1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/Ysurac/openmptcprouter-feeds.git synced 2025-02-13 19:11:51 +00:00
openmptcprouter-feeds/luci-app-openmptcprouter/po/zh_Hans/openmptcprouter.po

776 lines
26 KiB
Text
Raw Normal View History

msgid ""
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-28 08:34+0000\n"
"Last-Translator: antrouter <xinyangla@188.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <http://weblate.openmptcprouter.com/"
"projects/omr/luciapplicationsopenmptcprouter/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
2020-05-30 13:38:32 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2020-05-30 13:38:32 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:210
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "A Dead Simple VPN is a TCP VPN that can replace Glorytun TCP"
msgstr "A Dead Simple VPN 是可以替代Glorytun TCP的TCP VPN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:205
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:207
msgid "A Dead Simple VPN key"
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgstr "简单VPN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:83
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "API username to retrieve personnalized settings from the server."
msgstr "API用户名以从服务器检索个性化设置."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:443
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Add an interface"
msgstr "添加网卡"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:119
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Add server"
msgstr "添加服务器"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:19
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:39
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Advanced Settings"
msgstr "高级设置"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:136
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Advanced settings"
msgstr "高级设置"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:284
msgid ""
2020-05-30 13:38:32 +00:00
"All VPN available here can do aggregation over MPTCP or using own internal "
"method."
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgstr "这里可用的所有VPN都可以通过MPTCP或使用自己的内部进行聚合 他们内部聚合."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/debug.htm:5
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "All router settings"
msgstr "所有路由器设置"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:179
msgid ""
2020-05-30 13:38:32 +00:00
"An Advanced Encryption Standard (AES) instruction set is integrated in the "
"processor."
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgstr "处理器中集成了高级加密标准AES指令集."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:22
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:8
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Backup on server"
msgstr "在服务器上备份"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:20
msgid "Beta"
msgstr "测试版"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:145
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "By default ShadowSocks is used for TCP traffic."
msgstr "默认情况下ShadowSocks用于TCP通信."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:190
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "By default VPN is used for any traffic that is not TCP."
msgstr "默认情况下VPN用于非TCP的任何流量."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:124
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Common server settings"
msgstr "通用服务器设置蚂蚁聚合"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:323
msgid "DHCP"
msgstr "动态主机配置"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:240
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Default VPN"
msgstr "默认VPN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:62
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:303
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:157
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Disable ShadowSocks"
msgstr "禁用Disable ShadowSocks"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:158
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Disable TCP Fast Open"
msgstr "禁用TCP Fast Open"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:163
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Disable TCP Fast Open on Linux and Shadowsocks configuration"
msgstr "在Linux和Shadowsocks配置上禁用TCP快速打开"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:148
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Disable external check"
msgstr "禁用外部检查"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:178
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Disable gateway ping"
msgstr "禁用网关ping"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:183
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Disable gateway ping status check"
msgstr "禁用网关ping状态检查"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:57
msgid ""
2020-05-30 13:38:32 +00:00
"Disable ports redirection defined in firewall from server to this router"
msgstr "禁用防火墙中定义的从服务器到此路由器的端口重定向"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:188
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Disable server ping"
msgstr "禁用服务器ping"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:193
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Disable server ping status check"
msgstr "禁用服务器ping状态检查"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:394
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Download speed (Kb/s)"
msgstr "下载速度 (Kb/s)"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:202
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Dynamic change"
msgstr "动态变化"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:142
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:126
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Enable IPv6"
msgstr "开启 IPv6"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:384
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Enable SQM"
msgstr "开启 SQM"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:73
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Enable ShadowSocks Obfuscating"
msgstr "启用ShadowSocks混淆"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:163
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Encryption"
msgstr "加密"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:183
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Encryption method is also used for Glorytun."
msgstr "加密方法也用于Glorytun."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:198
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Glorytun TCP is used by default for UDP and ICMP"
msgstr "Glorytun TCP默认用于UDP和ICMP"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:193
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:195
msgid "Glorytun key"
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgstr "Glorytun密钥"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:124
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "IPv4 TCP FIN timeout"
msgstr "IPv4 TCP FIN超时"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:136
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "IPv4 TCP Fast Open"
msgstr "IPv4 TCP快速打开"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:118
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "IPv4 TCP Keepalive time"
msgstr "IPv4 TCP保持时间"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:130
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "IPv4 TCP SYN retries"
msgstr "IPv4 TCP SYN重试"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:333
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4地址"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:349
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "IPv4 gateway"
msgstr "IPv4网关"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:343
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "IPv4 netmask"
msgstr "IPv4网络掩码"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:291
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Interfaces settings"
msgstr "接口设置"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:93
msgid ""
2020-05-30 13:38:32 +00:00
"Key to configure and retrieve others keys from Server and to set server "
"settings from OpenMPTCProuter."
msgstr "用于服务器配置密钥以及设置的密钥."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:309
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Label"
msgstr "标签"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:314
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Label for the interface"
msgstr "接口标签"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:20
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Last available backup on server:"
msgstr "服务器上的上次可用备份:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:222
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "MLVPN can replace Glorytun with connections with same latency"
msgstr "MLVPN可以用具有相同延迟的连接替换Glorytun"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:217
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:219
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "MLVPN password"
msgstr "MLVPN密码"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:374
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "MPTCP over VPN"
msgstr "通过MPTCP的VPN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:198
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Master interface selection"
msgstr "主网卡选择"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:220
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Maximum scaling CPU frequency"
msgstr "最大扩展CPU频率"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:214
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Minimum scaling CPU frequency"
msgstr "最小扩展CPU频率"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:729
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:731
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Network overview"
msgstr "网络概述"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:115
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Networks settings"
msgstr "网络设置"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:24
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "No available backup on server."
msgstr "服务器上没有可用的备份."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:203
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "No change"
msgstr "没变"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:169
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "None"
msgstr "没有"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:83
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Obfuscating plugin"
msgstr "混淆插件"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:102
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Obfuscating type"
msgstr "混淆类型"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:78
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Obfuscating will be enabled on both side"
msgstr "双方都将启用混淆"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:201
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "On wizard change"
msgstr "更换向导时"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:107
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Only one server can be master, else all servers are set as backup."
msgstr "只能将一台服务器作为主服务器,否则将所有服务器都设置为备用服务器."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:14
msgid "OpenMPTCProuter"
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgstr "多路径TCP路由器"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:324
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Other"
msgstr "其他"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:319
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Protocol"
msgstr "协议"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:50
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Redirects all ports from server to this router"
msgstr "将所有端口从服务器重定向到此路由器"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:204
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Redundant"
msgstr "冗余"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:30
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Restore backup"
msgstr "恢复备份"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:246
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:452
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Save & Apply"
msgstr "保存&应用"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:173
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Save vnstats statistics on disk"
msgstr "将vnstats统计信息保存在磁盘上"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:168
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Save vnstats stats"
msgstr "保存vnstats统计信息"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:226
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Scaling governor"
msgstr "超频"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:446
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Select the device you want to base the interface on."
msgstr "选择要作为基础的接口."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:31
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Send backup"
msgstr "发送备份"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:68
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:70
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Server IP"
msgstr "服务器IP"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:72
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Server IP will be set for ShadowSocks, Glorytun, OpenVPN and MLVPN"
msgstr "将为ShadowSocksGlorytunOpenVPN和MLVPN设置服务器IP"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:88
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:90
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Server key"
msgstr "服务器密钥"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:52
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Server settings"
msgstr "蚂蚁聚合服务器设定"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:78
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:80
msgid "Server username"
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgstr "服务器用户名"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:338
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Set an IP in the same network as the modem"
msgstr "在与调制解调器相同的网络中设置IP"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:354
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Set here IP of the modem"
msgstr "在此处设置调制解调器的IP"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:102
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Set server as master"
msgstr "将服务器设置为主服务器"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:284
msgid ""
2020-05-30 13:38:32 +00:00
"Set the default VPN used for UDP and ICMP when ShadowSocks is enabled, for "
"all traffic if ShadowSocks is disabled."
msgstr ""
2020-05-30 13:38:32 +00:00
"启用ShadowSocks时为所有流量设置默认的VPN用于UDP和ICMP如果禁用"
"ShadowSocks."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:404
msgid ""
2020-05-30 13:38:32 +00:00
"Set value between 80-95% of max download speed link. 0 to disable SQM/QoS."
msgstr "设置最大下载速度链接的80-95之间的值。 0禁用SQM / QoS."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:420
msgid ""
2020-05-30 13:38:32 +00:00
"Set value between 80-95% of max upload speed link. 0 to disable SQM/QoS."
msgstr "设置为最大上传速度链接的80-95之间的值。 0禁用SQM / QoS."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:15
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Settings Wizard"
msgstr "设置向导(蚂蚁聚合)"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:152
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "ShadowSocks is used for TCP."
msgstr "ShadowSocks用于TCP."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:147
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:149
msgid "ShadowSocks key"
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgstr "ShadowSocks密钥"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:144
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "ShadowSocks settings"
msgstr "ShadowSocks设置"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:24
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Show all settings"
msgstr "显示所有设定"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:322
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Static address"
msgstr "静态地址"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:17
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:211
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Systems settings"
msgstr "系统设定"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:181
msgid ""
2020-05-30 13:38:32 +00:00
"There is no Advanced Encryption Standard (AES) instruction set integrated in "
"the processor, you should use chacha20."
msgstr "CPU系统设置中没有集成高级加密标准AES指令集您应该使用chacha20."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:234
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "UBOND can replace Glorytun with connections with same latency"
msgstr "UBOND可以用具有相同延迟的连接替换Glorytun"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:229
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:231
msgid "UBOND password"
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgstr "UBOND密码"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:27
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:18
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Update VPS"
msgstr "更新VPS"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:20
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Update remotly the server to latest version when needed."
msgstr "在需要时,将服务器远程更新到最新版本."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:22
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Update server"
msgstr "更新服务器"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:410
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Upload speed (Kb/s)"
msgstr "上传速度 (Kb/s)"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:399
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:415
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Used by Glorytun UDP and SQM/QoS if enabled. 0 to use default value."
msgstr "如果启用则由Glorytun UDP和使用SQM / QoS, 默认值0."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:189
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "VPN settings"
msgstr "VPN设置"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:41
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "VPS settings"
msgstr "VPS设定"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:153
msgid ""
2020-05-30 13:38:32 +00:00
"When enable check are done on external sites to get each WAN IP and the IP "
"used to go outside."
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgstr "启用后将在外部站点上进行检查以获取每个WAN IP和用于外出的IP."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:50
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "Wizard"
msgstr "蚂蚁聚合向导"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:379
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "You can enable MPTCP over VPN if your provider filter Multipath TCP."
msgstr "如果提供商过滤多路径TCP则可以启用VPN上的MPTCP."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:328
msgid ""
2020-05-30 13:38:32 +00:00
"You can use DHCP if you have multiple real ethernet ports. Select other if "
"you want to use another protocol available in Network Interfaces page."
msgstr ""
2020-05-30 13:38:32 +00:00
"如果您有多个真实的以太网端口则可以使用DHCP。 如果要使用“网络接口”页面中可用"
"的其他协议,请选择“其他”."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:292
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "You must disable DHCP on your modems and set IP in different networks."
msgstr "您必须在调制解调器上禁用DHCP并在其他网络中设置IP."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:131
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "You should disable IPv6 here if server doesn't provide IPv6."
msgstr "如果服务器不提供IPv6则应在此处禁用IPv6."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:389
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "You should disable SQM for LTE or any interfaces with variable speed."
msgstr "您应该为LTE或任何变速接口禁用SQM."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:172
2020-05-30 13:38:32 +00:00
msgid "other"
msgstr "其他"
#~ msgid "Can't access and use server part"
#~ msgstr "Impossible d'accéder et d'utiliser la partie serveur"
#~ msgid "Can't contact Server Admin Script"
#~ msgstr "Impossible de contacter le script d'administration du serveur"
#~ msgid "Can't get public IP address from ShadowSocks"
#~ msgstr "Pas d'adresse IP publique récupérée via ShadowSocks"
#~ msgid "Can't ping server"
#~ msgstr "Pas de réponse du serveur"
#~ msgid "Core temp:"
#~ msgstr "Température du cœur :"
#~ msgid "DNS issue: can't resolve hostname"
#~ msgstr "Soucis DNS : impossible de résoudre le domaine"
#~ msgid "Direct output"
#~ msgstr "Sortie directe"
#~ msgid "Filesystem is readonly"
#~ msgstr "Système de fichiers en lecture seule"
#~ msgid "Gateway DOWN"
#~ msgstr "La passerelle ne répond pas"
#~ msgid "IPv6 route received"
#~ msgstr "Route IPv6 reçue"
#~ msgid "IPv6:"
#~ msgstr "IPv6 :"
#~ msgid "Latest available version"
#~ msgstr "Dernière version disponible"
#~ msgid "Load:"
#~ msgstr "Charge :"
#~ msgid "MPTCP is not enabled on the server"
#~ msgstr "MPTCP n'est pas activé sur le serveur"
#~ msgid "MPTCP may not be enabled on the server"
#~ msgstr "MPTCP semble ne pas être activé sur le serveur"
#~ msgid "Multipath current state is"
#~ msgstr "Multipath est actuellement"
#~ msgid "Multipath master already defined"
#~ msgstr "Maître multipath déjà défini"
#~ msgid "Multipath seems to be blocked on the connection"
#~ msgstr "Multipath semble bloquer sur la connexion"
#~ msgid "Network interface duplicated"
#~ msgstr "Interface réseau dupliquée"
#~ msgid "No IP defined"
#~ msgstr "Aucune IP définie"
#~ msgid "No IPv6 access"
#~ msgstr "Pas d'accès IPv6"
#~ msgid "No Server ping response after 1 second"
#~ msgstr "Pas de réponse du serveur après 1 seconde"
#~ msgid "No VPS IP address, No WAN IP address"
#~ msgstr "Pas d'adresse IP du serveur, pas d'adresse IP WAN"
#~ msgid "No WAN IP address detected in less than 1 second"
#~ msgstr "Aucune adresse IP WAN détectée en moins d'une seconde"
#~ msgid "No data"
#~ msgstr "Pas de données"
#~ msgid "No gateway defined"
#~ msgstr "Aucune passerelle définie"
#~ msgid "OpenVPN key"
#~ msgstr "Clef OpenVPN"
#~ msgid "ShadowSocks is DISABLED"
#~ msgstr "ShadowSocks est désactivé"
#~ msgid "ShadowSocks is not running"
#~ msgstr "ShadowSocks n'est pas lancé"
#~ msgid "Uptime:"
#~ msgstr "Durée de fonctionnement :"
#~ msgid "VPN IPv6 tunnel DOWN"
#~ msgstr "Le tunnel IPv6 ne répond pas"
#~ msgid "VPN is not running"
#~ msgstr "Le VPN n'est pas lancé"
#~ msgid "VPN tunnel DOWN"
#~ msgstr "Le VPN ne répond pas"
#~ msgid "Wan IP and gateway are identical"
#~ msgstr "La passerelle et l'adresse IP du WAN sont identiques"
#~ msgid "You"
#~ msgstr "Vous"
#~ msgid ""
#~ "You need to upload OpenVPN key file generated by server install script to "
#~ "use OpenVPN TCP"
#~ msgstr ""
#~ "Vous devez ajouter le fichier contenant la clef OpenVPN générée par le "
#~ "script d'installation du serveur pour utiliser OpenVPN TCP"
#~ msgid "Your IP was not leased by this router"
#~ msgstr "Votre IP n'a pas été attribuée par ce routeur"
#~ msgid "address:"
#~ msgstr "adresse :"
#~ msgid "empty key"
#~ msgstr "clef vide"
#~ msgid "ip address:"
#~ msgstr "adresse ip :"
#~ msgid "latency:"
#~ msgstr "latence :"
#~ msgid "mtu:"
#~ msgstr "mtu :"
#~ msgid "range:"
#~ msgstr "plage :"
#~ msgid "wan address:"
#~ msgstr "adresse WAN :"
#~ msgid "whois:"
#~ msgstr "whois :"
#~ msgid "GloryTUN is not running"
#~ msgstr "Glorytun n'est pas lancé"
#~ msgid ""
#~ "Key to configure and retrieve others keys from Server. Empty to disable."
#~ msgstr ""
#~ "Clef pour configurer et récupérer les autres clefs depuis le serveur. "
#~ "Vide pour désactiver."
#~ msgid "All OpenMPTCProuter settings"
#~ msgstr "Tous les paramètres d'OpenMPTCProuter"
#~ msgid ""
#~ "Key to configure and retrieve others keys from OpenMPTCProuter VPS. Empty "
#~ "to disable."
#~ msgstr ""
#~ "Clef pour configurer et récupérer les autres clefs depuis OpenMPTCProuter "
#~ "VPS. Vide pour désactiver."
#~ msgid "OpenMPTCProuter VPS key"
#~ msgstr "Clef d'OpenMPTCProuter VPS"
#~ msgid "Redirects all ports from server to OpenMPTCProuter"
#~ msgstr "Rédiriger tous les ports du serveur vers OpenMPTCProuter"
#~ msgid "Update OpenMPTCProuter server"
#~ msgstr "Met à jour OpenMPTCProuter serveur"
#~ msgid "Update remotly OpenMPTCProuter server to latest version when needed."
#~ msgstr ""
#~ "Met à jour OpenMPTCProuter serveur à la dernière version quand c'est "
#~ "nécessaire."
#~ msgid ""
#~ "You need to upload OpenVPN key file generated by OpenMPTCProuter VPS "
#~ "script to use OpenVPN TCP"
#~ msgstr ""
#~ "Vous devez ajouter le fichier contenant la clef OpenVPN générée par le "
#~ "script OpenMPTCProuter VPS pour utiliser OpenVPN TCP"
#~ msgid "Disable IPv6"
#~ msgstr "Désactiver IPv6"
#~ msgid "Enable ShadowSocks OBFS"
#~ msgstr "Activer ShadowSocks OBFS"
#~ msgid "OBFS will be enabled on both side"
#~ msgstr "OBFS sera activé des deux côtés"
#~ msgid "Redirects all ports from VPS to OpenMPTCProuter"
#~ msgstr "Rédiriger tous les ports du VPS vers OpenMPTCProuter"
#~ msgid "Set server as backup"
#~ msgstr "Configurer le serveur en tant que secours"
#~ msgid "Set value between 80-95% of max download speed link. 0 to disable."
#~ msgstr ""
#~ "Réglez une valeur entre 80-95% de la vitesse de téléchargement maximale. "
#~ "0 pour désactiver."
#~ msgid "Set value between 80-95% of max upload speed link. 0 to disable."
#~ msgstr ""
#~ "Réglez une valeur entre 80-95% de la vitesse d'envoi maximale. 0 pour "
#~ "désactiver."
#~ msgid "Check if MPTCP between interface and server is working."
#~ msgstr "Vérifie le fonctionnement de MPTCP entre l'interface et le serveur."
#~ msgid "Connection with lowest RTT is used as master interface"
#~ msgstr ""
#~ "La connexion avec le plus faible RTT est utilisé en temps qu'interface "
#~ "maître"
#~ msgid "Dynamic master interface"
#~ msgstr "Interface maître dynamique"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erreur"
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Nom de l'interface"
#~ msgid "Loading"
#~ msgstr "Chargement"
#~ msgid "MPTCP Support Check"
#~ msgstr "Vérification du support de MPTCP"
#~ msgid "Put the values given by OpenMPTCProuter VPS script."
#~ msgstr "Mettez les valeurs données par le script OpenMPTCProuter VPS."
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Paramètres"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Teste"
#~ msgid "Waiting for command to complete..."
#~ msgstr "En attente de la réponse de la commande..."
#~ msgid "OBFS must be enabled on VPS"
#~ msgstr "OBFS doit être activé sur le VPS"
#~ msgid "ShadowSocks is used for TCP. Empty to disable."
#~ msgstr "ShadowSocks est utilisé pour le TCP. Videz pour désactiver."
#~ msgid ""
#~ "Set value between 80-95% of max download speed link. Empty to disable."
#~ msgstr ""
#~ "Réglez une valeur entre 80-95% de la vitesse de téléchargement maximale. "
#~ "Vide pour désactiver."
#~ msgid "Set value between 80-95% of max upload speed link. Empty to disable."
#~ msgstr ""
#~ "Réglez une valeur entre 80-95% de la vitesse d'envoi maximale. Vide pour "
#~ "désactiver."
#~ msgid "ShadowSocks is used for TCP"
#~ msgstr "ShadowSocks est utilisé pour le TCP"
#~ msgid "Glorytun is used for UDP and ICMP"
#~ msgstr "Glorytun est utilisé pour UDP et ICMP"
#~ msgid "MLVPN can replace Glorytun with connection with same latency"
#~ msgstr ""
#~ "MLVPN peut remplacer Glorytun pour les connexions avec la même latence"
#~ msgid "Server IP will be set for ShadowSocks, Glorytun and MLVPN"
#~ msgstr "L'IP du serveur sera configuré pour ShadowSocks, Glorytun et MLVPN"