From 36afb183a55109f766ba73f33747cdea1e8edc67 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Quentin=20PAG=C3=88S?= Date: Mon, 17 Aug 2020 16:27:40 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Occitan) Currently translated at 87.7% (100 of 114 strings) Translation: OpenMPTCProuter/LuCI/applications/openmptcprouter Translate-URL: http://weblate.openmptcprouter.com/projects/omr/luciapplicationsopenmptcprouter/oc/ --- .../po/oc/openmptcprouter.po | 145 ++++++++++-------- 1 file changed, 82 insertions(+), 63 deletions(-) diff --git a/luci-app-openmptcprouter/po/oc/openmptcprouter.po b/luci-app-openmptcprouter/po/oc/openmptcprouter.po index c90bf5af9..a661e17fd 100644 --- a/luci-app-openmptcprouter/po/oc/openmptcprouter.po +++ b/luci-app-openmptcprouter/po/oc/openmptcprouter.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2020-08-12 18:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-18 07:27+0000\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS \n" "Language-Team: Occitan \n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:210 msgid "A Dead Simple VPN is a TCP VPN that can replace Glorytun TCP" -msgstr "" +msgstr "A Dead Simple VPN es un VPN TCP que pòt remplaçat Glorytun TCP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:205 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:207 @@ -22,6 +22,8 @@ msgstr "Clau Dead Simple VPN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:83 msgid "API username to retrieve personnalized settings from the server." msgstr "" +"Nom d’utilizaire per recuperar la configuracion personalizada del servidor " +"estant." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:443 msgid "Add an interface" @@ -45,21 +47,23 @@ msgid "" "All VPN available here can do aggregation over MPTCP or using own internal " "method." msgstr "" +"Totes los VPN disponibles aquí permeton d’agregacion en utilizant MPTCP o " +"lor pròpri metòde intèrn." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/debug.htm:5 msgid "All router settings" -msgstr "" +msgstr "Totes los paramètres del router" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:179 msgid "" "An Advanced Encryption Standard (AES) instruction set is integrated in the " "processor." -msgstr "" +msgstr "Las instruccions AES son integradas al processor." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:22 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:8 msgid "Backup on server" -msgstr "" +msgstr "Salvagarda sul servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:20 msgid "Beta" @@ -67,15 +71,15 @@ msgstr "Beta" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:145 msgid "By default ShadowSocks is used for TCP traffic." -msgstr "" +msgstr "Per defaut ShadowSocks es utilizat per totes lo trafic TCP." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:190 msgid "By default VPN is used for any traffic that is not TCP." -msgstr "" +msgstr "Per defaut lo VPN es utilizat pel trafic qu’es pas TCP." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:124 msgid "Common server settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres dels servidors" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:323 msgid "DHCP" @@ -96,44 +100,48 @@ msgstr "Desactivar ShadowSocks" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:158 msgid "Disable TCP Fast Open" -msgstr "" +msgstr "Desactivar TCP Fast Open" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:163 msgid "Disable TCP Fast Open on Linux and Shadowsocks configuration" msgstr "" +"Desactivacion de TCP Fast Open per Lunix e dins la configuracion de " +"Shadowsocks" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:148 msgid "Disable external check" -msgstr "" +msgstr "Desactivar las pròvas extèrnas" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:178 msgid "Disable gateway ping" -msgstr "" +msgstr "Desactivar lo ping cap a la palanca" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:183 msgid "Disable gateway ping status check" -msgstr "" +msgstr "Desactiva la pròva ping de la palanca" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:57 msgid "" "Disable ports redirection defined in firewall from server to this router" msgstr "" +"Desactivar las redireccions de pòrts definits dins la part para-fuòc del " +"servidor cap a aqueste router" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:188 msgid "Disable server ping" -msgstr "" +msgstr "Desactivar lo ping cap al servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:193 msgid "Disable server ping status check" -msgstr "" +msgstr "Desactivar la pròva ping cap al servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:394 msgid "Download speed (Kb/s)" -msgstr "" +msgstr "Velocitat de telecargament (Kb/s)" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:202 msgid "Dynamic change" -msgstr "" +msgstr "Cambiament dinamic" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:142 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:126 @@ -142,11 +150,11 @@ msgstr "Activar l’IPv6" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:384 msgid "Enable SQM" -msgstr "" +msgstr "Active SQM" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:73 msgid "Enable ShadowSocks Obfuscating" -msgstr "" +msgstr "Activar las interferéncias per ShadowSocks" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:163 msgid "Encryption" @@ -154,32 +162,32 @@ msgstr "Chiframent" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:183 msgid "Encryption method is also used for Glorytun." -msgstr "" +msgstr "Metòde de chiframent utilizat per Glorytun." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:198 msgid "Glorytun TCP is used by default for UDP and ICMP" -msgstr "" +msgstr "Glorytun TCP es utilizat per defaut per UDP e ICMP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:193 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:195 msgid "Glorytun key" -msgstr "" +msgstr "Clau Glorytun" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:124 msgid "IPv4 TCP FIN timeout" -msgstr "" +msgstr "Relambi d’expiracion IPv4 TCP FIN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:136 msgid "IPv4 TCP Fast Open" -msgstr "" +msgstr "IPv4 TCP Fast Open" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:118 msgid "IPv4 TCP Keepalive time" -msgstr "" +msgstr "Temps de manten TCP IPv4" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:130 msgid "IPv4 TCP SYN retries" -msgstr "" +msgstr "Ensages IPv4 TCP SYN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:333 msgid "IPv4 address" @@ -202,6 +210,8 @@ msgid "" "Key to configure and retrieve others keys from Server and to set server " "settings from OpenMPTCProuter." msgstr "" +"Clau per configurar e recuperar las autras claus e tanban los paramètres del " +"servidor estant." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:309 msgid "Label" @@ -209,15 +219,16 @@ msgstr "Etiqueta" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:314 msgid "Label for the interface" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta per l’interfàcia" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:20 msgid "Last available backup on server:" -msgstr "" +msgstr "Darrièra salvagarda disponibla sul servidor :" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:222 msgid "MLVPN can replace Glorytun with connections with same latency" msgstr "" +"MLVPN pòt remplaçar Glorytun per las connexions amb la meteissa laténcia" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:217 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:219 @@ -226,64 +237,66 @@ msgstr "Senhal MLVPN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:374 msgid "MPTCP over VPN" -msgstr "" +msgstr "MPTCP over VPN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:198 msgid "Master interface selection" -msgstr "" +msgstr "Seleccion de l’interfàcia màger" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:220 msgid "Maximum scaling CPU frequency" -msgstr "" +msgstr "Frequéncia maximala del processor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:214 msgid "Minimum scaling CPU frequency" -msgstr "" +msgstr "Frequéncia minimala del processor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:729 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:731 msgid "Network overview" -msgstr "" +msgstr "Vista ret" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:115 msgid "Networks settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres ret" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:24 msgid "No available backup on server." -msgstr "" +msgstr "Cap de salvagarda pas disponibla sul servidor." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:203 msgid "No change" -msgstr "" +msgstr "Cap de modificacion" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:169 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Cap" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:83 msgid "Obfuscating plugin" -msgstr "" +msgstr "Modul d’interferéncia" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:102 msgid "Obfuscating type" -msgstr "" +msgstr "Tipe d’interferéncia" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:78 msgid "Obfuscating will be enabled on both side" -msgstr "" +msgstr "Las interferéncias seràn activadas dels dos costats" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:201 msgid "On wizard change" -msgstr "" +msgstr "En modificant dins l’assistent" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:107 msgid "Only one server can be master, else all servers are set as backup." msgstr "" +"Pas qu’un servidor pòt pas qu’èsser lo servidor màger, los autres son pel " +"replegament." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:14 msgid "OpenMPTCProuter" -msgstr "" +msgstr "OpenMPTCProuter" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:324 msgid "Other" @@ -295,28 +308,28 @@ msgstr "Protocòl" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:50 msgid "Redirects all ports from server to this router" -msgstr "" +msgstr "Redigir totes los pòrts del servidor cap a aqueste router" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:204 msgid "Redundant" -msgstr "" +msgstr "Redondant" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:30 msgid "Restore backup" -msgstr "" +msgstr "Restauracion de la salvagarda" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:246 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:452 msgid "Save & Apply" -msgstr "" +msgstr "Salvagardar e aplicar" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:173 msgid "Save vnstats statistics on disk" -msgstr "" +msgstr "Salvagardar las estatisticas de vnstats sul disc" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:168 msgid "Save vnstats stats" -msgstr "" +msgstr "Salvagardar las estatisticas de vnstats" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:226 msgid "Scaling governor" @@ -324,11 +337,11 @@ msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:446 msgid "Select the device you want to base the interface on." -msgstr "" +msgstr "Seleccionatz lo periferic per l’interfàcia." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:31 msgid "Send backup" -msgstr "" +msgstr "Enviar la salvagarda" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:68 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:70 @@ -338,6 +351,7 @@ msgstr "IP servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:72 msgid "Server IP will be set for ShadowSocks, Glorytun, OpenVPN and MLVPN" msgstr "" +"L’IP del servidor serà configurada per ShadowSocks, Glorytun, OpenVPN e MLVPN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:88 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:90 @@ -355,15 +369,15 @@ msgstr "Lo nom d'utilizaire servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:338 msgid "Set an IP in the same network as the modem" -msgstr "" +msgstr "Botatz una IP dins lo meteis ret que lo modem" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:354 msgid "Set here IP of the modem" -msgstr "" +msgstr "Botatz l’IP del modem aquí" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:102 msgid "Set server as master" -msgstr "" +msgstr "Configurar lo servidor coma servidor màger" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:284 msgid "" @@ -383,28 +397,28 @@ msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:15 msgid "Settings Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistent de configuracion" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:152 msgid "ShadowSocks is used for TCP." -msgstr "" +msgstr "ShadowSocks es utilizat per TCP." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:147 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:149 msgid "ShadowSocks key" -msgstr "" +msgstr "Clau de ShadowSocks" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:144 msgid "ShadowSocks settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres ShadowSocks" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:24 msgid "Show all settings" -msgstr "" +msgstr "Veire totes los paramètres" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:322 msgid "Static address" -msgstr "" +msgstr "Adreça estatica" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:17 msgid "Status" @@ -412,7 +426,7 @@ msgstr "Estatut" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:211 msgid "Systems settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres sistèma" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:181 msgid "" @@ -427,7 +441,7 @@ msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:229 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:231 msgid "UBOND password" -msgstr "" +msgstr "Senhal UBOND" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:27 msgid "Update" @@ -435,7 +449,7 @@ msgstr "Mesa a jorn" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:18 msgid "Update VPS" -msgstr "" +msgstr "Mesa a jorn del VPS" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:20 msgid "Update remotly the server to latest version when needed." @@ -443,7 +457,7 @@ msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:22 msgid "Update server" -msgstr "" +msgstr "Mesa a jorn del servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:410 msgid "Upload speed (Kb/s)" @@ -467,10 +481,11 @@ msgid "" "When enable check are done on external sites to get each WAN IP and the IP " "used to go outside." msgstr "" +"Utiliza de sites extèrns per obténer d’adreças IP extèrnas quand activat." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:50 msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistent" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:379 msgid "You can enable MPTCP over VPN if your provider filter Multipath TCP." @@ -485,6 +500,8 @@ msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:292 msgid "You must disable DHCP on your modems and set IP in different networks." msgstr "" +"Vos cal desactivar lo DHCP sus vòstres modems e configurar lor IP dins de " +"rets diferents." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:131 msgid "You should disable IPv6 here if server doesn't provide IPv6." @@ -493,6 +510,8 @@ msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:389 msgid "You should disable SQM for LTE or any interfaces with variable speed." msgstr "" +"Vos cal desactivar SQM per la 4G o tota interfàcia amb una velocitat fòrça " +"instabla." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:172 msgid "other"