1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/Ysurac/openmptcprouter-feeds.git synced 2025-03-09 15:40:03 +00:00

Update luci-base and luci-mod-admin-full to latest version, disable nginx default script

This commit is contained in:
Ycarus 2018-03-15 15:27:42 +01:00
parent 7ba8d8d610
commit 139393bc8f
65 changed files with 7053 additions and 5523 deletions

View file

@ -3,19 +3,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-17 22:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-09 08:01+0100\n"
"Last-Translator: JoeSemler <josef.semler@gmail.com>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Language-Team: \n"
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgid "%.1f dB"
msgstr ""
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "%s darf nicht ohne VLAN-Tag in mehreren VLAN-Gruppen vorkommen!"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d Minuten Abschnitt, %d Sekunden Intervall)"
@ -65,7 +68,7 @@ msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
msgstr "sechstellige hexadezimale ID (ohne Doppelpunkte)"
msgid "802.11r Fast Transition"
msgstr ""
msgstr "802.11r: Schnelle Client-Übergabe"
msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
msgstr "Maximales Timeout für Quelladressprüfungen (SA Query)"
@ -130,6 +133,9 @@ msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "MAC-Adresse"
msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
msgstr ""
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
@ -154,6 +160,8 @@ msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
msgstr ""
"<br/>Hinweis: Der Cron-Dienst muss manuell neu gestartet werden wenn die "
"Crontab-Datei vor der Bearbeitung leer war."
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
@ -173,9 +181,6 @@ msgstr ""
msgid "APN"
msgstr "APN"
msgid "AR Support"
msgstr "AR-Unterstützung"
msgid "ARP retry threshold"
msgstr "Grenzwert für ARP-Auflösungsversuche"
@ -215,9 +220,6 @@ msgstr "Access Concentrator"
msgid "Access Point"
msgstr "Access Point"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
@ -255,7 +257,7 @@ msgid "Additional Hosts files"
msgstr "Zusätzliche Hosts-Dateien"
msgid "Additional servers file"
msgstr ""
msgstr "Zusätzliche Nameserver-Datei"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
@ -270,7 +272,7 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
msgstr ""
msgstr "Vollständige Sendeleistung (ACTATP)"
msgid "Alert"
msgstr "Alarm"
@ -291,6 +293,9 @@ msgstr "Erlaube Anmeldung per Passwort"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Alle außer gelistete erlauben"
msgid "Allow legacy 802.11b rates"
msgstr "Veraltete 802.11b Raten erlauben"
msgid "Allow listed only"
msgstr "Nur gelistete erlauben"
@ -321,6 +326,8 @@ msgid ""
"Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
"\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
msgstr ""
"Siehe auch <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
"\">Tunneling Comparison</a> bei SIXXS."
msgid "Always announce default router"
msgstr "Immer Defaultrouter ankündigen"
@ -426,9 +433,6 @@ msgstr ""
msgid "Associated Stations"
msgstr "Assoziierte Clients"
msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "Atheros 802.11%s W-LAN Adapter"
msgid "Auth Group"
msgstr "Berechtigungsgruppe"
@ -504,9 +508,6 @@ msgstr "Zurück zur Übersicht"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Zurück zu den Scan-Ergebnissen"
msgid "Background Scan"
msgstr "Hintergrundscan"
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Backup / Firmware Update"
@ -580,9 +581,6 @@ msgstr ""
"Konfiguriert die distributionsspezifischen Paket-Repositories. Diese "
"Konfiguration wird bei Upgrades NICHT gesichert."
msgid "Buttons"
msgstr "Knöpfe"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
"CA-Zertifikat (wird beim ersten Verbindungsaufbau automatisch gespeichert "
@ -615,7 +613,7 @@ msgstr "Kanal"
msgid "Check"
msgstr "Prüfen"
msgid "Check fileystems before mount"
msgid "Check filesystems before mount"
msgstr "Dateisysteme prüfen"
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
@ -684,8 +682,16 @@ msgstr "Befehl"
msgid "Common Configuration"
msgstr "Allgemeine Konfiguration"
msgid "Compression"
msgstr "Kompression"
msgid ""
"Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
"retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
msgstr ""
"Deaktiviert bestimmte EAPOL-Key-Retransmissionen um Key-Reinstallation "
"(KRACK) Angriffe auf Client-Seite zu erschweren. Diese Abhilfemaßnahme kann "
"Kompatibilitätsprobleme verursachen und die Zuverlässigkeit von "
"Schlüsselerneuerungen in ausgelasteten Umgebungen verringern."
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
@ -784,10 +790,10 @@ msgid "DHCPv6 client"
msgstr "DHCPv6 Client"
msgid "DHCPv6-Mode"
msgstr ""
msgstr "DHCPv6-Modus"
msgid "DHCPv6-Service"
msgstr ""
msgstr "DHCPv6-Dienst"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
@ -904,10 +910,7 @@ msgid "Disable DNS setup"
msgstr "DNS-Verarbeitung deaktivieren"
msgid "Disable Encryption"
msgstr ""
msgid "Disable HW-Beacon timer"
msgstr "Deaktiviere Hardware-Beacon Zeitgeber"
msgstr "Verschlüsselung deaktivieren"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
@ -958,9 +961,6 @@ msgstr ""
msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
msgstr "Keine Rückwärtsauflösungen für lokale Netzwerke weiterleiten"
msgid "Do not send probe responses"
msgstr "Scan-Anforderungen nicht beantworten"
msgid "Domain required"
msgstr "Anfragen nur mit Domain"
@ -981,6 +981,9 @@ msgstr "Paket herunterladen und installieren"
msgid "Download backup"
msgstr "Backup herunterladen"
msgid "Downstream SNR offset"
msgstr ""
msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Dropbear Instanz"
@ -1067,7 +1070,7 @@ msgstr "WPS-via-Knopfdruck aktivieren, erfordert WPA(2)-PSK"
#, fuzzy
msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
msgstr "Key Reinstallation (KRACK) Gegenmaßnahmen aktivieren"
msgstr "Key Reinstallation (KRACK) Gegenmaßnahmen aktivieren "
msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Learning und Aging aktivieren"
@ -1167,8 +1170,14 @@ msgstr "Externes Protokollserver Protokoll"
msgid "Extra SSH command options"
msgstr "Zusätzliche SSH-Kommando-Optionen"
msgid "Fast Frames"
msgstr "Schnelle Frames"
msgid "FT over DS"
msgstr ""
msgid "FT over the Air"
msgstr ""
msgid "FT protocol"
msgstr ""
msgid "File"
msgstr "Datei"
@ -1208,6 +1217,9 @@ msgstr "Fertigstellen"
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
msgid "Firewall Mark"
msgstr "Firewall-Markierung"
msgid "Firewall Settings"
msgstr "Firewall Einstellungen"
@ -1255,6 +1267,9 @@ msgstr "Erzwinge TKIP"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "Erzwinge TKIP und CCMP (AES)"
msgid "Force link"
msgstr "Erzwinge Verbindung"
msgid "Force use of NAT-T"
msgstr "Benutzung von NAT-T erzwingen"
@ -1270,6 +1285,9 @@ msgstr "Fehlerkorrektursekunden (FECS)"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "Broadcasts weiterleiten"
msgid "Forward mesh peer traffic"
msgstr "Mesh-Nachbar-Traffic weiterleiten"
msgid "Forwarding mode"
msgstr "Weiterleitungstyp"
@ -1316,6 +1334,9 @@ msgstr "Allgemeine Optionen für Opkg."
msgid "Generate Config"
msgstr "Konfiguration generieren"
msgid "Generate PMK locally"
msgstr "PMK lokal generieren"
msgid "Generate archive"
msgstr "Sicherung erstellen"
@ -1354,9 +1375,6 @@ msgstr "HE.net Benutzername"
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr "HT-Modus (802.11n)"
msgid "Handler"
msgstr "Handler"
msgid "Hang Up"
msgstr "Auflegen"
@ -1526,7 +1544,7 @@ msgstr "IPv6-über-IPv4 (6to4)"
msgid "Identity"
msgstr "Identität"
msgid "If checked, 1DES is enaled"
msgid "If checked, 1DES is enabled"
msgstr "Aktiviert die Benutzung von 1DES, wenn ausgewählt"
msgid "If checked, encryption is disabled"
@ -1671,6 +1689,9 @@ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr ""
"Ungültiger Benutzername oder ungültiges Passwort! Bitte erneut versuchen. "
msgid "Isolate Clients"
msgstr "Clients isolieren"
#, fuzzy
msgid ""
"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
@ -1679,9 +1700,6 @@ msgstr ""
"Das verwendete Image scheint zu groß für den internen Flash-Speicher zu "
"sein. Überprüfen Sie die Imagedatei!"
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
msgid "JavaScript required!"
msgstr "JavaScript benötigt!"
@ -1803,6 +1821,12 @@ msgid ""
"from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
"Association."
msgstr ""
"Liste von R0KH-Bezeichnern innerhalb der selben Mobilitätsdomäne. <br /"
">Format: MAC-Adresse,NAS-Identifier,128 Bit Schlüssel in Hex-Notation. <br /"
">Diese Liste wird verwendet um R0KH-Bezeichner (NAS Identifier) einer Ziel-"
"MAC-Adresse zuzuordnen damit ein PMK-R1-Schlüssel von der R0KH angefordert "
"werden kann, mit der sich der Client wärend der anfänglichen "
"Mobilitätsdomänen-Assoziation verbunden hat."
msgid ""
"List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
@ -1811,6 +1835,12 @@ msgid ""
"R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
"PMK-R1 keys."
msgstr ""
"Liste von R1KH-Bezeichnern innerhalb der selben Mobilitätsdomäne. <br /"
">Format: MAC-Adresse,R1KH-ID im MAC-Adress-Format,128 Bit Schlüssel in Hex-"
"Notation. <br />Diese Liste wird benutzt um einer R1KH-ID eine Ziel-MAC-"
"Adresse zuzuordnen wenn ein PMK-R1-Schlüssel von einer R0KH-Station "
"versendet wird. Die Liste dient auch zur Authorisierung von R1KH-IDs, welche "
"innerhalb der Mobilitätsdomain PMK-R1-Schlüssel anfordern dürfen."
msgid "List of SSH key files for auth"
msgstr "Liste der SSH Schlüssel zur Authentifikation"
@ -1954,9 +1984,6 @@ msgstr "Manuell"
msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
msgstr "Maximal erreichbare Datenrate (ATTNDR)"
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Höchstübertragungsrate"
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
msgstr "Maximal zulässige Anzahl von aktiven DHCP-Leases"
@ -1969,9 +1996,6 @@ msgstr "Maximal zulässige Größe von EDNS.0 UDP Paketen"
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
msgstr "Maximale Zeit die gewartet wird bis das Modem bereit ist (in Sekunden)"
msgid "Maximum hold time"
msgstr "Maximalzeit zum Halten der Verbindung"
msgid ""
"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
@ -1992,15 +2016,12 @@ msgstr "Hauptspeicher"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Speichernutzung (%)"
msgid "Mesh Id"
msgstr "Mesh-ID"
msgid "Metric"
msgstr "Metrik"
msgid "Minimum Rate"
msgstr "Mindestübertragungsrate"
msgid "Minimum hold time"
msgstr "Minimalzeit zum Halten der Verbindung"
msgid "Mirror monitor port"
msgstr "Spiegel-Monitor-Port"
@ -2051,7 +2072,7 @@ msgstr ""
"Laufwerke und Speicher zur Verwendung eingebunden werden."
msgid "Mount filesystems not specifically configured"
msgstr ""
msgstr "Nicht explizit konfigurierte Dateisysteme einhängen"
msgid "Mount options"
msgstr "Mount-Optionen"
@ -2071,9 +2092,6 @@ msgstr "Nach unten schieben"
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben schieben"
msgid "Multicast Rate"
msgstr "Multicastrate"
msgid "Multicast address"
msgstr "Multicast-Adresse"
@ -2086,6 +2104,9 @@ msgstr "NAT-T Modus"
msgid "NAT64 Prefix"
msgstr "NAT64 Präfix"
msgid "NCM"
msgstr ""
msgid "NDP-Proxy"
msgstr ""
@ -2279,9 +2300,11 @@ msgstr ""
"Optional, angeben wenn das SIXSS Konto mehr als einen Tunnel beinhaltet"
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
"starting with <code>0x</code>."
msgstr ""
"Optional. 32-Bit-Marke für ausgehende, verschlüsselte Pakete. Wert in "
"hexadezimal mit führendem <code>0x</code> angeben."
msgid ""
"Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or "
@ -2294,6 +2317,13 @@ msgstr ""
"Server empfangen wird, kombiniert das System das Suffix mit dem Präfix um "
"eine IPv6-Adresse (z.B. 'a:b:c:d::1') für die Schnittstelle zu formen."
msgid ""
"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
msgstr ""
"Optional. Base64-kodierter, vorhab ausgetauschter Schlüssel um eine weitere "
"Ebene an symmetrischer Verschlüsselung für erhöhte Sicherheit hinzuzufügen."
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr "Optional. Routen für erlaubte IP-Adressen erzeugen."
@ -2334,9 +2364,6 @@ msgstr "Aus"
msgid "Outbound:"
msgstr "Ausgehend:"
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Funkkanal für den Ausseneinsatz"
msgid "Output Interface"
msgstr "Ausgehende Schnittstelle"
@ -2458,9 +2485,6 @@ msgstr "Pfad zu Client-Zertifikat"
msgid "Path to Private Key"
msgstr "Pfad zum Privaten Schlüssel"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr "Ausführbare Datei welche das Schalter-Ereignis verarbeitet"
msgid "Path to inner CA-Certificate"
msgstr "Pfad zum inneren CA-Zertifikat"
@ -2521,6 +2545,12 @@ msgstr "Energiesparmodus"
msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
msgstr "Präemptive CRC-Fehler (CRCP_P)"
msgid "Prefer LTE"
msgstr "LTE bevorzugen"
msgid "Prefer UMTS"
msgstr "UMTS bevorzugen"
msgid "Prefix Delegated"
msgstr "Delegiertes Präfix"
@ -2594,10 +2624,10 @@ msgid "Quality"
msgstr "Qualität"
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr ""
msgstr "R0-Schlüsselgültigkeit"
msgid "R1 Key Holder"
msgstr ""
msgstr "R1-Schlüsselinhaber"
msgid "RFC3947 NAT-T mode"
msgstr ""
@ -2727,9 +2757,6 @@ msgstr "Verbinde Schnittstelle neu"
msgid "References"
msgstr "Verweise"
msgid "Regulatory Domain"
msgstr "Geltungsbereich (Regulatory Domain)"
msgid "Relay"
msgstr "Relay"
@ -2779,6 +2806,10 @@ msgstr ""
msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
msgstr "Benötigt. Base64-kodierter privater Schlüssel für diese Schnittstelle"
msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
msgstr ""
"Benötigt. Base64-kodierter öffentlicher Schlüssel für diese Schnittstelle"
msgid ""
"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
@ -2788,9 +2819,6 @@ msgstr ""
"Tunnels nutzen darf. Entspricht üblicherweise der Tunnel-IP-Adresse des "
"Verbindungspartners und den Netzwerken, die dieser durch den Tunnel routet."
msgid "Required. Public key of peer."
msgstr ""
msgid ""
"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
"<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
@ -2941,9 +2969,6 @@ msgstr ""
msgid "Separate Clients"
msgstr "Clients isolieren"
msgid "Separate WDS"
msgstr "Separates WDS"
msgid "Server Settings"
msgstr "Servereinstellungen"
@ -2969,6 +2994,14 @@ msgstr "Service-Typ"
msgid "Services"
msgstr "Dienste"
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
msgstr ""
"Schnittstelleneigenschaften werden unabhängig vom Link gesetzt (ist die "
"Option ausgewählt, so werden die Hotplug-Skripte bei Änderung nicht "
"aufgerufen)"
#, fuzzy
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "Zeitsynchronisierung einrichten"
@ -3052,9 +3085,6 @@ msgstr "Quelle"
msgid "Source routing"
msgstr "Quell-Routing"
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "Gibt den zu behandelnden Tastenstatus an"
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr "Nennt das Verzeichnis, an welches das Gerät angebunden ist"
@ -3116,9 +3146,6 @@ msgstr "Statische Einträge"
msgid "Static Routes"
msgstr "Statische Routen"
msgid "Static WDS"
msgstr "Statisches WDS"
msgid "Static address"
msgstr "Statische Adresse"
@ -3172,6 +3199,9 @@ msgstr ""
"Der Switch %q hat eine unbekannte Struktur, die VLAN Settings könnten "
"unpassend sein."
msgid "Switch Port Mask"
msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr ""
@ -3219,7 +3249,7 @@ msgid "Target"
msgstr "Ziel"
msgid "Target network"
msgstr ""
msgstr "Zielnetzwerk"
msgid "Terminate"
msgstr "Beenden"
@ -3486,10 +3516,6 @@ msgstr ""
"Diese Tabelle gibt eine Übersicht über aktuell laufende Systemprozesse und "
"deren Status."
msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
msgstr ""
"Diese Seite ermöglicht die Konfiguration benutzerdefinierter Tastenaktionen"
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr "Diese Seite gibt eine Übersicht über aktive Netzwerkverbindungen."
@ -3564,9 +3590,6 @@ msgstr "Tunnel-Setup-Server"
msgid "Tunnel type"
msgstr "Tunneltyp"
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Turbo Modus"
msgid "Tx-Power"
msgstr "Sendestärke"
@ -3680,9 +3703,9 @@ msgstr "Benutze Routing-Tabelle"
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"Die <em>Hinzufügen</em> Schaltfläche fügt einen neuen Lease-Eintrag hinzu. "
@ -3808,6 +3831,13 @@ msgstr ""
"Achtung: Es gibt ungespeicherte Änderungen die bei einem Neustart verloren "
"gehen!"
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
"communications"
msgstr ""
"Wenn PSK in Verwendung ist, können PMK-Schlüssel lokal ohne Inter-Access-"
"Point-Kommunikation erzeugt werden."
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr ""
"Gibt an, ob eine IPv6-Default-Route durch den Tunnel etabliert werden soll"
@ -3854,27 +3884,12 @@ msgstr "WLAN neu gestartet"
msgid "Wireless shut down"
msgstr "WLAN heruntergefahren"
#, fuzzy
msgid ""
"Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
"retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
msgstr ""
"Deaktiviert bestimmte EAPOL-Key-Retransmissionen um Key-Reinstallation "
"(KRACK) Angriffe auf Client-Seite zu erschweren. Diese Abhilfemaßnahme kann "
"Kompatibilitätsprobleme verursachen und die Zuverlässigkeit von "
"Schlüsselerneuerungen in ausgelasteten Umgebungen verringern."
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Empfangene DNS-Anfragen in das Systemprotokoll schreiben"
msgid "Write system log to file"
msgstr "Systemprotokoll in Datei schreiben"
msgid "XR Support"
msgstr "XR-Unterstützung"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
@ -3885,10 +3900,6 @@ msgstr ""
"><strong>Warnung: Wenn essentialle Startscripte wie \"network\" deaktiviert "
"werden könnte das Gerät unerreichbar werden!</strong>"
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
@ -4005,6 +4016,9 @@ msgstr "offen"
msgid "overlay"
msgstr "Overlay"
msgid "random"
msgstr ""
msgid "relay mode"
msgstr "Relay-Modus"
@ -4050,47 +4064,31 @@ msgstr "ja"
msgid "« Back"
msgstr "« Zurück"
#~ msgid "Firewall Mark"
#~ msgstr "Firewall-Markierung"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Aktion"
#~ msgid "Force link"
#~ msgstr "Erzwinge Verbindung"
#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr "Knöpfe"
#~ msgid "Isolate Clients"
#~ msgstr "Clients isolieren"
#~ msgid "Handler"
#~ msgstr "Handler"
#~ msgid ""
#~ "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
#~ "starting with <code>0x</code>."
#~ msgid "Maximum hold time"
#~ msgstr "Maximalzeit zum Halten der Verbindung"
#~ msgid "Minimum hold time"
#~ msgstr "Minimalzeit zum Halten der Verbindung"
#~ msgid "Path to executable which handles the button event"
#~ msgstr "Ausführbare Datei welche das Schalter-Ereignis verarbeitet"
#~ msgid "Specifies the button state to handle"
#~ msgstr "Gibt den zu behandelnden Tastenstatus an"
#~ msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
#~ msgstr ""
#~ "Optional. 32-Bit-Marke für ausgehende, verschlüsselte Pakete. Wert in "
#~ "hexadezimal mit führendem <code>0x</code> angeben."
#~ msgid ""
#~ "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
#~ "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
#~ msgstr ""
#~ "Optional. Base64-kodierter, vorhab ausgetauschter Schlüssel um eine "
#~ "weitere Ebene an symmetrischer Verschlüsselung für erhöhte Sicherheit "
#~ "hinzuzufügen."
#~ msgid "Prefer LTE"
#~ msgstr "LTE bevorzugen"
#~ msgid "Prefer UMTS"
#~ msgstr "UMTS bevorzugen"
#~ msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
#~ msgstr ""
#~ "Benötigt. Base64-kodierter öffentlicher Schlüssel für diese Schnittstelle"
#~ msgid ""
#~ "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
#~ "sense events do not invoke hotplug handlers)."
#~ msgstr ""
#~ "Schnittstelleneigenschaften werden unabhängig vom Link gesetzt (ist die "
#~ "Option ausgewählt, so werden die Hotplug-Skripte bei Änderung nicht "
#~ "aufgerufen)"
#~ "Diese Seite ermöglicht die Konfiguration benutzerdefinierter "
#~ "Tastenaktionen"
#~ msgid "Leasetime"
#~ msgstr "Laufzeit"
@ -4104,6 +4102,54 @@ msgstr "« Zurück"
#~ msgid "automatic"
#~ msgstr "automatisch"
#~ msgid "AR Support"
#~ msgstr "AR-Unterstützung"
#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
#~ msgstr "Atheros 802.11%s W-LAN Adapter"
#~ msgid "Background Scan"
#~ msgstr "Hintergrundscan"
#~ msgid "Compression"
#~ msgstr "Kompression"
#~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
#~ msgstr "Deaktiviere Hardware-Beacon Zeitgeber"
#~ msgid "Do not send probe responses"
#~ msgstr "Scan-Anforderungen nicht beantworten"
#~ msgid "Fast Frames"
#~ msgstr "Schnelle Frames"
#~ msgid "Maximum Rate"
#~ msgstr "Höchstübertragungsrate"
#~ msgid "Minimum Rate"
#~ msgstr "Mindestübertragungsrate"
#~ msgid "Multicast Rate"
#~ msgstr "Multicastrate"
#~ msgid "Outdoor Channels"
#~ msgstr "Funkkanal für den Ausseneinsatz"
#~ msgid "Regulatory Domain"
#~ msgstr "Geltungsbereich (Regulatory Domain)"
#~ msgid "Separate WDS"
#~ msgstr "Separates WDS"
#~ msgid "Static WDS"
#~ msgstr "Statisches WDS"
#~ msgid "Turbo Mode"
#~ msgstr "Turbo Modus"
#~ msgid "XR Support"
#~ msgstr "XR-Unterstützung"
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Erzeugt ein zusätzliches Netzwerk wenn diese Option nicht ausgewählt ist"