。" -725 "" -726 "作用按钮(Apply button):" -727 "注册接收与此模式匹配的消息。" -728 "名字(Name):" -729 "此上下文的名字。" -730 "值(Value):" -731 "适合于此类型的值," -732 "" -733 "即:55 对应于整数类型,“fred”对应于字符类型,或" -734 " ^V^L^X 对应于字节类型。" -735 "增加上下文:" -736 "将名字和值字段的当前值增加到上下文表中去。" -737 "" -738 "删除上下文:" -739 "从上下文表中删除所选择的项。" -740 "更改上下文:" -741 "将选择的项更改到名字和值字段中的内容。" -742 "编辑发送上下文:" -743 "弹出窗口编辑你希望发送的上下文表。" -744 "消息" -745 "--" -746 "要发送一个消息,首先分配一个新的消息,填入适当的" -747 "信息,然后发送它。任何回信都将在同一消息中显现。" -748 "当用完该消息,释放用于此消息的存储。(对有返回值" -749 "要求的,释放是在任何需要的值复制出以后;对于通知," -750 "释放是在发送之后马上进行)。" -751 "" -752 "要分配一个新的消息,使用 tt_message_create()。它返回" -753 "指向此消息的“句柄”或“不透明指针”;用这个句柄在以" -754 "后的调用中引用此消息。" -755 "" -756 "要填充消息的信息,使用 the tt_message_*_set() 调用;" -757 "对消息的每一个属性都有一个这样的函数。" -758 "" -759 "你必须设置类、地址、操作和参数。" -760 "" -761 "用 tt_message_send() 发送消息。" -762 "地址(Address):" -763 "由于有许多类型的工具,而不同的用户会在不同的" -764 "时间里使用不同的工具,通常不可能要消息的发信" -765 "者来精确地标明消息的接收者。而是,发信者给出" -766 "指定消息的含义的操作名,和可能给出该消息被导" -767 "向的对象,或该对象的类型(otype)。" -768 "" -769 "" -770 "对面向对象的消息使用对象或对象类型。如果地址" -771 "是处理程序,指定该处理程序。" -772 "" -773 " TT_PROCEDURE:提供了操作和参数。" -774 "" -775 " TT_OBJECT: 提供了对象,操作和参数。" -776 "" -777 " TT_HANDLER: 提供了处理程序,操作和参数。" -778 "" -779 " TT_OTYPE: 提供了对象类型,操作和参数。" -780 "处理程序(Handler):" -781 "如果你知道处理程序的确切的进程标识符(procid),你" -782 "直接寻址此消息。这样做的一般方法是,一进程先作一个" -783 "一般请求,然后从回信中获得“处理程序”属性,将以后" -784 "的消息导向同一个处理程序;这允许两个进程通过广播消" -785 "息取得会合,然后进行对话。" -786 "" -787 "处理程序_进程类型(Handler_Ptype):" -788 "如果你知道要处理该消息的进程的进程类型,将它填入。" -789 "如果你查阅进程类型定义看看协议的细节,就会知道它的" -790 "进程类型(ptype)。" -791 "对象(Object):" -792 "填入该消息要送到的对象的对象标识符(objid)。" -793 "对象类型(otype):" -794 "该对象的类型。" -795 "操作(Op):" -796 "填入描述要进行的通知或请求的操作。查阅目标对象" -797 "的对象类型定义,以决定此操作名。" -798 "" -799 "范围(Scope):" -800 "使用会话过程范围,如果需要从与你的进程在同一会话过程中" -801 "的进程接收消息;使用文件范围,如果需要的是有关一文件的" -802 "消息。" -803 "" -804 " TT_SESSION: 从你的会话过程中的其它进程" -805 " 里接收消息。" -806 "" -807 " TT_FILE: 接收有关加入的文件的消息。" -808 "" -809 " TT_BOTH: 接收有关文件和会话过程的消息。" -810 "" -811 " TT_FILE_IN_SESSION: 接收加入的文件的、且在该" -812 " 会话过程中的消息。" -813 "会话过程(Session):" -814 "对于会话过程范围,指定该会话过程(默认为 tt_default_session())。" -815 "" -816 "文件(File):" -817 "对于文件范围,指定该文件的名字。" -818 "类(Class):" -819 "对那些要返回值的消息,或那些你需要在它们被处理、或排队、" -820 "或在一进程开始处理该请求时有反馈信息给你的消息,使用类请" -821 "求。对那些只将事件通知其它进程的消息使用类通知。" -822 "" -823 "" -824 " TT_NOTICE: 通知是告诉其它工具有事件发生了的那些消息。" -825 " 发送通知的工具不期待回信。发信者只是让其它" -826 " 工具知道发生了什么。" -827 " " -828 "" -829 " TT_REQUEST:请求是那些要求其它工具执行某一动作的消息。" -830 " 通常,但不是永远,发送请求的工具期待某个返" -831 " 回值。该值作为对请求的回信返回。即使没有值" -832 " 返回,处理该请求的工具也发送一个指示成功或" -833 " 失败的回信。" -834 "" -835 "处置(Disposition):" -836 "指定在没有任一运行进程对此消息进行处理时要采取的行动。" -837 "如果该消息应排队,就排队直到一个 Handler_Ptype 的进程" -838 "注册。如果应该启动进程,就启动它。" -839 "" -840 "" -841 " TT_QUEUE:排队该消息,直到一个具有合适进程类型的" -842 " 进程接收此消息。" -843 "" -844 " TT_START:试图启动一个没有运行但具有合适进程类型" -845 " 的进程。" -846 "" -847 "注意 Tt_disposition 的值可以加在一起,所以 TT_QUEUE+" -848 "TT_START 意味同时排队该消息和试着启动一个进程。这在" -849 "启动失败(或被用户拒绝)后为保证该消息能很快在合适的" -850 "进程启动后被处理很有用。" -851 "" -852 "发信者进程类型(Sender_Ptype):" -853 "发送此消息的进程的进程类型。" -854 "状态字(Status):" -855 "一个唯一的数字,表明由回信者返回的消息的结果。" -856 "此数字必须大于 TT_ERR_LAST(2047)。" -857 "状态字字符串(Status string):" -858 "一段描述此消息状态字的文本。" -859 "参数(Args):" -860 "填入特定于该操作的任何参数。以后用 tt_message_arg_add" -861 "增加每一参数。对每一参数,你必须指定:模式(输入,输" -862 "出,输入输出),类型,以及若模式为输入或输入输出时值。" -863 "" -864 "模式(Mode):" -865 "指定消息参数的模式。可能的值及其含义为:" -866 "" -867 "" -868 " TT_IN: 此参数由发信者所写,为处理程序及任何" -869 " 观察者所读。" -870 "" -871 " TT_OUT: 此参数由处理程序所写,为发信者以及任何" -872 " 回信观察者所读。" -873 "" -874 " TT_INOUT:此参数由发信者、处理程序以及任何观察者" -875 " 所读写。" -876 "类型(Type):" -877 "指明类型的字符串。虽然开发者可以创建他们自己的,普通" -878 "的值是“字符串” 和 “int”。" -879 "值(Value):" -880 "值的实际数据取决于类型。" -881 "增加按钮(Add Button):" -882 "用模式、类型和值增加一个参数。" -883 "删除按钮(Delete Button):" -884 "删除选择的参数。" -885 "更改按钮(Change Button):" -886 "将选择的参数更改成模式、类型和值当前的值。" -887 "" -888 "发送按钮(Send button):" -889 "发送此消息。也在标准输出上打印出用于创建和发送" -890 "此消息的 ToolTalk 调用。" -891 "名字(Name):" -892 "此上下文的名字。" -893 "值(Value):" -894 "此上下文的值,解释为类型。" -895 "增加:" -896 "在文本字段中增加此值作为新的上下文。" -897 "删除:" -898 "删除当前选择的上下文。" -899 "更改:" -900 "更改选择的上下文以反应文本字段中的当前内容。" -901 "" -902 "不能打开管道用于筛选输出。\n" -903 "Tts_string_list:generate 要求消息 -忽略\n" -$set 11 -2 "TT_OK\t请求成功。" -3 "TT_WRN_NOTFOUND\t因为没有找到该对象,所以它没有被删除。" -4 "TT_WRN_STALE_OBJID\tT在此消息中的对象属性被一更新的属性替换了。更新获得此对象标识符的地方。" -5 "TT_WRN_STOPPED\t此查询被过滤器过程终止了。" -6 "TT_WRN_SAME_OBJID\t此移动的对象仍保留同样的对象标识符。" -7 "TT_WRN_START_MESSAGE\t此消息引起这个过程的启动。即使它是个通知,对此消息也必须回信。" -8 "TT_WRN_APPFIRST\t此代码应不被使用。" -9 "TT_WRN_LAST\t此代码应不被使用。" -10 "TT_ERR_CLASS\t传递的 Tt_class 值是无效的。" -11 "TT_ERR_DBAVAIL\t无法获得所需要的数据库。 此情况可能是暂时的,稍后再试可能会成功。" -12 "TT_ERR_DBEXIST\t所需要的数据库不存在。 必须在此动作进行前创建此数据库。" -13 "TT_ERR_FILE\t无法找到文件对象。" -14 "TT_ERR_MODE\tTt_mode 的值是无效的。" -15 "TT_ERR_ACCESS\t试图以系统禁止的方式访问一个 ToolTalk 对象。" -16 "TT_ERR_NOMP\t没有 ttsession 进程运行着,可能是由于 tt_open() 还没有被调用。 如果该代码从 tt_open() 中返回,这意味着 ttsession 不能被启动,一般代表 ToolTalk 没有安装在此系统中。" -17 "TT_ERR_NOTHANDLER\t只有消息的处理程序可以做此事。" -18 "TT_ERR_NUM\t传递的整数值是无效的。" -19 "TT_ERR_OBJID\t传递的对象标识符没有引用任何已有的对象规格。" -20 "TT_ERR_OP\t传递的操作名在语法上非法。" -21 "TT_ERR_OTYPE\t传递的对象类型不是一个已安装的对象类型名。" -22 "TT_ERR_ADDRESS\t传递的 Tt_address 值是非法的。" -23 "TT_ERR_PATH\t传递的文件路径中的一个目录不存在或不能读。" -24 "TT_ERR_POINTER\t传递的不透明指针(句柄)没有指向一个合适类型的对象。" -25 "TT_ERR_PROCID\t传递的进程标识符无效。" -26 "TT_ERR_PROPLEN\t传递的特性值太长。" -27 "TT_ERR_PROPNAME\t传递的特性名在语法上非法。" -28 "TT_ERR_PTYPE\t传递的进程类型不是一个已安装的进程类型。" -29 "TT_ERR_DISPOSITION\t传递的 Tt_disposition 值是无效的。" -30 "TT_ERR_SCOPE\t传递的 Tt_scope 值是无效的。" -31 "TT_ERR_SESSION\t传递的会话过程标识符不是一个激活的会话过程名。" -32 "TT_ERR_VTYPE\t传递的值类型名无效。" -33 "TT_ERR_NO_VALUE\t不存在具有给定的名字和数值的特性值。" -34 "TT_ERR_INTERNAL\t内部出错(故障)" -35 "TT_ERR_READONLY\t此属性不能被更改。" -36 "TT_ERR_NO_MATCH\t无法找到此消息的处理程序,该处置还没排队或启动。" -37 "TT_ERR_UNIMP\t函数没实现。" -38 "TT_ERR_OVERFLOW\t太多的激活消息(稍后再试)。" -39 "TT_ERR_PTYPE_START\t运行进程类型的实例的企图失败。" -40 "TT_ERR_CATEGORY\t模式对象没有设定分类。" -41 "TT_ERR_DBUPDATE\t此数据库不一致:另一个 tt_spec_write 首先更新了对象。" -42 "TT_ERR_DBFULL\tTooltalk 数据库满了。" -43 "TT_ERR_DBCONSIST\t数据库被毁坏,或访问信息不完全(运行 ttdbck)。" -44 "TT_ERR_STATE\t对要执行的操作,Tt_state 中的 Tt_message 是无效的。" -45 "TT_ERR_NOMEM\t存储器不够。" -46 "TT_ERR_SLOTNAME\t槽名在语法上非法。" -47 "TT_ERR_XDR\t传递的 XDR 进程求值为零长度,或在调用中失败。" -48 "TT_ERR_NETFILE\t网络文件名在语法上非法。" -49 "TT_DESKTOP_UNMODIFIED\t操作没有作用到不可修改的实体上。" -50 "TT_MEDIA_ERR_SIZE\t指定的大小太大或太小" -51 "TT_MEDIA_ERR_FORMAT\t此数据与它们宣称的格式不一致。" -52 "TT_ERR_APPFIRST\t此代码应不被使用。" -53 "TT_ERR_LAST\t此代码应不被使用。" -54 "TT_STATUS_LAST\t此代码应不被使用。" -55 "未知的 Tt_status 值。" -56 "TT_DESKTOP_EPERM\t不是超级用户" -57 "TT_DESKTOP_ENOENT\t没有此文件或者目录" -58 "TT_DESKTOP_EINTR\t中断的系统调用" -59 "TT_DESKTOP_EIO\tI/O 出错" -60 "TT_DESKTOP_EAGAIN\t没有更多的进程" -61 "TT_DESKTOP_ENOMEM\t空间不够" -62 "TT_DESKTOP_EACCES\t权限否决" -63 "TT_DESKTOP_EFAULT\t错误的地址" -64 "TT_DESKTOP_EEXIST\t文件已经存在" -65 "TT_DESKTOP_ENODEV\t无此设备" -66 "TT_DESKTOP_ENOTDIR\t不是一个目录" -67 "TT_DESKTOP_EISDIR\t是一个目录" -68 "TT_DESKTOP_EINVAL\t非法实参" -69 "TT_DESKTOP_ENFILE\t文件表溢出" -70 "TT_DESKTOP_EMFILE\t太多的打开文件" -71 "TT_DESKTOP_ETXTBSY\t文件文件忙" -72 "TT_DESKTOP_EFBIG\t文件太大" -73 "TT_DESKTOP_ENOSPC\t设备上没有空间留下" -74 "TT_DESKTOP_EROFS\t只读文件系统" -75 "TT_DESKTOP_EMLINK\t太多的链接" -76 "TT_DESKTOP_EPIPE\t管道破裂" -77 "TT_DESKTOP_ENOMSG\t没有需要的类型的消息" -78 "TT_DESKTOP_EDEADLK\t死锁条件" -79 "TT_DESKTOP_ENODATA\t没有可用的数据" -80 "TT_DESKTOP_EPROTO\t协议出错" -81 "TT_DESKTOP_ENOTEMPTY\t目录不空" -82 "TT_DESKTOP_ETIMEDOUT\t连接时间到" -83 "TT_DESKTOP_EALREADY\t操作已经在进行中" -84 "TT_DESKTOP_ECANCELED\t操作取消了" -85 "TT_DESKTOP_ENOTSUP\t不支持" diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtcm.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtcm.msg deleted file mode 100644 index acee4977f..000000000 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtcm.msg +++ /dev/null @@ -1,766 +0,0 @@ -$ $XConsortium: dtcm.msg /main/2 1995/11/08 13:49:33 rswiston $ -$quote " - - -$set 1 -1 "dtcm:在邮件提醒器中接收人为空\n" -2 "提醒器 - %s" -3 "下午" -4 "上午" -7 "\n\n\t** 日历日程 **\n\n\t日期:\t%s\n\t开始:\t%s\n\t结束:\t%s\n\t内容:\t%s" -8 "从 %2d:%02d" -13 "从 %02d%02d 到 %02d%02d" -16 "你可以不删除默认日历" -17 "选择名字删除" -20 "在“转至”字段中无效的数据" -21 "编辑列表…" -22 "浏览菜单项" -23 "上周" -24 "本周" -25 "下周" -26 "上月" -27 "下月" -28 "转至:" -29 "日程安排…" -30 "邮寄…" -31 "日历显示" -32 "日历显示" -33 "日" -34 "周" -35 "月" -36 "年" -37 "时区…" -38 "日程表…" -40 "显示" -41 "查找…" -42 "转至日期…" -65 "文件" -68 "打印当前视图" -69 "打印…" -72 "选项…" -73 "退出" -74 "日程…" -76 "编辑" -77 "提示" -79 "任务…" -80 "参考…" -82 "使用提示…" -84 "显示其他日历…" -85 "比较日历…" -86 "菜单编辑器…" -87 "浏览" -88 "今日" -89 "在 quit_handler 中\n" -90 "打开日历文件出错 " -91 "rpc.cmsd 不响应你的用户名。\n确保 inetd 进程运行着,且用于\nrpc.cmsd 的 inetd.conf 中的项\n对你的宿主机是正确的。" -92 "用户名" -93 "宿主机" -94 "日历 : 出错" -95 "继续" -108 "没有指定日历的位置 " -109 "没有指定位置;增加一个宿主机名到“特性/显示”\n设置中的初始日历显示中去。如果你以 -c 选项运行\nDTCM,验证你指定的宿主机名。" -110 "日历出错" -113 "日历" -$ /* NL_COMMENT -$ -$ Message 113 : ``Calendar'' is used in the main titlebar -$ of the tool: Calendar : user@host. -$ */ -114 "一月" -115 "二月" -116 "三月" -117 "四月" -118 "五月" -119 "六月" -120 "七月" -121 "八月" -122 "九月" -123 "十月" -124 "十一月" -125 "十二月" -126 "一月" -127 "二月" -128 "三月" -129 "四月" -130 "五月" -131 "六月" -132 "七月" -133 "八月" -134 "九月" -135 "十月" -136 "十一月" -137 "十二月" -138 "星期天" -$ /* NL_COMMENT -$ Attention Translator: -$ -$ The strings (message number 138-144) are abbreviations to -$ the days of the week: -$ -$ Sun --> Sunday -$ Mon --> Monday -$ Tue --> Tuesday -$ Wed --> Wednesday -$ Thu --> Thursday -$ Fri --> Friday -$ Sat --> Saturday -$ Sun --> Sunday -$ -$ */ -139 "星期一" -140 "星期二" -141 "星期三" -142 "星期四" -143 "星期五" -144 "星期六" -146 "星期天" -147 "星期一" -148 "星期二" -149 "星期三" -150 "星期四" -151 "星期五" -152 "星期六" -154 "S" -$ /* NL_COMMENT -$ Attention Translator: -$ -$ The strings (message number 154-160, 168) are one letter -$ abbreviations to the days of the week: -$ -$ S --> Sunday (message 154) -$ M --> Monday -$ T --> Tuesday -$ W --> Wednesday -$ T --> Thursday -$ F --> Friday -$ S --> Saturday (message 160) -$ -$ */ -155 "M" -156 "T" -157 "W" -158 "T" -159 "F" -160 "S" -170 "SUN" -$ /* NL_COMMENT -$ Attention Translator: -$ -$ The strings (message number 170-176) are abbreviations to -$ the days of the week: -$ -$ SUN --> Sunday -$ MON --> Monday -$ TUE --> Tuesday -$ WED --> Wednesday -$ THU --> Thursday -$ FRI --> Friday -$ SAT --> Saturday -$ -$ */ -171 "MON" -172 "TUE" -173 "WED" -174 "THU" -175 "FRI" -176 "SAT" -178 "你已经在浏览 %s" -186 "DTCM 和 rpc.cmsd 版本不同" -187 "用法:\n\tdtcm_delete [-c 日历] [-d ] [-v 显示]\n" -188 "\n不能打开日历 %s\n" -189 "未知的" -190 "删除项(号)ⅶ" -191 "用法:\n\tdtcm_insert [ -c 日历 ] [-d ] [ -v 显示]\n" -192 " [-w 内容字符串] [-s ] [-e ]\n" -193 "请输入你希望增加的日程的信息。\n默认值将显示在括号中。\n" -194 "日历(%s):" -195 "日期(%s):" -196 "开始(%s):" -197 "你输入了一个无效的时间。请再试一次:\n" -198 "结束(%s):" -199 "结束(%s):" -200 "一次" -201 "重复(%s):" -203 "无默认" -204 "对(%s):" -205 "内容(你可以输入5行以上,用 ^D 结束):\n" -206 "\n不能打开日历 %s\n" -207 "用法:\n\tdtcm_lookup [ -c 日历 ][ -d ] [ -v 显示]\n" -208 "\n不能打开日历 “%s”\n" -209 "未知的" -210 "该日程将安排在当前浏览的日历中。\n你还想安排此日程吗ⅶ" -211 "日程安排在" -212 "安排日程" -214 "安排的日程:%s\n" -218 "指定了无效的日期" -219 "指定了无效的‘开始’时间" -220 "指定了无效的‘结束’时间" -221 "空的或缺少“日期”字段" -222 "空的或缺少“开始”字段" -223 "空的或缺少“内容”字段" -224 "REPEAT 和 FOR 字段不匹配" -225 "安排的日程取消了" -226 "安排日程内部出错。" -230 "‘拖’日程" -231 "选择一个日程并再‘拖’一次。" -236 "日历日程" -237 "XCreateBitmapFromData() 位图失败。\n" -238 "XCreateBitmapFromData() 屏蔽失败。\n" -239 "DragStart 返回 NULL。\n" -244 "%s 3:41am" -247 "此日程的结束时间要比它的开始时间还早。\n你是想把它安排在第二天吧ⅶ" -248 "日程安排" -250 "第二天" -251 "作者" -252 "删除日程" -253 "选择一个日程,然后再次删除。" -256 "选择日程内部出错。\n日程没有被删除。" -258 "更改日程" -259 "选择一个日程并再次更改。" -268 "此日程是重复系列中的一部分。\n你想更改它吗…?" -270 "它仅" -271 "向前" -272 "所有" -274 "此日程是重复系列中的一部分。\n你想删除它吗…?" -279 "日历: 日程编辑器" -280 "日历: 出错 - 日程表" -281 "对不起, 无日程可列" -283 "日历-查找器" -284 "查找:" -285 "查找" -290 "指定要匹配的日程字符串。" -291 "没有找到日程。" -292 "找到 %d 个匹配" -293 "日期:" -294 "转至" -297 "请输入一个日期" -298 "你已经在观看 %s" -299 "无效的日期" -300 "作者" -304 "邮寄…" -305 "插入组日程" -306 "选择一个日历并再次插入。" -314 "删除组日程" -315 "选择一个日历并再次删除。" -329 "更改组日程" -330 "选择一个日历并再次更改。" -340 "日历" -341 "访问" -342 "插入" -343 "更改" -348 "插入权限" -349 "日历组日程编辑器" -350 "选择出错,不能继续\n" -352 "你必须选择你的应用程序中的一个成分。" -353 "没有时间" -354 "全天" -355 "不能打开 callog 文件。\n操作被取消了。 日历" -356 "每用户请求,操作被取消了。\n日历" -357 "在日期字段中的无效的值。\n操作被取消了。 日历" -358 "在开始字段中的无效的值。\n操作被取消了。 日历" -359 "在结束字段中的无效的值。\n操作被取消了。 日历" -360 "你必须提供一个日期值。\n操作被取消了。 日历" -361 "你必须提供一个开始值。\n操作被取消了。 日历" -362 "你必须提供一个内容值。\n操作被取消了。 日历" -363 "无效的或不匹配的 REPEAT 和 FOR 值。\n操作被取消了。 日历" -364 "编辑器操作失败" -367 "日历已经存在。\n操作被取消了。 日历" -368 "日历不存在。\n操作被取消了。 日历" -370 "审定出错。权限被拒绝。\n操作被取消了。 日历" -378 "存储器分配出错-没有足够的存储器。\n操作被取消了。 日历" -383 "未知的出错。\n操作被取消了。 日历" -386 "该日程的结束时间早于它的开始时间。\n你想将它安排在第二天吗ⅶ" -389 "明天" -390 "机密:" -391 "用户日历位置:" -392 "日子边界:" -393 "开始:" -394 "结束:" -395 "小时显示:" -396 "12 小时" -397 "24 小时" -398 "默认观看:" -399 "年" -400 "月" -401 "周" -402 "日" -403 "初始日历观看:" -405 "请至少选择一个权限。" -408 "请首先选择名字。" -410 "用户名:" -411 "增加名字" -412 "权限" -413 "权限" -414 "删除名字" -415 "B = 浏览 I = 插入 D = 删除" -416 "权限:" -417 "浏览" -419 "删除" -420 "目的地:" -421 "打印机" -422 "文件" -423 "打印机:" -424 "目录:" -425 "选项:" -426 "文件:" -427 "宽度:" -428 "高度:" -429 "位置:" -430 "自左起英寸数" -431 "自底起英寸数" -432 "单位:" -433 "份数:" -434 "包括:" -435 "显示时间和文本日程" -436 "显示仅有时间的日程" -437 "显示空的日程" -438 "日期次序:" -439 "MM | DD | YY" -440 "DD | MM | YY" -441 "YY | MM | DD" -442 "日期分隔符:" -443 "空" -445 "在写 ~/.desksetdefaults 时出错。\n确保你有写此文件的权限。" -448 "在读 ~/.desksetdefaults 时出错。\n确保你有读此文件的权限。" -450 "日程编辑器提示" -451 "你没有保存你的更改。\n你可以保存你的更改,放弃你的更改,\n或者对话的前一个地方。" -452 "保存" -454 "保存日历选项" -458 "日历- 选项" -459 "种类:" -460 "作用" -464 "ps_open_file():需要指定目录或文件\n" -465 "ps_open_file():无效的目录 %s\n" -466 "w+" -467 "ps_open_file():不能打开文件 %s\n" -468 "页" -469 "通过日历管理程序观看日期" -470 "上午" -471 "下午" -473 "日历管理程序的待做事项表 " -474 "日历管理程序的日程表" -475 "页" -476 "of" -477 "通过日历管理程序观看月份" -479 "页" -480 "Sun" -481 "Mon" -482 "Tue" -483 "Wed" -484 "Thu" -485 "Fri" -486 "Sat" -487 "ps_init_printer():不能打开 postscript prolog 文件:%s\n" -489 " 页" -490 "通过日历管理程序观看周" -491 "M" -492 "T" -493 "W" -494 "T" -495 "F" -496 "S" -497 "S" -505 "Sat" -506 "Sun" -507 "通过日历管理程序观看年份" -523 "待做事项表:%d 年" -524 "日程表:%d 年" -525 "待做事项表:%s" -526 "日程表:%s" -527 "待做事项表:%s 周" -528 "日程表:%s 周" -529 "待做事项表:%s" -530 "日程表:%s" -531 "每个 %d %s" -532 "DTCM:重复每一" -533 "重复每一:" -534 " 出现:" -535 " 持续:" -536 " 机密:" -537 "日程日程安排" -538 "你愿意将此日程安排在该月的的最后一周或\n该月的第四周ⅶ" -540 "上周" -541 "第四周" -542 "每个 %d %s" -543 "每个 %d %s" -544 "每个 %d %s" -559 "浏览 %s ..." -560 "日历 : 显示其它日历" -562 "显示" -565 "作者" -566 "日历 : 出错 - 待做事项编辑器" -567 "选择一待做事项并再次删除。" -570 "选择待做事项内部出错。\n待做事项没有被删除." -573 "此待做事项是重复系列中的一部分。\n你想删除它吗…?" -579 "此待做事项是重复系列中的一部分。\n你想更改它吗…?" -585 "选择一个待做事项并再次更改。" -590 "预定完成日期:" -591 "日历 : 待做事项编辑器" -596 "星期一 %d" -597 "星期二 %d" -598 "星期三 %d" -599 "星期四 %d" -600 "星期五 %d" -601 "星期六 %d" -602 "星期天 %d" -603 "在“用户名”字段输入要增加的名字" -604 "已在此表中" -607 "注册日历名时内部出错。" -610 "检索日历名内部出错。" -612 "概览…" -613 "关于日历…" -619 "请以此格式:<用户>@<宿主机名> 输入日历名" -620 "未知的日历。日历名需要:<名字>%s" -622 "未知的日历。宿主机名必须:%s@<宿主机名>" -623 "日历不能显示 1970年 1月 1日之前的日期" -624 "日历不能显示 2037年12月31日之后的日期" -625 "少于" -626 "多于" -627 "拖日程" -628 "时间 内容" -631 "找到 %d 个匹配" -632 "请从列表中选择一个日程来显示" -633 "选择的日历" -634 "选择的日历" -641 "服务器在获取指定位置网络地址时失败:\n无效的宿主机名。" -642 "rpc.cmsd 精灵没有注册。\n请验证 rpc.cmsd 正确地安装在你的系统上。" -643 "不能访问日历。 日历" -644 "日程时间:" -645 "延续:" -646 "分钟" -647 "查找 %s…" -648 "SunDex" -649 "日历-时区" -650 "我的时间" -652 "客户时间" -653 "GMT" -654 "小时" -655 "确定" -659 "时区:" -670 "Dtcm" -671 "版本" -672 "修订版" -674 "Copyright (c) 1993, 1994:" -675 "Hewlett-Packard Company" -676 "International Business Machines Corp." -677 "Novell, Inc." -678 "Sun Microsystems, Inc." -679 "还有..." -680 "关闭" -681 "日历贡献者" -682 "此应用程序由下列单位借给你:" -684 "用户名中不能嵌有空格和 Tab 符。" -686 "增加名字" -687 "删除名字" -688 "浏览菜单项" -691 "复位" -696 "用法:\n\tdtcm_admin [ -d ] [ -a 动作] [ -c 日历 ][ -s ] [ -e ] [-f 文件名]\n" -697 "你指定了一个不支持的管理操作“%s”。\n" -698 "\n不能打开输出文件“%s”\n" -699 "\n不能打开输入文件“%s”\n" -700 "放弃" -703 "上下文" -704 "%d 年" -705 "%s" -706 "%s 周" -707 "%s" -708 "此日程以未知的方式重复。所有的事情将被更改\n你还希望更改它吗ⅶ" -711 "此日程以未知的方式重复。所有的事情将被删除\n你还希望删除它吗ⅶ" -713 "你选择的开始日期必须在结束日期之前。" -714 "此表中没有日程。在显示前你必须找到一个日程。" -715 "日历 - 转至日期" -721 "其它人看见时间和文本" -722 "其它人只看见时间" -723 "其它人看不见任何东西" -724 "时间日程不应指定‘内容’值。\n操作被取消。日历" -725 "日历项不存在。\n操作被取消。 日历" -727 "你的请求超时。\n请验证 rpc.cmsd 被正确地安装在你的系统中。" -728 "日历 - 打印" -729 "打印机名:" -730 "份数:" -731 "从:" -732 "到:" -733 " 打印命令选项:" -734 "打印到文件:" -735 "打印" -738 "访问列表:" -739 "访问权限:" -740 "增加" -743 "公共:" -744 "半私用:" -745 "私用:" -749 "名字和访问权限必须被设置以增加一项到访问列表" -750 "日历组访问设置--增加" -751 "此项已经存在于此访问列表中。你希望更改它吗ⅶ" -756 "名字和访问权限必须被设置以更改访问列表中的一项" -758 "午夜" -759 "值" -760 "值" -762 "编辑器默认" -763 "显示设置" -764 "访问表和权限" -765 "打印机设置" -766 "日期格式" -772 "你不可以保存一个空的或其中包括空的用户日历位置。\n你的特性设置没有被保存。" -773 "你不可以保存一个空的或其中包括空的初始日历视窗。\n你的特性设置没有被保存。" -774 "ps_open_file(): 打印到文件需要一个文件名\n" -775 "你必须指定一个事先提醒器\n操作被取消。 日历" -776 "事先提醒器不能包含一个嵌入的空白\n操作被取消。 日历" -777 "事先值必须是一个可能带有正负号的数字。\n操作被取消。 日历" -778 "日历待做事项表提示" -783 "未决" -784 "完成" -789 "待做事项类型:" -790 "上下文" -791 "此待做事项以未知的方式重复。所有的事情将被更改\n你还希望删除它吗ⅶ" -797 "待做事项" -798 "完成时间:" -802 "删除" -803 "清除" -806 "%d 年" -807 "%s" -808 "%s 周" -809 "%s" -810 "请输入一个在 1970年 1月 1日后的开始日期" -811 "错误的开始日期" -812 "请输入一个在 2038年 1月 1日前的结束日期" -813 "错误的结束日期" -814 "你必须输入一个在 1969年到 2038年之间的日期" -816 "天" -817 "周" -818 "月" -819 "‘期间’值必须是一个没有正负号的整数。\n你的特性设置没有被保存。" -820 "开始值必须是一个合法的时间。\n你的特性设置没有被保存。" -821 "你指定了一个非法的打印宽度值。\n你的特性设置没有被保存。" -822 "你指定了一个非法的打印高度值。\n你的特性设置没有被保存。" -825 "天" -826 "周" -827 "月" -828 "日期:" -829 "开始:" -830 "AM" -831 "PM" -832 "结束:" -833 "AM" -834 "PM" -835 "内容:" -836 "频率" -837 "插入/更改待做事项" -839 "日历: 提醒器" -841 "按一下‘增加名字’增加一个名字,按一下‘作用’实行更改。" -842 "传送的信息不包含任何日程。" -843 "拖放操作失败。" -844 "不能定位传送的信息。" -845 "拖放操作失败\n内部一致性出错。" -846 "保存" -848 "日期" -849 "时间" -850 "内容" -851 "显示日程" -852 "一次" -853 "每日" -854 "每周" -855 "每两周" -856 "每月按日期" -857 "每月按星期" -858 "每年" -859 "周一到周五" -860 "周一,周三,周五" -861 "周二,周四" -862 "重复每..." -863 "2" -864 "3" -865 "4" -866 "5" -867 "6" -868 "7" -869 "8" -870 "9" -871 "10" -872 "11" -873 "12" -874 "13" -875 "14" -876 "永远" -877 "分" -878 "时" -879 "天" -881 "内部出错 #1: 非法的日历/项处理。\n操作被取消。 日历" -882 "内部出错 #2: 非法的会话过程处理。\n操作被取消。 日历" -883 "内部出错 #3: 非法的数据值。\n操作被取消。 日历" -884 "内部出错 #4: 对只读属性指定了值。\n操作被取消。 日历" -885 "内部出错 #5: 对属性值指定了不正确的数据类型。\n操作被取消。 日历" -886 "内部出错 #6: 指定的属性不杯此日历版本支持。\n操作被取消。 日历" -887 "内部出错 #7: 指定的功能不被此日历版本支持。\n操作被取消。 日历" -888 "内部出错 #8: 指定了非法的操作符。\n操作被取消。 日历" -890 "日历服务出错" -892 "打印的日期必须在 1969年到 2038年之间" -894 "错误的‘从’日期" -896 "错误的‘到’日期" -898 "打印的‘到’日期必须在打印的‘从’日期之后" -899 "待做事项表开始:%s" -900 "日程表开始:%s" -901 "重复每..." -902 "周一到周五" -903 "周一,周三,周五" -906 "拖待做事项" -907 "没有空间留给日历文件。\n操作被取消。 日历" -908 "你不能设置一空的提醒值。\n你的特性设置没有被保存。" -909 "你不能设置带有嵌入空白的提醒值。\n你的特性设置没有被保存。" -910 "提醒值必须是一个可能带有正负号的数字。\n你的特性设置没有被保存。" -911 "你指定了一个距左偏移值非法的位置。\n你的特性设置没有被保存。" -912 "你指定了一个距右偏移值非法的位置。\n你的特性设置没有被保存。" -913 "待做事项项目在内容项的第一行中必须有文本。" -914 "日历编辑器操作失败" -916 "‘期间’值必须小于 24 小时。\n你的特性设置没有被保存。" -917 "缺少\n图形" -918 "缺少\n图形" -919 "日历" -920 "显示。" -921 "不能访问日历: " -922 "关于日历" -923 "取消" -963 "日历 : 菜单编辑器" -964 "针对项" -965 "待做事项表..." -966 "待做事项..." -967 "日历服务器版本" -968 "日历管理程序数据版本" -969 "日历 : 出错 - 重复每" -970 "‘重复每’的值必须是一个没有正负号的整数。" -971 "时间日历管理程序" -972 "内容" -973 "查找所有" -974 "查找从" -975 "到" -976 "报告类型:" -977 "日显示" -978 "周显示" -979 "月显示" -980 "年显示" -981 "日程表" -982 "待做事项表" -983 "用户名" -985 "提醒器 " -986 "鸣响" -987 "闪烁" -988 "弹出" -989 "邮件" -990 "致:" -992 "%A, %B %e, %Y" -$ /* NL_COMMENT -$ Attention Translator: -$ -$ This string is used in the calendar day view. In the C locale -$ it has the form: -$ -$ Monday, January 16, 1995 -$ -$ strftime conversion string: "%A, %B %e, %Y" is used. -$ -$ Use the appropriate strftime conversion for your locale. -$ */ -993 "Week Starting %A, %B %e, %Y" -$ /* NL_COMMENT -$ Attention Translator: -$ -$ This string is used in the calendar week view. In the C locale -$ it has the form: -$ -$ Monday, January 16, 1995 -$ -$ strftime conversion string: "%A, %B %e, %Y" is used. The string -$ will be used in a label that looks like this: -$ -$ Week Starting Monday, January 16, 1995 -$ -$ Use the appropriate strftime conversion for your locale. -$ */ -994 "日" -995 "周" -996 "双周" -997 "月" -998 "年" -1002 "Also contributing:" -1003 "该日程属于另一个人. 你想\n更改它吗?" -1004 "该日程属于另一个人. 你想\n删除它吗?" -1005 "删除从" -1006 "更改" -1007 "选择日程内部出错.\n日程没有被更改." -1008 "日历日程: 提示" -1009 "选择待做事项内部出错.\n待做事项没有被更改." -1010 "日历 : 比较日历" -1011 "\"预定完成日期\"字段内的值无效.\n操作被取消. 日历" -1012 "日历 : 待做事项表" -1041 " 到 %2d:%02d%s" -1042 "插入被否定: " -1043 "删除被否定: " -1044 "查找被否定: " -1045 "Cancelled for" -1046 "日程被取消\n" -1047 "该日程: '%s' has an end\n" -$ /* NL_COMMENT -$ -$ The following four messages (1047-1050) will be printed to stdout -$ and can have the following two forms: -$ -$ "This appointment: '' has an end -$ time earlier than its begin time. Do you -$ want to schedule it into the next day? [Y/N] " -$ -$ or -$ -$ "This appointment has an end -$ time earlier than its begin time. Do you -$ want to schedule it into the next day? [Y/N] " -$ -$ The text and [Y/N] should not be translated. -$ -$ -$ */ -1048 "这个日程有结尾\n" -1049 "时间比它的开始时间早. 你\n" -1050 "想安排它到第二天吗? [Y/N] " -1051 "该日程 '%s' 是重复系列的一部分. " -$ /* NL_COMMENT -$ -$ Message numbers 1051-1057 are printed to stdout a nd -$ should appear like: -$ -$ "The appointment '' is part of a repea ting series. Do you want to: -$ 1. Delete all of them -$ 2. Delete this on only -$ 3. Delete forward -$ 4. Cancel -$ Option [1-4]: " -$ -$ */ -1052 "你想:" -1053 "\n\t1. 全部删除" -1054 "\n\t2. 只删除这一个" -1055 "\n\t3. 向前删除" -1056 "\n\t4. 取消" -1057 "\n\tOption [1-4]: " -1058 "非法日期定义.\n" -1059 "非法起始时间定义.\n" -1060 "非法终止时间定义.\n" -1061 "日期字段为空或丢失.\n" -1062 "起始字段为空或丢失.\n" -1063 "内容字段为空或丢失.\n" -1064 "重复和持续字段不匹配.\n" -1065 "插入日程被取消\n" -1066 "未插入日程." -1067 "非法日期定义:" -1068 "日历为" -1069 "无日历" -1070 "日历 : 出错 - 比较日历" -1072 "日历 : 出错 - 浏览" -1073 "日历 : 出错 - 拖放" -1074 "日历 日程" -1075 "日历 : 出错 - 更改日历" -1076 "日历 : 提示" -1078 "日历 : 访问列表和权限 - 增加" -1079 "日历 : 出错 - 编缉器设置" -1083 "日历 : 出错 - 显示设置" -1085 "日历 : 出错 - 打印机设置" -1086 "日历 : 日程表" diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtconfig.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtconfig.msg deleted file mode 100644 index 120d02cf8..000000000 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtconfig.msg +++ /dev/null @@ -1,84 +0,0 @@ -$ $XConsortium: dtconfig.msg /main/3 1995/11/08 13:49:46 rswiston $ -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** File: dtconfig.msg -$ ** -$ ** Project: CDE Session Management (dtconfig) -$ ** -$ ** Description: -$ ** ----------- -$ ** This file is the source for the message catalog for dtconfig -$ ** -$ ** Message set 10: IBM -$ ** Message set 20: Sun -$ ** -$ ***************************************************************************** - -$ ***************************************************************************** -$ ** Message set 10: For IBM platforms -$ ***************************************************************************** - -$set 10 -1 只能由超级用户运行。 \n -$ -2 现在CDE 环境被设置成默认用户界面。这个\n\ -界面将在所有系统用户注册时出现。\n\ -为看这一变化产生的影响,你必须关闭系统,然后重新启动系统。\n -$ -3 现在命令行被设置成默认用户界面。这个\n\ -界面将在所有系统用户注册时出现。\n\ -为看这一变化产生的影响,你必须关闭系统,然后重新启动系统。\n -4 CDE 环境已经被设置成默认用户界面.\n -$ -5 命令行已经被设置成默认用户界面。\n -$ -6 用法: %s\n\ - -e (自动启动 dtlogin)\n\ - -d (禁用自动启动 dtlogin)\n\ - -kill (终止 dtlogin)\n\ - -reset (复位 dtlogin - 重读配置文件)\n -$ -7 实参太多 \n -$ -8 需要一个实参 \n -$ -9 不能停用 xdm, 请参阅 xdm man 页来停用它\n\ -xdm 并重试。 \n -$ -10 Dtlogin 没有正在运行。\n - -$ ***************************************************************************** -$ ** Message set 20: For Sun Platforms -$ ***************************************************************************** - -$set 20 -$ -1 CDE 配置公用程序 -$ -2 %s -d (禁用自动启动) -3 %s -e (允许自动启动) -4 %s -kill (终止 dtlogin) -5 %s -reset (复位 dtlogin) -6 %s -p (打印机动作更新) -$ -$ In above messages 2 through 6, only translate words between -$ left "(" and right "). -$ -7 %s: 这个角本必须在 root 下运行 -8 用法: 实参太多 -9 用法: 需要一个实参 -10 选项失败 -11 不能执行 %s -12 禁用失败 -13 不能删除 %s -14 已作 -15 禁止桌面自动启动。 -16 启动失败 -17 不能找到 %s -18 不能创建 %s -19 不能创建 %s -20 允许桌面自动启动。 -21 dtlogin 终止完成。 -22 dtlogin 配置资源重新装载。 -23 打印机动作更新完成 -24 用法: diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtcopy.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtcopy.msg deleted file mode 100644 index 63510d3d7..000000000 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtcopy.msg +++ /dev/null @@ -1,92 +0,0 @@ -$ $XConsortium: dtcopy.msg /main/2 1996/07/24 19:00:56 drk $ -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** File: dtcopy.msg -$ ** -$ ** Project: CDE File Manager -$ ** -$ ***************************************************************************** - -$set 2 -$ ****** Module: main_dtcopy.c ****** -3 文件 -4 文件 -5 子文件夹 -6 子文件夹 -7 出错:没有 -8 出错:%d -10 用法:%s [选项 …] 源 目标\n -11 文件管理程序-文件夹移动 -12 文件管理程序-文件夹复制 -13 由于出错 %s 没有被删除。 -14 完成。 -15 取消在 -$ ** Message 20 - 32 -$ ** LongFileOpNames ... message number = op + 20. -20 处理 -21 打开 -22 打开 -23 打开 -24 读链接 -25 删除 -26 复制 -27 创建目录 -28 复制链接 -29 创建链接 -30 正在工作 -31 是一个复制 -32 是一个链接 -33 换名 - -$set 3 -$ ****** Module: copydialog.c ****** -1 恢复 -2 暂停 -3 移动: -4 复制: -5 到文件夹中: -7 这将停止此复制进程。已经被复制的任何文件\n将被保留在目的地文件夹中。 -10 这将停止此移动进程。已经被移动的任何文件\n\ -将被保留在目的地文件夹中。 -11 文件夹复制-警告 -12 文件夹移动-警告 -13 取消复制 -14 继续复制 -15 取消移动 -16 继续移动 -17 移动了 -18 复制了 - -$set 4 -$ ****** Module: errordialog.c ****** -1 出错 %s\n%s -2 由于出错而暂停 -3 文件夹复制-出错 -4 文件夹移动-出错 - -$set 5 -$ ****** Module: overwrtdialog.c ****** -1 一个称为 %s\n的文件已经存在于文件夹\n%s 内 -2 文件夹移动-文件覆盖 -3 替换已有的文件 -4 换名已有的文件到: -5 换名新对象到: -6 跳过此文件 -7 将此动作作用在后面的名字冲突中 -8 要采取的动作: -9 文件夹复制-文件覆盖 -10 %s\n已经存在:选另一个名字。 -11 文件覆盖-出错 -12 %s\n不能换名到\n%s\n%s - -$set 6 -$ ****** Module: utils.c ****** -$ ** Button labels. -1 确定 -2 暂停 -3 取消 -4 提示 -5 目录复制提示 -6 继续 -7 取消复制 -8 取消移动 diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtcreate.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtcreate.msg deleted file mode 100644 index c6ceec43c..000000000 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtcreate.msg +++ /dev/null @@ -1,377 +0,0 @@ -$ $XConsortium: dtcreate.msg /main/3 1995/11/08 13:49:58 rswiston $ -$ %Z%%M% %I% %W% %G% %U% -$ -$ COMPONENT_NAME: dtcreate -$ -$ FUNCTIONS: none -$ -$ ORIGINS: 27 -$ -$ -$ (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1993 -$ All Rights Reserved -$ Licensed Materials - Property of IBM -$ US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or -$ disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp. -$ -$ ** Description: -$ ** ------------ -$ ** This is the source message catalog file for dtcreate. - -$set 2 -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** Message set for menu options on main window -$ ** -$ ***************************************************************************** -10 文件[F] -11 F -15 打开[O]… -16 O -20 新建[N] -21 N -25 保存[S] -26 S -30 退出[x] -31 x -35 选项[O] -36 O -40 显示高级功能[A] -41 A -42 图标显示[I] -43 I -44 彩色[C] -46 C -47 单色[M] -48 M -49 显示单色图标[M] -50 M -53 提示[H] -54 H -60 概览[v] -61 v -65 内容目录[C] -66 C -70 任务[T] -71 T -75 参考[R] -76 R -80 使用提示[U] -81 U -85 关于创建动作[A] -86 A - -$set 3 -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** Message set for main Create Action window -$ ** -$ ***************************************************************************** -10 创建动作 -12 动作名(图标标号): -13 动作图标: -20 当动作图标被连按两下时的命令: -21 当连按两下时要执行的命令: -22 当动作被打开时的命令(连按两下): -30 对动作图标的提示文本: -32 窗口类型: -34 图形(X-窗口) -36 终端(自动-关闭) -38 终端(手动关闭) -40 无输出 -50 高级的 -52 基本的 - -$set 4 -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** Message set for main Create Action window advanced function area -$ ** -$ ***************************************************************************** -10 可选的 -11 当动作打开时,向用户要求: -12 使用此动作的数据类型: -13 增加… -14 删除 -15 编辑… -16 可‘放置’的数据类型: -17 所有的数据类型 -18 仅上表 - -$set 5 -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** Error and Information message set for main Create Action window -$ ** -$ ***************************************************************************** -10 缺少动作名。\n\ -请在'动作名'字段输入。 -$ -15 缺少执行命令。\n\ -请在‘当动作打开时的命令(双击)’ \n\ -字段输入命令。 -$ -20 '使用此动作的数据类型' 表是空的。\n\ -你已经在‘可放置的数据类型’字段中\n\ -选择了‘仅上表’。\n\ -将可放的数据类型选择更改成‘所有的数据类型’\n\ -或在该表中至少增加一个数据类型。 -$ -25 已经存在一个此动作名的动作和数据类型\n\ -定义文件了。\n\ -你可以取消‘保存’并更改你的动作名\n\ -或覆盖已有的定义文件。\n\ -你想覆盖已有的定义文件吗ⅶ -$ -30 在 '当动作打开时的命令(连按两下)' 字段中\n\ -缺少变量名。\n\ -为你在‘当动作打开时,向用户要求’字段中\n\ -输入的标号增加一个变量名。\n\ -合法的变量名是 $*,$1,$2,…,$9。 -$ -35 这些更改没有被保存。\n\ -你希望在退出前保存这些更改吗ⅶ -$ -40 当前的更改没有被保存。\n\ -你希望在新建动作时清除字段前\n\ -保存这些更改吗ⅶ -$ -45 当前的更改没有被保存。\n\ -你希望在清除这些字段以装载另一个\n\ -动作定义文件前保存这些更改吗ⅶ -$ -50 动作名含有若干非法字符。\n\ -下列字符不能出现在名字中:\n\ - / \\ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | & -$ -55 不能创建下列文件: -$ -60 不能打开下列文件: -$ -65 由于它不是由此‘创建动作’工具所原始创建的,\n\ -所以不能装载下列文件: -$ -66 由于它已被除创建动作外的某一其它方法所变更,\n\ -因此不能装载此文件。这可能会由用一个文本编辑器\n\ -或其它工具修改此文件而引起。 -$ -67 ‘创建动作’只能编辑那些被‘创建动作’所创建\n\ -和编辑的文件。 -$ -68 不能装载下列文件: -$ -$ The following messages are all part of the same message dialog -70 新动作 -71 已经放到你的起始文件夹中。 -73 调用创建的动作定义文件: -$ -80 不能找到你选择的图标\n\ -的所有尺寸。 -$ -85 不能启动图标编辑器。 -$ -90 不能分析下列文件: -$ -95 不能在图标搜索路径内找到\n\ -下列图标文件: -$ -98 你选择的图标不在图标搜索路径中。\n\ -你必须移动此图标到一个在图标搜索路径中\n\ -的目录里,这样此图标才会在桌面环境中\n\ -正确地显示。\n\ -选择‘确定’如果你想使用此图标。\n\ -选择‘取消’如果你想选择另一个不同的图标。 -$ -$ ONLY TRANSLATE "Usage" and "filename" -110 用法:dtcreate [<文件名>] [-?] -$ -120 你没有从‘使用此动作的数据类型’\n\ -表中选择一个数据类型。 -125 请选择你要删除的数据类型。 -130 请选择你要编辑的数据类型。 -$ -150 你当前工作没有保存。 -152 不要保存 -154 取消关闭 -$ -160 不能保存会话过程到文件: -162 不能从该文件中恢复会话过程: -$ -$ TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE the word "HOME" in the following message -170 HOME 环境变量没有设置。\n\ -HOME 环境变量必须以此动作被保存\n\ -的次序设置。 - -$set 6 -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** General message set for dialogs -$ ** -$ ***************************************************************************** -10 确定 -11 作用 -12 取消 -13 提示 -14 清除 -18 查找设置 -19 查找设置… -20 编辑图标… -31 创建动作-出错 -41 创建动作-确认 -46 创建动作-信息 -51 创建动作-问题 - -$set 7 -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** Message set for Add Datatype and Edit Datatype dialogs -$ ** -$ ***************************************************************************** -10 增加数据类型 -11 编辑数据类型 -14 数据类型族名: -15 标识特征: -16 编辑… -17 用于此数据类型图标的提示文本: -18 数据类型图标: -21 命令 -22 打开此数据类型的命令: -23 打印此数据类型的命令: -30 打开 -31 打印 - -$set 8 -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** Error and Information message set for -$ ** Add Datatype and Edit Datatype dialogs -$ ** -$ ***************************************************************************** -10 缺少数据类型族名。\n\ -在‘数据类型族名’字段中输入一个名字。 -$ -15 缺少标识特征。\n\ -你必须在可以创建数据类型前指定特征。\n\ -选择挨着‘标识特征’表的‘编辑’按钮\n\ -来指定特征。 -$ -20 ‘数据类型族名’字段含有一个或多个\n\ -非法字符。\n\ -下列字符之一不能出现在名字中:\n\ - / \\ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | & -$ -25 存在一个此名字的数据类型族。\n\ -请更改在‘数据类型族名’字段中的\n\ -名字。 - -$set 9 -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** Message set for Identifying Characteristics dialog -$ ** -$ ***************************************************************************** -10 标识特征 -11 包括所有的 -12 文件 -13 文件夹 -14 匹配下列: -20 名字模式: -21 权限模式: -22 可读的 -24 可写的 -25 可执行的 -27 与 -28 内容: -29 模式: -30 类型: -31 字符串 -32 字节(十六进制) -33 短整数(十进制) -34 长整数(十进制) -35 起始字节: -40 读: -41 写: -42 执行: -43 开 -44 关 -45 任一 - -$set 10 -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** Error and Information message set for Identifying Characteristics dialog -$ ** -$ ***************************************************************************** -10 缺少名字模式。\n\ -如果选择了‘名字模式’,就必须输入一个\n\ -名字模式。 -$ -15 缺少权限选择。\n\ -如果选择了‘权限模式’,\n\ -就必须挑选一个或多个权限\n\ -模式下的选择项。 -$ -20 缺少内容模式。\n\ -如果选择了‘内容’,就必须填入内容下的\n\ -模式字段。 -$ -25 缺少起始字节。\n\ -如果选择了‘内容’,就必须在‘起始字节’\n\ -字段中输入一个数。 -$ -30 没有选择标识特征。\n\ -选择若干个特征\n\ -(名字模式,权限模式,或内容)。 -$ -45 此名字模式含有若干个\n\ -非法字符。\n\ -下列字符之一不能在名字\n\ -模式中使用:\n\ - / \\ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | & -$ -46 此内容模式与你选择的内容类型的\n\ -格式不匹配。\n\ -重新输入正确格式的内容模式,或更改\n\ -该类型使之与内容模式相匹配。 -$ -47 起始字节字段含有非法字符。\n\ -此字段仅接收十进制格式的数字。 -$ -48 使用内容模式会大大降低你的\n\ -文件管理程序的性能。\n\ -当使用内容模式时,文件管理程序必须\n\ -在它能打开一个文件夹前搜索该文件夹\n\ -中的所有文件的内容。这意味着此文件夹\n\ -的打开要慢得多。因此,推荐你仅使用名\n\ -字和权限模式。 - -$set 11 -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** Message set for Icon Selection Dialog -$ ** -$ ***************************************************************************** -10 图标 -11 图标文件 -12 输入图标文件名 -20 正在装载图标。 请等待。 -30 图标文件夹 -50 输入的图标文件名是无效的。\n\ -请在‘输入图标文件名’字段中\n\ -输入一个有效的图标文件名。 -$ ONLY TRANSLATE "Empty". Do not translate the brackets "[" and "]". -60 [空] - -$set 12 -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** Message set for Open File Dialog -$ ** -$ ***************************************************************************** -10 过滤器 -11 图标 -12 文件 -13 选择 -20 打开文件 -25 创建动作-打开 - diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtfile.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtfile.msg deleted file mode 100644 index a1847c3b1..000000000 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtfile.msg +++ /dev/null @@ -1,1264 +0,0 @@ - -$ "$TOG: dtfile.msg /main/6 1998/04/29 15:13:12 rafi $" - -$ *************************************<+>************************************* -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** File: dtfile.msg -$ ** -$ ** Project: Common Desktop Environment dtfile -$ ** -$ ** Description: -$ ** ----------- -$ ** This file is the source for the message catalog for dtfile -$ ** Any additional messages are to be added to this file by hand, -$ ** and the associated index number placed in the code. -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** (c) Copyright 1990, 1991, 1992 Hewlett-Packard Company -$ ** All Rights reserved -$ ** -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ *************************************<+>************************************* - -$ ************************************************************************** -$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION--------------------- -$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a -$ * new set. -$ * -$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use. -$ * -$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------ -$ ************************************************************************** - -$ ***************************************************************************** -$ -$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS ***** -$ -$ There may be three types of messages in this file: -$ -$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user. -$ -$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED. -$ Note that these messages do NOT have any identification (see the -$ comments for type 2 and 3 below). -$ -$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog). -$ -$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are -$ identified by the following: -$ -$ MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -$ -$ 3. Messages that should not be localized. -$ -$ These messages are identified by the following: -$ -$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy -$ -$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) ***** -$ -$ ********** PROLOGUE **************** -$ Date Name Note -$ ======== ================= =============================================== -$ 03/25/93 H. Amro removed the guilty $ from message 30 -$ -$ -$ -$ ***************************************************************************** - -$set 2 -$ ****** Module: ChangeDir.c ****(developer comment only)******** - -$ Messages 3 and 10 are titles for the Change Folder dialog, Message 3 is -$ used when the user has specified a title for dtfile windows -$ Messages 2 and 4 are labels for the Change Folder dialog -$ Message 1 is the title for Change Folder errors -$ Messages 7, 8, 9, 11, and 12 are Change Folder error messages - -1 更改文件夹出错 -2 新建文件夹: -3 更改文件夹 -4 宿主机: -7 下列文件夹名是无效的。\n\n%s:%s -8 你不能切换到此文件夹。 只允许你观看\n\ -你的当前文件夹下面的那些文件夹。\n\ -你不能指定到新文件夹的绝对路径。 - -9 此显示处于受限的模式。你不能转至\n\ -指定的文件夹,因为它不位于该受限文件夹\n\ -的相对路径上。\n -10 文件管理程序-更改文件夹 -11 不能获得新文件夹名。 -12 请输入文件夹名。 - -13 ‘转至’出错 -14 目的文件夹: -15 转至 -16 系统名: -17 文件管理程序-转至 -18 缺少目的文件夹名。\n\ - 输入一个文件夹名,或从列表中选择一个文件夹。 - - -$set 3 -$ ****** Module: ChangeDirP.c ****(developer comment only)******** - -$ Messages 2-6 are labels for the folder Status Line -$ Message 3 is required for SUN systems -$ Message 2-9 are obsolete - -2 %d 文件 %d 隐藏 -3 %1$d 文件 %2$d 隐藏 -4 %3d 文件 ... -5 正在读... -6 %d 隐藏 - -7 %d 项 %d 隐藏 -8 %1$d 项 %2$d 隐藏 -9 %3d 项 ... - - - -10 %d 项 -11 %d 项 ... -12 %d 项 %d 隐藏 - - - -$set 4 -$set 5 -$set 6 -$set 7 -$set 8 - - - -$set 9 -$ ****** Module: File.c ****(developer comment only)******** - -$ Messages 6 and 7 are the title and text for an action error message -$ Messages 8 and 9 are rename error messages -$ Messages 11-19 are the title and text for warning messages displayed -$ when an object/set of objects is moved/copied/linked to a folder -$ containing object(s) with the same name - -6 动作出错 -7 没有为 %s 定义的动作。\n - -8 此文件在该工作空间表示,而已经有一\n\ -个具有此新名的文件存在于该工作空间。\n\ -请选另一个名字。 -9 已经存在一个此名的文件。\n\ -请选另一个名字。 - -11 文件管理程序-移动/复制/链接警告 -$ Messages 12-15 deal with multiple files/folders -12 下列文件(或文件夹)\n\ -已经存在于\n\ -%s: -13 \n复制操作将覆盖这些文件。\n\ - 你希望继续进行吗ⅶ\n -14 \n移动操作将覆盖这些文件。\n\ - 你希望继续进行吗ⅶ\n -15 \n链接操作将覆盖这些文件。\n\ - 你希望继续进行吗ⅶ\n - -$ Messages 16&17 deal with a single file/folder -16 一个称为 \n%s\n 的对象已经存在于该文件夹中\n%s -17 一个称为 \n%s\n 的文件夹已经存在于此文件夹中\n%s - -$ Labels in rename/replace and merge/replace dialogs -20 你想做什么ⅶ -21 替换已有对象 -22 换名已有对象至: -24 合并两个文件夹的内容 -25 替换已有文件夹 - -27 确定 -28 取消 -29 提示 -30 取消移动 -31 取消复制 -32 取消链接 - -$ Window title for overwrite dialogs -33 文件管理程序-移动/复制/链接警告 -34 文件管理程序-移动警告 -35 文件管理程序-复制警告 -36 文件管理程序-链接警告 - -37 对象换名-出错 -38 %s\n已经存在:选择另一个名字。 -39 %s\n不能换名至\n%s\n%s -40 对象替换- 出错 - -51 在复制 -52 在移动 -53 在链接 -54 在更改 -56 替换已有对象 -57 通过添加一个数字换名已有对象 -58 已复制 -59 已移动 -60 已链接 -61 已更改 -68 1 个对象 %s。 -69 %d 个对象 %s。 -70 %s\n%d 个对象与文件夹 %s \n中的对象具有相同的名字 -71 %s\n1 个对象与文件夹 %s \n中的对象具有相同的名字 -72 复制 -73 移动 -74 链接 -75 操作 -76 复制 -77 移动 -78 链接 -79 操作 -80 %s 取消了--此文件夹不是 %s。\n\n你想替换的文件夹不能被删除,\n因为在那个文件夹中的一个对象不能被删除。\n在那个文件夹中的其它对象可能在 %s 进程\n停止前已经被删除。 -81 %s\n\n此问题最有可能的原因是你不具有\n对那个不能被删除的对象的写权限。\n更改写权限,或者手工地换名你要 %s\n的文件夹,这样它就不会同名了。 -82 %s 取消了\n\n%s\n不能被删除。\n\n此问题最有可能的原因是你不具有\n对那个不能被删除的对象的写权限。\n更改写权限,或者手工地换名你要 %s\n的文件夹,这样它就不会同名了。 -83 %s 取消了--没有一个对象是 %s。\n\n下列对象不能被自动地换名\n%s\n\n%d 个对象在 %s 进程终止前被换名了。 -84 %s\n\n此问题最有可能的原因是你不具有\n对那个不能被删除的对象的写权限。\n更改写权限,或者手工地换名你要 %s\n的文件夹,这样它就不会同名了。 -85 %s 取消了--没有一个对象是 %s。\n\n下列对象不能被自动地换名\n%s\n\n1 个对象在 %s 进程终止前被换名了。 -86 %s 取消了--没有一个对象是 %s。\n\n你要替换的文件夹不能被删除。\n 文件夹:%s\n\n在此文件夹中的某些对象可能在 %s 进程\n停止前已经被删除。\n\n%d 个其它对象已被删除。\n\n此问题最有可能的原因是你不具有\n对那个不能被删除的对象的写权限。\n更改写权限,或者手工地换名你要 %s\n的文件夹,这样它就不会同名了。 -87 %s 取消了--没有一个对象是 %s。\n\n你要替换的文件夹不能被删除。\n 文件夹:%s\n\n在此文件夹中的某些对象可能在 %s 进程\n停止前已经被删除。\n\n1 个其它对象已被删除。\n\n此问题最有可能的原因是你不具有\n对那个不能被删除的对象的写权限。\n更改写权限,或者手工地换名你要 %s\n的文件夹,这样它就不会同名了。 -88 %s 取消了--没有一个对象是 %s。\n\n你要替换的文件不能被删除。\n 文件:%s\n\n%d 个其它对象已被删除。\n\n此问题最有可能的原因是你不具有\n对那个不能被删除的对象的写权限。\n更改写权限,或者手工地换名你要 %s\n的文件夹,这样它就不会同名了。 -89 %s 取消了--没有一个对象是 %s。\n\n你要替换的文件不能被删除。\n 文件:%s\n\n1 个其它对象已被删除。\n\n此问题最有可能的原因是你不具有\n对那个不能被删除的对象的写权限。\n更改写权限,或者手工地换名你要 %s\n的文件夹,这样它就不会同名了。 -90 名字冲突。\n\ - 该对象在工作空间的背景之外。\n\ - 另一个在背景中的对象已经有一\n\ - 个与你试图输入的相同的名字。\n\ - 请选另一个名字。 - -91 停止复制 -92 停止链接 -93 停止移动 -94 出错 - -$ "NEW-" -140 Rename new object to: - -$ "NEW-" -141 Rename new objects by appending a number - - -$set 10 -$ ****** Module: FileDialog.c ****(developer comment only)******** - -$ Messages 1, 2, 20, and 21 are titles for error dialogs -$ Message 3 is an error message for dialogs requiring new file names -$ Messages 5 and 27 are titles for the Copy File dialog, Message 5 is used -$ when the user has specified a title for dtfile windows -$ Messages 6-9 are labels for the File Copy, New Dir, and New File dialogs -$ Messages 10-13 and 25 are error messages for the file copy operation -$ Messages 14 and 28 are titles for the New Folder dialog, Message 14 is -$ used when the user has specified a title for dtfile windows -$ Message 16 is a label for the New Folder dialog -$ Messages 22-24 are error messages for the New File/Folder operations -$ Messages 26 and 29 are titles for the New File dialog, Message 26 is used -$ when the user has specified a title for dtfile windows -$ Messages 30 and 31 are titles for the Move File dialog, Message 30 is used -$ when the user has specified a title for dtfile windows -$ Messages 32 and 33 are titles for the Link File dialog, Message 32 is used -$ when the user has specified a title for dtfile windows - -1 文件换名出错 -2 文件复制出错 - -3 在文件或文件夹名中不允许有空格。 - -5 复制文件 - -6 当前文件名: -7 新建文件名: -8 文件类型 -9 显示文件类型 - -10 原来选择的文件不再存在。 -11 文件或文件夹不能有空名字。 -13 无效的文件或文件夹名。 - -14 新建文件夹 - -16 新建文件夹名: - -20 创建文件夹出错 -21 创建文件出错 - -22 不能用空白名字创建一个文件或文件夹。 -23 无效的文件夹名。 -24 无效的文件名。 - -25 你不能用复制命令复制一个\n\ -文件到工作空间。你必须使用\n\ -在文件菜单中的‘放入工作空间’\n\ -命令,或将文件拖放到工作空间。 - -26 新建文件 - -27 文件管理程序-复制文件 -28 文件管理程序-新建文件夹 -29 文件管理程序-新建文件 - -30 移动文件 -31 文件管理程序-移动文件 - -32 链接文件 -33 文件管理程序-链接文件 -34 目的文件夹: -35 对象名字: -36 显示图标 - -37 选择的对象: -38 用于拷贝的名字: - -39 换名出错 -40 此对象是一个动作。\n\ - 动作图标的标号不能被直接换名。 -41 对此文件类型的正确图标已经显示。 - - - -$set 11 -$ ****** Module: FileManip.c ****(developer comment only)******** - -$ Message 6 is the title for an error dialog -$ Messages 9, 14, 16, 28, and 30-36 are file manipulation error messages - -6 文件操纵出错 - -9 你不能从废物箱中将文件\n\ -放到工作空间。 - -14 不能找到文件夹的位置。 -16 文件夹不能被移到它自己上。\n%s -28 %s 不能找到。 -30 不能移动或换名文件夹 %s。\n\ -所有的文件管理程序视窗显示的文件夹或它的子文\n\ -件夹必须在一个文件夹可被移动或换名前关闭。 -31 读 %s 时出错 -32 不能换名 %s -33 不能打开 %s -34 你没有权限移动 %s\n\ -然而,你可以复制此文件(用 \n\ -同时拖动此文件)。 -35 不能复制一个文件夹到它自己。 -36 不能创建子进程。 - -37 你不能从废物箱中将文件\n\ -放回工作空间。\n\ -要从废物箱中删除一个对象,\n\ - -选择该对象,然后\n\ - -选取‘放回’\n\ -从文件菜单或该对象的弹出菜单中。\n\ -你接着可以将该对象拖出文件管理程序,\n\ -并把它拖到工作空间幕布上。 - -38 你没有移动 %s 的权限。\n\ -然而,你可以复制该对象。\n\ -要复制一个对象:\n\ - -按下并按住 键,并\n\ - -用你的鼠标拖动该对象。\n\ -或者\n\ - -使用在菜单栏的‘选择项’弹出菜单中的‘复制到’。 - -39 不能创建子进程。\n\ - 已经到达本系统的最大进程数。\n\ - 停止某些现在运行的进程或程序,\n\ - 然后再试此函数。 - -40 源和目的对象是相同的。\n%s -41 文件夹\n%s\n不存在。 -42 在你要复制到的设备上\n\ - 没有可用的空间。 -43 在你要移动到的设备上\n\ -没有可用的空间。 -44 没有移动操作作用在对象 %s 上。\n\ - 你不能将一个对象移动到它所在的\n\ - 文件夹中。在该对象能被移动前,\n\ - 你必须输入一个不同的目的文件夹。 -45 没有复制操作作用在对象 %s 上。\n\ - 在可以建立一个拷贝前,你必须或者\n\ - 更改目的文件夹,或者更改复制名。 -46 没有链接操作作用在对象 %s 上。\n\ - 在可以建立一个链接前,你必须或者\n\ - 更改目的文件夹,或者更改复制名。 - -47 不能移动一个文件夹到它自己。 - - -58 Process Create Error -59 Cannot create a child process to delete the dropped files. - -$set 12 -$ ****** Module: FileMgr.c ****(developer comment only)******** - -$ Message 3 is a dialog title -$ Messages 4-6 are movement warning or error messages -$ Message 7 is the title for the folder popup menus - -3 移动文件 - -4 对象 %s 当前在文件夹 %s 中。\n\ -你正移动该对象到文件夹 %s。\n\ -你是想这样做吗? -5 对象 %1$s 当前在文件夹 %2$s 中。\n\ -你正移动该对象到文件夹 %3$s。\n\ -你是想这样做吗? -6 至少有一个拖动的文件来自不同的文件夹。\n\ -你正移动该文件到文件夹 %s。\n\ -你是想这样做吗? - -7 文件管理程序 - -18 文件夹 %s 是空的。 -19 文件夹 %s 不包括子目录。 - - -$set 13 -$ ****** Module: Filter.c ****(developer comment only)******** - -$ Messages 11 and 21-22 are button labels for the Modify Filter List dialog -$ Messages 19 and 24 are titles for the Link File dialog, Message 19 is used -$ when the user has specified a title for dtfile windows -$ Message 23 is a text field label for the Modify Filter List dialog -$ Message 25 is a label for the Modify Filter List dialog - -11 默认 - -19 设置过滤器选项 - -21 选择所有的 -22 去除选择所有的 - -23 过滤器字符串(可选的): - -24 文件管理程序-设置过滤器选项 - -25 选择要隐藏的文件类型: - -26 也隐藏(可选的): - -27 显示 - -28 隐藏 - -29 也显示(可选的): - -30 选择要隐藏的数据类型: - - -31 选择数据类型进行: - - - -$set 14 - - - -$set 15 -$ ****** Module: Find.c ****(developer comment only)******** - -$ Message 1 is the title for an error dialog -$ Messages 14 and 15 are button labels for the Find Files dialog -$ Messages 23, 26, and 27 are Find Files error messages -$ Messages 29 and 41 are titles for the Find Files dialog, Message 29 is used -$ when the user has specified a title for dtfile windows -$ Messages 30-40 and 42 are labels for the Find Files dialog - -1 查找文件出错 - -14 开始 -15 停止 - -23 无效的查找信息\n\n\ -必须指定一个要搜索的文件夹。 -26 无效的查找信息。\n\n\ -选择的文件不再存在。 -27 没有找到匹配搜索数据的文件。 - -29 查找文件或文件夹 - -30 填入若干字段,指定要查找的文件: -31 文件或文件夹名: -32 文件内容: - -$ Messages 33-35 are used on hpux systems -33 开 -34 关 -35 跟随链接: - -36 打开新视图 -37 放入工作空间 -38 找到文件(按内容): -39 找到文件(按名字和内容): -40 找到文件(按名字): - -41 文件管理程序-查找文件或文件夹 - -42 搜索文件夹: - -43 查找出错 - -44 缺少搜索文件夹名参数。\n\ -打入你要搜索的文件夹名后开始。 - -45 选择的文件不再存在。\n\n\ -某人在搜索过程结束后删掉了该文件。 - -46 查找 - -47 填入若干字段指定要查找的条目: - -48 打开文件夹 - -49 文件管理程序-查找 - -50 搜索文件夹名或文件内容参数缺少\n\ -输入你要搜索的文件夹名后开始。\n\ -或输入你要搜索的字符串。 - - -$set 16 -$set 17 - - - -$set 18 -$ ****** Module: Main.c ****(developer comment only)******** - -$ Message 1 is a blank line -$ Messages 2, 6, 17-18 and 27-28 are error messages which will ONLY APPEAR -$ in the DT ERRORLOG FILE -$ Messages 16 and 32 are titles for the Save Settings dialog, Message 16 is -$ used when the user has specified a title for dtfile windows -$ Messages 19-21 are error messages for invalid directory input. -$ Message 22 is the title for an error dialog -$ Messages 25 and 26 are usage strings -$ Messages 29 and 30 are text for the Save Settings dialog -$ Messages 34 and 35 are drag/drop error messages - -$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGE 1 -$quote " -1 "" -$quote - -$ MESSAGE 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -2 不能创建 .dt 文件夹或子文件夹。 - -$ MESSAGE 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE, and stderr -6 X 工具箱出错 ... 退出。\n - -16 保存为默认选项 - -$ MESSSAGES 17-18 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -17 不能创建文件以存储默认选项。 -18 不能打开会话过程文件。 - -19 文件夹规格描述,\n\ -%s\n\ - 不是一个文件夹。 -20 文件夹规格描述,\n\ -%s\n\ -不存在。 -21 无效的文件夹规格描述,%s:%s。 - -22 拖出错 - -23 \n用法:%s...\n\n\ - -noview\n\n\ -\tDtfile 在服务器模式运行。\n\n\ - -session SessionFile\n\n\ -\tDtfile 以在 SessionFile 参数中指定的会话过程\n\ -\t文件运行。\n\n\ - -folder 文件夹[,文件夹,文件夹]\n\ - -dir 文件夹[,文件夹,文件夹]\n\n\ -\tDtfile 对每一在 -folder 参数中指定的文件夹\n\ -\t显示一个窗口。-folder 参数可以包含多个以逗号\n\ -\t分隔的文件夹。文件夹可以是这样的形式:\n\ -\t‘路径’。\n\n\ - -title 标题\n\n\ -\tDtfile 使用在标题参数中指定的字符串作为\n\ -\t它的窗口的标题。\n\n\ - -help_volume 提示_卷\n\n\ -\tDtfile 使用在‘提示_卷’参数中指定的提示卷。\n\n\ - -restricted\n\n\ -\tDtfile 将不显示在受限的文件夹之上的文件夹。\n\ -\t如果 -dir 选项使用了,在此选项中指定的文件夹\n\ -\t就是受限的文件夹。如果 -dir 选项没有使用,\n\ -\t该用户当前的文件夹就是受限的文件夹。\n\n\ - -grid on/off\n\n\ -\ton = 文件以网格模式显示。\n\ -\toff = 文件以正常模式显示。\n\n\ - -tree on/off\n\n\ -\ton = 文件以单文件夹模式显示。\n - -24 \toff = 文件以文件夹树模式显示。\n\n\ - -tree_files /never/always/choose\n\n\ -\tnever = 树模式有两个状态:部分展开的或收缩的。\n\ -\talways = 树模式有两个状态:完全展开的或收缩的。\n\ -\tchoose = 树模式有三个状态:部分展开的、完全展开\n\ -\t的或收缩的。\n\n\ - -order alphabetical/file_type/date/size\n\n\ -\t文件以指定的次序显示:字母序、按文件类型、\n\ -\t按日期、按大小。\n\n\ - -view no_icon/large_icon/small_icon/attributes\n\n\ -\t文件以指定的格式显示:仅文本、文本和大图标、\n\ -\t文本和小图标、带有属性。\n\n\ - -direction ascending/descending\n\n\ -\t文件以指定的方向显示:升序(ascending)或\n\ -\t降序(descending)。\n\n\ - -large_icon_width <大小>\n\n\ - -large_icon_height <大小>\n\n\ - -small_icon_width <大小>\n\n\ - -small_icon_height <大小>\n\n\ - 文件管理器中图标图像的显示区域大小\n\ - 大于此尺寸的图标图像将被切割到此大小\n\ - 默认的显示区域大小对大的是 38,对小的是 24\n\n -26 \n受限的模式的用法:%s...\n\n\ - -folder 文件夹[,文件夹,文件夹]\n\ - -dir 文件夹[,文件夹,文件夹]\n\n\ -\t其中文件夹是用户起始文件夹之下(与/或包含\n\ -\t起始文件夹)的文件夹。\n\n - -$ MESSSAGES 27-28 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE -27 不能恢复保存的默认起始设置文件,将使用默认的。\n -28 不能恢复保存的默认工具设置文件,将使用默认的。\n - -$ Messages 29-30 are the strings displayed in a question dialog -29 保存当前文件管理程序视窗的窗口大小,\n\ -偏好,以及过滤器设置ⅶ\n\n\ -它们将被任一从前端面板启动的新的文件管理程序\n\ -视窗窗口所使用。 -30 保存当前受限的文件管理程序视窗的窗口大小,\n\ -偏好,以及过滤器设置ⅶ\n\n\ -它们将被任一从前端面板启动的新的受限的文件\n\ -管理程序视窗窗口所使用。 - -32 文件管理程序-保存为默认选项 - -34 你不能从废物箱里复制出或链接一个文件\n\ -文件夹。 -$ 35 你不能从废物箱里复制出或链接一个文件\n\ -$ 文件夹。 - -35 保存当前应用程序管理程序视窗的窗口大小,\n\ -偏好,以及过滤器设置ⅶ\n\n\ -它们将被任一从前端面板启动的新的应用程序管理程序\n\ -视窗窗口所使用。 - -36 你不能从废物箱中复制出或链接一个文件或文件夹。\n\ -将该对象移出废物箱并把它放到文件管理程序中。\n\ -你可以从那里复制或链接它。 - -37 你不能从废物箱里复制出或链接一个文件或文件夹。\n\ -将该对象移出废物箱并把它放到文件管理程序中。\n\ -你可以从那里复制或链接它。 - - - - -$set 19 - - - -$set 20 -$ ****** Module: Menu.c ****(developer comment only)******** - -$ Messages 1-8, 123 and 9 are the text and mnemonics for the dtfile menu bar -$ Messages 10/11, 128/129, 124/125, 121/122, 126/127, 16/17, 18/19, 84/85, -$ 90/91, 22/23, 117/118, are the text and mnemonics for the Fill -$ pulldown menu -$ Messages 10/11, 30/33, 92/93, 34/37, 38/41, 42/94, and 97/98 are the text -$ and mnemonics for the Folder pulldown menu -$ Messages 46/47, 99/100, 48/51, 52/55, 101/102, 103/104, 119/120, and -$ 62/63 are the text and mnemonics for the View pulldown menu -$ Messages 105-116 are the text and mnemonics for the Help pulldown menu - -1 文件[F] -2 F -3 文件夹[D] -4 D -5 视窗[V] -6 V -7 选择项[S] -8 S - -9 H - -10 新建[N]... -11 N -16 特性[P]... -17 P -18 查找[F]... -19 F -22 显示废物箱[S]... -23 S -30 更新[U] -33 U -34 变更为[C] -37 C -38 至起始目录[H] -41 H -$ NOTE: The mnemonic for Up is Message 94 in this set. -42 向上[U] -46 新建[N] -47 N -48 选择所有的[S] -51 S -52 去除所有的选择[D] -55 D -62 保存所有的特性[t]... -63 t -84 放入工作空间[W] -85 W -90 删除到废物箱[T] -91 T -92 快速更改至[F] -93 F -$ NOTE: Message 94 is the mnemonic for the "Up" menu item -94 U -97 终端[T] -98 T -99 清理[C] -100 C -101 显示隐藏文件[H] -102 H -103 修改过滤器列表[F] ... -104 F -105 概览[v] -106 v -107 任务[T] -108 T -109 参考[R] -110 R -111 针对项[O] -112 O -113 使用提示[U] -114 U -115 关于文件管理程序[A] -116 A -117 关闭[C] -118 C -119 设置视窗特性[P] ... -120 P -121 复制[y]... -122 y -123 提示 -124 移动[M]... -125 M -126 链接[L]... -127 L -128 换名[n] -129 n -130 新建文件夹[N]... -131 N -132 新建文件[w]... -133 w -134 转至[G]... -135 G -136 打开废物箱 -137 换名... -138 打开新视窗[O] -139 O -140 作为链接而复制... -141 设置视窗选项... -142 保存为默认选项[S]... -143 S -144 设置过滤器选项[C]... -145 C -146 打开终端[O] -147 O -148 内容目录[C] -149 C -150 更改权限... -151 放进废物箱 -152 移到... -153 复制到... -154 作为链接复制... -155 向上 -156 显示隐藏的对象 -157 关于应用程序管理器 - -$set 21 -$ ****** Module: ModAttr.c ****(developer comment only)******** - -$ Messages 1 and 21 are titles for the File Properties dialog, Message 1 is -$ used when the user has specified a title for dtfile windows -$ Messages 2-13 and 18 are labels for the File Properties dialog -$ Message 14 is the output of the file modification date; DO NOT LOCALIZE -$ Messages 15 and 16 are file properties error messages -$ Message 17 is the title for an error dialog -$ Message 19 is the default file owner/group, if real one can't be determined -$ Messages 22-28 are error messages that can be generated when dtfile -$ tries to use the dtfile.config configuration file, this file is -$ used to customize the File Properties dialog - -1 文件权限 - -2 文件名: -3 属主名: -4 组名: -5 权限: -6 读 -7 写 -8 执行 -9 属主: -10 组: -11 其它: -12 大小(字节数): -13 修改的: - -$ DO NOT LOCALIZE MESSAGE 14 -14 %x %X - -15 无效的文件属性信息。\n\n\ -指定的用户不存在。 -16 无效的文件属性信息。\n\n\ -指定的组不存在。 - -17 特性出错 - -18 链接到: - -19 未知的 - -21 文件管理程序-文件权限 - -22 不能打开文件管理程序配置文件: -24 文件管理程序配置文件中未知的字段标号: -25 在文件管理程序配置文件中没有找到文件系统标识符的信息 -26 不能为文件系统对话创建进程 -27 执行文件系统对话时出错 -28 试图执行: - -$ do not localize "fsDialog" -29 在 dtfile 的配置文件中没有为 fsDialog 提供值。 - -30 名字: - -31 属主名无效。\n\ -指定的用户不存在。 - -32 组名无效。\n\n\ -在你的系统中没有创建此名字的用户组。\n\ -如果你想创建此名字的用户组,请使用系统管理软件。 - - -33 权限出错 - -34 文件管理程序-权限 - - -38 File Manager Error -39 File Open Error - -$set 22 -$ ****** Module: ModAttrP.c ****(developer comment only)******** - -$ Messages 1 and 3 are file properties error messages -$ Message 2 is the title for the properties error dialog - -1 不能打开文件,操作终止 -2 特性出错 -3 不能为 %s 更改特性 -4 不能打开对象。 -5 设置权限出错 - - - -$set 23 -$ ****** Module: Prefs.c ****(developer comment only)******** - -$ Messages 1 and 22 are titles for the Set Preferences dialog, Message 1 is -$ used when the user has specified a title for dtfile windows -$ Messages 2-20 and 23-29 are labels for the Set Preferences dialog - -1 设置视窗选项 - -2 视窗 -3 按名字 -4 按名字和图标 -5 按名字和小图标 -6 按名字,日期,大小 ... -7 显示 -8 按单个文件夹 -9 按树 -10 次序 -11 按文件类型 -12 字母的 -13 按日期 -14 按大小 -15 方向 -16 升序 -17 降序 -18 布局 -19 分类的网格 -20 如所布置的 - -22 文件管理程序-设置视窗选项 - -23 首标 -24 图标的路径 -25 当前文件夹 -26 状态行 -27 仅文件夹 -28 文件夹,然后文件 -29 文件夹和文件 -30 默认 - -31 表示 -32 仅按名字 -33 按大图标 -34 按小图标 -35 行和列 -36 文本路径 -37 消息行 - - -$set 24 -$set 25 -$set 26 - - - -$set 27 -$ ****** Module: Trash.c ****(developer comment only)******** - -$ Messages 3, 4, and 81 are titles for error warning dialogs -$ Message 5-8, 56, 58, 78, 82, and 83 are trash error messages -$ Message 9 is the title of the trash container -$ Messages 24/26 and 28/30 are the text and mnemonics for the File pulldown -$ menu -$ Message 73 is an error dialog title -$ Messages 74, 75, 79, and 80 are trash warning messages - -3 废物箱出错 -4 废物箱警告 - -5 下列文件或文件夹不能放到废物箱中: \n -6 下列每一个或者是非空的文件夹, \n \ -或者是你没有写权限的文件。\n \ -你想接着进行吗ⅶ\n -7 你没有下列文件的写权限。 \n \ -你想接着进行吗ⅶ\n -8 下列文件夹不空。 \n \ -你想接着进行吗ⅶ\n - -9 废物箱 - -24 放回[P] -26 P -28 销毁[h] -30 h - -56 下列文件不能放回:\n -$ Message 58 supplements Message 56 -58 (加上 %d 个另外的文件) - -73 销毁文件 - -74 下列文件还在工作空间里:\n\ - %s\n\ -把文件移到废物箱将会从使它从工作空间中删除。 - -75 下列文件还在工作空间中:\n\ - %s\n\ -把文件移到废物箱将会从使它从工作空间中删除。 - - -78 文件管理程序不支持名字中有空格的文件或\n\ -文件夹,所以不能删除它们。\n - - -79 工作空间文件 %s 还在你的文件系统中,位于:\n\ - %s\n\ -把文件移到废物箱将会从使它从文件系统中删除。 - - -80 工作空间对象还在你的文件系统中,位于:\n\ - %s\n\ -把文件移到废物箱将会从使它从文件系统中删除。 - - -81 销毁文件/文件夹出错 - -82 下列文件不能从文件系统中删除: \n - -83 在 $HOME/.dt/Trash 中的 .trashinfo 文件不能被打开。\n\ - 你需要访问它才能使废物箱工作。\n\ - 检查那个文件和它的文件夹的权限。\n -84 当废物箱对象被销毁,它们就永远地从你的系统中\n\ - 删除了。\n\n\ - 你确实要销毁吗ⅶ\n -85 你要删除的工作空间对象是一个在文件管理程序里的\n\ - %s\n\ - 的链接复制。\n\ - 如果你按下‘确定’,该链接和原始对象都将\n\ - 被删除。\n\ - 如果你只想删除该工作空间对象,\n\ - 1) 按一下此对话上的‘取消’\n\ - 2) 然后从该工作空间对象的弹出菜单\n\ - 选择‘从工作空间中删除’。 -86 你要删除的工作空间对象是一个在文件管理程序里的\n\ - %s\n\ - 的链接复制。\n\ - 如果你按下‘确定’,该链接和原始对象都将\n\ - 被删除。\n\ - 如果你只想删除该工作空间对象,\n\ - 1) 按一下此对话上的‘取消’\n\ - 2) 然后从该工作空间对象的弹出菜单\n\ - 选择‘从工作空间中删除’。 -87 在废物箱中的对象不能被打开。\n\n\ - 要打开一个对象,使用‘放回’将它返回到\n\ - 文件管理程序中,然后在那儿打开它。 - -88 不能写到一个临时文件。\n\ - 也许你的文件系统满了。 - -89 不能打开废物箱目录\n\ - %s\n\ - (鉴别,访问权限问题)\n\n\ - 所有的废物箱操作将不被执行。 - -90 ‘废物箱’不能被初始化。\n\ - 请检查:\n\ - 1)$HOME/.dt/Trash 的权限。\n\ - 2)可用的磁盘空间。\n\ - 3)鉴别。 - -$ 91 is not used -91 下列对象的一个链接复制在\n\ -工作空间幕布上:\n\ -将该对象移到废物箱将使它既从\n\ -文件管理程序也从工作空间幕布中删除。 - -$ 92 is not used -92 下列对象的一个链接复制在\n\ -工作空间幕布上:\n\ -将该对象移到废物箱将使它既从\n\ -文件管理程序也从工作空间幕布中删除。 - -93 不能访问此废物箱信息文件:\n\ - %s\n\ - 所有的废物箱操作将不被执行。\n\ - 最可能的原因是:\n\ - -网络鉴别。\n\ - -磁盘空间不足。\n\ - -错误的 $HOME/.dt/Trash 权限。 - -94 文件管理程序不支持名字中有空格的对象,\n\ -所以我们不能删除它们。\n\ -要删除这些对象:\n\ - -从文件管理程序的菜单栏中选择‘打开终端’\n\ - -然后发出删除命令删除它们。 - -95 不能访问废物箱目录:\n\ - %s\n\ - 所有的废物箱操作将不被执行。\n\ - 最可能的原因是:\n\ - -网络鉴别。\n\ - -磁盘空间不足。\n\ - -错误的权限。 - -96 下列对象不能从文件系统中删除: \n - -97 下列对象不能放到废物箱中: \n - -98 (加上 %d 个另外的对象) - -$ message 99 is not used -99 你没有权限写下列文件:\n\ -你要进行吗ⅶ\n - -100 下列文件夹不空。\n\ -你想接着进行吗ⅶ\n - -101 下列对象不能放回:\n - -102 下列对象的一个链接复制在\n\ -工作空间幕布上:\n\ -%s\n\ -将该对象移到废物箱将使它既从\n\ -文件管理程序也从工作空间幕布中删除。 - -103 下列对象的一个链接复制在\n\ -工作空间幕布上:\n\ -%s\n\ -将该对象移到废物箱将使它既从\n\ -文件管理程序也从工作空间幕布中删除。 - -104 你没有权限写下列文件:\n\ -你想接着进行吗ⅶ\n - -105 废物对象的默认动作将不被执行。\n\n\ - 要执行此对象的默认动作,使用‘放回’\n\ - 操作将它返回到文件管理器,然后在那儿\n\ - 执行它。 - -106 关于废物箱 - - - -$set 28 -$ ****** Module: Desktop.c ****(developer comment only)******** - -$ Messages 1-3 Workspace error messages -$ Message 4 is the title for the Workspace popup menus -$ Messages 5-8 are the labels and mnemonics for the Workspace obj popup menu - -1 已有一个此名字的文件存在于工作空间上。\n\ -请选另一个名字。 -2 已有一个此名字的文件存在于原始文件夹上\n\ -(此文件出自该文件夹)。\n\ -请选另一个名字。 -3 一个称为 %s 的文件已经存在于此工作空间的工作空间上。\n\ -你不能将另一个同名的文件放到此工作空间上。\n\ -要想把两个文件都放到此工作空间,将其一换名。 - -4 工作空间对象 - -5 从工作空间中删除[R] -6 R -7 打开父亲文件夹[O] -8 O - -9 已经有一个此名字的对象在此工作空间上。\n\ -请选另一个名字。 - -10 已经有一个此名字的对象在原始文件夹中\n\ -(此对象出自该文件夹)。\n\ -请选另一个名字。 - -11 一个称为 %s 的文件已经存在于此工作空间的幕布上。\n\ -你不能将另一个同名的文件放到此工作空间上。\n\ -要把两个文件都放到此工作空间,将其一换名。 - - - -$set 29 -$ ****** Module: Help.c ****(developer comment only)******** - -$ Message 1 is the title for the dtfile help dialog -$ Messages 1 and 2 are titles for the Help dialog, Message 2 is -$ used when the user has specified a title for dtfile windows -$ Message 3 is the text for help on the "Open New View" action -$ Message 4 is the text for help on the "Open In Place" action -$ Messages 5-6 are help error messages - -1 文件管理程序提示 -2 %s 提示 - -3 ‘%s’动作打开一个请求的文件夹的新文件管理程序视窗。 - -4 ‘%s’动作显示请求的文件夹于当前文件管理程序视窗中。 - -5 对 %s 动作无提示。 -6 对 %s 文件类型无提示。 - -7 ‘%s’动作打开一个请求的文件夹的新文件管理程序\n\ -视窗。 - -8 ‘%s’动作显示请求的文件夹于当前文件管理程序\n\ -视窗中。 - -9 废物箱提示 - -$set 30 -$ ****** Module: SharedMsgs.c ****(developer comment only)******** - -$ The following messages are used in more than one place within the -$ dtfile source. Unless otherwise specified, they are error messages. - -1 不能从 %s 中读取。 - -$ Message 2 is used to format the file attributes in 'by attributes' mode -2 %b %d %H:%M:%S %Y - -3 不能移动或复制文件 %s -从宿主机 %s上。\n\ -宿主机 %s 可能没有正确地安装到你的文件系统上。 -4 不能移动或复制文件 %1$s -从宿主机 %2$s 上。\n\ -宿主机 %3$s 可能没有正确地安装到你的文件系统上。 -5 不能读 %s -6 不能在文件夹 %s 中写 -7 不能创建 %s -8 不能删除 %s -9 一个具有名字 %s\n\ - 的文件夹或文件已经存在 \n\ - 并不能被覆盖。\n\ - 输入一个不同的名字。 - -$ Message 10 is the help topic string for help on a file icon or action -10 文件类型/动作的描述 - -11 你不能指定路径作为文件名的一部分。 -12 无效的查找信息。\n\n\ -下列文件夹不存在,或不可访问:\n\n\ - %s\n - -$ Messages 13-16 are dialog titles -13 %s 概览 -14 %s 拓导 -15 关于 %s -16 文件管理程序 - -$ Message 18 is appended to ".." folders -18 (向上) - -$ Messages 19 and 20 are messages which appear when a user clicks item help -$ outside the application. 19 is the title, while 20 is the message. -19 针对项提示出错 -20 你必须选择文件管理程序中的\n\ -一个部件。 - -$ Messages 21 and 22 are titles for error dialogs -21 文件移动出错 -22 文件链接出错 -23 不能创建‘%s’\n\n\ -最常见的原因是你不具有\n\ -正确的权限来引用\n\ -文件或文件夹。\n\n\ -要观看权限,选择该对象,\n\ -然后选择‘更改权限...’ - -24 你必须选择在此文件管理程序中的一个对象。\n\ -‘针对项’提示只在你启动该应用程序的地方\n\ -起作用。 - -25 不能创建‘%s’\n\n\ -最常见的原因是你不具有\n\ -正确的权限来引用\n\ -文件或文件夹 。\n\n\ -要查看权限,选择该对象,\n\ -然后从‘选择项’或弹出\n\ -菜单中选择‘更改权限...’。 - -26 你必须在应用程序管理器中选择一个对象。\n\ -‘针对项’提示只在你启动该应用程序的地方起作用。 - - -$set 31 - -$set 32 -$ ****** Module: dterror.src ****(developer comment only)******** -$ Message 1 is a title for dterror -1 dt 出错 -2 文件管理器打开目录出错 - -$set 33 -1 多个对象 -2 当前文件夹 - -$set 99 -$ ****** Version Information ******** -$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES -$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES -$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES -$ These messages are used for the version information. -$quote " -1 "@(#)version_goes_here" -2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/6 1998/04/29 15:13:12 rafi $" - diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtksh.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtksh.msg deleted file mode 100644 index 621b64fc9..000000000 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtksh.msg +++ /dev/null @@ -1,539 +0,0 @@ -$ $XConsortium: dtksh.msg /main/3 1996/07/24 19:01:16 drk $ -$set 1 -1 DtkshCvtStringToPixel: 颜色 '%s' 没有定义 - -$set 5 -1 指定了太多的资源参数; 跳过 '%s' -2 错误的资源规格描述; 必须以形式 '名字:值' :%s -3 资源分隔符是 ':' ,但您使用的是 '=' : %s -4 工具箱已经初始化了 -5 用法: RXtInitialize variable applicationName applicationClass [args ...] -6 用法: %s variable name class parent [arg:val ...] -7 用法: XtCreateApplicationShell variable name class [arg:val ...] -8 用法: XtPopup widget GrabNone|GrabNonexclusive|GrabExclusive -9 抓取类型 '%s' 不识别; 请用 'GrabNone' -10 用法: XtIsShell widget -11 用法: XtMapWidget widget -12 用法: XtUnmapWidget widget -13 用法: %s variable widget -14 用法: XtScreen variable widget -15 用法: XtWindow variable widget -16 用法: XtCallCallbacks widget callbackName -17 用法: XtHasCallbacks variable widget callbackName -18 用法: XtAddCallback widget callbackName ksh-command -19 用法: XtRemoveCallback widget callbackName ksh-command -20 下面是一个无效的回调句柄: %s -21 指定的回调没有注册 -22 用法: XtAddEventHandler widget mask nonMaskable ksh-command -23 用法: XtRemoveEventHandler widget mask nonMaskable ksh-command -24 指定的事件处理程序没有注册 -25 用法: XtGetValues widget resource:variable ... -26 下列资源参数不是正确形式: %s -27 用法: XtSetValues widget arg:val ... -28 用法: XtAddWorkProc variable command -29 用法: XtRemoveWorkProc workProcId -30 'workProcId' 参数必须是一个十六进制数: %s -31 用法: XtAddTimeOut variable milliseconds command -32 'milliseconds' 参数必须大于零 -33 用法: XtRemoveTimeOut intervalId -34 'intervalId' 参数必须是一个十六进制数: %s -35 用法: %s widget ... -36 用法: XBell display volume -37 用法: %s variable screen -38 'screen' 参数是无效的: %s -39 用法: XDefineCursor display window cursorId -40 'cursorId' 参数是无效的: %s -41 用法: XUndefineCursor display window -42 用法: XtRemoveAllCallbacks widget callbackName -43 用法: XTextWidth variable fontName string -44 用法: %s display drawable [args ...] -45 'drawable' 参数是无效的: %s -46 目标参数是无效的: %s -47 未识别的图形函数名字: %s -48 未识别的行式样: %s -49 未识别的绘画选项: %s -50 还有剩下的点被忽略了 -51 用法: XCopyArea display source dest sourceX sourceY width height destX destY [args ...] -52 不能转换资源类型 '%s' 到 '字符串' -53 不能转换资源类型 '字符串' 到类型 '%s' -54 用法: XtAddInput variable [-r] fileDescriptor kshCommand -56 用法: XtRemoveInput inputId -57 'inuputId' 参数必须是一个十六进制数: %s -59 用法: XFlush display -60 用法: XSync display discard -61 用法: XRaiseWindow display window -62 用法: %s widget [True|False] -63 用法: %s widget translations -64 用法: XtUninstallTranslations widget -65 用法: XtParent variable widget -66 用法: XtLastTimestampProcessed variable display -67 用法: DtSessionRestorePath widget pathVariable saveFile -68 用法: DtSessionSavePath widget pathVariable fileVariable -69 用法: DtShellIsIconified widget -70 用法: DtSetStartupCommand widget command -71 用法: DtSetIconifyHint widget boolean -73 rootWindow 参数是无效的: %s -74 用法: DtWsmSetCurrentWorkspace widget atom -75 工作空间原子是无效的: %s -78 用法: DtWsmSetWorkspacesOccupied display window workspaceList -79 用法: DtGetHourGlassCursor variable display -80 用法: DtWsmAddCurrentWorkspaceCallback variable widget ksh-command -81 用法: DtWsmRemoveWorkspaceCallback handle -82 用法: XtNameToWidget variable referenceWidget names -83 用法: DtDbLoad -84 用法: DtDbReloadNotify ksh-command -85 用法: DtActionExists actionName -86 用法: DtActionLabel variable actionName -87 用法: DtActionDescription variable actionName -88 用法: DtActionInvoke widget actionName termParms execHost contextDir useIndicator ksh-command ["FILE" fileName] ... -89 用法: DtDtsLoadDataTypes -90 用法: DtDtsFileToDataType variable fileName -91 用法: DtDtsFileToAttributeValue variable fileName attrName -92 用法: DtDtsFileToAttributeList variable fileName -93 用法: DtDtsDataTypeToAttributeValue variable dataType attrName optName -94 用法: DtDtsDataTypeToAttributeList variable dataType optName -95 用法: DtDtsFindAttribute variable name value -96 用法: DtDtsDataTypeNames variable -97 用法: DtDtsSetDataType variable fileName dataType override -98 用法: DtDtsDataTypeIsAction dataType -99 用法: ttdt_open variable status variable2 toolname vendor version sendStarted -100 用法: tttk_Xt_input_handler procId source id -101 'source' 参数必须是一个整数: %s -102 'id' 参数必须是一个十六进制数: %s -103 用法: ttdt_close status procId newProcId sendStopped -104 用法: ttdt_session_join variable status sessId shellWidgetHandle join -105 用法: ttdt_session_quit status sessId sessPatterns quit -106 'sessPatterns' 参数是无效的: %s -107 用法: ttdt_file_event status op patterns send -108 用法: ttdt_file_quit status patterns quit -109 用法: ttdt_Get_Modified pathName scope timeout -110 用法: %s status pathName scope timeout -112 用法: tt_error_pointer variable ttStatus -113 用法: %s status msg -114 用法: %s status msg msgStatus msgStatusString destroy -115 用法: ttdt_file_join variable status pathName scope join ksh-command -116 用法: tt_file_netfile variable status filename -117 用法: tt_netfile_file variable status netfilename -118 用法: tt_host_file_netfile variable status host filename -119 用法: tt_host_netfile_file variable status host netfilename -120 用法: XtIsSubclass widget class -121 %s 不是一个有效的类名字 -122 用法: XtClass variable widget - -$set 6 -1 DtkshCvtWindowToString: '自' 值的大小无效 -2 DtkshCvtHexIntToString: '自' 值的大小无效 -3 DtkshCvtIntToString: '自' 值的大小无效 -4 DtkshCvtBooleanToString: '自' 值的大小无效 -5 DtkshCvtStringToWidget: '自' 值的大小无效 -6 DtkshCvtStringToWidget: 不能找到称为 '%s' 的 widget 名 -7 DtkshCvtStringToCallback: '自' 值的大小无效 -8 DtkshCvtCallbackToString: '自' 值的大小无效 -9 DtkshCvtWidgetToString: '自' 值的大小无效 -10 DtkshCvtWidgetToString: 不能为此 widget 找到名字 -11 DtkshCvtWidgetClassToString: '自' 值的大小无效 -12 DtkshCvtWidgetClassToString: 未知的 widget 类 -13 DtkshCvtStringToWidgetClass: 未知的 widget 类名字 -14 DtkshCvtScreenToString: '自' 值的大小无效 - -$set 11 -1 不能找到称为 '%s' 的字段名在 '%s' 结构中 -2 DtkshCvtCallbackToString: 内部转换缓冲区溢出 -3 对资源 '%s' (在 widget 类 '%s' 中)散列失败 -4 没有提供函数名 -5 此命令不能执行; 工具箱还没有初始化 -6 创建 widget '%s' 失败 -7 '显示' 参数无效: %s -8 下列特性原子无效: %s -9 下列资源没有为 widget '%s' 定义: %s -10 指定的位置无效: %s -11 指定的字体无效: %s -12 widget 句柄 '%s' 没有引用一个已有的 widget -13 该 widget 必须是一个 '命令' widget -14 该 widget 必须是一个 '主窗口' widget -15 该 widget 必须是一个 '比例' widget -16 该 widget 必须是一个 '滚动条' widget -17 该 widget 必须是一个 '切换按钮' widget 或 gadget -18 '窗口' 参数无效: %s -19 不能分配所需的存储; 退出 -20 不能查找该父 widget -21 不能找到符号 '%s' -22 不能找到类型 '%s' -23 不能分析声明 '%s' ; 使用 'unsigned long' -24 未知的子类型: %s -25 未识别的选项标志: %s -26 用法: %s widget position -27 用法: %s widget time -28 用法: %s widget -29 dtksh 出错 -30 dtksh 警告 -31 用法: %s display window -32 用法: %s display window variable -33 用法: %s display rootWindow variable -34 '超时' 参数无效: %s -35 '信息' 参数无效: %s -36 '模式' 参数无效: %s - -$set 14 -1 在初始化 widget 类时内部散列表故障; 退出 -2 不能找到称为 '%s' 的 widget 类 -3 标识符 '%s' 不是一个合法的 widget 句柄 -4 不能查找该 widget 类 -5 用法: DtLoadWidget widgetClassName widgetClassRecordName -6 不能找到称为 '%s' 的类记录名 -7 在初始化类 '%s' 时内部散列表故障 -8 \n%sRESOURCES FOR %s%s%s: \n -9 CONSTRAINT -10 R -11 M -12 S -13 %-15s %-6s %-6s %-18s %-6s %s\n -14 环境 变量 句柄 父 类 状态 名字\n -15 \n用法:\tDtWidgetInfo [widgetHandel]\n\tDtWidgetInfo -r \n\tDtWidgetInfo -R \n\tDtWidgetInfo -c [className]\n\tDtWidgetInfo -h [widgetHandle] - -$set 15 -1 不能初始化工具集 -2 下列资源不能在 widget 创建时设置。\n在创建后使用 XtSetValues而不是: %s -3 用法: %s variable parent name [argument:value ...] -4 用法: DtHelpReturnSelectedWidgetId variable widget variable -5 用法: DtHelpSetCatalogName catalogName -6 用法: DtHelpQuickDialogGetChild variable quickHelpWidget child -7 该 widget 必须是一个 'quickHelp' widget -8 该 widget 必须是一个 '列表' widget -9 用法: %s widget position item -10 用法: %s widget position itemList -11 用法: %s widget item -12 用法: XmListDeleteItemsPos widget count position -13 用法: XmListDeleteItems widget itemList -14 用法: XmListDeletePositions widget positionList -15 用法: XmListGetKbdItemPos variable widget -16 用法: XmListItemExists widget item -17 用法: XmListItemPos variable widget item -18 用法: XmListPosSelected widget position -19 用法: XmListPosToBounds widget position variable variable variable variable -20 用法: %s widget position notifyFlag -21 用法: %s widget item notifyFlag -22 用法: XmListSetAddMode widget boolean -23 用法: XmListSetKbdItemPos widget position -24 用法: XmMainWindowSetAreas mainwindow menu command hscroll vscroll work -25 'mailWindow' 句柄为 NULL -26 用法: %s variable mainwindow -27 用法: XmProcessTraversal widget direction -28 未知的遍历方向: %s -29 用法: XmInternAtom variable display name onlyIfExists -30 用法: XmGetAtomName variable display atom -31 指定的原子无效: %s -32 用法: XmGetColors widget background foreground topshadow bottomshadow select -33 背景象素无效: %s -34 用法: XmUpdateDisplay widget -35 用法: %s widget protocol [protocol ...] -36 指定的原子无效: %s -37 用法: XmAddWMProtocolCallback widget protocol ksh-command -38 用法: XmRemoveWMProtocolCallback widget protocol ksh-command -39 用法: XmMenuPosition menu event -40 指定的事件无效: %s -41 用法: XmCommandAppendValue commandWidget string -42 用法: XmCommandError commandWidget errorMessage -43 用法: XmCommandSetValue commandWidget command -44 用法: XmCommandGetChild variable commandWidget child -45 用法: XmMessageBoxGetChild variable commandWidget child -46 该 widget 必须是一个 'messageBox' widget -47 用法: XmFileSelectionBoxGetChild variable widget child -48 该 widget 必须是一个 'file selection box' widget -49 用法: XmSelectionBoxGetChild variable widget child -50 该 widget 必须是一个 'selection box' widget -51 用法: XmScaleGetValue scaleWidget variable -52 用法: XmScaleSetValue scaleWidget value -53 指定的比例值无效: %s -54 用法: XmScrollBarGetValues scrollbar variable variable variable variable -55 用法: XmScrollBarSetValues scrollbar value sliderSize increment pageIncrement notify -56 指定的值无效: %s -57 指定的滑尺大小无效: %s -58 指定的增量无效: %s -59 指定的页增量无效: %s -60 用法: XmScrollVisible scrolledWin widget leftRightMargin topBottomMargin -61 该 widget 必须是一个 'scrolledWindow' widget -62 不存在可见的 widget。 -63 指定的左/右页边无效: %s -64 指定的上/下页边无效: %s -65 用法: %s widget state notify -66 用法: catopen variable catName -67 用法: catclose catId -68 用法: catgets variable catId setNum msgNum dftMsg -69 该 widget 必须是一个 '文本' 或 '文本字段' widget -70 用法: %s variable widget -71 用法: %s widget boolean -72 指定的参数无效: %s -73 用法: %s widget lines -74 用法: %s widget maxLength -75 用法: %s widget string -76 用法: %s widget variable variable -77 用法: %s widget position string -78 用法: %s widget position variable variable -79 用法: %s widget fromPosition toPosition string -80 指定的 '自' 位置无效: %s -81 指定的 '至' 位置无效: %s -82 用法: %s widget firstPosition lastPosition time -83 指定的首位置无效: %s -84 指定的末位置无效: %s -85 指定的时间无效: %s -86 用法: %s variable widget x y -87 指定的 x 位置无效: %s -88 指定的 y 位置无效: %s -89 用法: %s widget left right mode -90 指定的左位置无效: %s -91 指定的右位置无效: %s -92 用法: %s widget start string direction variable -93 指定的起始位置无效: %s -94 用法: XmListGetSelectedPos variable widget -95 用法: XmListGetMatchPos variable widget item -96 用法: XmOptionLabelGadget variable widget -97 用法: XmOptionButtonGadget variable widget -98 用法: XmGetVisibility variable widget -99 用法: XmGetTearOffControl variable widget -100 用法: XmGetTabGroup variable widget -101 用法: XmGetPostedFromWidget variable widget -102 用法: XmGetFocusWidget variable widget -103 用法: XmFileSelectionDoSearch widget directoryMask - -$set 16 -1 DtkshCvtNamedValueToString: 不匹配 -2 DtkshCvtStringToNamedValue: 不能转换字符串 '%s' - - -$ The following messages are for ksh93 itself. The message numbers must -$ match those specified in the MsgStr array allmsgs in -$ ksh93/src/cmd/ksh93/sh/init.c, as must the set number. -$set 25 - -1 执行完 -3 正在运行 -4 [-n] [arg...] -5 [arg...] -6 [dir] [list] -7 [job...] -8 [n] -9 [name [pathname] ] -10 [name] -11 [top] [base] -12 expr... -13 format [arg...] -14 是一个函数 -15 是一个关键字 -16 是一个 shell 内部的 -17 是一个输出函数 -18 是一个未定义的函数 -19 name [arg...] -20 optstring name [args...] -21 秒 -23 ${HOME:-.}/.profile -24 %c: 表达式中无效的字符 - %s -25 %c: 未知的格式区分符 -26 %d-%d: 无效的范围 -27 %d: 无效的二进制脚本版本 -28 %s 是一个别名,用于 -29 %s 是一个输出的别名,用于 -30 %s 缺少 -31 %s 未知的基 -32 %s: ':' 期待 '?' 操作符 -33 %s: 二义性 -34 %s: 参数必须是 %job 或进程标识符 -35 %s: 别名没有找到\n -36 %s: 算术语法错 -37 %s: 赋值需要左值 -38 %s: 错误的文件单位数 -39 %s: 错误的格式 -40 %s: 错误的数字 -41 %s: 错误的选项 -42 %s: 错误的替换 -43 %s: 错误的俘获 -44 %s: 不能创建 -45 %s: 不能执行 -46 %s: 不能打开 -47 %s: 被零整除 -48 %s: 定义域例外 -49 %s: %s 失败 -50 %s: 文件已经存在 -51 %s: 非法的函数名 -52 %s: 无效的别名名字 -53 %s: 无效的规程函数 -54 %s: 无效的输出名字 -55 %s: 无效的函数名 -56 %s: 无效的名字 -57 %s: 无效的正规表达式 -58 %s: 无效的自引用 -59 %s: 无效的使用: -60 %s: 无效的变量名 -61 %s: 不是一个标识符 -62 %s: 是只读的 -63 %s: 标号没有实现 -64 %s: 超过极限 -65 %s: 期待更多的单词 -66 %s: 没有父名 -67 %s: 没有引用名 -68 %s: 没有找到 -69 %s: 没有实现 -70 %s: 操作数类型不兼容 -71 %s: 溢出例外 -72 %s: 参数没有设置 -73 %s: 参数为空或没有设置 -74 %s: 递归层次太深 -75 %s: 引用变量不能是一个数组 -76 %s: 要求路径参数 -77 %s: 受限的 -78 %s: 奇异性例外 -79 %s: 下标出界 -80 %s: 不对称的括弧 -81 %s: 未知的函数 -82 %s: 未知的本地环境 -83 %s: 未知的操作符 -84 %s: 未知的信号名字 -85 %s: 将引起循环 -86 (信息转储) -87 -c 要求实参 -88 -e - 要求单个实参 -89 /vpix -90 <未知的命令> -91 ACE#?F#?H:[name]L#?R#?Z#?fi#?[base]lnprtux [name=[value]...] -92 AE#?F#?HL#?R#?Z#?fi#?[base]lnprtux [name=[value]...] -93 异常终止 -94 Ad:[delim]prst#[timeout]u#[filenum] [name...] -95 报警调用 -96 错误的根结点规格描述 -97 错误的系统调用 -98 管道断裂 -99 总线出错 -100 不能起动作业控制 -101 当前选项设定 -102 DIL 信号 -103 子进程中断 -104 DircabefhkmnpstuvxCI:[file]o:?[option]A:[name] [arg...] -105 DircabefhkmnpstuvxCo:?[option]A:[name] [arg...] -106 EMT 俘获 -107 超过 CPU 时间限制 -108 超过文件大小限制 -109 浮点例外 -110 HSacdfmnstv [界限] -111 挂起 -112 IO 信号 -113 非法指令 -114 中断 -115 中断 -116 LP [dir] [change] -117 存储器出错 -118 迁移进程 -119 没有作业控制 -120 电话中断 -121 轮转报警 -122 电源失效 -123 概析时间报警 -124 退出 -125 资源丢失 -126 回复到旧的 tty 驱动程序... -127 S [屏蔽] -129 安全性标号更改 -130 Socket 中断 -131 声音完成 -132 停止了(信号) -133 停止了(tty 输入) -134 停止了的进程继续 -135 停止了 -136 停止了(tty 输出) -137 切换到新的 tty 驱动程序 ... -138 系统马上瘫痪 -139 终止了 -140 Trace/BPT 俘获 -141 未识别的版本 -142 使用 'exit' 终止此 shell -143 用户 信号 1 -144 用户 信号 2 -145 版本没有定义 -146 虚拟时间报警 -147 窗口大小更改 -148 您运行了作业 -149 您停止了作业 -150 [_[:alpha:]]*([_[:alnum:]]) -151 \n@(#)Version 12/28/93\0\n -152 \n@(#)Version M-12/28/93\0\n -153 \nreal -154 \r\n\007shell 由于不活动将在 60 秒内到时 -155 a 名字... -156 a:c [command [args...] ] -157 afpv 名字... -158 alarm %s %.3f\n -159 alarm -r %s +%.3g\n -160 期待参数 -161 错误的目录 -162 错误的文件单元数 -163 错误的替换 -164 不能访问父图标 -165 不能创建管道 -166 不能创建临时文件 -167 不能生成子进程 -168 不能获得 %s -169 不能设置 %s -170 不能设置报警 -171 需要的条件 -172 dsf:[库] [名字...] -173 e:[编辑器]lnrsN# [first] [last] -174 文件结束 -175 f:[format]nprsu:[filenum] [arg...] -176 fnv 名字... -177 hist -e “${VISUAL:-${EDITOR:-vi}}” -178 历史记录文件不能打开 -179 不正确的文法 -180 无效的实参类型 %c -181 是一个 shell 的内嵌的版本 -182 是一个跟踪的别名 - 用于 -183 kill -184 行 %d: $ 没有被 \\ 处理 -185 行 %d: 在 ${} 中的 %c 必须被括号括起 -186 行 %d: %s 未知的标号 -187 行 %d: 在 [[...]] 中的 %s 废弃了,使用((...)) -188 行 %d: '=' 废弃了,使用 '==' -189 行 %d: -a 废弃了,使用 -e -190 行 %d: 在 %c 前的 \\ 为将来使用保留 -191 行 %d: `...` 废弃了,使用 $(...) -192 行 %d: 转义 %c 以避免二义性 -193 行 %d: 忽略标号 %s -194 行 %d: 括起 %c 以避免二义性 -195 行 %d: 设置 %s 废弃了 -196 行 %d: 对嵌套的子 shell 需要空格 -197 行 %d: 在 $id[...] 中使用花括号以避免二义性 -198 行 %d: 使用空格或 Tab 键隔离操作符 %c 和 %c -199 ln#[signum]s:[signame] sig... -200 禁用登录 setuid/setgid shell -201 映射 -202 换行 -203 nlp [作业...] -204 没有历史记录文件 -205 无查询进程 -206 无此作业 -207 无此进程 -208 不支持 -209 关 -210 开 -211 打开的文件超过限制 -212 存储器不够 -213 p [action condition...] -214 p [name[=value]...] -215 参数没有设置 -216 权限被拒绝 -217 进程已经存在 -218 ptx [name=[value]...] -219 pvV name [arg]... -220 r [varname seconds] -221 语法错在行 %d: `%s' %s -222 语法错在行 %d: 重复标号 %s -223 语法错: `%s' %s -224 sys -225 等待输入时间到 -226 意外的 -227 全域不可访问 -228 不限制的 -229 不匹配的 -230 用户 -231 版本 -232 写到 %d 失败 -233 您有邮件在 $_ -234 零字节 diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtlogin.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtlogin.msg deleted file mode 100644 index 36ce9959f..000000000 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtlogin.msg +++ /dev/null @@ -1,324 +0,0 @@ - -$ "$XConsortium: dtlogin.msg /main/3 1995/11/08 13:51:31 rswiston $" - -$ *************************************<+>************************************* -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** File: dtlogin.msg -$ ** -$ ** Project: CDE dtlogin -$ ** -$ ** Description: -$ ** ----------- -$ ** This file is the source for the message catalog for dtlogin -$ ** -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company -$ ** All Rights reserved -$ ** -$ ** -$ ***************************************************************************** -$ ** -$ ** -$ ** ------------------------- MODIFICATION RECORD -------------------------- -$ * -$ * -$ ** ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------ -$ ***************************************************************************** -$ *************************************<+>************************************* - -$ ************************************************************************** -$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION--------------------- -$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a -$ * new set. -$ * -$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use. -$ * -$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------ -$ ************************************************************************** - -$set 1 -$ set 1 is labels -$ -$ messages 1 through 6 are button labels on the login screen - -1 请输入你的用户名 -2 请输入你的口令 -3 确定 -4 重新开始 -5 选项 -6 提示 - -$ -$ messages 7 through 11 are options button menu items -$ - -7 复位登录屏幕 -8 命令行登录 -9 版本... -10 单窗口会话过程 -11 语言 - -$ -$ messages 12 through 14 are miscellaneous button labels -$ -12 启动桌面环境 -13 取消 -14 提示 - - -$ -$ message 15, 17 are more option button menu items -$ message 16 is the welcome message -$ -15 DT Lite 会话过程 -16 欢迎来 -17 正规桌面环境 - -$ -$ message 18-24 -$ -18 * 挂起桌面登录...\r\n*\r\n -19 * 请按回车键出现登录提示。\r\n*\\rn -20 * 登录。桌面登录将在你注消后很快恢复。\r\n*\r\n -21 * 正在恢复桌面登录...\r\n*\r\n -22 * 正在启动桌面登录于显示 %1$s 上...\r\n*\r\n -23 * 在登录前等待桌面登录屏幕。\r\n*\\rn -24 * X-服务器不能在显示 %1$s 上启动...\r\n*\r\n - -$ messages 25 is a options button menu item -25 会话过程 - -$ -$ 26 replaces 16 as the greeting after a user name has been -$ entered. The %s is replaced by the user name. -$ -26 欢迎 %s - -$ -$ Sun specific message catalog id numbers in MC_LABEL_SET messages. -$ (Starting at a random uneven higher number, 73, to allow some room -$ for some shared sample source message additions. -$ -73 用户的上一个桌面环境 - -$set 2 -$ set 2 is error messages -$ - -1 登录不正确;请再试一次。 -2 不能改变到起始目录。 -3 对不起。已经有最大数量的用户登录了。 -$ message 4 is a lengthy message that should be localized to correspond to -$ the language. -4 \n\ -你需要为你的帐户选择一个初始口令,\n\ -或者你当前的口令已经过期。\n\ -\n\ -在设置你的口令后,你需要用新的口令\n\ -重新登录。 -5 登录出错,无效的用户标识符。 -6 登录出错,无效的组标识符。 -7 登录出错,无效的审计标识符。 -8 登录出错,无效的审计标识符。 -9 登录当前被禁止。 -10 只有根能运行 %1$s\n -11 从 %1$s 中重建默认语言表\n -12 重新扫描配置和服务器文件\n -13 重读配置文件 %1$s\n -14 重读服务器文件 %1$s\n -15 重读访问文件 %1$s\n -16 dtlogin:在例程中存储器不够\n - - -$set 3 -$ set 3 is help text -$ - -$ message 1 is generated when the help button on the login screen is clicked. -1 \n\ -登录提示:\n\ -\n\ -使用登录屏幕使计算机识别你。\n\ -\n\ -要登录:\n\ - 1) 输入用户名,然后按 键或按一下【确定】。\n\ - (如果你还没有创建用户,输入“root”作为用户名)\n\ - 2) 输入口令,然后按 键或按一下【确定】。\n\ -\n\ -[重新开始]\n\ - 擦除输入以便重新输入用户名,然后\n\ - 再试一次。\n\ -\n\ -[选项]\n\ - 允许你改变会话过程选项:\n\ -\n\ - 用鼠标指针指向【选项】按钮,按下并保持\n\ - 住鼠标按钮1。在选择项之间拖动指针。\n\ - 在某个项上放开鼠标按钮将会选择该项。\n\ - 你可以选择:\n\ -\n\ - 语言--更改会话过程语言\n\ - 会话过程--选择你喜欢的桌面环境\n\ - OpenWindows 桌面环境 - OpenWindows \n\ - 公用桌面环境 - CDE \n\ - 用户的上一个桌面环境 - 上一次退出登录时的环境 \n\ - 安全会话过程 - 单终端窗口环境\n\ - 命令行登录--切换到命令行环境\n\ - 复位登录屏幕--重新启动 X-服务器\n\ -\n\ -在背景的任何地方按一下鼠标按钮就可以\n\ -刷新屏幕,例如,如果系统消息使屏幕变\n\ -得不可读。\n\ -\n\ -要获得更多的提示信息,首先登录,然后在前端面板\n\ -中的提示管理程序图标上按一下(带有问号的书)。\n\ -然后查找登录管理程序提示卷。\n\ - -$ message 2 is generated when you attempt to start a system whose id is -$ set to unknown or if it is not configured for networking. -2 \n\ -你的工作站没有唯一的名字。\n\ -它当前被设置成“unknown”。\n\ -建议你命名此工作站。\n\ -\n\ - -$ message 3 is generated when the help button on the chooser screen is clicked. -3 \n\ -选择器提示:\n\ -\n\ -使用选择器屏幕选择你要登录进入的服务器。\n\ -\n\ -选择器屏幕包含一个列表,其中每一项有两部分。\n\ -第一部分(服务器名)包含每一可用的服务器的\n\ -网络名。第二部分(服务器信息)将包含不同的\n\ -信息,取决于每一服务器上运行的登录管理程序。\n\ -如果服务器运行的是 CDE 桌面,它将提供有关\n\ -当前使用的用户数(或 tty 设备),以及最近\n\ -5、10、15分钟的平均负载(平均 CPU 使用率)。\n\ -\n\ -要选择一个要登录进入的服务器,只需选择该列表中包含\n\ -你希望的服务器的行。\n\ -\n\ -一旦你做出选择,按一下【确定】按钮。\n\ -这将带给你一个你所选择的服务器的登录屏幕。\n\ -\n\ -[更新列表]\n\ - 这将清除该列表,并查询网络上的服务器\n\ - 它们是否允许登录。\n\ -\n\ -[选项]\n\ - 允许你更改会话过程选项:\n\ -\n\ - 用鼠标指针指向【选项】按钮,按住\n\ - 鼠标按钮1。在选择项之间拖动指针。\n\ - 在某个项上放开鼠标按钮将会选择该项。\n\ - 你可以选择:\n\ -\n\ - 语言-更改会话过程语言\n\ - 复位登录屏幕-重新启动 X-服务器\n\ -\n\ -在背景的任何地方按一下鼠标按钮就可以\n\ -刷新屏幕,例如,如果系统消息使屏幕\n\ -变得不可读。\n\ -\n\ - - -$set 4 -$ set 4 is log error messages -$ - -1 访问文件“%1$s”,宿主机“%2$s”没有找到\n -2 ReadHostEntry\n -3 访问文件 %1$2s,显示 %1$2s 未知\n -4 不能打开访问控制文件 %1%s,将没有 XDMCP 请求被许可\n -5 Domain/OS 鉴定出错:%1$s (%2$s/%3$s) -6 不能打开服务器特许文件 %1$s\n -7 不能写服务器特许文件 %1$s\n -8 saveAddr -9 获取网络接口配置困难 -10 setAuthNumber -11 不能锁定特许文件 %1$s 或备份 %2$s\n -12 不能移动特许\n -13 不能 创建/锁定 进程标识符文件 %1$s\n -14 不能锁定进程标识符文件 %1$s,另一个 Dtlogin 正在运行(pid %2$d)\n -15 不能访问服务器文件 %1$s\n -16 NewDisplay -17 不能打开出错登记文件 %1$s\n -18 TrimErrorLog():出错登记文件最大的大小为 200Kb。\n -19 在服务器文件中缺少显示名\n -20 缺少 %1$s 的显示类型\n -21 宿主机名 %1$s 是无效的。 将显示设置为‘:0’\n -22 不可接收的显示类型 %1$s-用于显示 %2$s\n -23 伪复位时间到。\n -24 GetResource -25 没有空间用于参数重新分配\n -26 不能打开配置文件 %1$s\n -27 命令行中额外的参数: -28 StartServer():没有参数\n -29 服务器 %1$s 不能执行\n -30 StartServer() fork 失败,睡眠\n -31 服务器意外死亡\n -32 XOpenDisplay(%1$s) 挂起尝试 #%2$d 次,异常退出。\n -33 服务器打开尝试 #%1$d 次,由于 %2$s 而失败,放弃\n -34 致命的 IO 出错 %d(%1$s)\n -35 X 出错\n -36 会话过程启动失败\n -37 警告:不能得到显示 %1$s \n -38 警告:不能得到在显示 %1$s 上的键盘\n -39 BLS-不能获得帐户信息。\n -40 BLS-不能获得受保护的帐户信息。\n -41 BLS-不能验证灵敏度级别。\n -42 BLS-不能改变到用户:%1$s。\n -43 AFS-setgroups() 在启动会话过程时失败\n -44 Setuid 对用户 %s 失败,errno = %d\n -45 没有起始目录 %1$s 用于用户 %2$s,使用/\n -46 会话过程执行失败 %1$s\n -47 会话过程没有命令/参数\n -48 不能为 %s 启动会话过程,fork 失败\n -49 Dtlogin 不能杀死客户\n -50 不能执行 %1$s\n -51 不能产生子进程执行 %1$s\n -52 不合适的鉴定名“%1$s”。使用 AFS,Kerberos 或默认值。\n -53 不能执行 Dtgreet %1$s-为 %2$s\n -54 不能产生子进程执行 Dtgreet %1$s\n -55 在端口 %1$d 创建 Socket 失败\n -56 绑定套接字地址 %1$d 出错,errno = %2$d\n -57 makeEnv -58 setEnv -59 parseArgs -60 扫描 %1$s 目录超过 %2$d 秒。终止扫描...\n -61 %s 属于超过 %1$d 组,%2$s 被忽略\n -62 audwrite() 出错:调用者不是超级用户\n -63 audwrite() 出错:审计记录中无效的事件号。\n -64 audwrite() 出错:errno = %1$d\n -65 AFS 鉴定失败:%1$s\n -66 %1$s 的帐户已经过期。请查问你的系统管理员。\n -67 服务器死亡 %1$s\n -68 不能打开标志位图文件:%1$s\n -69 不能读“%1$s”消息目录。使用默认语言。 -70 显示 %1$s 不能被初始化,服务器可能被占有。\n -71 (%1$s):登录边框宽度超过显示,使用默认的。 边框的单位是象素。\n -72 (%1$s) 登录边框高度超过显示,使用默认的。 边框的单位是象素。\n - -$set 5 -$ set 5 is for other stuff specific to chooser. -1 选择一个要登录进入的服务器: -$ 1 is the title/instructions for the chooser dialog -2 服务器名 服务器信息 -$ ^ -$ | This needs to start in this column -$ 2 is the headings for the list -3 更新列表 - -$set 99 -$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES -$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES -$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES -$ These messages are used for the version information. -$quote " -1 "@(#)version_goes_here" -2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlogin.msg /main/3 1995/11/08 13:51:31 rswiston $" - diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtmailopts.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtmailopts.msg deleted file mode 100644 index bdc765b76..000000000 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtmailopts.msg +++ /dev/null @@ -1,99 +0,0 @@ -$ $XConsortium: dtmailopts.msg /main/3 1995/11/08 13:52:01 rswiston $ -$ ================================================================== -$ = Project Message Source File: generated by 'dtcodegen' -$ = Generated message sets have 'DTBMS_' as their comment -$ = PLEASE READ SET COMMENTS ON HOW TO EDIT GENERATED MESSAGE SETS -$ ================================================================== - -$quote " - -$set 1 DTBMS_dtmailopts_project -$ ** Generated messages for 'dtmailopts_project'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -$set 2 DTBMS_options -$ ** Generated messages for 'options'. -$ ** DO NOT EDIT MESSAGES OR THE $set LINE ABOVE. -$ ** DO NOT USE THESE MESSAGES IN YOUR APPLICATION CODE. -$ ** You can edit this comment and add comments below each message. -1 "邮件程序-邮件选项" -2 "种类:" -3 "消息标头列表" -4 "消息视窗" -5 "书写窗口" -6 "消息汇集" -7 "休假" -8 "样板" -9 "别名" -10 "高级" -11 "当有来自我的邮件显示给接收者" -12 "显示消息数" -13 "检查新的邮件每:" -14 "秒" -15 "对新的邮件发出信号:" -16 "响铃" -17 "闪屏" -18 "显示" -19 "报头" -20 "销毁删除的消息:" -21 "当我关闭信箱时" -22 "显示确认通知" -23 "简略的报头将不包括:" -24 "报头字段:" -25 "x-行" -26 "email-版本" -27 "期满" -28 "隐藏的字段:" -29 "增加" -30 "删除" -31 "更改" -33 "行" -34 "字符宽度" -36 "显示附件表" -37 ">" -38 "死信文件夹:" -39 "格式菜单定制字段" -40 "bcc" -41 "返回-接受" -42 "菜单标号:" -50 "报头字段:" -51 "默认值:" -52 "字符串缩排" -53 "用于回信包括:" -54 "路径 / 文件名:" -55 "开始观察:" -57 "移动菜单" -58 "和复制到菜单:" -59 "显示到:" -60 "最近访问的信箱" -61 "用于发送消息的信箱:" -62 "登记所有的发送消息" -63 "休假:" -64 "开" -65 "关" -66 "休假优先级 = 无用信息" -67 "主题:" -68 "不在办公室" -69 "消息:" -71 "菜单标号:" -72 "样板:" -73 "别名:" -74 "地址:" -75 "别名:" -76 "更新信箱状态:" -77 "经常的" -78 "很少" -79 "默认:" -80 "显示确认通知" -81 "使用严格的 MIME 字符编码" -82 "使用网络发觉邮件文件加锁" -83 "忽略以地址(allnet)的宿主机名" -84 "当我‘向所有人回信’时也包括我(metoo)" -85 "使用局部名:用户名 =" -86 "确定" -87 "复位" -88 "取消" -89 "作用" -90 "提示" -91 " " diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtprintinfo.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtprintinfo.msg deleted file mode 100644 index 05543a5be..000000000 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtprintinfo.msg +++ /dev/null @@ -1,252 +0,0 @@ -$ $XConsortium: dtprintinfo.msg /main/2 1996/07/24 19:01:49 drk $ -$quote " -$set DTPRINTER_SET - -$ ----- These are the titles that appear on dialogs and the main window ----- -ApplicationName1L "打印管理器" -ApplicationName2L "打印作业" -$ Do not translate ApplicationName3L for this release -ApplicationName3L "Desktop Printers" - -$ ----- Common Dialog Buttons ----- -YesL "是" -NoL "否" -OKL "确认" -ApplyL "作用" -CancelL "取消" -HelpL "提示" - -$ ----- Find dialog ----- -FindTitleL "%s - 查找打印作业" -MyJobNameL "我的作业名" -OnlyRootJobsL "仅根作业" -IgnoreCaseL "忽略大小写" -ExactMatchL "确切匹配" -GotoL "转至" -CancelPrintJobsL "取消打印作业" -PositionL "位置" -CloseL "关闭" -StartFindL "开始查找" -StopFindL "停止查找" -SearchL "\ -正在搜索 %s...\n\ -\n\ -按‘停止’中断操作" - -$ Find Information dialog messages -NoMatchesL "没有匹配的打印作业" - -NotFoundMessageL "\ -该打印作业不再存在或者\n\ -打印机关闭了。" - -$ ----- Modify Show Dialog ----- -ModifyShowTitleL "%s - 修改显示列表" -SelectPrintersToBeShowL "选择要显示的打印机" -SelectAllL "选择所有的" -DeselectAllL "去除所有的选择" - -$ ----- Set Options Dialog ----- -SetOptionsTitleL "%s - 设置选项" -RepresentationL "表示" -LargeIconL "大图标" -SmallIconL "小图标" -NameOnlyL "仅名字" -DetailsL "细节" -ShowLabelsL "显示标号" -JobsToShowL "要显示的作业" -OnlyMineL "仅我的" -EveryoneL "所有人的" -StatusL "状态" -ProblemFlagL "问题标志" -InformationLineL "消息行" -UpdateIntervalL "更新" -IntervalL "间隔 (按秒计)" - -$ ----- Print Job Properties Dialog ----- -PrintJobPropsTitleL "%s - 打印作业特性" -PrinterL "打印机" -JobName1L "作业名" -SubmittedL "提交的" -BytesL "字节" - -Position1L "位置:" -JobNameL "作业名:" -JobNumberL "作业号:" -OwnerL "属主:" -DateL "日期:" -TimeL "时间:" -SizeL "大小:" - -$ ----- Printer Properties Dialog ----- -PrinterPropsTitleL "%s - 打印机特性" -IconLabelL "图标标号:" -IconGroupTitleL "图标:" -FindSetL "查找设置..." -DescriptionL "描述:" -PrinterStatusL "状态:" -PrintQueueL "打印机队列:" -DeviceL "设备名:" -DeviceNL "设备 %d:" -UpL "上 - 在服务" -DownL "下 - 不在服务" -PrinterOnServerL "%1$s 在 %2$s 上" -DefaultDescriptionL "这是 %s 打印机队列。" -$ %1 is the printer name and %2 is the server name, ex: "lp0 on warpspeed" -$ This is the value of the device field when the printer is on a remote system - -$ ----- Find Set Dialog ----- -FindSetTitleL "%s - 查找设置" -IconFoldersL "图标文件夹:" -IconTitleL "图标" -LoadingIconsL "装载图标 %1$d 个(共 %2$d 个)..." -$ %1 is a counter and %2 is the total number of icons - -$ ----- "Cancel" Print Job Confirmation Dialog ----- -CancelTitleL "%s - 取消 %s" -CancelQuestionL "你确实要取消 %s 吗ⅶ" - -$ ----- Printer "Status" Dialog ----- -PrinterStatusTitleL "%s - 打印机状态" -PrinterDownL "%s 打印机队列不在服务。" -DeviceDownL "%s 设备不在服务。" - -$ ----- Failed Action Dialog ----- -FailedActionTitleL "%s - %s 失败" -FailedMessageL "不能将动作‘%s’作用到\n\ - %s。参见下面的原因。\n\n%s" - -$ ----- Main Window Information Line Messages ----- -GettingHelpL "获得联机提示..." -SearchingL "搜索打印机..." -ShowingMyJobsL "仅显示我的作业" -PrintersHiddenL "%d 个打印机 %d 个隐藏" -JobsL "%d 个作业" -UpdatingActionsL "更新动作数据库..." -UpdatingL "更新 %s..." -$ Do not translate EditLangL for this release -EditLangL "Editing in /etc/dt/appconfig/types/%s" -$ %s is the name of the printer - -$ ----- Printer Menu Messages ----- -PrinterMenuL "打印机[P]" -PrinterAcceleratorL "P" -FindChoiceL "查找[F]..." -FindMnemonicL "F" -FindAcceleratorL "Ctrl+F" -ExitChoiceL "退出[x]" -ExitMnemonicL "x" -ExitAcceleratorL "Alt+F4" - -$ ----- Selected Menu Messages ----- -SelectedMenuL "选择的[S]" -SelectedAcceleratorL "S" - -$ For Print Jobs Only - "Cancel" means to remove a print job from the printer. -$ This choice pops up the "Cancel" Print Job Confirmation -$ Dialog. -CancelChoiceL "取消[C]" -CancelMnemonicL "C" -CancelAcceleratorL "Del" - -$ For Printers Only -OpenChoiceL "打开[O]" -OpenMnemonicL "O" -CloseChoiceL "关闭[C]" -CloseMnemonicL "C" -HideChoiceL "隐藏[e]" -HideMnemonicL "e" -$ Do not translate RenameChoiceL for this release -RenameChoiceL "Rename" -$ Do not translate RenameMnemonicL for this release -RenameMnemonicL "R" -$ Do not translate StartChoiceL for this release -StartChoiceL "Start queuing" -$ Do not translate StartMnemonicL for this release -StartMnemonicL "S" -$ Do not translate StopChoiceL for this release -StopChoiceL "Stop queuing" -$ Do not translate StopMnemonicL for this release -StopMnemonicL "t" -$ Do not translate EnableChoiceL for this release -EnableChoiceL "Enable printing" -$ Do not translate EnableMnemonicL for this release -EnableMnemonicL "E" -$ Do not translate DisableChoiceL for this release -DisableChoiceL "Disable printing" -$ Do not translate DisableMnemonicL for this release -DisableMnemonicL "D" - -$ For Both Printers and Print Jobs -PropertiesChoiceL "特性[P]..." -PropertiesMnemonicL "P" -PropertiesAcceleratorL "Ctrl+退格键" -HelpChoiceL "提示[H]" -HelpMnemonicL "H" - -$ ----- View Menu Messages ----- -ViewMenuL "观看[V]" -ViewAcceleratorL "V" -SetOptionsChoiceL "设置选项[O]..." -SetOptionsMnemonicL "O" -ModifyShowChoiceL "修改显示列表[M]..." -ModifyShowMnemonicL "M" - -$ ----- Help Menu Messages ----- -$ "Help" Menu uses the "HelpChoiceL" message -$ "Help" Accelerator uses the "HelpMnemonicL" message -OverviewChoiceL "概述[v]" -OverviewMnemonicL "v" -TaskChoiceL "任务[T]" -TaskMnemonicL "T" -ReferenceChoiceL "参考[R]" -ReferenceMnemonicL "R" -OnItemChoiceL "针对项[O]" -OnItemMnemonicL "O" -UsingHelpChoiceL "使用提示[U]" -UsingHelpMnemonicL "U" -AboutChoice1L "关于打印管理器" -AboutChoice2L "关于打印机作业" -$ Do not translate AboutChoice3L for this release -AboutChoice3L "About Desktop Printers" -AboutMnemonicL "A" - -$ ----- Misc Messages ----- -EmptyL "[ 空 ]" -FoundNoPrintersL "没有找到打印机。" -NotAvailableL "无可用的" -NoDefaultPrinter1L "没有系统默认打印机。" -NoDefaultPrinter2L "\ -参见〈用户指南〉如何设置\n\ -默认打印机 LPDEST 环境。" -$ %1 is the name of the program, and %2 is either '-edit' or '-populate'. -RootUserL "%1$s: 你必须是根才可使用 %2$s 选项。" - - -$ ----- Command Line Help ----- -$ This message is show when the user enters 'dtprintinfo -help' -$ on the command line. The %s is a printer list generated by the program. - -CommandLineHelpL "\ -dtprintinfo\n\ -\n\ - 启动 dtprintinfo 不带任何选项,将显示 LPDEST 打印机,\n\ - 或者在 LPDEST 没有设置时显示系统默认打印机。\n\ -\n\ -dtprintinfo -p <打印机>\n\ -\n\ - 要查看一个特定的打印机,使用 -p 选项和下列打印\n\ - 队列名之一:\n\ -\n\ -%s\ -\n\ -dtprintinfo -all\n\ -\n\ - 要查看所有的打印机,使用 -all 选项。\n\ -\n\ -dtprintinfo -populate\n\ -\n\ - 只有根才可使用 -populate 选项。此选项对在\n\ - /etc/dt/appconfig/types/LANG 中的所有的打印机\n\ - 创建默认打印机动作。如果 LANG 没有定义,动作就\n\ - 创建到 /etc/dt/appconfig/types/C 中。" diff --git a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtscreen.msg b/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtscreen.msg deleted file mode 100644 index c1f9f6d23..000000000 --- a/cde/programs/localized/zh_CN.dt-eucCN/msg/dtscreen.msg +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -$ $XConsortium: dtscreen.msg /main/3 1995/12/08 09:46:26 rswiston $ -$ @(#)25 1.1.1.1 com/XTOP/aixclients/xlock/xlock.msg, xclients, r5gos325, 9333325d 5/6/93 20:13:37 -$ -$ COMPONENT_NAME: dtscreen -$ -$ FUNCTIONS: dtscreen.msg -$ -$ -$ (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1987, 1993 -$ All Rights Reserved -$ Licensed Materials - Property of IBM -$ -$ US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or -$ disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp. -$ -$ - -$quote " - -$set 2 -$ message file created 1993 - -1 "1386-101 %s: 错误的命令行选项 “%s”\n\n" -2 "1386-102 \n输入 %s -help 得到完整的描述。\n\n" - -3 "1386-103 用法:\n %s [-选项 …]\n\n\ - 其中选项包括:\n" -5 "1386-105 %-28s %s\n\t 其中模式是下列之一:\n\",\"-mode 模式\",\"动画模式" - -7 "1386-107 未知模式:" -10 "1386-110 不能分配:%s\n" -11 "1386-111 %d 象素分配了\n" - -17 "1386-117 %s:不能打开显示 %s。\n" -18 "1386-118 %s:GetResource-不能分配存储器" -19 "1386-119 %s:Malformed -显示参数,“%s”\n" - -20 "1386-120 -batchcount 参数必须是正数。" -21 "1386-121 -saturation 参数必须在 0.0 和 1.0 之间。" - -25 "1386-125 %s:只能支持 %d 个屏幕。\n" -30 "1386-130 -delay 参数必须是正数。" -35 "1386-135 不能分配:%s,使用 %s 代替\n" -40 "%s:不能定位在其中绘画的窗口。使用 -create\n\ - 选项将使 %s 创建它自己的窗口。\n" - -