mirror of
https://github.com/Ysurac/openmptcprouter-feeds.git
synced 2025-03-09 15:40:03 +00:00
Update luci-base and luci-mod-admin-full to latest version, disable nginx default script
This commit is contained in:
parent
7ba8d8d610
commit
139393bc8f
65 changed files with 7053 additions and 5523 deletions
|
@ -11,6 +11,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
msgid "%.1f dB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -127,6 +130,9 @@ msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 名稱"
|
|||
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
|
||||
msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-位置"
|
||||
|
||||
msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
|
||||
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
|
||||
|
@ -170,9 +176,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "APN"
|
||||
msgstr "APN"
|
||||
|
||||
msgid "AR Support"
|
||||
msgstr "AR支援"
|
||||
|
||||
msgid "ARP retry threshold"
|
||||
msgstr "ARP重試門檻"
|
||||
|
||||
|
@ -211,9 +214,6 @@ msgstr "接入集線器"
|
|||
msgid "Access Point"
|
||||
msgstr "存取點 (AP)"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "動作"
|
||||
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "動作"
|
||||
|
||||
|
@ -285,6 +285,9 @@ msgstr "允許 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 密碼驗證"
|
|||
msgid "Allow all except listed"
|
||||
msgstr "僅允許列表外"
|
||||
|
||||
msgid "Allow legacy 802.11b rates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow listed only"
|
||||
msgstr "僅允許列表內"
|
||||
|
||||
|
@ -410,9 +413,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Associated Stations"
|
||||
msgstr "已連接站點"
|
||||
|
||||
msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
|
||||
msgstr "Atheros 802.11%s 無線控制器"
|
||||
|
||||
msgid "Auth Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -488,9 +488,6 @@ msgstr "返回至總覽"
|
|||
msgid "Back to scan results"
|
||||
msgstr "返回至掃描結果"
|
||||
|
||||
msgid "Background Scan"
|
||||
msgstr "背景搜尋"
|
||||
|
||||
msgid "Backup / Flash Firmware"
|
||||
msgstr "備份/升級韌體"
|
||||
|
||||
|
@ -558,9 +555,6 @@ msgid ""
|
|||
"preserved in any sysupgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "按鈕"
|
||||
|
||||
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -591,7 +585,7 @@ msgstr "頻道"
|
|||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "檢查"
|
||||
|
||||
msgid "Check fileystems before mount"
|
||||
msgid "Check filesystems before mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
|
||||
|
@ -606,14 +600,14 @@ msgid ""
|
|||
"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
|
||||
"interface to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"選擇你要指定給這介面的防火牆區. 撿選<em>unspecified</em>以便從指定區域除這個"
|
||||
"選擇您要指定給這介面的防火牆區. 撿選<em>unspecified</em>以便從指定區域除這個"
|
||||
"介面或者填寫<em>create</em>欄以便定義附加這個介面到一個新的區域上."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
|
||||
"out the <em>create</em> field to define a new network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"選擇你要附加到無線網路介面的多個網路或者填寫<em>create</em> 以便定義一個新的"
|
||||
"選擇您要附加到無線網路介面的多個網路或者填寫<em>create</em> 以便定義一個新的"
|
||||
"網路."
|
||||
|
||||
msgid "Cipher"
|
||||
|
@ -653,8 +647,12 @@ msgstr "指令"
|
|||
msgid "Common Configuration"
|
||||
msgstr "一般設定"
|
||||
|
||||
msgid "Compression"
|
||||
msgstr "壓縮"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
|
||||
"retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
|
||||
"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
|
||||
"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
@ -874,9 +872,6 @@ msgstr "關閉DNS設置"
|
|||
msgid "Disable Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disable HW-Beacon timer"
|
||||
msgstr "關閉硬體燈號計時器"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "關閉"
|
||||
|
||||
|
@ -920,9 +915,6 @@ msgstr "對不被公用名稱伺服器回應的請求不轉發"
|
|||
msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
|
||||
msgstr "對本地網域不轉發反解析鎖定"
|
||||
|
||||
msgid "Do not send probe responses"
|
||||
msgstr "不傳送探測回應"
|
||||
|
||||
msgid "Domain required"
|
||||
msgstr "網域必要的"
|
||||
|
||||
|
@ -945,6 +937,9 @@ msgstr "下載並安裝軟體包"
|
|||
msgid "Download backup"
|
||||
msgstr "下載備份檔"
|
||||
|
||||
msgid "Downstream SNR offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dropbear Instance"
|
||||
msgstr "Dropbear SSH例子"
|
||||
|
||||
|
@ -1122,8 +1117,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Extra SSH command options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fast Frames"
|
||||
msgstr "快速迅框群"
|
||||
msgid "FT over DS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FT over the Air"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FT protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "檔案"
|
||||
|
@ -1160,6 +1161,9 @@ msgstr "完成"
|
|||
msgid "Firewall"
|
||||
msgstr "防火牆"
|
||||
|
||||
msgid "Firewall Mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Firewall Settings"
|
||||
msgstr "防火牆設定"
|
||||
|
||||
|
@ -1205,6 +1209,9 @@ msgstr "強制TKIP加密"
|
|||
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
|
||||
msgstr "強制TKIP+CCMP (AES)加密"
|
||||
|
||||
msgid "Force link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Force use of NAT-T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1220,6 +1227,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Forward broadcast traffic"
|
||||
msgstr "轉發廣播流量"
|
||||
|
||||
msgid "Forward mesh peer traffic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Forwarding mode"
|
||||
msgstr "轉發模式"
|
||||
|
||||
|
@ -1264,6 +1274,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Generate Config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Generate PMK locally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Generate archive"
|
||||
msgstr "製作壓縮檔"
|
||||
|
||||
|
@ -1300,9 +1313,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "HT mode (802.11n)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Handler"
|
||||
msgstr "多執行緒"
|
||||
|
||||
msgid "Hang Up"
|
||||
msgstr "斷線"
|
||||
|
||||
|
@ -1469,7 +1479,7 @@ msgstr "IPv6凌駕IPv4外(6轉4)"
|
|||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "特性"
|
||||
|
||||
msgid "If checked, 1DES is enaled"
|
||||
msgid "If checked, 1DES is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If checked, encryption is disabled"
|
||||
|
@ -1497,7 +1507,7 @@ msgid ""
|
|||
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
|
||||
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果你的物理內存不足時,未使用的數據可以是暫時交換到導致更高的交換設備量的可用"
|
||||
"如果您的物理內存不足時,未使用的數據可以是暫時交換到導致更高的交換設備量的可用"
|
||||
"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>內.請注意,交換數據是一個非常"
|
||||
"緩慢的過程,作為交換裝置不能用高數據速率訪問該<abbr title=\"Random Access "
|
||||
"Memory\">RAM</縮寫>"
|
||||
|
@ -1603,14 +1613,14 @@ msgstr "打入的是不正確的VLAN ID!僅有獨一無二的IDs被允許"
|
|||
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
|
||||
msgstr "不正確的用戶名稱和/或者密碼!請再試一次."
|
||||
|
||||
msgid "Isolate Clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
|
||||
"flash memory, please verify the image file!"
|
||||
msgstr "它顯示你正嘗試更新不適用於這個flash記憶體的映像檔,請檢查確認這個映像檔"
|
||||
|
||||
msgid "Java Script required!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "它顯示您正嘗試更新不適用於這個flash記憶體的映像檔,請檢查確認這個映像檔"
|
||||
|
||||
msgid "JavaScript required!"
|
||||
msgstr "需要Java腳本"
|
||||
|
@ -1871,9 +1881,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Maximum Rate"
|
||||
msgstr "最快速度"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
|
||||
msgstr "允許啟用DHCP釋放的最大數量"
|
||||
|
||||
|
@ -1886,9 +1893,6 @@ msgstr "允許EDNS.0 協定的UDP封包最大數量"
|
|||
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
|
||||
msgstr "等待數據機待命的最大秒數"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum hold time"
|
||||
msgstr "可持有最長時間"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
|
||||
"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
|
||||
|
@ -1906,15 +1910,12 @@ msgstr "記憶體"
|
|||
msgid "Memory usage (%)"
|
||||
msgstr "記憶體使用 (%)"
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Metric"
|
||||
msgstr "公測單位"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum Rate"
|
||||
msgstr "最低速度"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum hold time"
|
||||
msgstr "可持有的最低時間"
|
||||
|
||||
msgid "Mirror monitor port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1983,9 +1984,6 @@ msgstr "往下移"
|
|||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "往上移"
|
||||
|
||||
msgid "Multicast Rate"
|
||||
msgstr "多點群播速度"
|
||||
|
||||
msgid "Multicast address"
|
||||
msgstr "多點群播位址"
|
||||
|
||||
|
@ -1998,6 +1996,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "NAT64 Prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NCM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NDP-Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2141,8 +2142,8 @@ msgid ""
|
|||
"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
|
||||
"<samp>eth0.1</samp>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在這個頁面你可以設定網路介面. 只要點下這個\"介面群橋接\"而且打入數個以空格分"
|
||||
"開網路介面的名稱就可以橋接數個介面群. 你也可以使用<abbr title=\"Virtual "
|
||||
"在這個頁面您可以設定網路介面. 只要點下這個\"介面群橋接\"而且打入數個以空格分"
|
||||
"開網路介面的名稱就可以橋接數個介面群. 您也可以使用<abbr title=\"Virtual "
|
||||
"Local Area Network\">VLAN</abbr> 符號<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr "
|
||||
"title=\"for example\">例.如</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
|
||||
|
||||
|
@ -2186,8 +2187,8 @@ msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-"
|
||||
"quantum resistance."
|
||||
"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
|
||||
"starting with <code>0x</code>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2197,6 +2198,11 @@ msgid ""
|
|||
"for the interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
|
||||
"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2231,9 +2237,6 @@ msgstr "出"
|
|||
msgid "Outbound:"
|
||||
msgstr "外連:"
|
||||
|
||||
msgid "Outdoor Channels"
|
||||
msgstr "室外通道"
|
||||
|
||||
msgid "Output Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2353,9 +2356,6 @@ msgstr "用戶端-證書的路徑"
|
|||
msgid "Path to Private Key"
|
||||
msgstr "私人金鑰的路徑"
|
||||
|
||||
msgid "Path to executable which handles the button event"
|
||||
msgstr "處理按鍵效果可執行檔路徑"
|
||||
|
||||
msgid "Path to inner CA-Certificate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2399,7 +2399,7 @@ msgid "Pkts."
|
|||
msgstr "封包數."
|
||||
|
||||
msgid "Please enter your username and password."
|
||||
msgstr "請輸入你的用戶名稱和密碼"
|
||||
msgstr "請輸入您的用戶名稱和密碼"
|
||||
|
||||
msgid "Policy"
|
||||
msgstr "策略"
|
||||
|
@ -2416,6 +2416,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prefer LTE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prefer UMTS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prefix Delegated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2535,14 +2541,14 @@ msgid ""
|
|||
"lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"真的要刪除這介面?無法復元刪除!\n"
|
||||
"假如你要透過這個介面連線你可能會無法存取這個設備."
|
||||
"假如您要透過這個介面連線您可能會無法存取這個設備."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
|
||||
"might lose access to this device if you are connected via this network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"真的要刪除這個無線網路?無法復元的刪除!\n"
|
||||
"假如你是透過這個網路連線你可能會無法存取這個設備."
|
||||
"假如您是透過這個網路連線您可能會無法存取這個設備."
|
||||
|
||||
msgid "Really reset all changes?"
|
||||
msgstr "確定要重置回復原廠?"
|
||||
|
@ -2553,14 +2559,14 @@ msgid ""
|
|||
"connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"真的要刪除這個網路 ?\n"
|
||||
"假如你是透過這個介面連線你可能會無法存取這個設備."
|
||||
"假如您是透過這個介面連線您可能會無法存取這個設備."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
|
||||
"you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"真的要關閉這個介面 \"%s\" ?!\n"
|
||||
"假如你要透過這個介面連線你可能會無法存取這個設備."
|
||||
"假如您要透過這個介面連線您可能會無法存取這個設備."
|
||||
|
||||
msgid "Really switch protocol?"
|
||||
msgstr "確定要更換協定?"
|
||||
|
@ -2593,7 +2599,7 @@ msgid "Rebooting..."
|
|||
msgstr "重開中..."
|
||||
|
||||
msgid "Reboots the operating system of your device"
|
||||
msgstr "重啟你設備的作業系統"
|
||||
msgstr "重啟您設備的作業系統"
|
||||
|
||||
msgid "Receive"
|
||||
msgstr "接收"
|
||||
|
@ -2613,9 +2619,6 @@ msgstr "重連這個介面中"
|
|||
msgid "References"
|
||||
msgstr "引用"
|
||||
|
||||
msgid "Regulatory Domain"
|
||||
msgstr "監管網域"
|
||||
|
||||
msgid "Relay"
|
||||
msgstr "延遲"
|
||||
|
||||
|
@ -2664,15 +2667,15 @@ msgstr "對特定的ISP需要,例如.DOCSIS 3 加速有線電視寬頻網路"
|
|||
msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
|
||||
"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
|
||||
"routes through the tunnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Required. Public key of peer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
|
||||
"<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
|
||||
|
@ -2815,9 +2818,6 @@ msgstr "傳送LCP呼叫請求在這個給予的秒數間隔內, 僅影響關聯
|
|||
msgid "Separate Clients"
|
||||
msgstr "分隔用戶端"
|
||||
|
||||
msgid "Separate WDS"
|
||||
msgstr "分隔WDS中繼"
|
||||
|
||||
msgid "Server Settings"
|
||||
msgstr "伺服器設定值"
|
||||
|
||||
|
@ -2841,6 +2841,11 @@ msgstr "服務型態"
|
|||
msgid "Services"
|
||||
msgstr "各服務"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
|
||||
"sense events do not invoke hotplug handlers)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set up Time Synchronization"
|
||||
msgstr "安裝校時同步"
|
||||
|
@ -2900,7 +2905,7 @@ msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
|
|||
msgstr "有些欄位失效, 無法儲存數值!"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, the object you requested was not found."
|
||||
msgstr "抱歉, 你請求的這物件尚無發現."
|
||||
msgstr "抱歉, 您請求的這物件尚無發現."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
|
||||
msgstr "抱歉, 伺服器遭遇非預期的錯誤."
|
||||
|
@ -2922,9 +2927,6 @@ msgstr "來源"
|
|||
msgid "Source routing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the button state to handle"
|
||||
msgstr "指定這個按鈕狀態以便操作"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
|
||||
msgstr "指定這個設備被附掛到那個目錄"
|
||||
|
||||
|
@ -2978,9 +2980,6 @@ msgstr "靜態租約"
|
|||
msgid "Static Routes"
|
||||
msgstr "靜態路由"
|
||||
|
||||
msgid "Static WDS"
|
||||
msgstr "靜態WDS"
|
||||
|
||||
msgid "Static address"
|
||||
msgstr "靜態位址"
|
||||
|
||||
|
@ -3029,11 +3028,14 @@ msgid ""
|
|||
"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch Port Mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch VLAN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch protocol"
|
||||
msgstr "更換協定"
|
||||
msgstr "切換協定"
|
||||
|
||||
msgid "Sync with browser"
|
||||
msgstr "同步瀏覽器"
|
||||
|
@ -3097,7 +3099,7 @@ msgid ""
|
|||
"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
|
||||
"component for working wireless configuration!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"這 <em>libiwinfo-lua</em> 軟體包尚未安裝. 你必須安裝這個元件以便無線網路設定"
|
||||
"這 <em>libiwinfo-lua</em> 軟體包尚未安裝. 您必須安裝這個元件以便無線網路設定"
|
||||
"有作用."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3162,7 +3164,7 @@ msgstr "輸入的網路名稱非獨一"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
|
||||
"be replaced if you proceed."
|
||||
msgstr "如果你繼續的話.這硬體並非多SSID工能並且已存的設定將會被覆蓋."
|
||||
msgstr "如果您繼續的話.這硬體並非多SSID工能並且已存的設定將會被覆蓋."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
|
||||
|
@ -3206,8 +3208,8 @@ msgid ""
|
|||
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"系統現正刷機中.<br /> 請勿關閉設備!<br /> 等待數分鐘直到你重新在連線. 可能需"
|
||||
"要更新你電腦的位址以便再連設備, 端看你的設定. "
|
||||
"系統現正刷機中.<br /> 請勿關閉設備!<br /> 等待數分鐘直到您重新在連線. 可能需"
|
||||
"要更新您電腦的位址以便再連設備, 端看您的設定. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
|
||||
|
@ -3218,7 +3220,7 @@ msgid ""
|
|||
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
|
||||
"you choose the generic image format for your platform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"以上傳的映像檔不包含支援格式. 請確認你選擇的是針對你的平台採用的通用映像檔."
|
||||
"以上傳的映像檔不包含支援格式. 請確認您選擇的是針對您的平台採用的通用映像檔."
|
||||
|
||||
msgid "There are no active leases."
|
||||
msgstr "租賃尚未啟動."
|
||||
|
@ -3302,9 +3304,6 @@ msgid ""
|
|||
"their status."
|
||||
msgstr "這清單提供目前正在執行的系統的執行緒和狀態的預覽."
|
||||
|
||||
msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
|
||||
msgstr "這一頁允許客製化按鍵動作的設定"
|
||||
|
||||
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
|
||||
msgstr "這一頁提供目前正在活動中網路連線的預覽."
|
||||
|
||||
|
@ -3376,9 +3375,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Tunnel type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Turbo Mode"
|
||||
msgstr "渦輪爆衝模式"
|
||||
|
||||
msgid "Tx-Power"
|
||||
msgstr "傳送-功率"
|
||||
|
||||
|
@ -3491,9 +3487,9 @@ msgstr "使用路由表"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
|
||||
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
|
||||
"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
|
||||
"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
|
||||
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
|
||||
"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
|
||||
"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
|
||||
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用 <em>Add</em> 鍵以便新增一個租賃的項目. 這個 <em>MAC-Address</em> 標誌這"
|
||||
|
@ -3612,6 +3608,11 @@ msgstr "警告"
|
|||
msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
|
||||
"communications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3657,37 +3658,23 @@ msgstr "無線網路已重啟"
|
|||
msgid "Wireless shut down"
|
||||
msgstr "無線網路關閉"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
|
||||
"retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This "
|
||||
"workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key "
|
||||
"negotiation especially in environments with heavy traffic load."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Write received DNS requests to syslog"
|
||||
msgstr "寫入已接收的DNS請求到系統日誌中"
|
||||
|
||||
msgid "Write system log to file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "XR Support"
|
||||
msgstr "支援XR無線陣列"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
|
||||
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
|
||||
"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你可以開啟或關閉初始化指令在這. 修改將會在設備重開後被啟用. <br /><strong>警"
|
||||
"告: 假如你關閉必要的初始化腳本像\"網路\", 你的設備將可能無法存取!</strong>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您可以開啟或關閉初始化指令在這. 修改將會在設備重開後被啟用. <br /><strong>警"
|
||||
"告: 假如您關閉必要的初始化腳本像\"網路\", 您的設備將可能無法存取!</strong>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
|
||||
msgstr "在瀏覽器你必須啟用JavaScript否則LuCI無法正常運作."
|
||||
msgstr "在瀏覽器您必須啟用JavaScript否則LuCI無法正常運作."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
|
||||
|
@ -3801,6 +3788,9 @@ msgstr "打開"
|
|||
msgid "overlay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "relay mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3846,9 +3836,81 @@ msgstr "是的"
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« 倒退"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Action"
|
||||
#~ msgstr "動作"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Buttons"
|
||||
#~ msgstr "按鈕"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Handler"
|
||||
#~ msgstr "多執行緒"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum hold time"
|
||||
#~ msgstr "可持有最長時間"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minimum hold time"
|
||||
#~ msgstr "可持有的最低時間"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Path to executable which handles the button event"
|
||||
#~ msgstr "處理按鍵效果可執行檔路徑"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Specifies the button state to handle"
|
||||
#~ msgstr "指定這個按鈕狀態以便操作"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
|
||||
#~ msgstr "這一頁允許客製化按鍵動作的設定"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Leasetime"
|
||||
#~ msgstr "租賃時間"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AR Support"
|
||||
#~ msgstr "AR支援"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
|
||||
#~ msgstr "Atheros 802.11%s 無線控制器"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Background Scan"
|
||||
#~ msgstr "背景搜尋"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Compression"
|
||||
#~ msgstr "壓縮"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable HW-Beacon timer"
|
||||
#~ msgstr "關閉硬體燈號計時器"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do not send probe responses"
|
||||
#~ msgstr "不傳送探測回應"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fast Frames"
|
||||
#~ msgstr "快速迅框群"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum Rate"
|
||||
#~ msgstr "最快速度"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minimum Rate"
|
||||
#~ msgstr "最低速度"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Multicast Rate"
|
||||
#~ msgstr "多點群播速度"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Outdoor Channels"
|
||||
#~ msgstr "室外通道"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Regulatory Domain"
|
||||
#~ msgstr "監管網域"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Separate WDS"
|
||||
#~ msgstr "分隔WDS中繼"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Static WDS"
|
||||
#~ msgstr "靜態WDS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Turbo Mode"
|
||||
#~ msgstr "渦輪爆衝模式"
|
||||
|
||||
#~ msgid "XR Support"
|
||||
#~ msgstr "支援XR無線陣列"
|
||||
|
||||
#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
|
||||
#~ msgstr "取消選取將會另外建立一個新網路,而不會覆蓋目前的網路設定"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue