mirror of
https://github.com/Ysurac/openmptcprouter-feeds.git
synced 2025-03-09 15:40:03 +00:00
Update luci-base and luci-mod-admin-full to latest version, disable nginx default script
This commit is contained in:
parent
7ba8d8d610
commit
139393bc8f
65 changed files with 7053 additions and 5523 deletions
|
@ -3,16 +3,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-03 02:32+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 13:54+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
msgid "%.1f dB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
|
||||
msgstr "%s は複数のVLANにUntaggedしています!"
|
||||
|
||||
|
@ -44,7 +47,7 @@ msgid "-- match by label --"
|
|||
msgstr "-- ラベルを指定 --"
|
||||
|
||||
msgid "-- match by uuid --"
|
||||
msgstr "-- UUIDを指定 --"
|
||||
msgstr "-- UUID を指定 --"
|
||||
|
||||
msgid "1 Minute Load:"
|
||||
msgstr "過去1分の負荷:"
|
||||
|
@ -133,6 +136,9 @@ msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 名"
|
|||
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
|
||||
msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-アドレス"
|
||||
|
||||
msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
|
||||
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
|
||||
|
@ -157,28 +163,27 @@ msgid ""
|
|||
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
|
||||
"was empty before editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<br />注意: 編集前の crontab ファイルが空の場合、手動で cron サービスの再起動"
|
||||
"を行う必要があります。"
|
||||
|
||||
msgid "A43C + J43 + A43"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A43C + J43 + A43"
|
||||
|
||||
msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A43C + J43 + A43 + V43"
|
||||
|
||||
msgid "ADSL"
|
||||
msgstr "ADSL"
|
||||
|
||||
msgid "AICCU (SIXXS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AICCU (SIXXS)"
|
||||
|
||||
msgid "ANSI T1.413"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ANSI T1.413"
|
||||
|
||||
msgid "APN"
|
||||
msgstr "APN"
|
||||
|
||||
msgid "AR Support"
|
||||
msgstr "ARサポート"
|
||||
|
||||
msgid "ARP retry threshold"
|
||||
msgstr "ARP再試行しきい値"
|
||||
|
||||
|
@ -215,9 +220,6 @@ msgstr "Access Concentrator"
|
|||
msgid "Access Point"
|
||||
msgstr "アクセスポイント"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "動作"
|
||||
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "動作"
|
||||
|
||||
|
@ -286,11 +288,14 @@ msgid "Allocate IP sequentially"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
|
||||
msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> パスワード認証を許可します"
|
||||
msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> パスワード認証を許可します。"
|
||||
|
||||
msgid "Allow all except listed"
|
||||
msgstr "リスト内の端末からのアクセスを禁止"
|
||||
|
||||
msgid "Allow legacy 802.11b rates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow listed only"
|
||||
msgstr "リスト内の端末からのアクセスを許可"
|
||||
|
||||
|
@ -299,13 +304,13 @@ msgstr "ローカルホストを許可する"
|
|||
|
||||
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"リモートホストがSSH転送されたローカルのポートに接続することを許可します"
|
||||
"リモートホストがSSH転送されたローカルのポートに接続することを許可します。"
|
||||
|
||||
msgid "Allow root logins with password"
|
||||
msgstr "パスワードを使用したroot権限でのログインを許可する"
|
||||
msgstr "パスワードでの root ログインを許可"
|
||||
|
||||
msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
|
||||
msgstr "パスワードを使用した<em>root</em>権限でのログインを許可する"
|
||||
msgstr "パスワードを使用した <em>root</em> 権限でのログインを許可します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
|
||||
|
@ -410,7 +415,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Assign interfaces..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "インターフェースの割当て..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
|
||||
|
@ -419,9 +424,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Associated Stations"
|
||||
msgstr "認証済み端末"
|
||||
|
||||
msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
|
||||
msgstr "Atheros 802.11%s 無線LANコントローラ"
|
||||
|
||||
msgid "Auth Group"
|
||||
msgstr "認証グループ"
|
||||
|
||||
|
@ -497,9 +499,6 @@ msgstr "概要へ戻る"
|
|||
msgid "Back to scan results"
|
||||
msgstr "スキャン結果へ戻る"
|
||||
|
||||
msgid "Background Scan"
|
||||
msgstr "バックグラウンドスキャン"
|
||||
|
||||
msgid "Backup / Flash Firmware"
|
||||
msgstr "バックアップ / ファームウェア更新"
|
||||
|
||||
|
@ -524,8 +523,8 @@ msgid ""
|
|||
"defined backup patterns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"以下は、バックアップの際に含まれるファイルのリストです。このリストは、opkgに"
|
||||
"よって認識されている設定ファイル、重要なベースファイル、ユーザーが設定した正"
|
||||
"規表現に一致したファイルの一覧です。"
|
||||
"よって認識されている設定ファイル、重要なベースファイル、ユーザーが設定したパ"
|
||||
"ターンに一致したファイルの一覧です。"
|
||||
|
||||
msgid "Bind interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -568,11 +567,8 @@ msgid ""
|
|||
"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
|
||||
"preserved in any sysupgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ビルド/ディストリビューション固有のフィード定義です。このファイルはsysupgrade"
|
||||
"の際に引き継がれません。"
|
||||
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "ボタン"
|
||||
"ビルド / ディストリビューション固有のフィード定義です。このファイルは"
|
||||
"sysupgradeの際に引き継がれません。"
|
||||
|
||||
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
|
||||
msgstr "CA証明書(空白の場合、初回の接続後に保存されます。)"
|
||||
|
@ -604,7 +600,7 @@ msgstr "チャネル"
|
|||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "チェック"
|
||||
|
||||
msgid "Check fileystems before mount"
|
||||
msgid "Check filesystems before mount"
|
||||
msgstr "マウント前にファイルシステムをチェックする"
|
||||
|
||||
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
|
||||
|
@ -673,8 +669,16 @@ msgstr "コマンド"
|
|||
msgid "Common Configuration"
|
||||
msgstr "一般設定"
|
||||
|
||||
msgid "Compression"
|
||||
msgstr "圧縮"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
|
||||
"retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
|
||||
"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
|
||||
"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"キーのインストールに使用される EAPOL キーフレームの再送信を無効にすることによ"
|
||||
"り、クライアント サイドの Key Reinstallation Attacks (KRACK) を困難にします。"
|
||||
"この回避策は、相互運用性の問題や、特に高負荷のトラフィック環境下におけるキー "
|
||||
"ネゴシエーションの信頼性低下の原因となることがあります。"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
@ -870,7 +874,7 @@ msgid "Device is rebooting..."
|
|||
msgstr "デバイスを再起動中です..."
|
||||
|
||||
msgid "Device unreachable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "デバイスに到達できません"
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostics"
|
||||
msgstr "診断機能"
|
||||
|
@ -897,9 +901,6 @@ msgstr "DNSセットアップを無効にする"
|
|||
msgid "Disable Encryption"
|
||||
msgstr "暗号化を無効にする"
|
||||
|
||||
msgid "Disable HW-Beacon timer"
|
||||
msgstr "HWビーコンタイマーを無効にする"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "無効"
|
||||
|
||||
|
@ -945,9 +946,6 @@ msgstr "パブリック DNSサーバーが返答できなかったリクエス
|
|||
msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
|
||||
msgstr "ローカル ネットワークへの逆引きを転送しません"
|
||||
|
||||
msgid "Do not send probe responses"
|
||||
msgstr "プローブレスポンスを送信しない"
|
||||
|
||||
msgid "Domain required"
|
||||
msgstr "ドメイン必須"
|
||||
|
||||
|
@ -970,6 +968,9 @@ msgstr "パッケージのダウンロードとインストール"
|
|||
msgid "Download backup"
|
||||
msgstr "バックアップ アーカイブのダウンロード"
|
||||
|
||||
msgid "Downstream SNR offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dropbear Instance"
|
||||
msgstr "Dropbear設定"
|
||||
|
||||
|
@ -1054,16 +1055,16 @@ msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
|
|||
msgstr "WPS プッシュボタンを有効化するには、WPA(2)-PSKが必要です。"
|
||||
|
||||
msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Key Reinstallation (KRACK) 対策の有効化"
|
||||
|
||||
msgid "Enable learning and aging"
|
||||
msgstr "ラーニング エイジング機能を有効にする"
|
||||
|
||||
msgid "Enable mirroring of incoming packets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "受信パケットのミラーリングを有効化"
|
||||
|
||||
msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "送信パケットのミラーリングを有効化"
|
||||
|
||||
msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1151,8 +1152,14 @@ msgstr "外部システムログ・サーバー プロトコル"
|
|||
msgid "Extra SSH command options"
|
||||
msgstr "拡張 SSHコマンドオプション"
|
||||
|
||||
msgid "Fast Frames"
|
||||
msgstr "ファスト・フレーム"
|
||||
msgid "FT over DS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FT over the Air"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FT protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "ファイル"
|
||||
|
@ -1191,6 +1198,9 @@ msgstr "終了"
|
|||
msgid "Firewall"
|
||||
msgstr "ファイアウォール"
|
||||
|
||||
msgid "Firewall Mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Firewall Settings"
|
||||
msgstr "ファイアウォール設定"
|
||||
|
||||
|
@ -1237,6 +1247,9 @@ msgstr "TKIP を使用"
|
|||
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
|
||||
msgstr "TKIP 及びCCMP (AES) を使用"
|
||||
|
||||
msgid "Force link"
|
||||
msgstr "強制リンク"
|
||||
|
||||
msgid "Force use of NAT-T"
|
||||
msgstr "NAT-Tの強制使用"
|
||||
|
||||
|
@ -1252,6 +1265,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Forward broadcast traffic"
|
||||
msgstr "ブロードキャスト トラフィックを転送する"
|
||||
|
||||
msgid "Forward mesh peer traffic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Forwarding mode"
|
||||
msgstr "転送モード"
|
||||
|
||||
|
@ -1298,6 +1314,9 @@ msgstr "opkgの一般設定"
|
|||
msgid "Generate Config"
|
||||
msgstr "コンフィグ生成"
|
||||
|
||||
msgid "Generate PMK locally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Generate archive"
|
||||
msgstr "バックアップ アーカイブの作成"
|
||||
|
||||
|
@ -1334,9 +1353,6 @@ msgstr "HE.net ユーザー名"
|
|||
msgid "HT mode (802.11n)"
|
||||
msgstr "HT モード (802.11n)"
|
||||
|
||||
msgid "Handler"
|
||||
msgstr "ハンドラ"
|
||||
|
||||
msgid "Hang Up"
|
||||
msgstr "再起動"
|
||||
|
||||
|
@ -1485,7 +1501,7 @@ msgid "IPv6 routed prefix"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 suffix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6 サフィックス"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6-Address"
|
||||
msgstr "IPv6-アドレス"
|
||||
|
@ -1505,7 +1521,7 @@ msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
|
|||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "識別子"
|
||||
|
||||
msgid "If checked, 1DES is enaled"
|
||||
msgid "If checked, 1DES is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If checked, encryption is disabled"
|
||||
|
@ -1644,6 +1660,9 @@ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"ユーザー名かパスワード、もしくは両方が不正です!もう一度入力してください。"
|
||||
|
||||
msgid "Isolate Clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
|
||||
"flash memory, please verify the image file!"
|
||||
|
@ -1651,9 +1670,6 @@ msgstr ""
|
|||
"更新しようとしたイメージファイルはこのフラッシュメモリに適合しません。イメー"
|
||||
"ジファイルを確認してください!"
|
||||
|
||||
msgid "Java Script required!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "JavaScript required!"
|
||||
msgstr "JavaScriptを有効にしてください!"
|
||||
|
||||
|
@ -1920,9 +1936,6 @@ msgstr "手動"
|
|||
msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Maximum Rate"
|
||||
msgstr "最大レート"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
|
||||
msgstr "DHCPリースの許可される最大数"
|
||||
|
||||
|
@ -1935,9 +1948,6 @@ msgstr "EDNS.0 UDP パケットサイズの許可される最大数"
|
|||
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
|
||||
msgstr "モデムが準備完了状態になるまでの最大待ち時間"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum hold time"
|
||||
msgstr "最大保持時間"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
|
||||
"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
|
||||
|
@ -1957,20 +1967,17 @@ msgstr "メモリー"
|
|||
msgid "Memory usage (%)"
|
||||
msgstr "メモリ使用率 (%)"
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Metric"
|
||||
msgstr "メトリック"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum Rate"
|
||||
msgstr "最小レート"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum hold time"
|
||||
msgstr "最短保持時間"
|
||||
|
||||
msgid "Mirror monitor port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ミラー監視ポート"
|
||||
|
||||
msgid "Mirror source port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ミラー元ポート"
|
||||
|
||||
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
|
||||
msgstr "プロトコル %qのプロトコル拡張が見つかりません"
|
||||
|
@ -2036,9 +2043,6 @@ msgstr "下へ"
|
|||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "上へ"
|
||||
|
||||
msgid "Multicast Rate"
|
||||
msgstr "マルチキャストレート"
|
||||
|
||||
msgid "Multicast address"
|
||||
msgstr "マルチキャスト アドレス"
|
||||
|
||||
|
@ -2051,6 +2055,9 @@ msgstr "NAT-T モード"
|
|||
msgid "NAT64 Prefix"
|
||||
msgstr "NAT64 プレフィクス"
|
||||
|
||||
msgid "NCM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NDP-Proxy"
|
||||
msgstr "NDP-プロキシ"
|
||||
|
||||
|
@ -2088,7 +2095,7 @@ msgid "Network boot image"
|
|||
msgstr "ネットワークブート用イメージ"
|
||||
|
||||
msgid "Network without interfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "インターフェースの無いネットワークです。"
|
||||
|
||||
msgid "Next »"
|
||||
msgstr "次 »"
|
||||
|
@ -2151,7 +2158,7 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr "標準"
|
||||
|
||||
msgid "Not Found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "見つかりません"
|
||||
|
||||
msgid "Not associated"
|
||||
msgstr "アソシエーションされていません"
|
||||
|
@ -2241,8 +2248,8 @@ msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
|
||||
"quantum resistance."
|
||||
"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
|
||||
"starting with <code>0x</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2252,6 +2259,11 @@ msgid ""
|
|||
"for the interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
|
||||
"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2290,9 +2302,6 @@ msgstr "アウト"
|
|||
msgid "Outbound:"
|
||||
msgstr "送信:"
|
||||
|
||||
msgid "Outdoor Channels"
|
||||
msgstr "屋外用周波数"
|
||||
|
||||
msgid "Output Interface"
|
||||
msgstr "出力インターフェース"
|
||||
|
||||
|
@ -2322,7 +2331,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ネットから計算されます。"
|
||||
|
||||
msgid "Override the table used for internal routes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "内部ルートに使用されるテーブルを上書きします。"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "概要"
|
||||
|
@ -2397,13 +2406,13 @@ msgid "Password of Private Key"
|
|||
msgstr "秘密鍵のパスワード"
|
||||
|
||||
msgid "Password of inner Private Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "秘密鍵のパスワード"
|
||||
|
||||
msgid "Password successfully changed!"
|
||||
msgstr "パスワードを変更しました"
|
||||
|
||||
msgid "Password2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パスワード2"
|
||||
|
||||
msgid "Path to CA-Certificate"
|
||||
msgstr "CA証明書のパス"
|
||||
|
@ -2414,17 +2423,14 @@ msgstr "クライアント証明書のパス"
|
|||
msgid "Path to Private Key"
|
||||
msgstr "秘密鍵のパス"
|
||||
|
||||
msgid "Path to executable which handles the button event"
|
||||
msgstr "ボタンイベントをハンドルする実行ファイルのパス"
|
||||
|
||||
msgid "Path to inner CA-Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CA 証明書のパス"
|
||||
|
||||
msgid "Path to inner Client-Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "クライアント証明書のパス"
|
||||
|
||||
msgid "Path to inner Private Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "秘密鍵のパス"
|
||||
|
||||
msgid "Peak:"
|
||||
msgstr "ピーク:"
|
||||
|
@ -2477,6 +2483,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prefer LTE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prefer UMTS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prefix Delegated"
|
||||
msgstr "委任されたプレフィクス (PD)"
|
||||
|
||||
|
@ -2681,9 +2693,6 @@ msgstr "インターフェース再接続中"
|
|||
msgid "References"
|
||||
msgstr "参照カウンタ"
|
||||
|
||||
msgid "Regulatory Domain"
|
||||
msgstr "規制ドメイン"
|
||||
|
||||
msgid "Relay"
|
||||
msgstr "リレー"
|
||||
|
||||
|
@ -2732,15 +2741,15 @@ msgstr "DOCSIS 3.0を使用するいくつかのISPでは必要になります"
|
|||
msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
|
||||
msgstr "このインターフェースに使用するBase64-エンコード 秘密鍵(必須)"
|
||||
|
||||
msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
|
||||
"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
|
||||
"routes through the tunnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Required. Public key of peer."
|
||||
msgstr "ピアの公開鍵(必須)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
|
||||
"<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
|
||||
|
@ -2889,9 +2898,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Separate Clients"
|
||||
msgstr "クライアントの分離"
|
||||
|
||||
msgid "Separate WDS"
|
||||
msgstr "WDSを分離する"
|
||||
|
||||
msgid "Server Settings"
|
||||
msgstr "サーバー設定"
|
||||
|
||||
|
@ -2915,6 +2921,11 @@ msgstr "サービスタイプ"
|
|||
msgid "Services"
|
||||
msgstr "サービス"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
|
||||
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set up Time Synchronization"
|
||||
msgstr "時刻同期設定"
|
||||
|
||||
|
@ -2996,9 +3007,6 @@ msgstr "送信元"
|
|||
msgid "Source routing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the button state to handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
|
||||
msgstr "デバイスが接続するディレクトリを設定します"
|
||||
|
||||
|
@ -3052,9 +3060,6 @@ msgstr "静的リース"
|
|||
msgid "Static Routes"
|
||||
msgstr "静的ルーティング"
|
||||
|
||||
msgid "Static WDS"
|
||||
msgstr "静的WDS"
|
||||
|
||||
msgid "Static address"
|
||||
msgstr "静的アドレス"
|
||||
|
||||
|
@ -3104,6 +3109,9 @@ msgid ""
|
|||
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch Port Mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch VLAN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3196,7 +3204,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<code>0-9</code>, <code>_</code>"
|
||||
|
||||
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "設定ファイルは以下のエラーにより読み込めませんでした:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
|
||||
|
@ -3248,7 +3256,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6 プレフィクスの長さ (bit) です。"
|
||||
|
||||
msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3261,12 +3269,18 @@ msgid ""
|
|||
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
|
||||
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ネットワーク ポートは、コンピュータが他と直接通信することができる複数の "
|
||||
"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> にまとめることができま"
|
||||
"す。 <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> は、異なるネット"
|
||||
"ワーク セグメントの分離にしばしば用いられます。通常、インターネットなどより上"
|
||||
"位のネットワークへの接続に使用するアップリンク ポートと、ローカル ネットワー"
|
||||
"ク用のその他のポートが存在します。"
|
||||
|
||||
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
|
||||
msgstr "選択中のプロトコルを使用する場合、デバイスを設定する必要があります"
|
||||
|
||||
msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "送信されたセキュリティ トークンは無効もしくは期限切れです!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
|
||||
|
@ -3390,9 +3404,6 @@ msgstr ""
|
|||
"このリストは現在システムで動作しているプロセスとそのステータスを表示していま"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
|
||||
msgstr "このページでは、ボタンの動作を変更することができます。"
|
||||
|
||||
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
|
||||
msgstr "このページでは、現在アクティブなネットワーク接続を表示します。"
|
||||
|
||||
|
@ -3466,9 +3477,6 @@ msgstr "トンネルセットアップ サーバー"
|
|||
msgid "Tunnel type"
|
||||
msgstr "トンネルタイプ"
|
||||
|
||||
msgid "Turbo Mode"
|
||||
msgstr "ターボモード"
|
||||
|
||||
msgid "Tx-Power"
|
||||
msgstr "送信電力"
|
||||
|
||||
|
@ -3494,7 +3502,7 @@ msgid "UUID"
|
|||
msgstr "UUID"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to dispatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ディスパッチできません"
|
||||
|
||||
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3579,13 +3587,13 @@ msgid "Use gateway metric"
|
|||
msgstr "ゲートウェイ メトリックを使用する"
|
||||
|
||||
msgid "Use routing table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ルーティング テーブルの使用"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
|
||||
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
|
||||
"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
|
||||
"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
|
||||
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
|
||||
"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
|
||||
"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
|
||||
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<em>追加</em> ボタンを押して、新しくエントリーを作成してください。<em>MAC-ア"
|
||||
|
@ -3605,10 +3613,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "User certificate (PEM encoded)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ユーザー証明書(PEM エンコード)"
|
||||
|
||||
msgid "User key (PEM encoded)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ユーザー秘密鍵(PEM エンコード)"
|
||||
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "ユーザー名"
|
||||
|
@ -3620,7 +3628,7 @@ msgid "VDSL"
|
|||
msgstr "VDSL"
|
||||
|
||||
msgid "VLANs on %q"
|
||||
msgstr "%q上のVLANs"
|
||||
msgstr "%q上のVLAN"
|
||||
|
||||
msgid "VLANs on %q (%s)"
|
||||
msgstr "%q上のVLAN (%s)"
|
||||
|
@ -3650,7 +3658,7 @@ msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
|
|||
msgstr "DHCPリクエスト送信時のベンダークラスを設定"
|
||||
|
||||
msgid "Verbose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "詳細"
|
||||
|
||||
msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3698,7 +3706,7 @@ msgid "Waiting for command to complete..."
|
|||
msgstr "コマンド実行中です..."
|
||||
|
||||
msgid "Waiting for device..."
|
||||
msgstr "デバイスの起動をお待ちください..."
|
||||
msgstr "デバイスを起動中です..."
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "警告"
|
||||
|
@ -3706,6 +3714,11 @@ msgstr "警告"
|
|||
msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
|
||||
msgstr "警告: 再起動すると消えてしまう、保存されていない設定があります!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
|
||||
"communications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3751,22 +3764,12 @@ msgstr "無線LAN機能の再起動"
|
|||
msgid "Wireless shut down"
|
||||
msgstr "無線LAN機能停止"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
|
||||
"retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
|
||||
"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
|
||||
"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Write received DNS requests to syslog"
|
||||
msgstr "受信したDNSリクエストをsyslogへ記録します"
|
||||
|
||||
msgid "Write system log to file"
|
||||
msgstr "システムログをファイルに書き込む"
|
||||
|
||||
msgid "XR Support"
|
||||
msgstr "XRサポート"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
|
||||
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
|
||||
|
@ -3777,10 +3780,6 @@ msgstr ""
|
|||
"スを無効にすると, ルーターにアクセスできなくなりますので、注意してください。"
|
||||
"</strong>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
|
||||
msgstr "JavaScriptを有効にしない場合、LuCIは正しく動作しません。"
|
||||
|
@ -3874,7 +3873,7 @@ msgid "minimum 1280, maximum 1480"
|
|||
msgstr "最小値 1280、最大値 1480"
|
||||
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分"
|
||||
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "いいえ"
|
||||
|
@ -3900,6 +3899,9 @@ msgstr "オープン"
|
|||
msgid "overlay"
|
||||
msgstr "オーバーレイ"
|
||||
|
||||
msgid "random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "relay mode"
|
||||
msgstr "リレー モード"
|
||||
|
||||
|
@ -3945,26 +3947,23 @@ msgstr "はい"
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« 戻る"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Leasetime"
|
||||
#~ msgstr "リース時間"
|
||||
#~ msgid "Action"
|
||||
#~ msgstr "動作"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Optional."
|
||||
#~ msgstr "(オプション)"
|
||||
#~ msgid "Buttons"
|
||||
#~ msgstr "ボタン"
|
||||
|
||||
#~ msgid "automatic"
|
||||
#~ msgstr "自動"
|
||||
#~ msgid "Handler"
|
||||
#~ msgstr "ハンドラ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
|
||||
#~ msgstr "チェックボックスがオフの場合、追加のネットワークが作成されます。"
|
||||
#~ msgid "Maximum hold time"
|
||||
#~ msgstr "最大保持時間"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Join Network: Settings"
|
||||
#~ msgstr "ネットワークに接続する: 設定"
|
||||
#~ msgid "Minimum hold time"
|
||||
#~ msgstr "最短保持時間"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CPU"
|
||||
#~ msgstr "CPU"
|
||||
#~ msgid "Path to executable which handles the button event"
|
||||
#~ msgstr "ボタンイベントをハンドルする実行ファイルのパス"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Port %d"
|
||||
#~ msgstr "ポート %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "VLAN Interface"
|
||||
#~ msgstr "VLANインターフェース"
|
||||
#~ msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
|
||||
#~ msgstr "このページでは、ボタンの動作を変更することができます。"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue