mirror of
https://github.com/Ysurac/openmptcprouter-feeds.git
synced 2025-03-09 15:40:03 +00:00
Update luci-base and luci-mod-admin-full to latest version, disable nginx default script
This commit is contained in:
parent
7ba8d8d610
commit
139393bc8f
65 changed files with 7053 additions and 5523 deletions
|
@ -13,6 +13,9 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
msgid "%.1f dB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
|
||||
msgstr "%s está sem etiqueta em múltiplas VLANs!"
|
||||
|
||||
|
@ -143,6 +146,9 @@ msgstr "Nome do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
|
|||
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
|
||||
msgstr "Endereço <abbr title=\"Controle de Acesso ao Meio\">MAC</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
|
||||
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
|
||||
|
@ -190,9 +196,6 @@ msgstr "ANSI T1.413"
|
|||
msgid "APN"
|
||||
msgstr "<abbr title=\"Access Point Name\">APN</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid "AR Support"
|
||||
msgstr "Suporte AR"
|
||||
|
||||
msgid "ARP retry threshold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Limite de retentativas do <abbr title=\"Address Resolution Protocol\">ARP</"
|
||||
|
@ -238,9 +241,6 @@ msgstr "Concentrador de Acesso"
|
|||
msgid "Access Point"
|
||||
msgstr "Ponto de Acceso (AP)"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Ação"
|
||||
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Ações"
|
||||
|
||||
|
@ -319,6 +319,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Allow all except listed"
|
||||
msgstr "Permitir todos, exceto os listados"
|
||||
|
||||
msgid "Allow legacy 802.11b rates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow listed only"
|
||||
msgstr "Permitir somente os listados"
|
||||
|
||||
|
@ -455,9 +458,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Associated Stations"
|
||||
msgstr "Estações associadas"
|
||||
|
||||
msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
|
||||
msgstr "Controlador Wireless Atheros 802.11%s"
|
||||
|
||||
msgid "Auth Group"
|
||||
msgstr "Grupo de Autenticação"
|
||||
|
||||
|
@ -537,9 +537,6 @@ msgstr "Voltar para visão geral"
|
|||
msgid "Back to scan results"
|
||||
msgstr "Voltar para os resultados da busca"
|
||||
|
||||
msgid "Background Scan"
|
||||
msgstr "Busca em Segundo Plano"
|
||||
|
||||
msgid "Backup / Flash Firmware"
|
||||
msgstr "Cópia de Segurança / Gravar Firmware"
|
||||
|
||||
|
@ -612,9 +609,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Fonte de pacotes específico da compilação/distribuição. Esta NÃO será "
|
||||
"preservada em qualquer atualização do sistema."
|
||||
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Botões"
|
||||
|
||||
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certificado da CA; se em branco, será salvo depois da primeira conexão."
|
||||
|
@ -646,7 +640,7 @@ msgstr "Canal"
|
|||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Verificar"
|
||||
|
||||
msgid "Check fileystems before mount"
|
||||
msgid "Check filesystems before mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Execute a verificação do sistema de arquivos antes da montagem do dispositivo"
|
||||
|
||||
|
@ -715,8 +709,12 @@ msgstr "Comando"
|
|||
msgid "Common Configuration"
|
||||
msgstr "Configuração Comum"
|
||||
|
||||
msgid "Compression"
|
||||
msgstr "Compressão"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
|
||||
"retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
|
||||
"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
|
||||
"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuração"
|
||||
|
@ -940,9 +938,6 @@ msgstr "Desabilita a configuração do DNS"
|
|||
msgid "Disable Encryption"
|
||||
msgstr "Desabilitar Cifragem"
|
||||
|
||||
msgid "Disable HW-Beacon timer"
|
||||
msgstr "Desativar temporizador de Beacon de Hardware"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desabilitado"
|
||||
|
||||
|
@ -992,9 +987,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
|
||||
msgstr "Não encaminhe buscas por endereço reverso das redes local"
|
||||
|
||||
msgid "Do not send probe responses"
|
||||
msgstr "Não enviar respostas de exames"
|
||||
|
||||
msgid "Domain required"
|
||||
msgstr "Requerer domínio"
|
||||
|
||||
|
@ -1018,6 +1010,9 @@ msgstr "Baixe e instale o pacote"
|
|||
msgid "Download backup"
|
||||
msgstr "Baixar a cópia de segurança"
|
||||
|
||||
msgid "Downstream SNR offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dropbear Instance"
|
||||
msgstr "Dropbear"
|
||||
|
||||
|
@ -1205,8 +1200,14 @@ msgstr "Protocolo do servidor externo de registro do sistema (syslog)"
|
|||
msgid "Extra SSH command options"
|
||||
msgstr "Opções adicionais do comando SSH"
|
||||
|
||||
msgid "Fast Frames"
|
||||
msgstr "Quadros Rápidos"
|
||||
msgid "FT over DS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FT over the Air"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FT protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Arquivo"
|
||||
|
@ -1246,6 +1247,9 @@ msgstr "Terminar"
|
|||
msgid "Firewall"
|
||||
msgstr "Firewall"
|
||||
|
||||
msgid "Firewall Mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Firewall Settings"
|
||||
msgstr "Configurações do Firewall"
|
||||
|
||||
|
@ -1291,6 +1295,9 @@ msgstr "Forçar TKIP"
|
|||
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
|
||||
msgstr "Forçar TKIP e CCMP (AES)"
|
||||
|
||||
msgid "Force link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Force use of NAT-T"
|
||||
msgstr "Force o uso do NAT-T"
|
||||
|
||||
|
@ -1308,6 +1315,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Forward broadcast traffic"
|
||||
msgstr "Encaminhar tráfego broadcast"
|
||||
|
||||
msgid "Forward mesh peer traffic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Forwarding mode"
|
||||
msgstr "Modo de encaminhamento"
|
||||
|
||||
|
@ -1354,6 +1364,9 @@ msgstr "Opções gerais para o opkg"
|
|||
msgid "Generate Config"
|
||||
msgstr "Gerar Configuração"
|
||||
|
||||
msgid "Generate PMK locally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Generate archive"
|
||||
msgstr "Gerar arquivo"
|
||||
|
||||
|
@ -1392,10 +1405,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Modo <abbr title=\"High Throughput/Alta Taxa de Transferência\">HT</abbr> "
|
||||
"(802.11n)"
|
||||
|
||||
# Não sei que contexto isto está sendo usado
|
||||
msgid "Handler"
|
||||
msgstr "Responsável"
|
||||
|
||||
msgid "Hang Up"
|
||||
msgstr "Suspender"
|
||||
|
||||
|
@ -1576,7 +1585,7 @@ msgstr "IPv6-sobre-IPv4 (6to4)"
|
|||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Identidade PEAP"
|
||||
|
||||
msgid "If checked, 1DES is enaled"
|
||||
msgid "If checked, 1DES is enabled"
|
||||
msgstr "Se marcado, a cifragem 1DES será habilitada"
|
||||
|
||||
msgid "If checked, encryption is disabled"
|
||||
|
@ -1724,6 +1733,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
|
||||
msgstr "Usuário e/ou senha inválida! Por favor, tente novamente."
|
||||
|
||||
msgid "Isolate Clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
|
||||
"flash memory, please verify the image file!"
|
||||
|
@ -1731,9 +1743,6 @@ msgstr ""
|
|||
"A imagem que está a tentar carregar aparenta nao caber na flash do "
|
||||
"equipamento. Por favor verifique o arquivo da imagem!"
|
||||
|
||||
msgid "Java Script required!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "JavaScript required!"
|
||||
msgstr "É necessário JavaScript!"
|
||||
|
||||
|
@ -2026,9 +2035,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Taxa de Dados Atingível Máxima (<abbr title=\"Maximum Attainable Data Rate"
|
||||
"\">ATTNDR</abbr>)"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum Rate"
|
||||
msgstr "Taxa Máxima"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
|
||||
msgstr "Número máximo permitido de alocações DHCP ativas"
|
||||
|
||||
|
@ -2041,10 +2047,6 @@ msgstr "Tamanho máximo permitido dos pacotes UDP EDNS.0"
|
|||
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
|
||||
msgstr "Tempo máximo, em segundos, para esperar que o modem fique pronto"
|
||||
|
||||
# Desconheço o uso
|
||||
msgid "Maximum hold time"
|
||||
msgstr "Tempo máximo de espera"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
|
||||
"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
|
||||
|
@ -2064,15 +2066,12 @@ msgstr "Memória"
|
|||
msgid "Memory usage (%)"
|
||||
msgstr "Uso da memória (%)"
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Metric"
|
||||
msgstr "Métrica"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum Rate"
|
||||
msgstr "Taxa Mínima"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum hold time"
|
||||
msgstr "Tempo mínimo de espera"
|
||||
|
||||
msgid "Mirror monitor port"
|
||||
msgstr "Porta de monitoramento do espelho"
|
||||
|
||||
|
@ -2143,9 +2142,6 @@ msgstr "Mover para baixo"
|
|||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Mover para cima"
|
||||
|
||||
msgid "Multicast Rate"
|
||||
msgstr "Taxa de Multicast"
|
||||
|
||||
msgid "Multicast address"
|
||||
msgstr "Endereço de Multicast"
|
||||
|
||||
|
@ -2158,6 +2154,9 @@ msgstr "Modo NAT-T"
|
|||
msgid "NAT64 Prefix"
|
||||
msgstr "Prefixo NAT64"
|
||||
|
||||
msgid "NCM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NDP-Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy NDP"
|
||||
|
||||
|
@ -2352,8 +2351,8 @@ msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
|
|||
msgstr "Opcional, para usar quando a conta SIXXS tem mais de um túnel"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
|
||||
"quantum resistance."
|
||||
"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
|
||||
"starting with <code>0x</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2363,6 +2362,13 @@ msgid ""
|
|||
"for the interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
|
||||
"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opcional. Adiciona uma camada extra de cifragem simétrica para resistência "
|
||||
"pós quântica."
|
||||
|
||||
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
|
||||
msgstr "Opcional. Cria rotas para endereços IP Autorizados para este parceiro."
|
||||
|
||||
|
@ -2402,9 +2408,6 @@ msgstr "Saída"
|
|||
msgid "Outbound:"
|
||||
msgstr "Saindo:"
|
||||
|
||||
msgid "Outdoor Channels"
|
||||
msgstr "Canais para externo"
|
||||
|
||||
msgid "Output Interface"
|
||||
msgstr "Interface de Saída"
|
||||
|
||||
|
@ -2529,9 +2532,6 @@ msgstr "Caminho para o Certificado do Cliente"
|
|||
msgid "Path to Private Key"
|
||||
msgstr "Caminho para a Chave Privada"
|
||||
|
||||
msgid "Path to executable which handles the button event"
|
||||
msgstr "Caminho para o executável que trata o evento do botão"
|
||||
|
||||
msgid "Path to inner CA-Certificate"
|
||||
msgstr "Caminho para os certificados CA interno"
|
||||
|
||||
|
@ -2593,6 +2593,12 @@ msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Erros CRC Preemptivos<abbr title=\"Pre-emptive CRC errors\">CRCP_P</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid "Prefer LTE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prefer UMTS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prefix Delegated"
|
||||
msgstr "Prefixo Delegado"
|
||||
|
||||
|
@ -2798,9 +2804,6 @@ msgstr "Reconectando interface"
|
|||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Referências"
|
||||
|
||||
msgid "Regulatory Domain"
|
||||
msgstr "Domínio Regulatório"
|
||||
|
||||
msgid "Relay"
|
||||
msgstr "Retransmissor"
|
||||
|
||||
|
@ -2850,6 +2853,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
|
||||
msgstr "Obrigatório. Chave privada codificada em Base64 para esta interface."
|
||||
|
||||
msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
|
||||
msgstr "Necessário. Chave Pública do parceiro codificada como Base64."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
|
||||
"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
|
||||
|
@ -2859,9 +2865,6 @@ msgstr ""
|
|||
"usar dentro do túnel. Normalmente é o endereço IP do parceiro no túnel e as "
|
||||
"redes que o parceiro roteia através do túnel."
|
||||
|
||||
msgid "Required. Public key of peer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
|
||||
"<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
|
||||
|
@ -3013,9 +3016,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Separate Clients"
|
||||
msgstr "Isolar Clientes"
|
||||
|
||||
msgid "Separate WDS"
|
||||
msgstr "Separar WDS"
|
||||
|
||||
msgid "Server Settings"
|
||||
msgstr "Configurações do Servidor"
|
||||
|
||||
|
@ -3041,6 +3041,11 @@ msgstr "Tipo do Serviço"
|
|||
msgid "Services"
|
||||
msgstr "Serviços"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
|
||||
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set up Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Configurar a Sincronização do Horário"
|
||||
|
||||
|
@ -3124,9 +3129,6 @@ msgstr "Origem"
|
|||
msgid "Source routing"
|
||||
msgstr "Roteamento pela origem"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the button state to handle"
|
||||
msgstr "Especifica o estado do botão para ser tratado"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
|
||||
msgstr "Especifica o diretório que o dispositivo está conectado"
|
||||
|
||||
|
@ -3188,9 +3190,6 @@ msgstr "Alocações Estáticas"
|
|||
msgid "Static Routes"
|
||||
msgstr "Rotas Estáticas"
|
||||
|
||||
msgid "Static WDS"
|
||||
msgstr "WDS Estático"
|
||||
|
||||
msgid "Static address"
|
||||
msgstr "Endereço Estático"
|
||||
|
||||
|
@ -3243,6 +3242,9 @@ msgstr ""
|
|||
"O Switch %q tem uma topologia desconhecida - as configurações de VLAN podem "
|
||||
"não ser precisas."
|
||||
|
||||
msgid "Switch Port Mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch VLAN"
|
||||
msgstr "Switch VLAN"
|
||||
|
||||
|
@ -3553,10 +3555,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Esta lista fornece uma visão geral sobre os processos em execução no sistema."
|
||||
|
||||
msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta página permite a configuração de ações personalizadas para os botões"
|
||||
|
||||
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
|
||||
msgstr "Esta página fornece informações sobre as conexões de rede ativas."
|
||||
|
||||
|
@ -3630,9 +3628,6 @@ msgstr "Servidor de configuração do túnel"
|
|||
msgid "Tunnel type"
|
||||
msgstr "Tipo de túnel"
|
||||
|
||||
msgid "Turbo Mode"
|
||||
msgstr "Modo Turbo"
|
||||
|
||||
msgid "Tx-Power"
|
||||
msgstr "Potência de transmissão"
|
||||
|
||||
|
@ -3750,9 +3745,9 @@ msgstr "Use a tabela de roteamento"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
|
||||
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
|
||||
"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
|
||||
"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
|
||||
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
|
||||
"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
|
||||
"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
|
||||
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Use o botão <em>Adicionar</em> para adicionar uma nova entrada de "
|
||||
|
@ -3877,6 +3872,11 @@ msgstr "Atenção"
|
|||
msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
|
||||
msgstr "Atenção: Existem mudanças não salvas que serão perdidas ao reiniciar!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
|
||||
"communications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
|
||||
msgstr "Se deve criar uma rota padrão IPv6 sobre o túnel"
|
||||
|
||||
|
@ -3922,22 +3922,12 @@ msgstr "A rede sem fio reiniciou"
|
|||
msgid "Wireless shut down"
|
||||
msgstr "Rede sem fio desligada"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
|
||||
"retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
|
||||
"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
|
||||
"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Write received DNS requests to syslog"
|
||||
msgstr "Escreva as requisições DNS para o servidor de registro (syslog)"
|
||||
|
||||
msgid "Write system log to file"
|
||||
msgstr "Escrever registo do sistema (log) no arquivo"
|
||||
|
||||
msgid "XR Support"
|
||||
msgstr "Suporte a XR"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
|
||||
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
|
||||
|
@ -3949,10 +3939,6 @@ msgstr ""
|
|||
"como por exemplo \"rede/network\", o dispositivo poderá tornar-se "
|
||||
"inacessível!</strong>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4076,6 +4062,9 @@ msgstr "aberto"
|
|||
msgid "overlay"
|
||||
msgstr "sobreposição"
|
||||
|
||||
msgid "random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "relay mode"
|
||||
msgstr "modo retransmissor"
|
||||
|
||||
|
@ -4121,15 +4110,32 @@ msgstr "sim"
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« Voltar"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
|
||||
#~ "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Opcional. Adiciona uma camada extra de cifragem simétrica para "
|
||||
#~ "resistência pós quântica."
|
||||
#~ msgid "Action"
|
||||
#~ msgstr "Ação"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
|
||||
#~ msgstr "Necessário. Chave Pública do parceiro codificada como Base64."
|
||||
#~ msgid "Buttons"
|
||||
#~ msgstr "Botões"
|
||||
|
||||
# Não sei que contexto isto está sendo usado
|
||||
#~ msgid "Handler"
|
||||
#~ msgstr "Responsável"
|
||||
|
||||
# Desconheço o uso
|
||||
#~ msgid "Maximum hold time"
|
||||
#~ msgstr "Tempo máximo de espera"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minimum hold time"
|
||||
#~ msgstr "Tempo mínimo de espera"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Path to executable which handles the button event"
|
||||
#~ msgstr "Caminho para o executável que trata o evento do botão"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Specifies the button state to handle"
|
||||
#~ msgstr "Especifica o estado do botão para ser tratado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Esta página permite a configuração de ações personalizadas para os botões"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Leasetime"
|
||||
#~ msgstr "Tempo de atribuição do DHCP"
|
||||
|
@ -4152,6 +4158,54 @@ msgstr "« Voltar"
|
|||
#~ msgid "automatic"
|
||||
#~ msgstr "automático"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AR Support"
|
||||
#~ msgstr "Suporte AR"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
|
||||
#~ msgstr "Controlador Wireless Atheros 802.11%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Background Scan"
|
||||
#~ msgstr "Busca em Segundo Plano"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Compression"
|
||||
#~ msgstr "Compressão"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
|
||||
#~ msgstr "Desativar temporizador de Beacon de Hardware"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do not send probe responses"
|
||||
#~ msgstr "Não enviar respostas de exames"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fast Frames"
|
||||
#~ msgstr "Quadros Rápidos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum Rate"
|
||||
#~ msgstr "Taxa Máxima"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minimum Rate"
|
||||
#~ msgstr "Taxa Mínima"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Multicast Rate"
|
||||
#~ msgstr "Taxa de Multicast"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Outdoor Channels"
|
||||
#~ msgstr "Canais para externo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Regulatory Domain"
|
||||
#~ msgstr "Domínio Regulatório"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Separate WDS"
|
||||
#~ msgstr "Separar WDS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Static WDS"
|
||||
#~ msgstr "WDS Estático"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Turbo Mode"
|
||||
#~ msgstr "Modo Turbo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "XR Support"
|
||||
#~ msgstr "Suporte a XR"
|
||||
|
||||
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
|
||||
#~ msgstr "Uma rede adicional será criada se você deixar isto desmarcado."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue