mirror of
https://github.com/Ysurac/openmptcprouter-feeds.git
synced 2025-03-09 15:40:03 +00:00
Update luci-base
This commit is contained in:
parent
54f07a7e1e
commit
0a00c769a1
41 changed files with 885 additions and 3727 deletions
|
@ -162,8 +162,8 @@ msgid ""
|
|||
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
|
||||
"was empty before editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<br/>Uwaga: musisz ręcznie zrestartować usługę cron, jeśli plik crontab "
|
||||
"był pusty przed edycją."
|
||||
"<br/>Uwaga: musisz ręcznie zrestartować usługę cron, jeśli plik crontab był "
|
||||
"pusty przed edycją."
|
||||
|
||||
msgid "A43C + J43 + A43"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -174,9 +174,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ADSL"
|
||||
msgstr "ADSL"
|
||||
|
||||
msgid "AICCU (SIXXS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ANSI T1.413"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -205,9 +202,9 @@ msgid ""
|
|||
"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
|
||||
"to dial into the provider network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mosty ATM eksponują enkapsulowaną sieć Ethernet w połączeniach AAL5 jako wirtualne "
|
||||
"interfejsy sieciowe systemu Linux, które mogą być używane w połączeniu z protokołem "
|
||||
"DHCP lub PPP w celu polączenia się z siecią dostawcy."
|
||||
"Mosty ATM eksponują enkapsulowaną sieć Ethernet w połączeniach AAL5 jako "
|
||||
"wirtualne interfejsy sieciowe systemu Linux, które mogą być używane w "
|
||||
"połączeniu z protokołem DHCP lub PPP w celu polączenia się z siecią dostawcy."
|
||||
|
||||
msgid "ATM device number"
|
||||
msgstr "Numer urządzenia ATM"
|
||||
|
@ -215,9 +212,6 @@ msgstr "Numer urządzenia ATM"
|
|||
msgid "ATU-C System Vendor ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AYIYA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# co to takiego?
|
||||
msgid "Access Concentrator"
|
||||
msgstr "Koncentrator dostępowy ATM"
|
||||
|
@ -290,7 +284,8 @@ msgstr "Alarm"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
|
||||
"address"
|
||||
msgstr "Przydziel sekwencyjnie adresy IP, zaczynając od najmniejszego dostępnego"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przydziel sekwencyjnie adresy IP, zaczynając od najmniejszego dostępnego"
|
||||
|
||||
msgid "Allocate IP sequentially"
|
||||
msgstr "Przydzielaj adresy IP po kolei"
|
||||
|
@ -311,7 +306,8 @@ msgid "Allow localhost"
|
|||
msgstr "Pozwól tylko sobie (localhost)"
|
||||
|
||||
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
|
||||
msgstr "Zezwalaj zdalnym hostom na łączenie się z lokalnie przekazywanymi portami SSH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zezwalaj zdalnym hostom na łączenie się z lokalnie przekazywanymi portami SSH"
|
||||
|
||||
msgid "Allow root logins with password"
|
||||
msgstr "Zezwól na logowanie roota przy pomocy hasła"
|
||||
|
@ -327,11 +323,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Allowed IPs"
|
||||
msgstr "Dozwolone adresy IP"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
|
||||
"\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Always announce default router"
|
||||
msgstr "Zawsze rozgłaszaj domyślny router"
|
||||
|
||||
|
@ -410,11 +401,14 @@ msgstr "Ustawienia anteny"
|
|||
msgid "Any zone"
|
||||
msgstr "Dowolna strefa"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Zatwierdź"
|
||||
msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Applying changes"
|
||||
msgstr "Wprowadzam zmiany"
|
||||
msgid "Apply unchecked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Architecture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
|
||||
|
@ -430,6 +424,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Associated Stations"
|
||||
msgstr "Połączone stacje"
|
||||
|
||||
msgid "Associations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Auth Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -521,9 +518,6 @@ msgstr "Wprowadzono zły adres"
|
|||
msgid "Band"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Behind NAT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
|
||||
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
|
||||
|
@ -596,12 +590,20 @@ msgstr "Zmiany"
|
|||
msgid "Changes applied."
|
||||
msgstr "Zmiany zostały zastosowane."
|
||||
|
||||
msgid "Changes have been reverted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
|
||||
msgstr "Zmienia hasło administratora"
|
||||
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanał"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
|
||||
"adjusted to %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Sprawdź"
|
||||
|
||||
|
@ -678,17 +680,24 @@ msgid ""
|
|||
"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
|
||||
"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Komplikuje atak ponownej instalacji klucza po stronie klienta, wyłączając retransmisję ramek klucza EAPOL, które są używane do instalowania kluczy. To obejście może powodować problemy z interoperacyjnością i zmniejszoną odporność kluczowych negocjacji, szczególnie w środowiskach o dużym natężeniu ruchu."
|
||||
"Komplikuje atak ponownej instalacji klucza po stronie klienta, wyłączając "
|
||||
"retransmisję ramek klucza EAPOL, które są używane do instalowania kluczy. To "
|
||||
"obejście może powodować problemy z interoperacyjnością i zmniejszoną "
|
||||
"odporność kluczowych negocjacji, szczególnie w środowiskach o dużym "
|
||||
"natężeniu ruchu."
|
||||
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguracja"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration applied."
|
||||
msgstr "Konfiguracja została zastosowana."
|
||||
|
||||
msgid "Configuration files will be kept."
|
||||
msgstr "Pliki konfiguracyjne zostaną zachowane."
|
||||
|
||||
msgid "Configuration has been applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration has been rolled back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Potwierdzenie"
|
||||
|
||||
|
@ -701,12 +710,15 @@ msgstr "Połączony"
|
|||
msgid "Connection Limit"
|
||||
msgstr "Limit połączeń"
|
||||
|
||||
msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Połączenia"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not regain access to the device after applying the configuration "
|
||||
"changes. You might need to reconnect if you modified network related "
|
||||
"settings such as the IP address or wireless security credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "Kraj"
|
||||
|
||||
|
@ -836,9 +848,6 @@ msgstr "Brama domyślna"
|
|||
msgid "Default is stateless + stateful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default route"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default state"
|
||||
msgstr "Stan domyślny"
|
||||
|
||||
|
@ -881,6 +890,9 @@ msgstr "Urządzenie jest uruchamiane ponownie ..."
|
|||
msgid "Device unreachable"
|
||||
msgstr "Urządzenie nieosiągalne"
|
||||
|
||||
msgid "Device unreachable!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostics"
|
||||
msgstr "Diagnostyka"
|
||||
|
||||
|
@ -915,6 +927,9 @@ msgstr "Wyłączone (domyślnie)"
|
|||
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
|
||||
msgstr "Odrzuć wychodzące odpowiedzi RFC1918"
|
||||
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Displaying only packages containing"
|
||||
msgstr "Pokazuję tylko paczki zawierające"
|
||||
|
||||
|
@ -1037,7 +1052,9 @@ msgstr "Włącz"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
|
||||
"snooping"
|
||||
msgstr "Włącz nasłuchiwanie <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Włącz nasłuchiwanie <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</"
|
||||
"abbr>"
|
||||
|
||||
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
|
||||
msgstr "Włącz <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
|
||||
|
@ -1102,8 +1119,9 @@ msgstr "Włącz nasłuchiwanie IGMP na tym moście"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
|
||||
"Domain"
|
||||
msgstr "Aktywuje szybki roaming pomiędzy punktami dostępowymi, które należą "
|
||||
"do tej samej domeny"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktywuje szybki roaming pomiędzy punktami dostępowymi, które należą do tej "
|
||||
"samej domeny"
|
||||
|
||||
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1182,6 +1200,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FT protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Plik"
|
||||
|
||||
|
@ -1378,9 +1399,6 @@ msgstr "Rozłącz"
|
|||
msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Heartbeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
|
||||
"the timezone."
|
||||
|
@ -1443,8 +1461,8 @@ msgstr "IPv4"
|
|||
msgid "IPv4 Firewall"
|
||||
msgstr "Firewall IPv4"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 WAN Status"
|
||||
msgstr "Status IPv4 WAN"
|
||||
msgid "IPv4 Upstream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "Adres IPv4"
|
||||
|
@ -1494,15 +1512,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 WAN Status"
|
||||
msgstr "Status WAN IPv6"
|
||||
msgid "IPv6 Upstream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 address"
|
||||
msgstr "Adres IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 assignment hint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1623,7 +1638,8 @@ msgid "Install"
|
|||
msgstr "Instaluj"
|
||||
|
||||
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
|
||||
msgstr "Zainstaluj iputils-traceroute6 w celu skorzystania z traceroute dla iPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zainstaluj iputils-traceroute6 w celu skorzystania z traceroute dla iPv6"
|
||||
|
||||
msgid "Install package %q"
|
||||
msgstr "Instaluj pakiet %q"
|
||||
|
@ -1958,8 +1974,8 @@ msgid ""
|
|||
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
|
||||
"below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upewnij się, że klonujesz główny system plików, używając czegoś podobnego "
|
||||
"do poleceń poniżej:"
|
||||
"Upewnij się, że klonujesz główny system plików, używając czegoś podobnego do "
|
||||
"poleceń poniżej:"
|
||||
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2096,9 +2112,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NTP server candidates"
|
||||
msgstr "Lista serwerów NTP"
|
||||
|
||||
msgid "NTP sync time-out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
|
@ -2222,6 +2235,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Obfuscated Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Obtain IPv6-Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Off-State Delay"
|
||||
msgstr "Zwłoka wyłączenia"
|
||||
|
||||
|
@ -2272,12 +2288,6 @@ msgstr "Usunięto wartość"
|
|||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Opcjonalny"
|
||||
|
||||
msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
|
||||
"starting with <code>0x</code>."
|
||||
|
@ -2755,9 +2765,6 @@ msgstr "Zażądaj adresu IPv6"
|
|||
msgid "Request IPv6-prefix of length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Require TLS"
|
||||
msgstr "Wymagaj TLS"
|
||||
|
||||
msgid "Required"
|
||||
msgstr "Wymagany"
|
||||
|
||||
|
@ -2816,6 +2823,15 @@ msgstr "Odsłoń/Ukryj hasło"
|
|||
msgid "Revert"
|
||||
msgstr "Przywróć"
|
||||
|
||||
msgid "Revert changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reverting configuration…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Root"
|
||||
msgstr "Root"
|
||||
|
||||
|
@ -2831,9 +2847,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Route type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Router Advertisement-Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2860,14 +2873,6 @@ msgstr "Sprawdź czy system plików nie zawiera błędów"
|
|||
msgid "SHA256"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
|
||||
"use 6in4 instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SNR"
|
||||
msgstr "SNR"
|
||||
|
||||
|
@ -2895,9 +2900,6 @@ msgstr "Zapisz"
|
|||
msgid "Save & Apply"
|
||||
msgstr "Zapisz i zastosuj"
|
||||
|
||||
msgid "Save & Apply"
|
||||
msgstr "Zapisz i zastosuj"
|
||||
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Skanuj"
|
||||
|
||||
|
@ -2927,17 +2929,6 @@ msgstr "Rozdziel klientów"
|
|||
msgid "Server Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia serwera"
|
||||
|
||||
msgid "Server password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
|
||||
"contains the tunnel ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Server username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Service Name"
|
||||
msgstr "Nazwa serwisu"
|
||||
|
||||
|
@ -2951,8 +2942,8 @@ msgid ""
|
|||
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
|
||||
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ustaw właściwości interfejsu, niezależnie od operatora łącza (nie wpływa"
|
||||
" na programy operatora które ustanawiają połączenie)."
|
||||
"Ustaw właściwości interfejsu, niezależnie od operatora łącza (nie wpływa na "
|
||||
"programy operatora które ustanawiają połączenie)."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set up Time Synchronization"
|
||||
|
@ -3036,9 +3027,6 @@ msgstr "Posortuj"
|
|||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Źródło"
|
||||
|
||||
msgid "Source routing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
|
||||
msgstr "Podaje katalog do którego jest podłączone urządzenie"
|
||||
|
||||
|
@ -3080,6 +3068,9 @@ msgstr "Uruchomienie"
|
|||
msgid "Start priority"
|
||||
msgstr "Priorytet uruchomienia"
|
||||
|
||||
msgid "Starting configuration apply…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Startup"
|
||||
msgstr "Autostart"
|
||||
|
||||
|
@ -3246,6 +3237,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The device could not be reached within %d seconds after applying the pending "
|
||||
"changes, which caused the configuration to be rolled back for safety "
|
||||
"reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
|
||||
"nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you "
|
||||
"can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, "
|
||||
"or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
|
||||
"state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
|
||||
"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
|
||||
|
@ -3273,9 +3274,6 @@ msgstr ""
|
|||
"upewnić się, że został przesłany poprawnie.<br /> Wciśnij \"Wykonaj\" aby "
|
||||
"kontynuować aktualizację."
|
||||
|
||||
msgid "The following changes have been committed"
|
||||
msgstr "Następujące zmiany zostały zatwierdzone"
|
||||
|
||||
msgid "The following changes have been reverted"
|
||||
msgstr "Następujące zmiany zostały odrzucone"
|
||||
|
||||
|
@ -3345,11 +3343,6 @@ msgstr ""
|
|||
"ustawień może być konieczne odnowienie adresu Twojego komputera, aby dostać "
|
||||
"się do urządzenia."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
|
||||
"AYIYA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
|
||||
"you choose the generic image format for your platform."
|
||||
|
@ -3360,8 +3353,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "There are no active leases."
|
||||
msgstr "Brak aktywnych dzierżaw."
|
||||
|
||||
msgid "There are no pending changes to apply!"
|
||||
msgstr "Brak oczekujących zmian do zastosowania!"
|
||||
msgid "There are no changes to apply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "There are no pending changes to revert!"
|
||||
msgstr "Brak oczekujących zmian do przywrócenia!"
|
||||
|
@ -3471,8 +3464,8 @@ msgid ""
|
|||
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
|
||||
"archive here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby przywrócić pliki konfiguracyjne, możesz tutaj przesłać wcześniej utworzoną "
|
||||
"kopię zapasową."
|
||||
"Aby przywrócić pliki konfiguracyjne, możesz tutaj przesłać wcześniej "
|
||||
"utworzoną kopię zapasową."
|
||||
|
||||
msgid "Tone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3516,15 +3509,6 @@ msgstr "Interfejs tunelu"
|
|||
msgid "Tunnel Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tunnel broker protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tunnel setup server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tunnel type"
|
||||
msgstr "Typ tunelu"
|
||||
|
||||
msgid "Tx-Power"
|
||||
msgstr "Moc nadawania"
|
||||
|
||||
|
@ -3582,8 +3566,9 @@ msgid ""
|
|||
"compatible firmware image)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prześlij tutaj obraz zgodny z funkcją sysupgrade, aby zastąpić aktualnie "
|
||||
"działające opragramowanie. Zaznacz opcję \"Zachowaj ustawienia\", aby zachować "
|
||||
"bieżącą konfigurację (wymagany obraz zgodny z bieżącym opragramowaniem)."
|
||||
"działające opragramowanie. Zaznacz opcję \"Zachowaj ustawienia\", aby "
|
||||
"zachować bieżącą konfigurację (wymagany obraz zgodny z bieżącym "
|
||||
"opragramowaniem)."
|
||||
|
||||
msgid "Upload archive..."
|
||||
msgstr "Załaduj archiwum..."
|
||||
|
@ -3705,12 +3690,6 @@ msgstr "Producent"
|
|||
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
|
||||
msgstr "Klasa producenta do wysłania podczas żądania DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "Verbose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Verify"
|
||||
msgstr "Zweryfikuj"
|
||||
|
||||
|
@ -3739,12 +3718,8 @@ msgid ""
|
|||
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
|
||||
"and ad-hoc mode) to be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kodowanie WPA wymaga zainstalowanych modułów wpa_supplicant (tryb "
|
||||
"klienta) lub hostapd (tryb AP lub ad-hoc)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kodowanie WPA wymaga zainstalowanych modułów wpa_supplicant (tryb klienta) "
|
||||
"lub hostapd (tryb AP lub ad-hoc)"
|
||||
|
||||
msgid "Waiting for changes to be applied..."
|
||||
msgstr "Trwa wprowadzenie zmian..."
|
||||
|
@ -3752,6 +3727,9 @@ msgstr "Trwa wprowadzenie zmian..."
|
|||
msgid "Waiting for command to complete..."
|
||||
msgstr "Trwa wykonanie polecenia..."
|
||||
|
||||
msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Waiting for device..."
|
||||
msgstr "Oczekiwanie na urządzenie..."
|
||||
|
||||
|
@ -3759,20 +3737,15 @@ msgid "Warning"
|
|||
msgstr "Ostrzeżenie"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie: Istnieją niezapisane zmiany, które zostaną utracone "
|
||||
"po ponownym uruchomieniu urządzenia!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ostrzeżenie: Istnieją niezapisane zmiany, które zostaną utracone po ponownym "
|
||||
"uruchomieniu urządzenia!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
|
||||
"communications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Szerokość"
|
||||
|
||||
|
@ -3839,9 +3812,9 @@ msgid ""
|
|||
"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
|
||||
"or Safari."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Twój Internet Explorer jest za stary, aby poprawnie wyświetlić tę stronę"
|
||||
"Twój Internet Explorer jest za stary, aby poprawnie wyświetlić tę stronę "
|
||||
"zaktualizuj go do wersji co najmniej 7 lub użyj innej przeglądarki, takiej "
|
||||
"jak Firefox, Opera czy Safari".
|
||||
"jak Firefox, Opera czy Safari."
|
||||
|
||||
msgid "any"
|
||||
msgstr "dowolny"
|
||||
|
@ -3919,9 +3892,6 @@ msgstr "kbit/s"
|
|||
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
|
||||
msgstr "lokalny plik <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid "minimum 1280, maximum 1480"
|
||||
msgstr "minimum 1280, maksimum 1480"
|
||||
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minuty"
|
||||
|
||||
|
@ -3998,101 +3968,8 @@ msgstr "tak"
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« Wróć"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Action"
|
||||
#~ msgstr "Akcja"
|
||||
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
|
||||
#~ msgstr "Status IPv4 WAN"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Buttons"
|
||||
#~ msgstr "Przyciski"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Handler"
|
||||
#~ msgstr "Uchwyt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum hold time"
|
||||
#~ msgstr "Maksymalny czas podtrzymania"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minimum hold time"
|
||||
#~ msgstr "Minimalny czas podtrzymania"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Path to executable which handles the button event"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ścieżka do pliku wykonywalnego, który obsługuje zdarzenie dla danego "
|
||||
#~ "przycisku"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Specifies the button state to handle"
|
||||
#~ msgstr "Określa zachowanie w zależności od stanu przycisku"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Poniższa strona umożliwia konfigurację działania niestandardowych "
|
||||
#~ "przycisków"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Leasetime"
|
||||
#~ msgstr "Czas dzierżawy"
|
||||
|
||||
# Wydaje mi się że brakuje litery R...
|
||||
#~ msgid "AR Support"
|
||||
#~ msgstr "Wsparcie dla ARP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
|
||||
#~ msgstr "Bezprzewodowy kontroler Atheros 802.11%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Background Scan"
|
||||
#~ msgstr "Skanowanie w tle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Compression"
|
||||
#~ msgstr "Kompresja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
|
||||
#~ msgstr "Wyłącz zegar HW-Beacon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do not send probe responses"
|
||||
#~ msgstr "Nie wysyłaj ramek probe response"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fast Frames"
|
||||
#~ msgstr "Szybkie ramki (Fast Frames)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum Rate"
|
||||
#~ msgstr "Maksymalna Szybkość"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minimum Rate"
|
||||
#~ msgstr "Minimalna Szybkość"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Multicast Rate"
|
||||
#~ msgstr "Szybkość Multicast`u"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Outdoor Channels"
|
||||
#~ msgstr "Kanały zewnętrzne"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Regulatory Domain"
|
||||
#~ msgstr "Domena regulacji"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Separate WDS"
|
||||
#~ msgstr "Rozdziel WDS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Static WDS"
|
||||
#~ msgstr "Statyczny WDS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Turbo Mode"
|
||||
#~ msgstr "Tryb Turbo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "XR Support"
|
||||
#~ msgstr "Wsparcie XR"
|
||||
|
||||
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Zostanie utworzona dodatkowa sieć jeśli zostawisz tą opcję niezaznaczoną."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Join Network: Settings"
|
||||
#~ msgstr "Przyłącz do sieci: Ustawienia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Port %d"
|
||||
#~ msgstr "Port %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
|
||||
#~ msgstr "Port %d jest nietagowany w wielu VLAN`ach!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "VLAN Interface"
|
||||
#~ msgstr "Interfejs VLAN"
|
||||
#~ msgid "IPv6 WAN Status"
|
||||
#~ msgstr "Status WAN IPv6"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue