1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/Ysurac/openmptcprouter-feeds.git synced 2025-03-09 15:40:03 +00:00

Update luci-base and luci-mod-admin-full to latest version, disable nginx default script

This commit is contained in:
Ycarus 2018-03-15 15:27:42 +01:00
parent 7ba8d8d610
commit 139393bc8f
65 changed files with 7053 additions and 5523 deletions

View file

@ -13,6 +13,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Language-Team: \n"
msgid "%.1f dB"
msgstr ""
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "%s está sem etiqueta em múltiplas VLANs!"
@ -143,6 +146,9 @@ msgstr "Nome do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "Endereço <abbr title=\"Controle de Acesso ao Meio\">MAC</abbr>"
msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
msgstr ""
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
@ -190,9 +196,6 @@ msgstr "ANSI T1.413"
msgid "APN"
msgstr "<abbr title=\"Access Point Name\">APN</abbr>"
msgid "AR Support"
msgstr "Suporte AR"
msgid "ARP retry threshold"
msgstr ""
"Limite de retentativas do <abbr title=\"Address Resolution Protocol\">ARP</"
@ -238,9 +241,6 @@ msgstr "Concentrador de Acesso"
msgid "Access Point"
msgstr "Ponto de Acceso (AP)"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
@ -319,6 +319,9 @@ msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Permitir todos, exceto os listados"
msgid "Allow legacy 802.11b rates"
msgstr ""
msgid "Allow listed only"
msgstr "Permitir somente os listados"
@ -455,9 +458,6 @@ msgstr ""
msgid "Associated Stations"
msgstr "Estações associadas"
msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "Controlador Wireless Atheros 802.11%s"
msgid "Auth Group"
msgstr "Grupo de Autenticação"
@ -537,9 +537,6 @@ msgstr "Voltar para visão geral"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Voltar para os resultados da busca"
msgid "Background Scan"
msgstr "Busca em Segundo Plano"
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Cópia de Segurança / Gravar Firmware"
@ -612,9 +609,6 @@ msgstr ""
"Fonte de pacotes específico da compilação/distribuição. Esta NÃO será "
"preservada em qualquer atualização do sistema."
msgid "Buttons"
msgstr "Botões"
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
msgstr ""
"Certificado da CA; se em branco, será salvo depois da primeira conexão."
@ -646,7 +640,7 @@ msgstr "Canal"
msgid "Check"
msgstr "Verificar"
msgid "Check fileystems before mount"
msgid "Check filesystems before mount"
msgstr ""
"Execute a verificação do sistema de arquivos antes da montagem do dispositivo"
@ -715,8 +709,12 @@ msgstr "Comando"
msgid "Common Configuration"
msgstr "Configuração Comum"
msgid "Compression"
msgstr "Compressão"
msgid ""
"Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
"retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
@ -940,9 +938,6 @@ msgstr "Desabilita a configuração do DNS"
msgid "Disable Encryption"
msgstr "Desabilitar Cifragem"
msgid "Disable HW-Beacon timer"
msgstr "Desativar temporizador de Beacon de Hardware"
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
@ -992,9 +987,6 @@ msgstr ""
msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
msgstr "Não encaminhe buscas por endereço reverso das redes local"
msgid "Do not send probe responses"
msgstr "Não enviar respostas de exames"
msgid "Domain required"
msgstr "Requerer domínio"
@ -1018,6 +1010,9 @@ msgstr "Baixe e instale o pacote"
msgid "Download backup"
msgstr "Baixar a cópia de segurança"
msgid "Downstream SNR offset"
msgstr ""
msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Dropbear"
@ -1205,8 +1200,14 @@ msgstr "Protocolo do servidor externo de registro do sistema (syslog)"
msgid "Extra SSH command options"
msgstr "Opções adicionais do comando SSH"
msgid "Fast Frames"
msgstr "Quadros Rápidos"
msgid "FT over DS"
msgstr ""
msgid "FT over the Air"
msgstr ""
msgid "FT protocol"
msgstr ""
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
@ -1246,6 +1247,9 @@ msgstr "Terminar"
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
msgid "Firewall Mark"
msgstr ""
msgid "Firewall Settings"
msgstr "Configurações do Firewall"
@ -1291,6 +1295,9 @@ msgstr "Forçar TKIP"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "Forçar TKIP e CCMP (AES)"
msgid "Force link"
msgstr ""
msgid "Force use of NAT-T"
msgstr "Force o uso do NAT-T"
@ -1308,6 +1315,9 @@ msgstr ""
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "Encaminhar tráfego broadcast"
msgid "Forward mesh peer traffic"
msgstr ""
msgid "Forwarding mode"
msgstr "Modo de encaminhamento"
@ -1354,6 +1364,9 @@ msgstr "Opções gerais para o opkg"
msgid "Generate Config"
msgstr "Gerar Configuração"
msgid "Generate PMK locally"
msgstr ""
msgid "Generate archive"
msgstr "Gerar arquivo"
@ -1392,10 +1405,6 @@ msgstr ""
"Modo <abbr title=\"High Throughput/Alta Taxa de Transferência\">HT</abbr> "
"(802.11n)"
# Não sei que contexto isto está sendo usado
msgid "Handler"
msgstr "Responsável"
msgid "Hang Up"
msgstr "Suspender"
@ -1576,7 +1585,7 @@ msgstr "IPv6-sobre-IPv4 (6to4)"
msgid "Identity"
msgstr "Identidade PEAP"
msgid "If checked, 1DES is enaled"
msgid "If checked, 1DES is enabled"
msgstr "Se marcado, a cifragem 1DES será habilitada"
msgid "If checked, encryption is disabled"
@ -1724,6 +1733,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Usuário e/ou senha inválida! Por favor, tente novamente."
msgid "Isolate Clients"
msgstr ""
msgid ""
"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
"flash memory, please verify the image file!"
@ -1731,9 +1743,6 @@ msgstr ""
"A imagem que está a tentar carregar aparenta nao caber na flash do "
"equipamento. Por favor verifique o arquivo da imagem!"
msgid "Java Script required!"
msgstr ""
msgid "JavaScript required!"
msgstr "É necessário JavaScript!"
@ -2026,9 +2035,6 @@ msgstr ""
"Taxa de Dados Atingível Máxima (<abbr title=\"Maximum Attainable Data Rate"
"\">ATTNDR</abbr>)"
msgid "Maximum Rate"
msgstr "Taxa Máxima"
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
msgstr "Número máximo permitido de alocações DHCP ativas"
@ -2041,10 +2047,6 @@ msgstr "Tamanho máximo permitido dos pacotes UDP EDNS.0"
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
msgstr "Tempo máximo, em segundos, para esperar que o modem fique pronto"
# Desconheço o uso
msgid "Maximum hold time"
msgstr "Tempo máximo de espera"
msgid ""
"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
@ -2064,15 +2066,12 @@ msgstr "Memória"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Uso da memória (%)"
msgid "Mesh Id"
msgstr ""
msgid "Metric"
msgstr "Métrica"
msgid "Minimum Rate"
msgstr "Taxa Mínima"
msgid "Minimum hold time"
msgstr "Tempo mínimo de espera"
msgid "Mirror monitor port"
msgstr "Porta de monitoramento do espelho"
@ -2143,9 +2142,6 @@ msgstr "Mover para baixo"
msgid "Move up"
msgstr "Mover para cima"
msgid "Multicast Rate"
msgstr "Taxa de Multicast"
msgid "Multicast address"
msgstr "Endereço de Multicast"
@ -2158,6 +2154,9 @@ msgstr "Modo NAT-T"
msgid "NAT64 Prefix"
msgstr "Prefixo NAT64"
msgid "NCM"
msgstr ""
msgid "NDP-Proxy"
msgstr "Proxy NDP"
@ -2352,8 +2351,8 @@ msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
msgstr "Opcional, para usar quando a conta SIXXS tem mais de um túnel"
msgid ""
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
"quantum resistance."
"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
"starting with <code>0x</code>."
msgstr ""
msgid ""
@ -2363,6 +2362,13 @@ msgid ""
"for the interface."
msgstr ""
msgid ""
"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
msgstr ""
"Opcional. Adiciona uma camada extra de cifragem simétrica para resistência "
"pós quântica."
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr "Opcional. Cria rotas para endereços IP Autorizados para este parceiro."
@ -2402,9 +2408,6 @@ msgstr "Saída"
msgid "Outbound:"
msgstr "Saindo:"
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Canais para externo"
msgid "Output Interface"
msgstr "Interface de Saída"
@ -2529,9 +2532,6 @@ msgstr "Caminho para o Certificado do Cliente"
msgid "Path to Private Key"
msgstr "Caminho para a Chave Privada"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr "Caminho para o executável que trata o evento do botão"
msgid "Path to inner CA-Certificate"
msgstr "Caminho para os certificados CA interno"
@ -2593,6 +2593,12 @@ msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
msgstr ""
"Erros CRC Preemptivos<abbr title=\"Pre-emptive CRC errors\">CRCP_P</abbr>"
msgid "Prefer LTE"
msgstr ""
msgid "Prefer UMTS"
msgstr ""
msgid "Prefix Delegated"
msgstr "Prefixo Delegado"
@ -2798,9 +2804,6 @@ msgstr "Reconectando interface"
msgid "References"
msgstr "Referências"
msgid "Regulatory Domain"
msgstr "Domínio Regulatório"
msgid "Relay"
msgstr "Retransmissor"
@ -2850,6 +2853,9 @@ msgstr ""
msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
msgstr "Obrigatório. Chave privada codificada em Base64 para esta interface."
msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
msgstr "Necessário. Chave Pública do parceiro codificada como Base64."
msgid ""
"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
@ -2859,9 +2865,6 @@ msgstr ""
"usar dentro do túnel. Normalmente é o endereço IP do parceiro no túnel e as "
"redes que o parceiro roteia através do túnel."
msgid "Required. Public key of peer."
msgstr ""
msgid ""
"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
"<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
@ -3013,9 +3016,6 @@ msgstr ""
msgid "Separate Clients"
msgstr "Isolar Clientes"
msgid "Separate WDS"
msgstr "Separar WDS"
msgid "Server Settings"
msgstr "Configurações do Servidor"
@ -3041,6 +3041,11 @@ msgstr "Tipo do Serviço"
msgid "Services"
msgstr "Serviços"
msgid ""
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
msgstr ""
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "Configurar a Sincronização do Horário"
@ -3124,9 +3129,6 @@ msgstr "Origem"
msgid "Source routing"
msgstr "Roteamento pela origem"
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "Especifica o estado do botão para ser tratado"
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr "Especifica o diretório que o dispositivo está conectado"
@ -3188,9 +3190,6 @@ msgstr "Alocações Estáticas"
msgid "Static Routes"
msgstr "Rotas Estáticas"
msgid "Static WDS"
msgstr "WDS Estático"
msgid "Static address"
msgstr "Endereço Estático"
@ -3243,6 +3242,9 @@ msgstr ""
"O Switch %q tem uma topologia desconhecida - as configurações de VLAN podem "
"não ser precisas."
msgid "Switch Port Mask"
msgstr ""
msgid "Switch VLAN"
msgstr "Switch VLAN"
@ -3553,10 +3555,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta lista fornece uma visão geral sobre os processos em execução no sistema."
msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
msgstr ""
"Esta página permite a configuração de ações personalizadas para os botões"
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr "Esta página fornece informações sobre as conexões de rede ativas."
@ -3630,9 +3628,6 @@ msgstr "Servidor de configuração do túnel"
msgid "Tunnel type"
msgstr "Tipo de túnel"
msgid "Turbo Mode"
msgstr "Modo Turbo"
msgid "Tx-Power"
msgstr "Potência de transmissão"
@ -3750,9 +3745,9 @@ msgstr "Use a tabela de roteamento"
msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"Use o botão <em>Adicionar</em> para adicionar uma nova entrada de "
@ -3877,6 +3872,11 @@ msgstr "Atenção"
msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
msgstr "Atenção: Existem mudanças não salvas que serão perdidas ao reiniciar!"
msgid ""
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
"communications"
msgstr ""
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr "Se deve criar uma rota padrão IPv6 sobre o túnel"
@ -3922,22 +3922,12 @@ msgstr "A rede sem fio reiniciou"
msgid "Wireless shut down"
msgstr "Rede sem fio desligada"
msgid ""
"Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
"retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
msgstr ""
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Escreva as requisições DNS para o servidor de registro (syslog)"
msgid "Write system log to file"
msgstr "Escrever registo do sistema (log) no arquivo"
msgid "XR Support"
msgstr "Suporte a XR"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
@ -3949,10 +3939,6 @@ msgstr ""
"como por exemplo \"rede/network\", o dispositivo poderá tornar-se "
"inacessível!</strong>"
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
@ -4076,6 +4062,9 @@ msgstr "aberto"
msgid "overlay"
msgstr "sobreposição"
msgid "random"
msgstr ""
msgid "relay mode"
msgstr "modo retransmissor"
@ -4121,15 +4110,32 @@ msgstr "sim"
msgid "« Back"
msgstr "« Voltar"
#~ msgid ""
#~ "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
#~ "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
#~ msgstr ""
#~ "Opcional. Adiciona uma camada extra de cifragem simétrica para "
#~ "resistência pós quântica."
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Ação"
#~ msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
#~ msgstr "Necessário. Chave Pública do parceiro codificada como Base64."
#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr "Botões"
# Não sei que contexto isto está sendo usado
#~ msgid "Handler"
#~ msgstr "Responsável"
# Desconheço o uso
#~ msgid "Maximum hold time"
#~ msgstr "Tempo máximo de espera"
#~ msgid "Minimum hold time"
#~ msgstr "Tempo mínimo de espera"
#~ msgid "Path to executable which handles the button event"
#~ msgstr "Caminho para o executável que trata o evento do botão"
#~ msgid "Specifies the button state to handle"
#~ msgstr "Especifica o estado do botão para ser tratado"
#~ msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
#~ msgstr ""
#~ "Esta página permite a configuração de ações personalizadas para os botões"
#~ msgid "Leasetime"
#~ msgstr "Tempo de atribuição do DHCP"
@ -4152,6 +4158,54 @@ msgstr "« Voltar"
#~ msgid "automatic"
#~ msgstr "automático"
#~ msgid "AR Support"
#~ msgstr "Suporte AR"
#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
#~ msgstr "Controlador Wireless Atheros 802.11%s"
#~ msgid "Background Scan"
#~ msgstr "Busca em Segundo Plano"
#~ msgid "Compression"
#~ msgstr "Compressão"
#~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
#~ msgstr "Desativar temporizador de Beacon de Hardware"
#~ msgid "Do not send probe responses"
#~ msgstr "Não enviar respostas de exames"
#~ msgid "Fast Frames"
#~ msgstr "Quadros Rápidos"
#~ msgid "Maximum Rate"
#~ msgstr "Taxa Máxima"
#~ msgid "Minimum Rate"
#~ msgstr "Taxa Mínima"
#~ msgid "Multicast Rate"
#~ msgstr "Taxa de Multicast"
#~ msgid "Outdoor Channels"
#~ msgstr "Canais para externo"
#~ msgid "Regulatory Domain"
#~ msgstr "Domínio Regulatório"
#~ msgid "Separate WDS"
#~ msgstr "Separar WDS"
#~ msgid "Static WDS"
#~ msgstr "WDS Estático"
#~ msgid "Turbo Mode"
#~ msgstr "Modo Turbo"
#~ msgid "XR Support"
#~ msgstr "Suporte a XR"
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
#~ msgstr "Uma rede adicional será criada se você deixar isto desmarcado."