1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/Ysurac/openmptcprouter-feeds.git synced 2025-03-09 15:40:03 +00:00

fix chinaese

This commit is contained in:
suyuan 2020-05-30 21:38:32 +08:00 committed by GitHub
parent e9019249bb
commit 1e2715b95f
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View file

@ -1,490 +1,775 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8" msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Language: zh_CN\n"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:210 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:210
msgid "A Dead Simple VPN 是可以替代Glorytun TCP的TCP VPN" msgid "A Dead Simple VPN is a TCP VPN that can replace Glorytun TCP"
msgstr "" msgstr "A Dead Simple VPN 是可以替代Glorytun TCP的TCP VPN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:205 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:205
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:207 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:207
msgid "A Dead Simple VPN key" msgid "A Dead Simple VPN key"
msgstr "" msgstr "简单VPN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:83 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:83
msgid "API用户名,用于从服务器检索个性化设置。." msgid "API username to retrieve personnalized settings from the server."
msgstr "" msgstr "API用户名以从服务器检索个性化设置."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:443 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:443
msgid "添加网卡" msgid "Add an interface"
msgstr "" msgstr "添加网卡"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:119 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:119
msgid "添加服务器" msgid "Add server"
msgstr "" msgstr "添加服务器"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:19 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:19
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:39 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:39
msgid "高级设置" msgid "Advanced Settings"
msgstr "" msgstr "高级设置"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:136 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:136
msgid "高级设置" msgid "Advanced settings"
msgstr "" msgstr "高级设置"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:284 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:284
msgid "" msgid ""
"这里可用的所有VPN都可以通过MPTCP或使用自己的内部进行聚合 " "All VPN available here can do aggregation over MPTCP or using own internal "
"method." "method."
msgstr "" msgstr "这里可用的所有VPN都可以通过MPTCP或使用自己的内部进行聚合 他们内部聚合."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/debug.htm:5 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/debug.htm:5
msgid "所有路由器设置" msgid "All router settings"
msgstr "" msgstr "所有路由器设置"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:179 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:179
msgid "" msgid ""
"高级加密标准AES指令集集成在 " "An Advanced Encryption Standard (AES) instruction set is integrated in the "
"processor." "processor."
msgstr "" msgstr "处理器中集成了高级加密标准AES指令集."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:22 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:22
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:8 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:8
msgid "备份到服务器" msgid "Backup on server"
msgstr "" msgstr "在服务器上备份"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:20 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:20
msgid "Beta" msgid "Beta"
msgstr "" msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:145 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:145
msgid "默认情况下ShadowSocks用于TCP通信." msgid "By default ShadowSocks is used for TCP traffic."
msgstr "" msgstr "默认情况下ShadowSocks用于TCP通信."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:190 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:190
msgid "默认情况下VPN用于非TCP的任何流量." msgid "By default VPN is used for any traffic that is not TCP."
msgstr "" msgstr "默认情况下VPN用于非TCP的任何流量."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:124 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:124
msgid "通用服务器设置" msgid "Common server settings"
msgstr "" msgstr "通用服务器设置"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:323 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:323
msgid "DHCP" msgid "DHCP"
msgstr "" msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:240 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:240
msgid "默认VPN" msgid "Default VPN"
msgstr "" msgstr "默认VPN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:62 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:62
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:303 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:303
msgid "删除" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr "删除"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:157 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:157
msgid "关闭ShadowSocks" msgid "Disable ShadowSocks"
msgstr "" msgstr "禁用Disable ShadowSocks"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:158 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:158
msgid "关闭TCP快速打开" msgid "Disable TCP Fast Open"
msgstr "" msgstr "禁用TCP Fast Open"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:163 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:163
msgid "在Linux和Shadowsocks配置上禁用TCP快速打开" msgid "Disable TCP Fast Open on Linux and Shadowsocks configuration"
msgstr "" msgstr "在Linux和Shadowsocks配置上禁用TCP快速打开"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:148 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:148
msgid "禁用外部检查" msgid "Disable external check"
msgstr "" msgstr "禁用外部检查"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:178 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:178
msgid "禁用网关ping" msgid "Disable gateway ping"
msgstr "" msgstr "禁用网关ping"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:183 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:183
msgid "禁用网关ping状态检查" msgid "Disable gateway ping status check"
msgstr "" msgstr "禁用网关ping状态检查"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:57 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:57
msgid "" msgid ""
"禁用防火墙中定义的从服务器到此路由器的端口重定向" "Disable ports redirection defined in firewall from server to this router"
msgstr "" msgstr "禁用防火墙中定义的从服务器到此路由器的端口重定向"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:188 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:188
msgid "禁用服务器Ping" msgid "Disable server ping"
msgstr "" msgstr "禁用服务器ping"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:193 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:193
msgid "禁用服务器ping状态检查" msgid "Disable server ping status check"
msgstr "" msgstr "禁用服务器ping状态检查"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:394 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:394
msgid "下载速度 (Kb/s)" msgid "Download speed (Kb/s)"
msgstr "" msgstr "下载速度 (Kb/s)"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:202 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:202
msgid "动态变化" msgid "Dynamic change"
msgstr "" msgstr "动态变化"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:142 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:142
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:126 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:126
msgid "开启IPv6" msgid "Enable IPv6"
msgstr "" msgstr "开启 IPv6"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:384 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:384
msgid "开启SQM" msgid "Enable SQM"
msgstr "" msgstr "开启 SQM"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:73 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:73
msgid "启用ShadowSocks混淆" msgid "Enable ShadowSocks Obfuscating"
msgstr "" msgstr "启用ShadowSocks混淆"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:163 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:163
msgid "加密" msgid "Encryption"
msgstr "" msgstr "加密"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:183 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:183
msgid "加密方法也用于Glorytun" msgid "Encryption method is also used for Glorytun."
msgstr "" msgstr "加密方法也用于Glorytun."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:198 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:198
msgid "Glorytun TCP默认用于UDP和ICMP" msgid "Glorytun TCP is used by default for UDP and ICMP"
msgstr "" msgstr "Glorytun TCP默认用于UDP和ICMP"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:193 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:193
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:195 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:195
msgid "Glorytun key" msgid "Glorytun key"
msgstr "" msgstr "Glorytun密钥"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:124 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:124
msgid "IPv4 TCP FIN 超时" msgid "IPv4 TCP FIN timeout"
msgstr "" msgstr "IPv4 TCP FIN超时"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:136 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:136
msgid "IPv4 TCP 快速打开" msgid "IPv4 TCP Fast Open"
msgstr "" msgstr "IPv4 TCP快速打开"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:118 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:118
msgid "IPv4 TCP 保持时间" msgid "IPv4 TCP Keepalive time"
msgstr "" msgstr "IPv4 TCP保持时间"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:130 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:130
msgid "IPv4 TCP SYN 重试" msgid "IPv4 TCP SYN retries"
msgstr "" msgstr "IPv4 TCP SYN重试"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:333 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:333
msgid "IPv4 地址" msgid "IPv4 address"
msgstr "" msgstr "IPv4地址"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:349 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:349
msgid "IPv4 网关" msgid "IPv4 gateway"
msgstr "" msgstr "IPv4网关"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:343 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:343
msgid "IPv4 子网掩码" msgid "IPv4 netmask"
msgstr "" msgstr "IPv4网络掩码"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:291 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:291
msgid "网卡设置" msgid "Interfaces settings"
msgstr "" msgstr "接口设置"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:93 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:93
msgid "" msgid ""
"用于从服务器配置和检索其他密钥以及设置服务器的密钥 " "Key to configure and retrieve others keys from Server and to set server "
"OpenMPTCProuter中的设置" "settings from OpenMPTCProuter."
msgstr "" msgstr ""
"用于从服务器配置和检索其他密钥以及从OpenMPTCProuter设置服务器设置的密钥."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:309 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:309
msgid "标签" msgid "Label"
msgstr "" msgstr "标签"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:314 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:314
msgid "接口标签" msgid "Label for the interface"
msgstr "" msgstr "接口标签"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:20 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:20
msgid "服务器上的上次可用备份:" msgid "Last available backup on server:"
msgstr "" msgstr "服务器上的上次可用备份:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:222 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:222
msgid "MLVPN可以用具有相同延迟的连接替换Glorytun" msgid "MLVPN can replace Glorytun with connections with same latency"
msgstr "" msgstr "MLVPN可以用具有相同延迟的连接替换Glorytun"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:217 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:217
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:219 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:219
msgid "MLVPN 密码" msgid "MLVPN password"
msgstr "" msgstr "MLVPN密码"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:374 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:374
msgid "通用的MPTCP VPN" msgid "MPTCP over VPN"
msgstr "" msgstr "通过MPTCP的VPN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:198 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:198
msgid "主网卡选择" msgid "Master interface selection"
msgstr "" msgstr "主网卡选择"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:220 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:220
msgid "最大扩展CPU频率" msgid "Maximum scaling CPU frequency"
msgstr "" msgstr "最大扩展CPU频率"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:214 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:214
msgid "最小扩展CPU频率" msgid "Minimum scaling CPU frequency"
msgstr "" msgstr "最小扩展CPU频率"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:729 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:729
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:731 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:731
msgid "网络概述" msgid "Network overview"
msgstr "" msgstr "网络概述"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:115 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:115
msgid "网络设置" msgid "Networks settings"
msgstr "" msgstr "网络设置"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:24 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:24
msgid "服务器上没有可用的备份" msgid "No available backup on server."
msgstr "" msgstr "服务器上没有可用的备份."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:203 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:203
msgid "没有变化" msgid "No change"
msgstr "" msgstr "没变"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:169 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:169
msgid "空白" msgid "None"
msgstr "" msgstr "没有"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:83 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:83
msgid "混淆插件" msgid "Obfuscating plugin"
msgstr "" msgstr "混淆插件"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:102 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:102
msgid "混淆类型" msgid "Obfuscating type"
msgstr "" msgstr "混淆类型"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:78 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:78
msgid "服务器和路由器双方都将启用混淆" msgid "Obfuscating will be enabled on both side"
msgstr "" msgstr "双方都将启用混淆"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:201 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:201
msgid "设置向导" msgid "On wizard change"
msgstr "" msgstr "更换向导时"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:107 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:107
msgid "只能将一台服务器作为主服务器,否则将所有服务器都设置为备用服务器." msgid "Only one server can be master, else all servers are set as backup."
msgstr "" msgstr "只能将一台服务器作为主服务器,否则将所有服务器都设置为备用服务器."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:14 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:14
msgid "OpenMPTCProuter" msgid "OpenMPTCProuter"
msgstr "" msgstr "多路径TCP路由器"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:324 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:324
msgid "其他" msgid "Other"
msgstr "" msgstr "其他"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:319 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:319
msgid "协议" msgid "Protocol"
msgstr "" msgstr "协议"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:50 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:50
msgid "将所有端口从服务器重定向到此路由器" msgid "Redirects all ports from server to this router"
msgstr "" msgstr "将所有端口从服务器重定向到此路由器"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:204 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:204
msgid "冗余" msgid "Redundant"
msgstr "" msgstr "冗余"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:30 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:30
msgid "恢复备份" msgid "Restore backup"
msgstr "" msgstr "恢复备份"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:246 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:246
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:452 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:452
msgid "保存&应用" msgid "Save & Apply"
msgstr "" msgstr "保存&应用"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:173 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:173
msgid "将vnstats统计信息保存在磁盘上" msgid "Save vnstats statistics on disk"
msgstr "" msgstr "将vnstats统计信息保存在磁盘上"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:168 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:168
msgid "保存vnstats统计信息" msgid "Save vnstats stats"
msgstr "" msgstr "保存vnstats统计信息"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:226 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:226
msgid "调频" msgid "Scaling governor"
msgstr "" msgstr "超频"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:446 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:446
msgid "选择一个网卡作为基础." msgid "Select the device you want to base the interface on."
msgstr "" msgstr "选择要作为基础的接口."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:31 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:31
msgid "发送备份" msgid "Send backup"
msgstr "" msgstr "发送备份"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:68 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:68
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:70 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:70
msgid "服务器IP" msgid "Server IP"
msgstr "" msgstr "服务器IP"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:72 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:72
msgid "设置服务器IP用于ShadowSocks, Glorytun, OpenVPN and MLVPN" msgid "Server IP will be set for ShadowSocks, Glorytun, OpenVPN and MLVPN"
msgstr "" msgstr "将为ShadowSocksGlorytunOpenVPN和MLVPN设置服务器IP"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:88 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:88
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:90 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:90
msgid "服务器key" msgid "Server key"
msgstr "" msgstr "服务器密钥"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:52 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:52
msgid "服务器设置" msgid "Server settings"
msgstr "" msgstr "服务器设定"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:78 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:78
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:80 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:80
msgid "Server username" msgid "Server username"
msgstr "" msgstr "服务器用户名"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:338 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:338
msgid "在与调制解调器相同的网络中设置IP" msgid "Set an IP in the same network as the modem"
msgstr "" msgstr "在与调制解调器相同的网络中设置IP"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:354 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:354
msgid "在此处设置调制解调器的IP" msgid "Set here IP of the modem"
msgstr "" msgstr "在此处设置调制解调器的IP"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:102 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:102
msgid "将服务器设置为主服务器" msgid "Set server as master"
msgstr "" msgstr "将服务器设置为主服务器"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:284 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:284
msgid "" msgid ""
"设置启用ShadowSocks时用于UDP和ICMP的默认VPN用于 " "Set the default VPN used for UDP and ICMP when ShadowSocks is enabled, for "
"如果ShadowSocks被禁用则所有流量." "all traffic if ShadowSocks is disabled."
msgstr "" msgstr ""
"启用ShadowSocks时为所有流量设置默认的VPN用于UDP和ICMP如果禁用"
"ShadowSocks."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:404 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:404
msgid "" msgid ""
"设置最大下载速度链接的80-95之间的值.0为禁用SQM/QoS." "Set value between 80-95% of max download speed link. 0 to disable SQM/QoS."
msgstr "" msgstr "设置最大下载速度链接的80-95之间的值。 0禁用SQM / QoS."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:420 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:420
msgid "" msgid ""
"设置最大上传速度链接的80-95之间的值.0为禁用SQM/QoS." "Set value between 80-95% of max upload speed link. 0 to disable SQM/QoS."
msgstr "" msgstr "设置为最大上传速度链接的80-95之间的值。 0禁用SQM / QoS."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:15 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:15
msgid "设置向导" msgid "Settings Wizard"
msgstr "" msgstr "设置向导(ant)"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:152 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:152
msgid "ShadowSocks用于TCP" msgid "ShadowSocks is used for TCP."
msgstr "" msgstr "ShadowSocks用于TCP."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:147 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:147
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:149 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:149
msgid "ShadowSocks key" msgid "ShadowSocks key"
msgstr "" msgstr "ShadowSocks密钥"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:144 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:144
msgid "ShadowSocks 设置" msgid "ShadowSocks settings"
msgstr "" msgstr "ShadowSocks设置"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:24 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:24
msgid "显示所有设置哟" msgid "Show all settings"
msgstr "" msgstr "显示所有设定"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:322 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:322
msgid "静态IP" msgid "Static address"
msgstr "" msgstr "静态地址"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:17 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:17
msgid "状态" msgid "Status"
msgstr "" msgstr "状态"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:211 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:211
msgid "系统设置" msgid "Systems settings"
msgstr "" msgstr "系统设定"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:181 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:181
msgid "" msgid ""
"没有集成的高级加密标准AES指令集" "There is no Advanced Encryption Standard (AES) instruction set integrated in "
"在处理器上,您应该使用chacha20." "the processor, you should use chacha20."
msgstr "" msgstr "CPU系统设置中没有集成高级加密标准AES指令集您应该使用chacha20."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:234 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:234
msgid "UBOND可以用具有相同延迟的连接替换Glorytun" msgid "UBOND can replace Glorytun with connections with same latency"
msgstr "" msgstr "UBOND可以用具有相同延迟的连接替换Glorytun"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:229 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:229
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:231 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:231
msgid "UBOND password" msgid "UBOND password"
msgstr "" msgstr "UBOND密码"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:27 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:27
msgid "升级" msgid "Update"
msgstr "" msgstr "更新"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:18 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:18
msgid "升级 VPS" msgid "Update VPS"
msgstr "" msgstr "更新VPS"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:20 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:20
msgid "在需要时,将服务器远程更新到最新版本" msgid "Update remotly the server to latest version when needed."
msgstr "" msgstr "在需要时,将服务器远程更新到最新版本."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:22 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:22
msgid "升级服务器" msgid "Update server"
msgstr "" msgstr "更新服务器"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:410 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:410
msgid "上传速度 speed (Kb/s)" msgid "Upload speed (Kb/s)"
msgstr "" msgstr "上传速度 (Kb/s)"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:399 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:399
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:415 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:415
msgid "如果启用则 Glorytun UDP and SQM/QoS 开启. 0为默认" msgid "Used by Glorytun UDP and SQM/QoS if enabled. 0 to use default value."
msgstr "" msgstr "如果启用则由Glorytun UDP和使用SQM / QoS, 默认值0."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:189 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:189
msgid "VPN 设置" msgid "VPN settings"
msgstr "" msgstr "VPN设置"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:41 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:41
msgid "服务器 设置" msgid "VPS settings"
msgstr "" msgstr "VPS设定"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:153 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:153
msgid "" msgid ""
"当启用外部检查时获取每个WAN IP和IP " "When enable check are done on external sites to get each WAN IP and the IP "
"used to go outside." "used to go outside."
msgstr "" msgstr "启用后将在外部站点上进行检查以获取每个WAN IP和用于外出的IP."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:50 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:50
msgid "向导" msgid "Wizard"
msgstr "" msgstr "向导"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:379 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:379
msgid "如果提供商过滤多路径TCP则可以启用VPN上的MPTCP。" msgid "You can enable MPTCP over VPN if your provider filter Multipath TCP."
msgstr "" msgstr "如果提供商过滤多路径TCP则可以启用VPN上的MPTCP."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:328 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:328
msgid "" msgid ""
"如果您有多个真实的以网络端口则可以使用DHCP。 否则选择其他 " "You can use DHCP if you have multiple real ethernet ports. Select other if "
"您要使用“网络接口”页面中可用的另一种协议。" "you want to use another protocol available in Network Interfaces page."
msgstr "" msgstr ""
"如果您有多个真实的以太网端口则可以使用DHCP。 如果要使用“网络接口”页面中可用"
"的其他协议,请选择“其他”."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:292 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:292
msgid "您必须在调制解调器上禁用DHCP并在其他网络中设置IP" msgid "You must disable DHCP on your modems and set IP in different networks."
msgstr "" msgstr "您必须在调制解调器上禁用DHCP并在其他网络中设置IP."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:131 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:131
msgid "如果服务器不提供IPv6则应在此处禁用IPv6." msgid "You should disable IPv6 here if server doesn't provide IPv6."
msgstr "" msgstr "如果服务器不提供IPv6则应在此处禁用IPv6."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:389 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:389
msgid "您应该为LTE或任何动态网速的网卡禁用SQM。" msgid "You should disable SQM for LTE or any interfaces with variable speed."
msgstr "" msgstr "您应该为LTE或任何变速接口禁用SQM."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:172 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:172
msgid "其他" msgid "other"
msgstr "" msgstr "其他"
#~ msgid "Can't access and use server part"
#~ msgstr "Impossible d'accéder et d'utiliser la partie serveur"
#~ msgid "Can't contact Server Admin Script"
#~ msgstr "Impossible de contacter le script d'administration du serveur"
#~ msgid "Can't get public IP address from ShadowSocks"
#~ msgstr "Pas d'adresse IP publique récupérée via ShadowSocks"
#~ msgid "Can't ping server"
#~ msgstr "Pas de réponse du serveur"
#~ msgid "Core temp:"
#~ msgstr "Température du cœur :"
#~ msgid "DNS issue: can't resolve hostname"
#~ msgstr "Soucis DNS : impossible de résoudre le domaine"
#~ msgid "Direct output"
#~ msgstr "Sortie directe"
#~ msgid "Filesystem is readonly"
#~ msgstr "Système de fichiers en lecture seule"
#~ msgid "Gateway DOWN"
#~ msgstr "La passerelle ne répond pas"
#~ msgid "IPv6 route received"
#~ msgstr "Route IPv6 reçue"
#~ msgid "IPv6:"
#~ msgstr "IPv6 :"
#~ msgid "Latest available version"
#~ msgstr "Dernière version disponible"
#~ msgid "Load:"
#~ msgstr "Charge :"
#~ msgid "MPTCP is not enabled on the server"
#~ msgstr "MPTCP n'est pas activé sur le serveur"
#~ msgid "MPTCP may not be enabled on the server"
#~ msgstr "MPTCP semble ne pas être activé sur le serveur"
#~ msgid "Multipath current state is"
#~ msgstr "Multipath est actuellement"
#~ msgid "Multipath master already defined"
#~ msgstr "Maître multipath déjà défini"
#~ msgid "Multipath seems to be blocked on the connection"
#~ msgstr "Multipath semble bloquer sur la connexion"
#~ msgid "Network interface duplicated"
#~ msgstr "Interface réseau dupliquée"
#~ msgid "No IP defined"
#~ msgstr "Aucune IP définie"
#~ msgid "No IPv6 access"
#~ msgstr "Pas d'accès IPv6"
#~ msgid "No Server ping response after 1 second"
#~ msgstr "Pas de réponse du serveur après 1 seconde"
#~ msgid "No VPS IP address, No WAN IP address"
#~ msgstr "Pas d'adresse IP du serveur, pas d'adresse IP WAN"
#~ msgid "No WAN IP address detected in less than 1 second"
#~ msgstr "Aucune adresse IP WAN détectée en moins d'une seconde"
#~ msgid "No data"
#~ msgstr "Pas de données"
#~ msgid "No gateway defined"
#~ msgstr "Aucune passerelle définie"
#~ msgid "OpenVPN key"
#~ msgstr "Clef OpenVPN"
#~ msgid "ShadowSocks is DISABLED"
#~ msgstr "ShadowSocks est désactivé"
#~ msgid "ShadowSocks is not running"
#~ msgstr "ShadowSocks n'est pas lancé"
#~ msgid "Uptime:"
#~ msgstr "Durée de fonctionnement :"
#~ msgid "VPN IPv6 tunnel DOWN"
#~ msgstr "Le tunnel IPv6 ne répond pas"
#~ msgid "VPN is not running"
#~ msgstr "Le VPN n'est pas lancé"
#~ msgid "VPN tunnel DOWN"
#~ msgstr "Le VPN ne répond pas"
#~ msgid "Wan IP and gateway are identical"
#~ msgstr "La passerelle et l'adresse IP du WAN sont identiques"
#~ msgid "You"
#~ msgstr "Vous"
#~ msgid ""
#~ "You need to upload OpenVPN key file generated by server install script to "
#~ "use OpenVPN TCP"
#~ msgstr ""
#~ "Vous devez ajouter le fichier contenant la clef OpenVPN générée par le "
#~ "script d'installation du serveur pour utiliser OpenVPN TCP"
#~ msgid "Your IP was not leased by this router"
#~ msgstr "Votre IP n'a pas été attribuée par ce routeur"
#~ msgid "address:"
#~ msgstr "adresse :"
#~ msgid "empty key"
#~ msgstr "clef vide"
#~ msgid "ip address:"
#~ msgstr "adresse ip :"
#~ msgid "latency:"
#~ msgstr "latence :"
#~ msgid "mtu:"
#~ msgstr "mtu :"
#~ msgid "range:"
#~ msgstr "plage :"
#~ msgid "wan address:"
#~ msgstr "adresse WAN :"
#~ msgid "whois:"
#~ msgstr "whois :"
#~ msgid "GloryTUN is not running"
#~ msgstr "Glorytun n'est pas lancé"
#~ msgid ""
#~ "Key to configure and retrieve others keys from Server. Empty to disable."
#~ msgstr ""
#~ "Clef pour configurer et récupérer les autres clefs depuis le serveur. "
#~ "Vide pour désactiver."
#~ msgid "All OpenMPTCProuter settings"
#~ msgstr "Tous les paramètres d'OpenMPTCProuter"
#~ msgid ""
#~ "Key to configure and retrieve others keys from OpenMPTCProuter VPS. Empty "
#~ "to disable."
#~ msgstr ""
#~ "Clef pour configurer et récupérer les autres clefs depuis OpenMPTCProuter "
#~ "VPS. Vide pour désactiver."
#~ msgid "OpenMPTCProuter VPS key"
#~ msgstr "Clef d'OpenMPTCProuter VPS"
#~ msgid "Redirects all ports from server to OpenMPTCProuter"
#~ msgstr "Rédiriger tous les ports du serveur vers OpenMPTCProuter"
#~ msgid "Update OpenMPTCProuter server"
#~ msgstr "Met à jour OpenMPTCProuter serveur"
#~ msgid "Update remotly OpenMPTCProuter server to latest version when needed."
#~ msgstr ""
#~ "Met à jour OpenMPTCProuter serveur à la dernière version quand c'est "
#~ "nécessaire."
#~ msgid ""
#~ "You need to upload OpenVPN key file generated by OpenMPTCProuter VPS "
#~ "script to use OpenVPN TCP"
#~ msgstr ""
#~ "Vous devez ajouter le fichier contenant la clef OpenVPN générée par le "
#~ "script OpenMPTCProuter VPS pour utiliser OpenVPN TCP"
#~ msgid "Disable IPv6"
#~ msgstr "Désactiver IPv6"
#~ msgid "Enable ShadowSocks OBFS"
#~ msgstr "Activer ShadowSocks OBFS"
#~ msgid "OBFS will be enabled on both side"
#~ msgstr "OBFS sera activé des deux côtés"
#~ msgid "Redirects all ports from VPS to OpenMPTCProuter"
#~ msgstr "Rédiriger tous les ports du VPS vers OpenMPTCProuter"
#~ msgid "Set server as backup"
#~ msgstr "Configurer le serveur en tant que secours"
#~ msgid "Set value between 80-95% of max download speed link. 0 to disable."
#~ msgstr ""
#~ "Réglez une valeur entre 80-95% de la vitesse de téléchargement maximale. "
#~ "0 pour désactiver."
#~ msgid "Set value between 80-95% of max upload speed link. 0 to disable."
#~ msgstr ""
#~ "Réglez une valeur entre 80-95% de la vitesse d'envoi maximale. 0 pour "
#~ "désactiver."
#~ msgid "Check if MPTCP between interface and server is working."
#~ msgstr "Vérifie le fonctionnement de MPTCP entre l'interface et le serveur."
#~ msgid "Connection with lowest RTT is used as master interface"
#~ msgstr ""
#~ "La connexion avec le plus faible RTT est utilisé en temps qu'interface "
#~ "maître"
#~ msgid "Dynamic master interface"
#~ msgstr "Interface maître dynamique"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erreur"
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Nom de l'interface"
#~ msgid "Loading"
#~ msgstr "Chargement"
#~ msgid "MPTCP Support Check"
#~ msgstr "Vérification du support de MPTCP"
#~ msgid "Put the values given by OpenMPTCProuter VPS script."
#~ msgstr "Mettez les valeurs données par le script OpenMPTCProuter VPS."
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Paramètres"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Teste"
#~ msgid "Waiting for command to complete..."
#~ msgstr "En attente de la réponse de la commande..."
#~ msgid "OBFS must be enabled on VPS"
#~ msgstr "OBFS doit être activé sur le VPS"
#~ msgid "ShadowSocks is used for TCP. Empty to disable."
#~ msgstr "ShadowSocks est utilisé pour le TCP. Videz pour désactiver."
#~ msgid ""
#~ "Set value between 80-95% of max download speed link. Empty to disable."
#~ msgstr ""
#~ "Réglez une valeur entre 80-95% de la vitesse de téléchargement maximale. "
#~ "Vide pour désactiver."
#~ msgid "Set value between 80-95% of max upload speed link. Empty to disable."
#~ msgstr ""
#~ "Réglez une valeur entre 80-95% de la vitesse d'envoi maximale. Vide pour "
#~ "désactiver."
#~ msgid "ShadowSocks is used for TCP"
#~ msgstr "ShadowSocks est utilisé pour le TCP"
#~ msgid "Glorytun is used for UDP and ICMP"
#~ msgstr "Glorytun est utilisé pour UDP et ICMP"
#~ msgid "MLVPN can replace Glorytun with connection with same latency"
#~ msgstr ""
#~ "MLVPN peut remplacer Glorytun pour les connexions avec la même latence"
#~ msgid "Server IP will be set for ShadowSocks, Glorytun and MLVPN"
#~ msgstr "L'IP du serveur sera configuré pour ShadowSocks, Glorytun et MLVPN"