mirror of
https://github.com/Ysurac/openmptcprouter-feeds.git
synced 2025-03-09 15:40:03 +00:00
Update luci-base and luci-mod-admin-full to latest upstream version
This commit is contained in:
parent
e00cf0f4f0
commit
6b6c7e6d7a
75 changed files with 3309 additions and 2564 deletions
|
@ -49,6 +49,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "-- match by uuid --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "-- please select --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "1 Minute Load:"
|
||||
msgstr "Càrrega d'1 minut:"
|
||||
|
||||
|
@ -761,9 +764,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Personalitza el comportament dels <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
|
||||
"abbr>s del dispositiu, si és possible."
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Leases"
|
||||
msgstr "Arrendaments DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Server"
|
||||
msgstr "Servidor DHCP"
|
||||
|
||||
|
@ -776,9 +776,6 @@ msgstr "Client DHCP"
|
|||
msgid "DHCP-Options"
|
||||
msgstr "Opcions DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
msgstr "Arrendaments DHCPv6"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -966,6 +963,9 @@ msgstr ""
|
|||
"No reenviïs les peticions <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
|
||||
"sense el nom <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download and install package"
|
||||
msgstr "Descarrega i instal·la el paquet"
|
||||
|
||||
|
@ -1079,6 +1079,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable this mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1111,6 +1114,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Endpoint Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Erasing..."
|
||||
msgstr "Esborrant..."
|
||||
|
||||
|
@ -1293,7 +1302,7 @@ msgstr "Espai lliure"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
|
||||
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
|
||||
"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GHz"
|
||||
|
@ -2590,12 +2599,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
|
||||
"lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
|
||||
"access to this device if you are connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
|
||||
"might lose access to this device if you are connected via this network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2603,12 +2612,12 @@ msgid "Really reset all changes?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface."
|
||||
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
"you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2946,9 +2955,6 @@ msgid ""
|
|||
"instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr "Ordena"
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Origen"
|
||||
|
||||
|
@ -3454,6 +3460,9 @@ msgstr "Canvis sense desar"
|
|||
msgid "Unsupported protocol type."
|
||||
msgstr "Tipus de protocol no suportat."
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Update lists"
|
||||
msgstr "Actualitza les llistes"
|
||||
|
||||
|
@ -3714,6 +3723,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bridged"
|
||||
msgstr "pontejat"
|
||||
|
||||
msgid "create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "create:"
|
||||
msgstr "crea:"
|
||||
|
||||
|
@ -3751,9 +3763,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "half-duplex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "help"
|
||||
msgstr "ajuda"
|
||||
|
||||
msgid "hidden"
|
||||
msgstr "amagat"
|
||||
|
||||
|
@ -3802,6 +3811,9 @@ msgstr "engegat"
|
|||
msgid "open"
|
||||
msgstr "obert"
|
||||
|
||||
msgid "output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "overlay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3853,6 +3865,18 @@ msgstr "sí"
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« Enrere"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCP Leases"
|
||||
#~ msgstr "Arrendaments DHCP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
#~ msgstr "Arrendaments DHCPv6"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sort"
|
||||
#~ msgstr "Ordena"
|
||||
|
||||
#~ msgid "help"
|
||||
#~ msgstr "ajuda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
|
||||
#~ msgstr "Estat WAN IPv4"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -47,6 +47,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "-- match by uuid --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "-- please select --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "1 Minute Load:"
|
||||
msgstr "Zatížení za 1 minutu:"
|
||||
|
||||
|
@ -755,9 +758,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Upraví chování <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> diod zařízení "
|
||||
"pokud je to možné."
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Leases"
|
||||
msgstr "DHCP výpůjčky"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Server"
|
||||
msgstr "DHCP server"
|
||||
|
||||
|
@ -770,9 +770,6 @@ msgstr "DHCP klient"
|
|||
msgid "DHCP-Options"
|
||||
msgstr "Volby DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
msgstr "DHCPv6 přidělené IP"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -964,6 +961,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Nepřeposílat <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> dotazy bez <abbr "
|
||||
"title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> jména"
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download and install package"
|
||||
msgstr "Stáhnout a nainstalovat balíček"
|
||||
|
||||
|
@ -1079,6 +1079,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable this mount"
|
||||
msgstr "Povolit tento přípojný bod"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr "Povolit tento swapovací oddíl"
|
||||
|
||||
|
@ -1111,6 +1114,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Endpoint Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Erasing..."
|
||||
msgstr "Odstraňování..."
|
||||
|
||||
|
@ -1295,7 +1304,7 @@ msgstr "Volné místo"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
|
||||
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
|
||||
"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GHz"
|
||||
|
@ -2601,15 +2610,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> Serveru"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
|
||||
"lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
|
||||
"access to this device if you are connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opravdu odstranit toto rozhraní? Odstranění nelze vrátit zpět!\n"
|
||||
"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
|
||||
"tohoto rozhraní."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
|
||||
"might lose access to this device if you are connected via this network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opravdu odstranit bezdrátovou síť? Odstranění nelze vrátit zpět!\n"
|
||||
|
@ -2619,17 +2625,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Really reset all changes?"
|
||||
msgstr "Opravdu resetovat všechny změny?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface."
|
||||
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opravdu vypnout síť ?\n"
|
||||
"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
|
||||
"tohoto rozhraní."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
"you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opravdu vypnout rozhraní \"%s\" ?\n"
|
||||
|
@ -2975,9 +2977,6 @@ msgstr ""
|
|||
"systému. Nový obraz firmwaru musí být zapsán ručně. Prosím, obraťte se na "
|
||||
"wiki pro zařízení specifické instalační instrukce."
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr "Seřadit"
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Zdroj"
|
||||
|
||||
|
@ -3494,6 +3493,9 @@ msgstr "Neuložené změny"
|
|||
msgid "Unsupported protocol type."
|
||||
msgstr "Nepodporovaný typ protokolu."
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Update lists"
|
||||
msgstr "Aktualizovat seznamy"
|
||||
|
||||
|
@ -3755,6 +3757,9 @@ msgstr "baseT"
|
|||
msgid "bridged"
|
||||
msgstr "přemostěný"
|
||||
|
||||
msgid "create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "create:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3792,9 +3797,6 @@ msgstr "plný-duplex"
|
|||
msgid "half-duplex"
|
||||
msgstr "poloviční-duplex"
|
||||
|
||||
msgid "help"
|
||||
msgstr "pomoc"
|
||||
|
||||
msgid "hidden"
|
||||
msgstr "skrytý"
|
||||
|
||||
|
@ -3843,6 +3845,9 @@ msgstr "on"
|
|||
msgid "open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "overlay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3894,6 +3899,35 @@ msgstr "ano"
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« Zpět"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCP Leases"
|
||||
#~ msgstr "DHCP výpůjčky"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
#~ msgstr "DHCPv6 přidělené IP"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
|
||||
#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Opravdu odstranit toto rozhraní? Odstranění nelze vrátit zpět!\n"
|
||||
#~ "Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
|
||||
#~ "tohoto rozhraní."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
#~ "connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Opravdu vypnout síť ?\n"
|
||||
#~ "Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
|
||||
#~ "tohoto rozhraní."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sort"
|
||||
#~ msgstr "Seřadit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "help"
|
||||
#~ msgstr "pomoc"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
|
||||
#~ msgstr "Stav IPv4 WAN"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -49,6 +49,9 @@ msgstr "-- anhand Label selektieren --"
|
|||
msgid "-- match by uuid --"
|
||||
msgstr "-- UUID vergleichen --"
|
||||
|
||||
msgid "-- please select --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "1 Minute Load:"
|
||||
msgstr "Systemlast (1 Minute):"
|
||||
|
||||
|
@ -777,9 +780,6 @@ msgid ""
|
|||
"\">LED</abbr>s if possible."
|
||||
msgstr "Passt das Verhalten der Geräte-LEDs an - wenn dies möglich ist."
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Leases"
|
||||
msgstr "DHCP-Leases"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Server"
|
||||
msgstr "DHCP-Server"
|
||||
|
||||
|
@ -792,9 +792,6 @@ msgstr "DHCP Client"
|
|||
msgid "DHCP-Options"
|
||||
msgstr "DHCP-Optionen"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
msgstr "DHCPv6-Leases"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 client"
|
||||
msgstr "DHCPv6 Client"
|
||||
|
||||
|
@ -987,6 +984,9 @@ msgid ""
|
|||
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
|
||||
msgstr "Anfragen ohne Domainnamen nicht weiterleiten"
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download and install package"
|
||||
msgstr "Paket herunterladen und installieren"
|
||||
|
||||
|
@ -1104,6 +1104,9 @@ msgstr "Das DF-Bit (Nicht fragmentieren) auf gekapselten Paketen setzen."
|
|||
msgid "Enable this mount"
|
||||
msgstr "Diesen Mountpunkt aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr "Diesen Auslagerungsspeicher aktivieren"
|
||||
|
||||
|
@ -1138,6 +1141,12 @@ msgstr "Entfernter Server"
|
|||
msgid "Endpoint Port"
|
||||
msgstr "Entfernter Port"
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Erasing..."
|
||||
msgstr "Lösche..."
|
||||
|
||||
|
@ -1328,10 +1337,10 @@ msgstr "Freier Platz"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
|
||||
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
|
||||
"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weitere Informationen zu WireGuard-Schnittstellen und Peers unter <a href="
|
||||
"\"http://wireguard.io\">wireguard.io</a>."
|
||||
"\"http://wireguard.com\">wireguard.com</a>."
|
||||
|
||||
msgid "GHz"
|
||||
msgstr "GHz"
|
||||
|
@ -2681,16 +2690,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Lese Informationen aus /etc/ethers um den DHCP-Server zu konfigurieren"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
|
||||
"lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
|
||||
"access to this device if you are connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Schnittstelle wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig "
|
||||
"gemacht werden!\n"
|
||||
"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
|
||||
"Schnittstelle verbunden sind."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
|
||||
"might lose access to this device if you are connected via this network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Drahtlosnetzwerk wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig "
|
||||
|
@ -2701,17 +2706,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Really reset all changes?"
|
||||
msgstr "Sollen wirklich alle Änderungen verworfen werden?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface."
|
||||
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Netzwerk wirklich herunterfahren?\n"
|
||||
"Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
|
||||
"Schnittstelle verbunden sind."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
"you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\n"
|
||||
|
@ -3070,9 +3071,6 @@ msgstr ""
|
|||
"geflasht werden. Weitere Informationen sowie gerätespezifische "
|
||||
"Installationsanleitungen entnehmen Sie bitte dem Wiki."
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr "Sortieren"
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Quelle"
|
||||
|
||||
|
@ -3623,6 +3621,9 @@ msgstr "Ungespeicherte Änderungen"
|
|||
msgid "Unsupported protocol type."
|
||||
msgstr "Nicht unterstützter Protokolltyp."
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Update lists"
|
||||
msgstr "Listen aktualisieren"
|
||||
|
||||
|
@ -3893,6 +3894,9 @@ msgstr "baseT"
|
|||
msgid "bridged"
|
||||
msgstr "bridged"
|
||||
|
||||
msgid "create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "create:"
|
||||
msgstr "erstelle:"
|
||||
|
||||
|
@ -3928,9 +3932,6 @@ msgstr "Voll-Duplex"
|
|||
msgid "half-duplex"
|
||||
msgstr "Halb-Duplex"
|
||||
|
||||
msgid "help"
|
||||
msgstr "Hilfe"
|
||||
|
||||
msgid "hidden"
|
||||
msgstr "versteckt"
|
||||
|
||||
|
@ -3979,6 +3980,9 @@ msgstr "ein"
|
|||
msgid "open"
|
||||
msgstr "offen"
|
||||
|
||||
msgid "output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "overlay"
|
||||
msgstr "Overlay"
|
||||
|
||||
|
@ -4030,6 +4034,36 @@ msgstr "ja"
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« Zurück"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCP Leases"
|
||||
#~ msgstr "DHCP-Leases"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
#~ msgstr "DHCPv6-Leases"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
|
||||
#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Diese Schnittstelle wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig "
|
||||
#~ "gemacht werden!\n"
|
||||
#~ "Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
|
||||
#~ "Schnittstelle verbunden sind."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
#~ "connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Das Netzwerk wirklich herunterfahren?\n"
|
||||
#~ "Der Zugriff auf das Gerät könnte verlorengehen wenn Sie über diese "
|
||||
#~ "Schnittstelle verbunden sind."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sort"
|
||||
#~ msgstr "Sortieren"
|
||||
|
||||
#~ msgid "help"
|
||||
#~ msgstr "Hilfe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
|
||||
#~ msgstr "IPv4 WAN Status"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -49,6 +49,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "-- match by uuid --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "-- please select --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "1 Minute Load:"
|
||||
msgstr "Φορτίο 1 λεπτού:"
|
||||
|
||||
|
@ -764,9 +767,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Ρυθμίζει, αν είναι δυνατόν, την συμπεριφορά των <abbr title=\"Light Emitting "
|
||||
"Diode\">LED</abbr> της συσκευής."
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Leases"
|
||||
msgstr "DHCP Leases"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Server"
|
||||
msgstr "Εξυπηρετητής DHCP"
|
||||
|
||||
|
@ -779,9 +779,6 @@ msgstr "Πελάτης DHCP"
|
|||
msgid "DHCP-Options"
|
||||
msgstr "Επιλογές DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -975,6 +972,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Να μην προωθούνται ερωτήματα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
|
||||
"χωρίς όνομα τομέα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download and install package"
|
||||
msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"
|
||||
|
||||
|
@ -1091,6 +1091,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable this mount"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της προσάρτησης"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση αυτής της swap"
|
||||
|
||||
|
@ -1123,6 +1126,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Endpoint Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Erasing..."
|
||||
msgstr "Διαγράφεται..."
|
||||
|
||||
|
@ -1309,7 +1318,7 @@ msgstr "Ελεύθερος χώρος"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
|
||||
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
|
||||
"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GHz"
|
||||
|
@ -2607,12 +2616,12 @@ msgstr ""
|
|||
"εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
|
||||
"lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
|
||||
"access to this device if you are connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
|
||||
"might lose access to this device if you are connected via this network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2620,12 +2629,12 @@ msgid "Really reset all changes?"
|
|||
msgstr "Αρχικοποίηση όλων των αλλαγών;"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface."
|
||||
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
"you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2964,9 +2973,6 @@ msgid ""
|
|||
"instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr "Ταξινόμηση"
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Πηγή"
|
||||
|
||||
|
@ -3453,6 +3459,9 @@ msgstr "Μη-αποθηκευμένες Αλλαγές"
|
|||
msgid "Unsupported protocol type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Update lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3706,6 +3715,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bridged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "create:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3744,9 +3756,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "half-duplex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "help"
|
||||
msgstr "βοήθεια"
|
||||
|
||||
msgid "hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3795,6 +3804,9 @@ msgstr "ανοιχτό"
|
|||
msgid "open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "overlay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3846,6 +3858,15 @@ msgstr "ναι"
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« Πίσω"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCP Leases"
|
||||
#~ msgstr "DHCP Leases"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sort"
|
||||
#~ msgstr "Ταξινόμηση"
|
||||
|
||||
#~ msgid "help"
|
||||
#~ msgstr "βοήθεια"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv6 WAN Status"
|
||||
#~ msgstr "Κατάσταση IPv6 WAN"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -49,6 +49,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "-- match by uuid --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "-- please select --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "1 Minute Load:"
|
||||
msgstr "1 Minute Load:"
|
||||
|
||||
|
@ -751,9 +754,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
|
||||
"\">LED</abbr>s if possible."
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Leases"
|
||||
msgstr "DHCP Leases"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Server"
|
||||
msgstr "DHCP Server"
|
||||
|
||||
|
@ -766,9 +766,6 @@ msgstr "DHCP client"
|
|||
msgid "DHCP-Options"
|
||||
msgstr "DHCP-Options"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -957,6 +954,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests "
|
||||
"without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download and install package"
|
||||
msgstr "Download and install package"
|
||||
|
||||
|
@ -1070,6 +1070,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable this mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1102,6 +1105,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Endpoint Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Erasing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1284,7 +1293,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
|
||||
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
|
||||
"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GHz"
|
||||
|
@ -2573,12 +2582,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
|
||||
"lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
|
||||
"access to this device if you are connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
|
||||
"might lose access to this device if you are connected via this network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2586,12 +2595,12 @@ msgid "Really reset all changes?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface."
|
||||
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
"you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2928,9 +2937,6 @@ msgid ""
|
|||
"instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Source"
|
||||
|
||||
|
@ -3410,6 +3416,9 @@ msgstr "Unsaved Changes"
|
|||
msgid "Unsupported protocol type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Update lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3664,6 +3673,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bridged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "create:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3701,9 +3713,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "half-duplex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "help"
|
||||
msgstr "help"
|
||||
|
||||
msgid "hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3752,6 +3761,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "overlay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3803,6 +3815,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« Back"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCP Leases"
|
||||
#~ msgstr "DHCP Leases"
|
||||
|
||||
#~ msgid "help"
|
||||
#~ msgstr "help"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apply"
|
||||
#~ msgstr "Apply"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -49,6 +49,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "-- match by uuid --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "-- please select --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "1 Minute Load:"
|
||||
msgstr "Carga a 1 minuto:"
|
||||
|
||||
|
@ -760,9 +763,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Personaliza el comportamiento de los <abbr title=\"Light Emitting Diode"
|
||||
"\">LED</abbr>s del dispositivo, si es posible."
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Leases"
|
||||
msgstr "Cesiones DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Server"
|
||||
msgstr "Servidor DHCP"
|
||||
|
||||
|
@ -775,9 +775,6 @@ msgstr "Cliente DHCP"
|
|||
msgid "DHCP-Options"
|
||||
msgstr "Opciones de DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
msgstr "Cesiones DHCPv6"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -970,6 +967,9 @@ msgstr ""
|
|||
"No reenviar peticiones de <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> sin "
|
||||
"un nombre de <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download and install package"
|
||||
msgstr "Descargar e instalar paquete"
|
||||
|
||||
|
@ -1085,6 +1085,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable this mount"
|
||||
msgstr "Active este punto de montaje"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr "Activar este swap"
|
||||
|
||||
|
@ -1117,6 +1120,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Endpoint Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Erasing..."
|
||||
msgstr "Borrando..."
|
||||
|
||||
|
@ -1303,7 +1312,7 @@ msgstr "Espacio libre"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
|
||||
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
|
||||
"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GHz"
|
||||
|
@ -2615,16 +2624,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
|
||||
"lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
|
||||
"access to this device if you are connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Está seguro de borrar esta interfaz?. ¡No será posible deshacer el "
|
||||
"borrado!\n"
|
||||
"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta "
|
||||
"interfaz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
|
||||
"might lose access to this device if you are connected via this network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Está seguro de borrar esta red inalámbrica?. ¡No será posible deshacer el "
|
||||
|
@ -2634,16 +2639,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Really reset all changes?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar todos los cambios?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface."
|
||||
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Está seguro de querer apagar esta red?.\n"
|
||||
"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta red."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
"you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Está seguro de apagar la interfaz \"%s\"?.\n"
|
||||
|
@ -2988,9 +2990,6 @@ msgstr ""
|
|||
"grabarse manualmente. Por favor, mire el wiki para instrucciones de "
|
||||
"instalación específicas."
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr "Ordenar"
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Origen"
|
||||
|
||||
|
@ -3519,6 +3518,9 @@ msgstr "Cambios no guardados"
|
|||
msgid "Unsupported protocol type."
|
||||
msgstr "Tipo de protocolo no soportado."
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Update lists"
|
||||
msgstr "Actualizar listas"
|
||||
|
||||
|
@ -3782,6 +3784,9 @@ msgstr "baseT"
|
|||
msgid "bridged"
|
||||
msgstr "puenteado"
|
||||
|
||||
msgid "create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "create:"
|
||||
msgstr "crear:"
|
||||
|
||||
|
@ -3819,9 +3824,6 @@ msgstr "full dúplex"
|
|||
msgid "half-duplex"
|
||||
msgstr "half dúplex"
|
||||
|
||||
msgid "help"
|
||||
msgstr "ayuda"
|
||||
|
||||
msgid "hidden"
|
||||
msgstr "oculto"
|
||||
|
||||
|
@ -3870,6 +3872,9 @@ msgstr "activo"
|
|||
msgid "open"
|
||||
msgstr "abierto"
|
||||
|
||||
msgid "output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "overlay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3921,6 +3926,35 @@ msgstr "sí"
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« Volver"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCP Leases"
|
||||
#~ msgstr "Cesiones DHCP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
#~ msgstr "Cesiones DHCPv6"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
|
||||
#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "¿Está seguro de borrar esta interfaz?. ¡No será posible deshacer el "
|
||||
#~ "borrado!\n"
|
||||
#~ "Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta "
|
||||
#~ "interfaz."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
#~ "connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "¿Está seguro de querer apagar esta red?.\n"
|
||||
#~ "Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta red."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sort"
|
||||
#~ msgstr "Ordenar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "help"
|
||||
#~ msgstr "ayuda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
|
||||
#~ msgstr "Estado de la WAN IPv4"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -49,6 +49,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "-- match by uuid --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "-- please select --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "1 Minute Load:"
|
||||
msgstr "Charge sur 1 minute :"
|
||||
|
||||
|
@ -767,9 +770,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Personnaliser le comportement des <abbr title=\"Diode Électro-Luminescente"
|
||||
"\">DEL</abbr>s si possible."
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Leases"
|
||||
msgstr "Baux DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Server"
|
||||
msgstr "Serveur DHCP"
|
||||
|
||||
|
@ -782,9 +782,6 @@ msgstr "client DHCP"
|
|||
msgid "DHCP-Options"
|
||||
msgstr "Options DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
msgstr "Bails DHCPv6"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -980,6 +977,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Ne pas transmettre de requêtes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
|
||||
"sans nom <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download and install package"
|
||||
msgstr "Télécharge et installe le paquet"
|
||||
|
||||
|
@ -1095,6 +1095,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable this mount"
|
||||
msgstr "Activer ce montage"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr "Activer cette mémoire d'échange (swap)"
|
||||
|
||||
|
@ -1129,6 +1132,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Endpoint Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Erasing..."
|
||||
msgstr "Effacement…"
|
||||
|
||||
|
@ -1314,7 +1323,7 @@ msgstr "Espace libre"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
|
||||
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
|
||||
"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GHz"
|
||||
|
@ -2626,16 +2635,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Lire /etc/ethers pour configurer le serveur DHCP"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
|
||||
"lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
|
||||
"access to this device if you are connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voulez-vous vraiment supprimer cette interface? L'effacement ne peut être "
|
||||
"annulé!\n"
|
||||
"Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
|
||||
"cette interface."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
|
||||
"might lose access to this device if you are connected via this network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voulez-vous vraiment supprimer ce réseau sans-fil? L'effacement ne peut être "
|
||||
|
@ -2647,15 +2652,12 @@ msgid "Really reset all changes?"
|
|||
msgstr "Voulez-vous vraiment ré-initialiser toutes les modifications ?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface."
|
||||
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voulez-vous vraiment arrêter l'interface %s ?\n"
|
||||
"Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
|
||||
"cette interface."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
"you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voulez-vous vraiment arrêter l'interface %s ?\n"
|
||||
|
@ -3003,9 +3005,6 @@ msgstr ""
|
|||
"au wiki pour connaître les instructions d'installation spécifiques à votre "
|
||||
"matériel."
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr "Trier"
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Source"
|
||||
|
||||
|
@ -3537,6 +3536,9 @@ msgstr "Changements non appliqués"
|
|||
msgid "Unsupported protocol type."
|
||||
msgstr "Type de protocole non pris en charge."
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Update lists"
|
||||
msgstr "Mettre les listes à jour"
|
||||
|
||||
|
@ -3802,6 +3804,9 @@ msgstr "baseT"
|
|||
msgid "bridged"
|
||||
msgstr "ponté"
|
||||
|
||||
msgid "create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "create:"
|
||||
msgstr "créer:"
|
||||
|
||||
|
@ -3837,9 +3842,6 @@ msgstr "full-duplex"
|
|||
msgid "half-duplex"
|
||||
msgstr "half-duplex"
|
||||
|
||||
msgid "help"
|
||||
msgstr "aide"
|
||||
|
||||
msgid "hidden"
|
||||
msgstr "cacher"
|
||||
|
||||
|
@ -3888,6 +3890,9 @@ msgstr "Actif"
|
|||
msgid "open"
|
||||
msgstr "ouvrir"
|
||||
|
||||
msgid "output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "overlay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3939,6 +3944,35 @@ msgstr "oui"
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« Retour"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCP Leases"
|
||||
#~ msgstr "Baux DHCP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
#~ msgstr "Bails DHCPv6"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
|
||||
#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Voulez-vous vraiment supprimer cette interface? L'effacement ne peut être "
|
||||
#~ "annulé!\n"
|
||||
#~ "Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
|
||||
#~ "cette interface."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
#~ "connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Voulez-vous vraiment arrêter l'interface %s ?\n"
|
||||
#~ "Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
|
||||
#~ "cette interface."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sort"
|
||||
#~ msgstr "Trier"
|
||||
|
||||
#~ msgid "help"
|
||||
#~ msgstr "aide"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
|
||||
#~ msgstr "État IPv4 du WAN"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -47,6 +47,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "-- match by uuid --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "-- please select --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "1 Minute Load:"
|
||||
msgstr "עומס במשך דקה:"
|
||||
|
||||
|
@ -744,9 +747,6 @@ msgstr ""
|
|||
"מתאים את הגדרות ה-<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>-ים במכשיר "
|
||||
"(אם אפשרי)."
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Leases"
|
||||
msgstr "הרשאות DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Server"
|
||||
msgstr "שרת DHCP"
|
||||
|
||||
|
@ -759,9 +759,6 @@ msgstr "לקוח DHCP"
|
|||
msgid "DHCP-Options"
|
||||
msgstr "אפשרויות-DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
msgstr "הרשאות DHCPv6"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -943,6 +940,9 @@ msgid ""
|
|||
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download and install package"
|
||||
msgstr "הורד והתקן חבילות"
|
||||
|
||||
|
@ -1055,6 +1055,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable this mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1087,6 +1090,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Endpoint Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Erasing..."
|
||||
msgstr "מוחק..."
|
||||
|
||||
|
@ -1269,7 +1278,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
|
||||
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
|
||||
"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GHz"
|
||||
|
@ -2538,28 +2547,25 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
|
||||
"lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
|
||||
"access to this device if you are connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
|
||||
"might lose access to this device if you are connected via this network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Really reset all changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface."
|
||||
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"האם למחוק את הרשת האלחוטית הזו? המחיקה אינה ניתנת לביטול!\n"
|
||||
"ייתכן ותאבד גישה לנתב הזה אם אתה מחובר דרך השרת הזו."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
"you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2897,9 +2903,6 @@ msgstr ""
|
|||
"סליחה, אין תמיכה בעדכון מערכת, ולכן קושחה חדשה חייבת להיצרב ידנית. אנא פנה "
|
||||
"אל ה-wiki של OpenWrt/LEDE עבור הוראות ספציפיות למכשיר שלך."
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr "מיין"
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "מקור"
|
||||
|
||||
|
@ -3368,6 +3371,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unsupported protocol type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Update lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3617,6 +3623,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bridged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "create:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3652,9 +3661,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "half-duplex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "help"
|
||||
msgstr "עזרה"
|
||||
|
||||
msgid "hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3703,6 +3709,9 @@ msgstr "פועל"
|
|||
msgid "open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "overlay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3754,6 +3763,26 @@ msgstr "כן"
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "<< אחורה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCP Leases"
|
||||
#~ msgstr "הרשאות DHCP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
#~ msgstr "הרשאות DHCPv6"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
#~ "connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "האם למחוק את הרשת האלחוטית הזו? המחיקה אינה ניתנת לביטול!\n"
|
||||
#~ "ייתכן ותאבד גישה לנתב הזה אם אתה מחובר דרך השרת הזו."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sort"
|
||||
#~ msgstr "מיין"
|
||||
|
||||
#~ msgid "help"
|
||||
#~ msgstr "עזרה"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apply"
|
||||
#~ msgstr "החל"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -47,6 +47,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "-- match by uuid --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "-- please select --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "1 Minute Load:"
|
||||
msgstr "Terhelés (utolsó 1 perc):"
|
||||
|
||||
|
@ -762,9 +765,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Az eszköz <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>-jei működésének "
|
||||
"testreszabása."
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Leases"
|
||||
msgstr "DHCP bérletek"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Server"
|
||||
msgstr "DHCP kiszolgáló"
|
||||
|
||||
|
@ -777,9 +777,6 @@ msgstr "DHCP ügyfél"
|
|||
msgid "DHCP-Options"
|
||||
msgstr "DHCP beállítások"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
msgstr "DHCPv6 bérletek"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -971,6 +968,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Ne továbbítsa a <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-név nélküli "
|
||||
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-kéréseket "
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download and install package"
|
||||
msgstr "Csomag letöltése és telepítése"
|
||||
|
||||
|
@ -1088,6 +1088,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable this mount"
|
||||
msgstr "A csatolás engedélyezése"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr "A lapozó terület engedélyezése"
|
||||
|
||||
|
@ -1120,6 +1123,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Endpoint Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Erasing..."
|
||||
msgstr "Törlés..."
|
||||
|
||||
|
@ -1305,7 +1314,7 @@ msgstr "Szabad hely"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
|
||||
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
|
||||
"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GHz"
|
||||
|
@ -2618,15 +2627,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> kiszolgáló beállításához"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
|
||||
"lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
|
||||
"access to this device if you are connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biztosan törli az interfészt? A törlés nem visszavonható!\n"
|
||||
" Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen az "
|
||||
"interfészen keresztül kapcsolódik."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
|
||||
"might lose access to this device if you are connected via this network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biztosan törli ezt a vezetéknélküli hálózatot? A törlés nem visszavonható!\n"
|
||||
|
@ -2636,17 +2642,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Really reset all changes?"
|
||||
msgstr "Biztos, hogy visszavonja az összes módosítást?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface."
|
||||
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biztos, hogy leállítja a hálózatot?!\n"
|
||||
" Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen a "
|
||||
"hálózaton keresztül kapcsolódik."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
"you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biztos, hogy leállítja a \"%s\" interfészt?\n"
|
||||
|
@ -2993,9 +2995,6 @@ msgstr ""
|
|||
"telepítését manuálisan kell elvégezni. Az eszközhöz tartozó telepítési "
|
||||
"utasításokért keresse fel az wiki-t."
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr "Sorbarendezés"
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Forrás"
|
||||
|
||||
|
@ -3525,6 +3524,9 @@ msgstr "El nem mentett módosítások"
|
|||
msgid "Unsupported protocol type."
|
||||
msgstr "Nem támogatott protokoll típus."
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Update lists"
|
||||
msgstr "Listák frissítése"
|
||||
|
||||
|
@ -3789,6 +3791,9 @@ msgstr "baseT"
|
|||
msgid "bridged"
|
||||
msgstr "áthidalt"
|
||||
|
||||
msgid "create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "create:"
|
||||
msgstr "új:"
|
||||
|
||||
|
@ -3826,9 +3831,6 @@ msgstr "full-duplex"
|
|||
msgid "half-duplex"
|
||||
msgstr "half-duplex"
|
||||
|
||||
msgid "help"
|
||||
msgstr "súgó"
|
||||
|
||||
msgid "hidden"
|
||||
msgstr "rejtett"
|
||||
|
||||
|
@ -3877,6 +3879,9 @@ msgstr "be"
|
|||
msgid "open"
|
||||
msgstr "nyitás"
|
||||
|
||||
msgid "output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "overlay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3928,6 +3933,35 @@ msgstr "igen"
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« Vissza"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCP Leases"
|
||||
#~ msgstr "DHCP bérletek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
#~ msgstr "DHCPv6 bérletek"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
|
||||
#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Biztosan törli az interfészt? A törlés nem visszavonható!\n"
|
||||
#~ " Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen az "
|
||||
#~ "interfészen keresztül kapcsolódik."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
#~ "connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Biztos, hogy leállítja a hálózatot?!\n"
|
||||
#~ " Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen a "
|
||||
#~ "hálózaton keresztül kapcsolódik."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sort"
|
||||
#~ msgstr "Sorbarendezés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "help"
|
||||
#~ msgstr "súgó"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
|
||||
#~ msgstr "IPv4 WAN állapot"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -49,6 +49,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "-- match by uuid --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "-- please select --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "1 Minute Load:"
|
||||
msgstr "Carico in 1 minuto:"
|
||||
|
||||
|
@ -767,9 +770,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Personalizza la configurazione dei <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
|
||||
"abbr> del sistema se possibile."
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Leases"
|
||||
msgstr "Contratti DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Server"
|
||||
msgstr "Server DHCP"
|
||||
|
||||
|
@ -782,9 +782,6 @@ msgstr "Cliente DHCP"
|
|||
msgid "DHCP-Options"
|
||||
msgstr "Opzioni DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
msgstr "Contratti DHCPv6"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 client"
|
||||
msgstr "Cliente DHCPv6"
|
||||
|
||||
|
@ -976,6 +973,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Non inoltrare le richieste <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
|
||||
"senza nome <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download and install package"
|
||||
msgstr "Scarica e installa pacchetto"
|
||||
|
||||
|
@ -1091,6 +1091,9 @@ msgstr "Abilita l'opzione DF (non Frammentare) dei pacchetti incapsulati"
|
|||
msgid "Enable this mount"
|
||||
msgstr "Abilita questo mount"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr "Abilita questo swap"
|
||||
|
||||
|
@ -1123,6 +1126,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Endpoint Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Erasing..."
|
||||
msgstr "Cancellazione..."
|
||||
|
||||
|
@ -1307,7 +1316,7 @@ msgstr "Spazio libero"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
|
||||
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
|
||||
"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GHz"
|
||||
|
@ -2616,32 +2625,32 @@ msgstr ""
|
|||
"\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
|
||||
"lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
|
||||
"access to this device if you are connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
|
||||
"might lose access to this device if you are connected via this network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vuoi davvero rimuovere questa interfaccia wireless? La rimozione non può "
|
||||
"essere ripristinata! Potresti perdere l'accesso a questo dispositivo se sei "
|
||||
"connesso con questa rete."
|
||||
|
||||
msgid "Really reset all changes?"
|
||||
msgstr "Azzerare veramente tutte le modifiche?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface."
|
||||
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vuoi davvero spegnere questa interfaccia?\\nPotresti perdere l'accesso a "
|
||||
"questo router se sei connesso usando questa interfaccia."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
"you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vuoi davvero spegnere questa interfaccia \"%s\" ?\\nPotresti perdere "
|
||||
"l'accesso a questo router se stai usando questa interfaccia."
|
||||
"Vuoi davvero spegnere questa interfaccia \"%s\"? Potresti perdere l'accesso "
|
||||
"a questo router se stai usando questa interfaccia."
|
||||
|
||||
msgid "Really switch protocol?"
|
||||
msgstr "Cambiare veramente il protocollo?"
|
||||
|
@ -2980,9 +2989,6 @@ msgstr ""
|
|||
"riferimento al wiki per le istruzioni di installazione di dispositivi "
|
||||
"specifici."
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr "Ordina"
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Origine"
|
||||
|
||||
|
@ -3484,6 +3490,9 @@ msgstr "Modifiche non salvate"
|
|||
msgid "Unsupported protocol type."
|
||||
msgstr "Tipo protocollo non supportato."
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Update lists"
|
||||
msgstr "Aggiorna liste"
|
||||
|
||||
|
@ -3751,6 +3760,9 @@ msgstr "baseT"
|
|||
msgid "bridged"
|
||||
msgstr "ponte"
|
||||
|
||||
msgid "create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "create:"
|
||||
msgstr "crea:"
|
||||
|
||||
|
@ -3788,9 +3800,6 @@ msgstr "full-duplex"
|
|||
msgid "half-duplex"
|
||||
msgstr "half-duplex"
|
||||
|
||||
msgid "help"
|
||||
msgstr "aiuto"
|
||||
|
||||
msgid "hidden"
|
||||
msgstr "nascosto"
|
||||
|
||||
|
@ -3839,6 +3848,9 @@ msgstr "acceso"
|
|||
msgid "open"
|
||||
msgstr "apri"
|
||||
|
||||
msgid "output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "overlay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3890,6 +3902,33 @@ msgstr "Sì"
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« Indietro"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCP Leases"
|
||||
#~ msgstr "Contratti DHCP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
#~ msgstr "Contratti DHCPv6"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
|
||||
#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vuoi davvero rimuovere questa interfaccia? La rimozione non può essere "
|
||||
#~ "ripristinata! Potresti perdere l'accesso a questo dispositivo se sei "
|
||||
#~ "connesso con questa rete."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
#~ "connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vuoi davvero spegnere questa interfaccia? Potresti perdere l'accesso a "
|
||||
#~ "questo router se sei connesso usando questa interfaccia."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sort"
|
||||
#~ msgstr "Ordina"
|
||||
|
||||
#~ msgid "help"
|
||||
#~ msgstr "aiuto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
|
||||
#~ msgstr "Stato WAN IPv4"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -49,6 +49,9 @@ msgstr "-- ラベルを指定 --"
|
|||
msgid "-- match by uuid --"
|
||||
msgstr "-- UUID を指定 --"
|
||||
|
||||
msgid "-- please select --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "1 Minute Load:"
|
||||
msgstr "過去1分の負荷:"
|
||||
|
||||
|
@ -777,9 +780,6 @@ msgstr ""
|
|||
"<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> デバイスの挙動をカスタマイズ"
|
||||
"します。"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Leases"
|
||||
msgstr "DHCPリース"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Server"
|
||||
msgstr "DHCPサーバー"
|
||||
|
||||
|
@ -792,9 +792,6 @@ msgstr "DHCP クライアント"
|
|||
msgid "DHCP-Options"
|
||||
msgstr "DHCPオプション"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
msgstr "DHCPv6 リース"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 client"
|
||||
msgstr "DHCPv6 クライアント"
|
||||
|
||||
|
@ -985,6 +982,9 @@ msgstr ""
|
|||
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>名の無い <abbr title=\"Domain "
|
||||
"Name System\">DNS</abbr>リクエストを転送しません"
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download and install package"
|
||||
msgstr "パッケージのダウンロードとインストール"
|
||||
|
||||
|
@ -1102,6 +1102,9 @@ msgstr "カプセル化されたパケットの DF (Don't Fragment) フラグを
|
|||
msgid "Enable this mount"
|
||||
msgstr "マウント設定を有効にする"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr "スワップ設定を有効にする"
|
||||
|
||||
|
@ -1134,6 +1137,12 @@ msgstr "エンドポイント ホスト"
|
|||
msgid "Endpoint Port"
|
||||
msgstr "エンドポイント ポート"
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Erasing..."
|
||||
msgstr "消去中..."
|
||||
|
||||
|
@ -1321,10 +1330,10 @@ msgstr "ディスクの空き容量"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
|
||||
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
|
||||
"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WireGuard インターフェースとピアについての詳細情報: <a href=\"http://"
|
||||
"wireguard.io\">wireguard.io</a>"
|
||||
"wireguard.com\">wireguard.com</a>"
|
||||
|
||||
msgid "GHz"
|
||||
msgstr "GHz"
|
||||
|
@ -2641,16 +2650,12 @@ msgstr ""
|
|||
"として<code>/etc/ethers</code> をロードします"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
|
||||
"lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
|
||||
"access to this device if you are connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"本当にこのインターフェースを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはできま"
|
||||
"せん!\n"
|
||||
"このインターフェースを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくな"
|
||||
"る場合があります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
|
||||
"might lose access to this device if you are connected via this network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"本当にこの無線ネットワークを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはできま"
|
||||
|
@ -2662,15 +2667,12 @@ msgid "Really reset all changes?"
|
|||
msgstr "本当に全ての変更をリセットしますか?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface."
|
||||
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"本当にネットワークを停止しますか?\n"
|
||||
"このネットワークを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる場"
|
||||
"合があります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
"you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"本当にインターフェース \"%s\" を停止しますか?\n"
|
||||
|
@ -3017,9 +3019,6 @@ msgstr ""
|
|||
"ファームウェア更新は手動で行っていただく必要があります。wikiを参照して、この"
|
||||
"デバイスのインストール手順を参照してください。"
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr "ソート"
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "送信元"
|
||||
|
||||
|
@ -3546,6 +3545,9 @@ msgstr "保存されていない変更"
|
|||
msgid "Unsupported protocol type."
|
||||
msgstr "サポートされていないプロトコルタイプ"
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Update lists"
|
||||
msgstr "リストの更新"
|
||||
|
||||
|
@ -3813,6 +3815,9 @@ msgstr "baseT"
|
|||
msgid "bridged"
|
||||
msgstr "ブリッジ"
|
||||
|
||||
msgid "create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "create:"
|
||||
msgstr "作成:"
|
||||
|
||||
|
@ -3850,9 +3855,6 @@ msgstr "全二重"
|
|||
msgid "half-duplex"
|
||||
msgstr "半二重"
|
||||
|
||||
msgid "help"
|
||||
msgstr "ヘルプ"
|
||||
|
||||
msgid "hidden"
|
||||
msgstr "(不明)"
|
||||
|
||||
|
@ -3901,6 +3903,9 @@ msgstr "オン"
|
|||
msgid "open"
|
||||
msgstr "オープン"
|
||||
|
||||
msgid "output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "overlay"
|
||||
msgstr "オーバーレイ"
|
||||
|
||||
|
@ -3951,3 +3956,32 @@ msgstr "はい"
|
|||
|
||||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« 戻る"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCP Leases"
|
||||
#~ msgstr "DHCPリース"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
#~ msgstr "DHCPv6 リース"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
|
||||
#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "本当にこのインターフェースを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはで"
|
||||
#~ "きません!\n"
|
||||
#~ "このインターフェースを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなく"
|
||||
#~ "なる場合があります。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
#~ "connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "本当にネットワークを停止しますか?\n"
|
||||
#~ "このネットワークを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる"
|
||||
#~ "場合があります。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sort"
|
||||
#~ msgstr "ソート"
|
||||
|
||||
#~ msgid "help"
|
||||
#~ msgstr "ヘルプ"
|
||||
|
|
|
@ -49,6 +49,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "-- match by uuid --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "-- please select --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "1 Minute Load:"
|
||||
msgstr "1 분 부하:"
|
||||
|
||||
|
@ -749,9 +752,6 @@ msgstr ""
|
|||
"원한다면 장치에 부착된 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 들의 "
|
||||
"행동을 마음대로 변경할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Leases"
|
||||
msgstr "DHCP 임대 정보"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Server"
|
||||
msgstr "DHCP 서버"
|
||||
|
||||
|
@ -764,9 +764,6 @@ msgstr "DHCP client"
|
|||
msgid "DHCP-Options"
|
||||
msgstr "DHCP-옵션들"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
msgstr "DHCPv6 임대 정보"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -954,6 +951,9 @@ msgid ""
|
|||
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download and install package"
|
||||
msgstr "패키지 다운로드 후 설치"
|
||||
|
||||
|
@ -1068,6 +1068,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable this mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1100,6 +1103,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Endpoint Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Erasing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1282,7 +1291,7 @@ msgstr "여유 공간"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
|
||||
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
|
||||
"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GHz"
|
||||
|
@ -2566,12 +2575,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-서버를 설정합니다"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
|
||||
"lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
|
||||
"access to this device if you are connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
|
||||
"might lose access to this device if you are connected via this network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2579,14 +2588,12 @@ msgid "Really reset all changes?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface."
|
||||
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"정말로 네트워크를 shutdown 하시겠습니까?\\n이 인터페이스를 통해 연결하였다면 "
|
||||
"접속이 끊어질 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
"you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2923,9 +2930,6 @@ msgid ""
|
|||
"instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr "순서"
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3412,6 +3416,9 @@ msgstr "적용 안된 변경 사항"
|
|||
msgid "Unsupported protocol type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Update lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3673,6 +3680,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bridged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "create:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3710,9 +3720,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "half-duplex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3761,6 +3768,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "overlay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3812,6 +3822,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCP Leases"
|
||||
#~ msgstr "DHCP 임대 정보"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
#~ msgstr "DHCPv6 임대 정보"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
#~ "connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "정말로 네트워크를 shutdown 하시겠습니까?\\n이 인터페이스를 통해 연결하였다"
|
||||
#~ "면 접속이 끊어질 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sort"
|
||||
#~ msgstr "순서"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
|
||||
#~ msgstr "IPv4 WAN 상태"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -49,6 +49,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "-- match by uuid --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "-- please select --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "1 Minute Load:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -727,9 +730,6 @@ msgid ""
|
|||
"\">LED</abbr>s if possible."
|
||||
msgstr "Mengkustomisasi perilaku peranti LED jika mungkin."
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Leases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -742,9 +742,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "DHCP-Options"
|
||||
msgstr "DHCP-Pilihan"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -929,6 +926,9 @@ msgid ""
|
|||
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
|
||||
msgstr "Jangan hantar permintaan DNS tanpa nama DNS"
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download and install package"
|
||||
msgstr "Turun dan memasang pakej"
|
||||
|
||||
|
@ -1040,6 +1040,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable this mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1072,6 +1075,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Endpoint Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Erasing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1254,7 +1263,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
|
||||
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
|
||||
"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GHz"
|
||||
|
@ -2542,12 +2551,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Baca /etc/ethers untuk mengkonfigurasikan DHCP-Server"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
|
||||
"lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
|
||||
"access to this device if you are connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
|
||||
"might lose access to this device if you are connected via this network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2555,12 +2564,12 @@ msgid "Really reset all changes?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface."
|
||||
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
"you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2897,9 +2906,6 @@ msgid ""
|
|||
"instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Sumber"
|
||||
|
||||
|
@ -3383,6 +3389,9 @@ msgstr "Perubahan yang belum disimpan"
|
|||
msgid "Unsupported protocol type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Update lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3634,6 +3643,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bridged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "create:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3669,9 +3681,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "half-duplex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "help"
|
||||
msgstr "Membantu"
|
||||
|
||||
msgid "hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3720,6 +3729,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "overlay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3771,6 +3783,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« Kembali"
|
||||
|
||||
#~ msgid "help"
|
||||
#~ msgstr "Membantu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apply"
|
||||
#~ msgstr "Melaksanakan"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -44,6 +44,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "-- match by uuid --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "-- please select --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "1 Minute Load:"
|
||||
msgstr "1 minutts belastning:"
|
||||
|
||||
|
@ -751,9 +754,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Tilpasser oppførselen til enhetens <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
|
||||
"abbr>s om mulig."
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Leases"
|
||||
msgstr "DHCP Leier"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Server"
|
||||
msgstr "DHCP Server"
|
||||
|
||||
|
@ -766,9 +766,6 @@ msgstr "DHCP klient"
|
|||
msgid "DHCP-Options"
|
||||
msgstr "DHCP-Alternativer"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
msgstr "DHCPv6 Leier"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -960,6 +957,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Ikke videresend <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forespørsler "
|
||||
"uten <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Navn"
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download and install package"
|
||||
msgstr "Last ned og installer pakken"
|
||||
|
||||
|
@ -1075,6 +1075,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable this mount"
|
||||
msgstr "Aktiver dette monteringspunktet"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr "Aktiver denne swapenhet"
|
||||
|
||||
|
@ -1107,6 +1110,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Endpoint Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Erasing..."
|
||||
msgstr "Sletter..."
|
||||
|
||||
|
@ -1291,7 +1300,7 @@ msgstr "Ledig plass"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
|
||||
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
|
||||
"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GHz"
|
||||
|
@ -2593,15 +2602,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
|
||||
"lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
|
||||
"access to this device if you are connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fjerne dette grensesnittet? Slettingen kan ikke omgjøres!\n"
|
||||
"Du kan miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette "
|
||||
"grensesnittet."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
|
||||
"might lose access to this device if you are connected via this network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fjerne dette trådløse nettverket? Slettingen kan ikke omgjøres!\n"
|
||||
|
@ -2610,17 +2616,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Really reset all changes?"
|
||||
msgstr "Vil du nullstille alle endringer?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface."
|
||||
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Slå av dette nettverket ?\n"
|
||||
"Du kan miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette "
|
||||
"grensesnittet."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
"you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Slå av dette grensesnittet \"%s\" ?\n"
|
||||
|
@ -2966,9 +2968,6 @@ msgstr ""
|
|||
"flashes manuelt. Viser til wiki for installering av firmare på forskjellige "
|
||||
"enheter."
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr "Sortering"
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Kilde"
|
||||
|
||||
|
@ -3490,6 +3489,9 @@ msgstr "Ulagrede Endringer"
|
|||
msgid "Unsupported protocol type."
|
||||
msgstr "Protokoll type er ikke støttet."
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Update lists"
|
||||
msgstr "Oppdater lister"
|
||||
|
||||
|
@ -3754,6 +3756,9 @@ msgstr "baseT"
|
|||
msgid "bridged"
|
||||
msgstr "brokoblet"
|
||||
|
||||
msgid "create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "create:"
|
||||
msgstr "opprett:"
|
||||
|
||||
|
@ -3791,9 +3796,6 @@ msgstr "full-dupleks"
|
|||
msgid "half-duplex"
|
||||
msgstr "halv-dupleks"
|
||||
|
||||
msgid "help"
|
||||
msgstr "Hjelp"
|
||||
|
||||
msgid "hidden"
|
||||
msgstr "skjult"
|
||||
|
||||
|
@ -3842,6 +3844,9 @@ msgstr "på"
|
|||
msgid "open"
|
||||
msgstr "åpen"
|
||||
|
||||
msgid "output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "overlay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3893,6 +3898,35 @@ msgstr "ja"
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« Tilbake"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCP Leases"
|
||||
#~ msgstr "DHCP Leier"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
#~ msgstr "DHCPv6 Leier"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
|
||||
#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Fjerne dette grensesnittet? Slettingen kan ikke omgjøres!\n"
|
||||
#~ "Du kan miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette "
|
||||
#~ "grensesnittet."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
#~ "connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Slå av dette nettverket ?\n"
|
||||
#~ "Du kan miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette "
|
||||
#~ "grensesnittet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sort"
|
||||
#~ msgstr "Sortering"
|
||||
|
||||
#~ msgid "help"
|
||||
#~ msgstr "Hjelp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
|
||||
#~ msgstr "IPv4 WAN Status"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: LuCI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 09:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-14 20:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 10:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rixerx <krystian.kozak20@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -50,6 +50,9 @@ msgstr "-- dopasuj po etykiecie --"
|
|||
msgid "-- match by uuid --"
|
||||
msgstr "-- dopasuj po uuid --"
|
||||
|
||||
msgid "-- please select --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "1 Minute Load:"
|
||||
msgstr "Obciążenie 1 min.:"
|
||||
|
||||
|
@ -373,12 +376,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rozgłaszaj jako domyślny router nawet jeśli publiczny prefiks nie jest "
|
||||
"dostępny."
|
||||
|
||||
msgid "Announced DNS domains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozgłaszaj domeny DNS"
|
||||
|
||||
msgid "Announced DNS servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozgłaszaj serwery DNS"
|
||||
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -408,11 +413,13 @@ msgid "Apply unchecked"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Architecture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Architektura"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przypisz część danej długości każdego publicznego prefiksu IPv6 do tego "
|
||||
"interfejsu"
|
||||
|
||||
msgid "Assign interfaces..."
|
||||
msgstr "Przypisz interfejsy..."
|
||||
|
@ -420,12 +427,14 @@ msgstr "Przypisz interfejsy..."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przypisz cześć prefiksu za pomocą szesnastkowego ID subprefiksu dla tego "
|
||||
"interfejsu"
|
||||
|
||||
msgid "Associated Stations"
|
||||
msgstr "Połączone stacje"
|
||||
|
||||
msgid "Associations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Połączeni"
|
||||
|
||||
msgid "Auth Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -532,6 +541,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Powiąż tylko ze specyficznymi interfejsami, a nie z adresami wieloznacznymi."
|
||||
|
||||
msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -693,10 +703,10 @@ msgid "Configuration files will be kept."
|
|||
msgstr "Pliki konfiguracyjne zostaną zachowane."
|
||||
|
||||
msgid "Configuration has been applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguracja została zastosowana."
|
||||
|
||||
msgid "Configuration has been rolled back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguracja została wycofana!"
|
||||
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Potwierdzenie"
|
||||
|
@ -765,6 +775,8 @@ msgid ""
|
|||
"Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
|
||||
"this, perform a factory-reset first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Własne pliki (certyfikaty, skrypty) mogą pozostać w systemie. Aby zapobiec "
|
||||
"temu, wykonaj najpierw reset do ustawień fabrycznych"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
|
||||
|
@ -773,9 +785,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Dostosuj zachowanie diod <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> "
|
||||
"urządzenia jeśli jest to możliwe."
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Leases"
|
||||
msgstr "Dzierżawy DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Server"
|
||||
msgstr "Serwer DHCP"
|
||||
|
||||
|
@ -788,17 +797,14 @@ msgstr "Klient DHCP"
|
|||
msgid "DHCP-Options"
|
||||
msgstr "Opcje DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
msgstr "Dzierżawy DHCPv6"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 client"
|
||||
msgstr "Klient DHCPv6"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6-Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tryb DHCPv6"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6-Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serwis DHCPv6"
|
||||
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
@ -813,7 +819,7 @@ msgid "DNSSEC"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DNSSEC check unsigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sprawdzanie DNSSEC bez podpisu"
|
||||
|
||||
msgid "DPD Idle Timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -846,7 +852,7 @@ msgid "Default gateway"
|
|||
msgstr "Brama domyślna"
|
||||
|
||||
msgid "Default is stateless + stateful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Domyślnie jest to stateless + stateful"
|
||||
|
||||
msgid "Default state"
|
||||
msgstr "Stan domyślny"
|
||||
|
@ -985,6 +991,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Nie przekazuj zapytań <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> bez "
|
||||
"nazwy <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>'a"
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download and install package"
|
||||
msgstr "Pobierz i zainstaluj pakiet"
|
||||
|
||||
|
@ -1104,6 +1113,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable this mount"
|
||||
msgstr "Włącz ten punkt montowania"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr "Włącz ten swap"
|
||||
|
||||
|
@ -1140,6 +1152,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Endpoint Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Erasing..."
|
||||
msgstr "Usuwanie..."
|
||||
|
||||
|
@ -1180,13 +1198,13 @@ msgid "External R1 Key Holder List"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "External system log server"
|
||||
msgstr "Zewnętrzny serwer dla logów systemowych"
|
||||
msgstr "Serwer zewnętrzny dla logów systemowych"
|
||||
|
||||
msgid "External system log server port"
|
||||
msgstr "Port zewnętrznego serwera dla logów systemowych"
|
||||
msgstr "Port zewnętrznego serwera logów systemowych"
|
||||
|
||||
msgid "External system log server protocol"
|
||||
msgstr "Protokół zewnętrznego serwera dla logów systemowych"
|
||||
msgstr "Protokół zewnętrznego serwera logów systemowych"
|
||||
|
||||
msgid "Extra SSH command options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1325,7 +1343,7 @@ msgstr "Wolna przestrzeń"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
|
||||
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
|
||||
"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GHz"
|
||||
|
@ -1370,7 +1388,7 @@ msgid "Global Settings"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Global network options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Globalne opcje sieciowe"
|
||||
|
||||
msgid "Go to password configuration..."
|
||||
msgstr "Przejdź do konfiguracji hasła..."
|
||||
|
@ -1462,7 +1480,7 @@ msgid "IPv4 Firewall"
|
|||
msgstr "Firewall IPv4"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 Upstream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protokół IPv4"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "Adres IPv4"
|
||||
|
@ -1507,22 +1525,22 @@ msgid "IPv6 Neighbours"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ustawienia IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6 Prefiks-ULA"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 Upstream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protokół IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 address"
|
||||
msgstr "Adres IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 assignment hint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wskazówka przypisania IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 assignment length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Długość przydziału IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 gateway"
|
||||
msgstr "Brama IPv6"
|
||||
|
@ -1540,7 +1558,7 @@ msgid "IPv6 routed prefix"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 suffix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sufiks IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6-Address"
|
||||
msgstr "Adres IPv6"
|
||||
|
@ -1800,6 +1818,7 @@ msgstr "Limit"
|
|||
|
||||
msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ogranicz usługi DNS do podsieci interfejsów, na których obsługujemy DNS."
|
||||
|
||||
msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
|
||||
msgstr "Ogranicz nasłuchiwanie do tych interfesjów, oraz loopbacku."
|
||||
|
@ -1883,7 +1902,7 @@ msgid "Local IPv6 address"
|
|||
msgstr "Lokalny adres IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "Local Service Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tylko serwis lokalny"
|
||||
|
||||
msgid "Local Startup"
|
||||
msgstr "Lokalny autostart"
|
||||
|
@ -1904,7 +1923,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przyrostek (suffiks) domeny przyłączany do nazw DHCP i wpisów w pliku hosts"
|
||||
"Przyrostek (sufiks) domeny przyłączany do nazw DHCP i wpisów w pliku hosts"
|
||||
|
||||
msgid "Local server"
|
||||
msgstr "Serwer lokalny"
|
||||
|
@ -2104,7 +2123,7 @@ msgid "NCM"
|
|||
msgstr "NCM"
|
||||
|
||||
msgid "NDP-Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proxy NDP"
|
||||
|
||||
msgid "NT Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2191,7 +2210,7 @@ msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Non-wildcard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bez symboli wieloznacznych"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
|
@ -2222,6 +2241,8 @@ msgstr "Nslookup"
|
|||
|
||||
msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liczba buforowanych wpisów DNS (max wynosi 10000, 0 oznacza brak pamięci "
|
||||
"podręcznej)"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -2299,6 +2320,10 @@ msgid ""
|
|||
"server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
|
||||
"for the interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opcjonalne. Dopuszczalne wartości: 'eui64', 'random', stałe wartości takie "
|
||||
"jak '::1' lub '::1:2'. Kiedy prefiks IPv6 (taki jak 'a:b:c:d::') jest "
|
||||
"odbierany z serwera delegującego, użyj sufiksa (takiego jak '::1') aby "
|
||||
"utworzyć adres IPv6 ('a:b:c:d::1') dla tego interfejsu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
|
||||
|
@ -2591,7 +2616,7 @@ msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "QMI Cellular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komórkowy QMI"
|
||||
|
||||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr "Jakość"
|
||||
|
@ -2643,15 +2668,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
|
||||
"lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
|
||||
"access to this device if you are connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naprawdę usunąć ten interfejs? Usunięcie nie może zostać cofnięte!\n"
|
||||
"Możesz stracić dostęp do tego urządzenia, jeśli jesteś połączony przez ten "
|
||||
"interfejs!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
|
||||
"might lose access to this device if you are connected via this network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naprawdę usunąć tę sieć bezprzewodową? Usunięcie nie może zostać cofnięte!\n"
|
||||
|
@ -2661,17 +2683,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Really reset all changes?"
|
||||
msgstr "Naprawdę usunąć wszelkie zmiany?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface."
|
||||
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naprawdę wyłączyć tę sieć?\n"
|
||||
"Możesz stracić dostęp do tego urządzenia jeśli jesteś połączony przez ten "
|
||||
"interfejs!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
"you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naprawdę wyłączyć interfejs \"%s\"?\n"
|
||||
|
@ -2792,6 +2810,8 @@ msgid ""
|
|||
"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
|
||||
"come from unsigned domains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wymagane jest wsparcie dla DNSSEC; sprawdzanie, czy niepodpisane odpowiedzi "
|
||||
"w domenie rzeczywiście pochodzą z domen bez znaku"
|
||||
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Resetuj"
|
||||
|
@ -2845,10 +2865,10 @@ msgid "Route Allowed IPs"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Route type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typ trasy"
|
||||
|
||||
msgid "Router Advertisement-Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serwis rozgłoszeniowy routera"
|
||||
|
||||
msgid "Router Password"
|
||||
msgstr "Hasło routera"
|
||||
|
@ -2983,7 +3003,7 @@ msgid "Size (.ipk)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Size of DNS query cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej zapytań DNS"
|
||||
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Pomiń"
|
||||
|
@ -3001,7 +3021,7 @@ msgid "Software"
|
|||
msgstr "Oprogramowanie"
|
||||
|
||||
msgid "Software VLAN"
|
||||
msgstr "VLAN programowy"
|
||||
msgstr "Programowy VLAN"
|
||||
|
||||
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
|
||||
msgstr "Wartości pewnych pól są niewłaściwe, nie mogę ich zachować!"
|
||||
|
@ -3021,9 +3041,6 @@ msgstr ""
|
|||
"być wgrany ręcznie. Sprawdź stronę wiki, aby uzyskać instrukcję dla danego "
|
||||
"urządzenia."
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr "Posortuj"
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Źródło"
|
||||
|
||||
|
@ -3112,10 +3129,10 @@ msgid "Submit"
|
|||
msgstr "Wyślij"
|
||||
|
||||
msgid "Suppress logging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomiń rejestrowanie"
|
||||
|
||||
msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomiń rejestrowanie rutynowych operacji dla tych protokołów"
|
||||
|
||||
msgid "Swap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3354,7 +3371,7 @@ msgid "There are no active leases."
|
|||
msgstr "Brak aktywnych dzierżaw."
|
||||
|
||||
msgid "There are no changes to apply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie ma żadnych zmian do zastosowania."
|
||||
|
||||
msgid "There are no pending changes to revert!"
|
||||
msgstr "Brak oczekujących zmian do przywrócenia!"
|
||||
|
@ -3384,6 +3401,9 @@ msgid ""
|
|||
"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
|
||||
"Name System\">DNS</abbr> servers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten plik może zawierać linie takie jak 'server=/domain/1.2.3.4' lub "
|
||||
"'server=1.2.3.4' dla specyficznych dla domeny lub pełnych serwerów <abbr "
|
||||
"title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
|
||||
|
@ -3464,7 +3484,7 @@ msgid ""
|
|||
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
|
||||
"archive here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby przywrócić pliki konfiguracyjne, możesz tutaj przesłać wcześniej "
|
||||
"Aby przywrócić pliki konfiguracyjne, możesz przesłać tutaj wcześniej "
|
||||
"utworzoną kopię zapasową."
|
||||
|
||||
msgid "Tone"
|
||||
|
@ -3557,6 +3577,9 @@ msgstr "Niezapisane zmiany"
|
|||
msgid "Unsupported protocol type."
|
||||
msgstr "Nieobsługiwany typ protokołu."
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Update lists"
|
||||
msgstr "Aktualizuj listy"
|
||||
|
||||
|
@ -3728,7 +3751,7 @@ msgid "Waiting for command to complete..."
|
|||
msgstr "Trwa wykonanie polecenia..."
|
||||
|
||||
msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oczekiwanie na zastosowanie konfiguracji… %ds"
|
||||
|
||||
msgid "Waiting for device..."
|
||||
msgstr "Oczekiwanie na urządzenie..."
|
||||
|
@ -3828,6 +3851,9 @@ msgstr "baseT"
|
|||
msgid "bridged"
|
||||
msgstr "zmostkowany"
|
||||
|
||||
msgid "create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "create:"
|
||||
msgstr "utwórz:"
|
||||
|
||||
|
@ -3865,9 +3891,6 @@ msgstr "pełny-duplex"
|
|||
msgid "half-duplex"
|
||||
msgstr "pół-duplex"
|
||||
|
||||
msgid "help"
|
||||
msgstr "pomoc"
|
||||
|
||||
msgid "hidden"
|
||||
msgstr "ukryty"
|
||||
|
||||
|
@ -3917,6 +3940,9 @@ msgstr "włączone"
|
|||
msgid "open"
|
||||
msgstr "otwarte"
|
||||
|
||||
msgid "output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "overlay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3968,6 +3994,35 @@ msgstr "tak"
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« Wróć"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCP Leases"
|
||||
#~ msgstr "Dzierżawy DHCP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
#~ msgstr "Dzierżawy DHCPv6"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
|
||||
#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Naprawdę usunąć ten interfejs? Usunięcie nie może zostać cofnięte!\n"
|
||||
#~ "Możesz stracić dostęp do tego urządzenia, jeśli jesteś połączony przez "
|
||||
#~ "ten interfejs!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
#~ "connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Naprawdę wyłączyć tę sieć?\n"
|
||||
#~ "Możesz stracić dostęp do tego urządzenia jeśli jesteś połączony przez ten "
|
||||
#~ "interfejs!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sort"
|
||||
#~ msgstr "Posortuj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "help"
|
||||
#~ msgstr "pomoc"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
|
||||
#~ msgstr "Status IPv4 WAN"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -51,6 +51,9 @@ msgstr ""
|
|||
"-- casar por <abbr title=\"Universal Unique IDentifier/Identificador Único "
|
||||
"Universal\">UUID</abbr> --"
|
||||
|
||||
msgid "-- please select --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "1 Minute Load:"
|
||||
msgstr "Carga 1 Minuto:"
|
||||
|
||||
|
@ -800,9 +803,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Se possível, personaliza o comportamento dos <abbr title=\"Diodo Emissor de "
|
||||
"Luz\">LED</abbr>s."
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Leases"
|
||||
msgstr "Alocações do DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Server"
|
||||
msgstr "Servidor DHCP"
|
||||
|
||||
|
@ -815,9 +815,6 @@ msgstr "Cliente DHCP"
|
|||
msgid "DHCP-Options"
|
||||
msgstr "Opções de DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
msgstr "Alocações DHCPv6"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 client"
|
||||
msgstr "Cliente DHCPv6"
|
||||
|
||||
|
@ -1014,6 +1011,9 @@ msgstr ""
|
|||
"abbr> sem o nome completo do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
|
||||
"\">DNS</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download and install package"
|
||||
msgstr "Baixe e instale o pacote"
|
||||
|
||||
|
@ -1133,6 +1133,9 @@ msgstr "Habilita o campo DF (Não Fragmentar) dos pacotes encapsulados."
|
|||
msgid "Enable this mount"
|
||||
msgstr "Ativar esta montagem"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr "Ativar este espaço de troca (swap)"
|
||||
|
||||
|
@ -1167,6 +1170,12 @@ msgstr "Equipamento do ponto final"
|
|||
msgid "Endpoint Port"
|
||||
msgstr "Porta do ponto final"
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Erasing..."
|
||||
msgstr "Apagando..."
|
||||
|
||||
|
@ -1356,10 +1365,10 @@ msgstr "Espaço livre"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
|
||||
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
|
||||
"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mais informações sobre interfaces e parceiros WireGuard em <a href=\"http://"
|
||||
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
|
||||
"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
|
||||
|
||||
msgid "GHz"
|
||||
msgstr "GHz"
|
||||
|
@ -2729,15 +2738,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
|
||||
"lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
|
||||
"access to this device if you are connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Realmente excluir esta interface? A exclusão não pode ser desfeita!\n"
|
||||
" Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
|
||||
"através desta interface."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
|
||||
"might lose access to this device if you are connected via this network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Realmente excluir esta interface Wireless? A exclusão não pode ser "
|
||||
|
@ -2749,15 +2755,12 @@ msgid "Really reset all changes?"
|
|||
msgstr "Realmente limpar todas as mudanças?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface."
|
||||
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Realmente desligar esta rede\"%s\" ?\n"
|
||||
"Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
|
||||
"através desta interface."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
"you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Realmente desligar esta interface\"%s\" ?\n"
|
||||
|
@ -3111,9 +3114,6 @@ msgstr ""
|
|||
"firmware deve ser gravada manualmente. Por favor, consulte a wiki para "
|
||||
"instruções específicas da instalação deste dispositivo."
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr "Ordenar"
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Origem"
|
||||
|
||||
|
@ -3660,6 +3660,9 @@ msgstr "Alterações Não Salvas"
|
|||
msgid "Unsupported protocol type."
|
||||
msgstr "Tipo de protocolo não suportado."
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Update lists"
|
||||
msgstr "Atualizar listas"
|
||||
|
||||
|
@ -3933,6 +3936,9 @@ msgstr "baseT"
|
|||
msgid "bridged"
|
||||
msgstr "em ponte"
|
||||
|
||||
msgid "create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "create:"
|
||||
msgstr "criar"
|
||||
|
||||
|
@ -3970,9 +3976,6 @@ msgstr "full-duplex"
|
|||
msgid "half-duplex"
|
||||
msgstr "half-duplex"
|
||||
|
||||
msgid "help"
|
||||
msgstr "ajuda"
|
||||
|
||||
msgid "hidden"
|
||||
msgstr "ocultar"
|
||||
|
||||
|
@ -4023,6 +4026,9 @@ msgstr "ligado"
|
|||
msgid "open"
|
||||
msgstr "aberto"
|
||||
|
||||
msgid "output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "overlay"
|
||||
msgstr "sobreposição"
|
||||
|
||||
|
@ -4074,6 +4080,34 @@ msgstr "sim"
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« Voltar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCP Leases"
|
||||
#~ msgstr "Alocações do DHCP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
#~ msgstr "Alocações DHCPv6"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
|
||||
#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Realmente excluir esta interface? A exclusão não pode ser desfeita!\n"
|
||||
#~ " Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
|
||||
#~ "através desta interface."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
#~ "connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Realmente desligar esta rede\"%s\" ?\n"
|
||||
#~ "Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
|
||||
#~ "através desta interface."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sort"
|
||||
#~ msgstr "Ordenar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "help"
|
||||
#~ msgstr "ajuda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
|
||||
#~ msgstr "Estado IPv4 da WAN"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -49,6 +49,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "-- match by uuid --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "-- please select --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "1 Minute Load:"
|
||||
msgstr "Carga de 1 Minuto:"
|
||||
|
||||
|
@ -764,9 +767,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Customiza o comportamento dos <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</"
|
||||
"abbr>s, se possível."
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Leases"
|
||||
msgstr "Concessões DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Server"
|
||||
msgstr "Servidor DHCP"
|
||||
|
||||
|
@ -779,9 +779,6 @@ msgstr "Cliente DHCP"
|
|||
msgid "DHCP-Options"
|
||||
msgstr "Opções DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
msgstr "Concessões DHCPv6"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -975,6 +972,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Não encaminhar consultas <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</"
|
||||
"abbr> sem o nome do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download and install package"
|
||||
msgstr "Descarregar e instalar pacote"
|
||||
|
||||
|
@ -1091,6 +1091,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable this mount"
|
||||
msgstr "Ativar este mount"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr "Ativar esta swap"
|
||||
|
||||
|
@ -1123,6 +1126,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Endpoint Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Erasing..."
|
||||
msgstr "A apagar..."
|
||||
|
||||
|
@ -1308,7 +1317,7 @@ msgstr "Espaço livre"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
|
||||
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
|
||||
"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GHz"
|
||||
|
@ -2613,15 +2622,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
|
||||
"lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
|
||||
"access to this device if you are connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deseja mesmo apagar esta interface? A eliminação não poder desfeita!\n"
|
||||
"Pode perde a ligação ao dispositivo, caso esta ligado através desta "
|
||||
"interface."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
|
||||
"might lose access to this device if you are connected via this network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deseja mesmo apagar esta rede? A eliminação não poder desfeita!\n"
|
||||
|
@ -2630,16 +2636,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Really reset all changes?"
|
||||
msgstr "Deseja mesmo limpar todas as alterações?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface."
|
||||
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deseja mesmo desligar esta rede?\n"
|
||||
"Pode perder o acesso ao dispositivo se estiver ligado através desta rede."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
"you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deseja mesmo desligar a interface \"%s\" ?\n"
|
||||
|
@ -2981,9 +2984,6 @@ msgid ""
|
|||
"instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr "Ordenar"
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Origem"
|
||||
|
||||
|
@ -3491,6 +3491,9 @@ msgstr "Alterações não Guardadas"
|
|||
msgid "Unsupported protocol type."
|
||||
msgstr "Tipo de protocolo não suportado."
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Update lists"
|
||||
msgstr "Actualizar listas"
|
||||
|
||||
|
@ -3749,6 +3752,9 @@ msgstr "baseT"
|
|||
msgid "bridged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "create:"
|
||||
msgstr "criar:"
|
||||
|
||||
|
@ -3786,9 +3792,6 @@ msgstr "full-duplex"
|
|||
msgid "half-duplex"
|
||||
msgstr "half-duplex"
|
||||
|
||||
msgid "help"
|
||||
msgstr "ajuda"
|
||||
|
||||
msgid "hidden"
|
||||
msgstr "escondido"
|
||||
|
||||
|
@ -3838,6 +3841,9 @@ msgstr "ligado"
|
|||
msgid "open"
|
||||
msgstr "abrir"
|
||||
|
||||
msgid "output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "overlay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3889,6 +3895,34 @@ msgstr "sim"
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« Voltar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCP Leases"
|
||||
#~ msgstr "Concessões DHCP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
#~ msgstr "Concessões DHCPv6"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
|
||||
#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Deseja mesmo apagar esta interface? A eliminação não poder desfeita!\n"
|
||||
#~ "Pode perde a ligação ao dispositivo, caso esta ligado através desta "
|
||||
#~ "interface."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
#~ "connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Deseja mesmo desligar esta rede?\n"
|
||||
#~ "Pode perder o acesso ao dispositivo se estiver ligado através desta rede."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sort"
|
||||
#~ msgstr "Ordenar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "help"
|
||||
#~ msgstr "ajuda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
|
||||
#~ msgstr "Estado WAN IPv4"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -48,6 +48,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "-- match by uuid --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "-- please select --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "1 Minute Load:"
|
||||
msgstr "Incarcarea in ultimul minut"
|
||||
|
||||
|
@ -737,9 +740,6 @@ msgid ""
|
|||
"\">LED</abbr>s if possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Leases"
|
||||
msgstr "Conexiuni DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Server"
|
||||
msgstr "Server DHCP"
|
||||
|
||||
|
@ -752,9 +752,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "DHCP-Options"
|
||||
msgstr "Optiuni DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -936,6 +933,9 @@ msgid ""
|
|||
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download and install package"
|
||||
msgstr "Descarca si instaleaza pachetul"
|
||||
|
||||
|
@ -1046,6 +1046,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable this mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1078,6 +1081,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Endpoint Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Erasing..."
|
||||
msgstr "Stergere..."
|
||||
|
||||
|
@ -1261,7 +1270,7 @@ msgstr "Spatiu liber"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
|
||||
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
|
||||
"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GHz"
|
||||
|
@ -2537,12 +2546,12 @@ msgstr ""
|
|||
"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
|
||||
"lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
|
||||
"access to this device if you are connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
|
||||
"might lose access to this device if you are connected via this network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2550,12 +2559,12 @@ msgid "Really reset all changes?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface."
|
||||
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
"you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2891,9 +2900,6 @@ msgid ""
|
|||
"instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Sursa"
|
||||
|
||||
|
@ -3359,6 +3365,9 @@ msgstr "Modificari nesalvate"
|
|||
msgid "Unsupported protocol type."
|
||||
msgstr "Tipul de protocol neacceptat."
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Update lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3610,6 +3619,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bridged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "create:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3645,9 +3657,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "half-duplex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "help"
|
||||
msgstr "ajutor"
|
||||
|
||||
msgid "hidden"
|
||||
msgstr "ascuns"
|
||||
|
||||
|
@ -3696,6 +3705,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "overlay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3747,6 +3759,12 @@ msgstr "da"
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« Inapoi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCP Leases"
|
||||
#~ msgstr "Conexiuni DHCP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "help"
|
||||
#~ msgstr "ajutor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
|
||||
#~ msgstr "Statusul IPv4 pe WAN"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -51,6 +51,9 @@ msgstr "-- проверка по метке --"
|
|||
msgid "-- match by uuid --"
|
||||
msgstr "-- проверка по uuid --"
|
||||
|
||||
msgid "-- please select --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "1 Minute Load:"
|
||||
msgstr "Загрузка за 1 минуту:"
|
||||
|
||||
|
@ -793,9 +796,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Настройка поведения светодиодной индикации <abbr title=\"Светодиод\">LED</"
|
||||
"abbr>s устройства, если это возможно."
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Leases"
|
||||
msgstr "Аренды DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Server"
|
||||
msgstr "DHCP-сервер"
|
||||
|
||||
|
@ -808,9 +808,6 @@ msgstr "DHCP-клиент"
|
|||
msgid "DHCP-Options"
|
||||
msgstr "DHCP-Настройки"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
msgstr "Аренды DHCPv6"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 client"
|
||||
msgstr "DHCPv6 клиент"
|
||||
|
||||
|
@ -1003,6 +1000,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Не перенаправлять <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-запросы "
|
||||
"без <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имени."
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download and install package"
|
||||
msgstr "Загрузить и установить пакет"
|
||||
|
||||
|
@ -1120,6 +1120,9 @@ msgstr "Включите флаг DF (не Фрагментировать) ин
|
|||
msgid "Enable this mount"
|
||||
msgstr "Включить эту<br />точку монтирования"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr "Включить этот раздел подкачки"
|
||||
|
||||
|
@ -1154,6 +1157,12 @@ msgstr "Конечная точка Хоста"
|
|||
msgid "Endpoint Port"
|
||||
msgstr "Конечная точка Порта"
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Erasing..."
|
||||
msgstr "Стирание..."
|
||||
|
||||
|
@ -1341,10 +1350,10 @@ msgstr "Свободное место"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
|
||||
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
|
||||
"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дополнительная информация о интерфейсах и партнерах WireGuard приведена в <a "
|
||||
"href=\"http://wireguard.io\">wireguard.io</a>."
|
||||
"href=\"http://wireguard.com\">wireguard.com</a>."
|
||||
|
||||
msgid "GHz"
|
||||
msgstr "ГГц"
|
||||
|
@ -2688,15 +2697,12 @@ msgstr ""
|
|||
"динамической настройки узла\">DHCP</abbr>-сервера."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
|
||||
"lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
|
||||
"access to this device if you are connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Действительно удалить этот интерфейс? Удаление не может быть отменено!\\nВы "
|
||||
"можете потерять доступ к этому устройству, если вы подключены через этот "
|
||||
"интерфейс."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
|
||||
"might lose access to this device if you are connected via this network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Действительно удалить эту беспроводную сеть? Удаление не может быть отменено!"
|
||||
|
@ -2707,18 +2713,16 @@ msgid "Really reset all changes?"
|
|||
msgstr "Действительно сбросить все изменения?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface."
|
||||
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Действительно отключить сеть? Вы можете потерять доступ к этому устройству, "
|
||||
"если вы подключены через этот интерфейс."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
"you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Действительно отключить интерфейс \"%s\" ?\\nВы можете потерять доступ к "
|
||||
"этому устройству, если вы подключены через этот интерфейс."
|
||||
"Действительно отключить интерфейс \"%s\"? Вы можете потерять доступ к этому "
|
||||
"устройству, если вы подключены через этот интерфейс."
|
||||
|
||||
msgid "Really switch protocol?"
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите изменить протокол?"
|
||||
|
@ -3068,9 +3072,6 @@ msgstr ""
|
|||
"должна быть установлена вручную. Обратитесь к wiki для получения конкретных "
|
||||
"инструкций для вашего устройства."
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr "Сортировка"
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Источник"
|
||||
|
||||
|
@ -3607,6 +3608,9 @@ msgstr "Непринятые изменения"
|
|||
msgid "Unsupported protocol type."
|
||||
msgstr "Неподдерживаемый тип протокола."
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Update lists"
|
||||
msgstr "Обновить списки"
|
||||
|
||||
|
@ -3882,6 +3886,9 @@ msgstr "baseT"
|
|||
msgid "bridged"
|
||||
msgstr "соед. мостом"
|
||||
|
||||
msgid "create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "create:"
|
||||
msgstr "создать:"
|
||||
|
||||
|
@ -3919,9 +3926,6 @@ msgstr "полный дуплекс"
|
|||
msgid "half-duplex"
|
||||
msgstr "полудуплекс"
|
||||
|
||||
msgid "help"
|
||||
msgstr "помощь"
|
||||
|
||||
msgid "hidden"
|
||||
msgstr "скрытый"
|
||||
|
||||
|
@ -3970,6 +3974,9 @@ msgstr "включено"
|
|||
msgid "open"
|
||||
msgstr "открыть"
|
||||
|
||||
msgid "output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "overlay"
|
||||
msgstr "overlay"
|
||||
|
||||
|
@ -4021,6 +4028,33 @@ msgstr "да"
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« Назад"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCP Leases"
|
||||
#~ msgstr "Аренды DHCP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
#~ msgstr "Аренды DHCPv6"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
|
||||
#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Действительно удалить этот интерфейс? Удаление не может быть отменено!"
|
||||
#~ "\\nВы можете потерять доступ к этому устройству, если вы подключены через "
|
||||
#~ "этот интерфейс."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
#~ "connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Действительно отключить сеть? Вы можете потерять доступ к этому "
|
||||
#~ "устройству, если вы подключены через этот интерфейс."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sort"
|
||||
#~ msgstr "Сортировка"
|
||||
|
||||
#~ msgid "help"
|
||||
#~ msgstr "помощь"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
|
||||
#~ msgstr "Состояние IPv4 WAN"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -44,6 +44,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "-- match by uuid --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "-- please select --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "1 Minute Load:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -720,9 +723,6 @@ msgid ""
|
|||
"\">LED</abbr>s if possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Leases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -735,9 +735,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "DHCP-Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -917,6 +914,9 @@ msgid ""
|
|||
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download and install package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1027,6 +1027,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable this mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1059,6 +1062,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Endpoint Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Erasing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1241,7 +1250,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
|
||||
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
|
||||
"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GHz"
|
||||
|
@ -2510,12 +2519,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
|
||||
"lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
|
||||
"access to this device if you are connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
|
||||
"might lose access to this device if you are connected via this network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2523,12 +2532,12 @@ msgid "Really reset all changes?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface."
|
||||
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
"you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2863,9 +2872,6 @@ msgid ""
|
|||
"instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3329,6 +3335,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unsupported protocol type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Update lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3578,6 +3587,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bridged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "create:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3613,9 +3625,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "half-duplex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3664,6 +3673,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "overlay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -47,6 +47,9 @@ msgstr "-- matcha enligt märke --"
|
|||
msgid "-- match by uuid --"
|
||||
msgstr "-- matcha enligt uuid --"
|
||||
|
||||
msgid "-- please select --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "1 Minute Load:"
|
||||
msgstr "Belastning senaste minuten:"
|
||||
|
||||
|
@ -734,9 +737,6 @@ msgid ""
|
|||
"\">LED</abbr>s if possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Leases"
|
||||
msgstr "DHCP-kontrakt"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Server"
|
||||
msgstr "DHCP-server"
|
||||
|
||||
|
@ -749,9 +749,6 @@ msgstr "DHCP-klient"
|
|||
msgid "DHCP-Options"
|
||||
msgstr "DHCP-alternativ"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
msgstr "DHCPv6-kontrakt"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 client"
|
||||
msgstr "DHCPv6-klient"
|
||||
|
||||
|
@ -937,6 +934,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Vidarebefordra inte <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
|
||||
"förfrågningar utan <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-namn"
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download and install package"
|
||||
msgstr "Ladda ner och installera paket"
|
||||
|
||||
|
@ -1047,6 +1047,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable this mount"
|
||||
msgstr "Aktivera den här monteringen"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr "Aktivera den här swap"
|
||||
|
||||
|
@ -1079,6 +1082,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Endpoint Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Erasing..."
|
||||
msgstr "Raderar..."
|
||||
|
||||
|
@ -1261,7 +1270,7 @@ msgstr "Fritt utrymme"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
|
||||
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
|
||||
"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GHz"
|
||||
|
@ -2533,12 +2542,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-servern"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
|
||||
"lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
|
||||
"access to this device if you are connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
|
||||
"might lose access to this device if you are connected via this network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2546,12 +2555,12 @@ msgid "Really reset all changes?"
|
|||
msgstr "Verkligen återställa alla ändringar?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface."
|
||||
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
"you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2886,9 +2895,6 @@ msgid ""
|
|||
"instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr "Sortera"
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Källa"
|
||||
|
||||
|
@ -3356,6 +3362,9 @@ msgstr "Osparade ändringar"
|
|||
msgid "Unsupported protocol type."
|
||||
msgstr "Protokolltypen stöds inte."
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Update lists"
|
||||
msgstr "Uppdatera listor"
|
||||
|
||||
|
@ -3611,6 +3620,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bridged"
|
||||
msgstr "bryggad"
|
||||
|
||||
msgid "create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "create:"
|
||||
msgstr "skapa:"
|
||||
|
||||
|
@ -3646,9 +3658,6 @@ msgstr "full-duplex"
|
|||
msgid "half-duplex"
|
||||
msgstr "halv-duplex"
|
||||
|
||||
msgid "help"
|
||||
msgstr "hjälp"
|
||||
|
||||
msgid "hidden"
|
||||
msgstr "gömd"
|
||||
|
||||
|
@ -3697,6 +3706,9 @@ msgstr "på"
|
|||
msgid "open"
|
||||
msgstr "öppen"
|
||||
|
||||
msgid "output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "overlay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3747,3 +3759,15 @@ msgstr "ja"
|
|||
|
||||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« Bakåt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCP Leases"
|
||||
#~ msgstr "DHCP-kontrakt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
#~ msgstr "DHCPv6-kontrakt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sort"
|
||||
#~ msgstr "Sortera"
|
||||
|
||||
#~ msgid "help"
|
||||
#~ msgstr "hjälp"
|
||||
|
|
|
@ -37,6 +37,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "-- match by uuid --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "-- please select --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "1 Minute Load:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -713,9 +716,6 @@ msgid ""
|
|||
"\">LED</abbr>s if possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Leases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -728,9 +728,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "DHCP-Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -910,6 +907,9 @@ msgid ""
|
|||
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download and install package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1020,6 +1020,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable this mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1052,6 +1055,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Endpoint Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Erasing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1234,7 +1243,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
|
||||
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
|
||||
"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GHz"
|
||||
|
@ -2503,12 +2512,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
|
||||
"lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
|
||||
"access to this device if you are connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
|
||||
"might lose access to this device if you are connected via this network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2516,12 +2525,12 @@ msgid "Really reset all changes?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface."
|
||||
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
"you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2856,9 +2865,6 @@ msgid ""
|
|||
"instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3322,6 +3328,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unsupported protocol type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Update lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3571,6 +3580,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bridged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "create:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3606,9 +3618,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "half-duplex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3657,6 +3666,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "overlay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -47,6 +47,9 @@ msgstr "-- etikete göre eşleştir --"
|
|||
msgid "-- match by uuid --"
|
||||
msgstr "-- uuid'e göre eşleştir --"
|
||||
|
||||
msgid "-- please select --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "1 Minute Load:"
|
||||
msgstr "1 Dakikalık Yük:"
|
||||
|
||||
|
@ -733,9 +736,6 @@ msgid ""
|
|||
"\">LED</abbr>s if possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Leases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -748,9 +748,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "DHCP-Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -930,6 +927,9 @@ msgid ""
|
|||
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download and install package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1040,6 +1040,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable this mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1072,6 +1075,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Endpoint Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Erasing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1254,7 +1263,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
|
||||
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
|
||||
"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GHz"
|
||||
|
@ -2523,12 +2532,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
|
||||
"lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
|
||||
"access to this device if you are connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
|
||||
"might lose access to this device if you are connected via this network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2536,12 +2545,12 @@ msgid "Really reset all changes?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface."
|
||||
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
"you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2876,9 +2885,6 @@ msgid ""
|
|||
"instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr "Sıralama"
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Kaynak"
|
||||
|
||||
|
@ -3342,6 +3348,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unsupported protocol type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Update lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3593,6 +3602,9 @@ msgstr "baseT"
|
|||
msgid "bridged"
|
||||
msgstr "köprülü"
|
||||
|
||||
msgid "create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "create:"
|
||||
msgstr "oluşturma:"
|
||||
|
||||
|
@ -3628,9 +3640,6 @@ msgstr "tam çift yönlü"
|
|||
msgid "half-duplex"
|
||||
msgstr "yarı çift yönlü"
|
||||
|
||||
msgid "help"
|
||||
msgstr "yardım"
|
||||
|
||||
msgid "hidden"
|
||||
msgstr "gizli"
|
||||
|
||||
|
@ -3679,6 +3688,9 @@ msgstr "açık"
|
|||
msgid "open"
|
||||
msgstr "açık"
|
||||
|
||||
msgid "output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "overlay"
|
||||
msgstr "bindirilmiş"
|
||||
|
||||
|
@ -3730,6 +3742,12 @@ msgstr "evet"
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« Geri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sort"
|
||||
#~ msgstr "Sıralama"
|
||||
|
||||
#~ msgid "help"
|
||||
#~ msgstr "yardım"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Apply"
|
||||
#~ msgstr "Uygula"
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -49,6 +49,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "-- match by uuid --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "-- please select --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "1 Minute Load:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -729,9 +732,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Tùy chỉnh chế độ của thiết bị <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
|
||||
"abbr>s nếu có thể."
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Leases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -744,9 +744,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "DHCP-Options"
|
||||
msgstr "Tùy chọn DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -932,6 +929,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Don&#39;t chuyển tiếp <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Yêu "
|
||||
"cầu không cần <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Tên"
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download and install package"
|
||||
msgstr "Tải và cài đặt gói"
|
||||
|
||||
|
@ -1045,6 +1045,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable this mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1077,6 +1080,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Endpoint Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Erasing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1259,7 +1268,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
|
||||
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
|
||||
"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GHz"
|
||||
|
@ -2548,12 +2557,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
|
||||
"lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
|
||||
"access to this device if you are connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
|
||||
"might lose access to this device if you are connected via this network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2561,12 +2570,12 @@ msgid "Really reset all changes?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface."
|
||||
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
"you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2903,9 +2912,6 @@ msgid ""
|
|||
"instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Nguồn"
|
||||
|
||||
|
@ -3384,6 +3390,9 @@ msgstr "Thay đổi không lưu"
|
|||
msgid "Unsupported protocol type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Update lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3637,6 +3646,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bridged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "create:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3674,9 +3686,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "half-duplex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3725,6 +3734,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "overlay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -39,6 +39,9 @@ msgstr "-- 根据标签匹配 --"
|
|||
msgid "-- match by uuid --"
|
||||
msgstr "-- 根据 UUID 匹配 --"
|
||||
|
||||
msgid "-- please select --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "1 Minute Load:"
|
||||
msgstr "1 分钟负载:"
|
||||
|
||||
|
@ -378,13 +381,13 @@ msgid "Any zone"
|
|||
msgstr "任意区域"
|
||||
|
||||
msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "应用请求失败,状态 <code>%h</code>"
|
||||
|
||||
msgid "Apply unchecked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "应用未选中"
|
||||
|
||||
msgid "Architecture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "架构"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
|
||||
|
@ -401,7 +404,7 @@ msgid "Associated Stations"
|
|||
msgstr "已连接站点"
|
||||
|
||||
msgid "Associations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "关联数"
|
||||
|
||||
msgid "Auth Group"
|
||||
msgstr "认证组"
|
||||
|
@ -561,10 +564,10 @@ msgid "Changes"
|
|||
msgstr "修改数"
|
||||
|
||||
msgid "Changes applied."
|
||||
msgstr "更改已应用"
|
||||
msgstr "更改已应用。"
|
||||
|
||||
msgid "Changes have been reverted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更改已取消。"
|
||||
|
||||
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
|
||||
msgstr "修改访问设备的管理员密码"
|
||||
|
@ -575,7 +578,7 @@ msgstr "信道"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
|
||||
"adjusted to %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "信道 %d 在 %s 监管区域内不可用并已自动调整到 %d。"
|
||||
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "检查"
|
||||
|
@ -657,10 +660,10 @@ msgid "Configuration files will be kept."
|
|||
msgstr "配置文件将被保留。"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration has been applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "配置已应用。"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration has been rolled back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "配置已回滚!"
|
||||
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "确认密码"
|
||||
|
@ -682,6 +685,8 @@ msgid ""
|
|||
"changes. You might need to reconnect if you modified network related "
|
||||
"settings such as the IP address or wireless security credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"应用配置更改后,无法重新获得对设备的访问权限。如果您修改了网络相关设置如 IP "
|
||||
"地址或无线安全证书,则可能需要重新连接。"
|
||||
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "国家"
|
||||
|
@ -735,9 +740,6 @@ msgid ""
|
|||
"\">LED</abbr>s if possible."
|
||||
msgstr "自定义此设备的 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 行为。"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Leases"
|
||||
msgstr "DHCP 分配"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Server"
|
||||
msgstr "DHCP 服务器"
|
||||
|
||||
|
@ -750,9 +752,6 @@ msgstr "DHCP 客户端"
|
|||
msgid "DHCP-Options"
|
||||
msgstr "DHCP 选项"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
msgstr "DHCPv6 分配"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 client"
|
||||
msgstr "DHCPv6 客户端"
|
||||
|
||||
|
@ -852,7 +851,7 @@ msgid "Device unreachable"
|
|||
msgstr "无法连接到设备"
|
||||
|
||||
msgid "Device unreachable!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法连接到设备!"
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostics"
|
||||
msgstr "网络诊断"
|
||||
|
@ -889,7 +888,7 @@ msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
|
|||
msgstr "丢弃 RFC1918 上行响应数据"
|
||||
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "解除"
|
||||
|
||||
msgid "Displaying only packages containing"
|
||||
msgstr "只显示有内容的软件包"
|
||||
|
@ -940,6 +939,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"不转发没有 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 名称的解析请求"
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download and install package"
|
||||
msgstr "下载并安装软件包"
|
||||
|
||||
|
@ -1004,6 +1006,7 @@ msgid ""
|
|||
"Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
|
||||
"snooping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"启用 <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> 窥探"
|
||||
|
||||
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
|
||||
msgstr "开启 <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
|
||||
|
@ -1053,6 +1056,9 @@ msgstr "启用后报文的 DF(禁止分片)标志。"
|
|||
msgid "Enable this mount"
|
||||
msgstr "启用此挂载点"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr "启用此 swap 分区"
|
||||
|
||||
|
@ -1063,7 +1069,7 @@ msgid "Enabled"
|
|||
msgstr "启用"
|
||||
|
||||
msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在此桥接上启用 IGMP 窥探"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
|
||||
|
@ -1085,6 +1091,12 @@ msgstr "端点主机"
|
|||
msgid "Endpoint Port"
|
||||
msgstr "端点端口"
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Erasing..."
|
||||
msgstr "擦除中..."
|
||||
|
||||
|
@ -1144,7 +1156,7 @@ msgid "FT protocol"
|
|||
msgstr "FT 协议"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在 %d 秒内确认应用失败,等待回滚..."
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "文件"
|
||||
|
@ -1267,10 +1279,10 @@ msgstr "空闲空间"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
|
||||
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
|
||||
"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"有关 WireGuard 接口和 Peer 的更多信息:<a href=\"http://wireguard.io"
|
||||
"\">wireguard.io</a>。"
|
||||
"有关 WireGuard 接口和 Peer 的更多信息:<a href=\"http://wireguard.com"
|
||||
"\">wireguard.com</a>。"
|
||||
|
||||
msgid "GHz"
|
||||
msgstr "GHz"
|
||||
|
@ -1397,7 +1409,7 @@ msgid "IPv4 Firewall"
|
|||
msgstr "IPv4 防火墙"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 Upstream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv4 上游"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "IPv4 地址"
|
||||
|
@ -1448,7 +1460,7 @@ msgid "IPv6 ULA-Prefix"
|
|||
msgstr "IPv6 ULA 前缀"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 Upstream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6 上游"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 address"
|
||||
msgstr "IPv6 地址"
|
||||
|
@ -2158,7 +2170,7 @@ msgid "Obfuscated Password"
|
|||
msgstr "混淆密码"
|
||||
|
||||
msgid "Obtain IPv6-Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "获取 IPv6 地址"
|
||||
|
||||
msgid "Off-State Delay"
|
||||
msgstr "关闭时间"
|
||||
|
@ -2566,13 +2578,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> 服务器"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
|
||||
"lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
|
||||
"access to this device if you are connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"确定要删除此接口?删除操作无法撤销!\\n删除此接口,可能导致无法再访问路由器!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
|
||||
"might lose access to this device if you are connected via this network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\\n删除此无线网络,可能导致无法再访问"
|
||||
|
@ -2582,14 +2593,12 @@ msgid "Really reset all changes?"
|
|||
msgstr "确定要放弃所有更改?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface."
|
||||
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"确定要关闭此网络?\\n如果您正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导致连接断"
|
||||
"开!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
"you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"确定要关闭接口 \"%s\"?\\n如果您正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导致"
|
||||
|
@ -2742,16 +2751,16 @@ msgid "Reveal/hide password"
|
|||
msgstr "显示/隐藏 密码"
|
||||
|
||||
msgid "Revert"
|
||||
msgstr "放弃"
|
||||
msgstr "恢复"
|
||||
|
||||
msgid "Revert changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "恢复更改"
|
||||
|
||||
msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "恢复请求失败,状态 <code>%h</code>"
|
||||
|
||||
msgid "Reverting configuration…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在恢复配置..."
|
||||
|
||||
msgid "Root"
|
||||
msgstr "Root"
|
||||
|
@ -2816,7 +2825,7 @@ msgid "Save"
|
|||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
msgid "Save & Apply"
|
||||
msgstr "保存&应用"
|
||||
msgstr "保存并应用"
|
||||
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "扫描"
|
||||
|
@ -2934,9 +2943,6 @@ msgstr ""
|
|||
"抱歉,您的设备暂不支持 sysupgrade 升级,需手动更新固件。请参考 Wiki 中关于此"
|
||||
"设备的固件更新说明。"
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr "排序"
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "源地址"
|
||||
|
||||
|
@ -2979,7 +2985,7 @@ msgid "Start priority"
|
|||
msgstr "启动优先级"
|
||||
|
||||
msgid "Starting configuration apply…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "开始应用配置..."
|
||||
|
||||
msgid "Startup"
|
||||
msgstr "启动项"
|
||||
|
@ -3146,6 +3152,9 @@ msgid ""
|
|||
"or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
|
||||
"state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在应用挂起的更改后 %d 秒内无法到达该设备,出于安全原因导致配置回滚。如果您认"
|
||||
"为配置更改仍然正确,请执行未选中的配置应用。或者您可以在尝试再次应用之前解除"
|
||||
"此警告并编辑更改,或者还原所有未完成的更改以保持当前正在工作的配置状态。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
|
||||
|
@ -3235,7 +3244,7 @@ msgid "There are no active leases."
|
|||
msgstr "没有已分配的租约。"
|
||||
|
||||
msgid "There are no changes to apply."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "没有待生效的更改。"
|
||||
|
||||
msgid "There are no pending changes to revert!"
|
||||
msgstr "没有可放弃的更改!"
|
||||
|
@ -3423,6 +3432,9 @@ msgstr "未保存的配置"
|
|||
msgid "Unsupported protocol type."
|
||||
msgstr "不支持的协议类型"
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Update lists"
|
||||
msgstr "刷新列表"
|
||||
|
||||
|
@ -3592,7 +3604,7 @@ msgid "Waiting for command to complete..."
|
|||
msgstr "等待命令执行完成..."
|
||||
|
||||
msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "等待应用配置... %d 秒"
|
||||
|
||||
msgid "Waiting for device..."
|
||||
msgstr "等待设备..."
|
||||
|
@ -3685,6 +3697,9 @@ msgstr "baseT"
|
|||
msgid "bridged"
|
||||
msgstr "桥接的"
|
||||
|
||||
msgid "create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "create:"
|
||||
msgstr "创建:"
|
||||
|
||||
|
@ -3722,9 +3737,6 @@ msgstr "全双工"
|
|||
msgid "half-duplex"
|
||||
msgstr "半双工"
|
||||
|
||||
msgid "help"
|
||||
msgstr "帮助"
|
||||
|
||||
msgid "hidden"
|
||||
msgstr "隐藏"
|
||||
|
||||
|
@ -3773,11 +3785,14 @@ msgstr "开"
|
|||
msgid "open"
|
||||
msgstr "开放式"
|
||||
|
||||
msgid "output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "overlay"
|
||||
msgstr "覆盖"
|
||||
|
||||
msgid "random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "随机"
|
||||
|
||||
msgid "relay mode"
|
||||
msgstr "中继模式"
|
||||
|
@ -3824,6 +3839,32 @@ msgstr "是"
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« 后退"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCP Leases"
|
||||
#~ msgstr "DHCP 分配"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
#~ msgstr "DHCPv6 分配"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
|
||||
#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "确定要删除此接口?删除操作无法撤销!\\n删除此接口,可能导致无法再访问路由"
|
||||
#~ "器!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
#~ "connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "确定要关闭此网络?\\n如果您正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导致连"
|
||||
#~ "接断开!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sort"
|
||||
#~ msgstr "排序"
|
||||
|
||||
#~ msgid "help"
|
||||
#~ msgstr "帮助"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
|
||||
#~ msgstr "IPv4 WAN 状态"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -47,6 +47,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "-- match by uuid --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "-- please select --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "1 Minute Load:"
|
||||
msgstr "1分鐘負載"
|
||||
|
||||
|
@ -740,9 +743,6 @@ msgstr ""
|
|||
"如果可以的話,自定這個設備的動作 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
|
||||
"abbr>s ."
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Leases"
|
||||
msgstr "DHCP的釋放週期"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Server"
|
||||
msgstr "DHCP伺服器"
|
||||
|
||||
|
@ -755,9 +755,6 @@ msgstr "DHCP用戶端"
|
|||
msgid "DHCP-Options"
|
||||
msgstr "DHCP選項"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
msgstr "DHCPv6版釋放時間週期"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -945,6 +942,9 @@ msgstr ""
|
|||
"若沒 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-名稱的話,不要轉發 <abbr "
|
||||
"title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-請求"
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download and install package"
|
||||
msgstr "下載並安裝軟體包"
|
||||
|
||||
|
@ -1057,6 +1057,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable this mount"
|
||||
msgstr "啟用掛載點"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr "啟用swap功能"
|
||||
|
||||
|
@ -1089,6 +1092,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Endpoint Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Erasing..."
|
||||
msgstr "刪除中..."
|
||||
|
||||
|
@ -1272,7 +1281,7 @@ msgstr "剩餘空間"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
|
||||
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
|
||||
"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GHz"
|
||||
|
@ -2553,14 +2562,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-伺服器"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
|
||||
"lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
|
||||
"access to this device if you are connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"真的要刪除這介面?無法復元刪除!\n"
|
||||
"假如您要透過這個介面連線您可能會無法存取這個設備."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
|
||||
"might lose access to this device if you are connected via this network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"真的要刪除這個無線網路?無法復元的刪除!\n"
|
||||
|
@ -2569,16 +2576,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Really reset all changes?"
|
||||
msgstr "確定要重置回復原廠?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface."
|
||||
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"真的要刪除這個網路 ?\n"
|
||||
"假如您是透過這個介面連線您可能會無法存取這個設備."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
"you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"真的要關閉這個介面 \"%s\" ?!\n"
|
||||
|
@ -2918,9 +2922,6 @@ msgstr ""
|
|||
"抱歉, 沒有sysupgrade支援出現, 新版韌體映像檔必須手動更新. 請回歸wiki找尋特定"
|
||||
"設備安裝指引."
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr "分類"
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "來源"
|
||||
|
||||
|
@ -3416,6 +3417,9 @@ msgstr "尚未存檔的修改"
|
|||
msgid "Unsupported protocol type."
|
||||
msgstr "不支援的協定型態"
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Update lists"
|
||||
msgstr "上傳清單"
|
||||
|
||||
|
@ -3674,6 +3678,9 @@ msgstr "baseT"
|
|||
msgid "bridged"
|
||||
msgstr "已橋接"
|
||||
|
||||
msgid "create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "create:"
|
||||
msgstr "建立:"
|
||||
|
||||
|
@ -3711,9 +3718,6 @@ msgstr "全雙工"
|
|||
msgid "half-duplex"
|
||||
msgstr "半雙工"
|
||||
|
||||
msgid "help"
|
||||
msgstr "幫助"
|
||||
|
||||
msgid "hidden"
|
||||
msgstr "隱藏"
|
||||
|
||||
|
@ -3762,6 +3766,9 @@ msgstr "開啟"
|
|||
msgid "open"
|
||||
msgstr "打開"
|
||||
|
||||
msgid "output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "overlay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3813,6 +3820,33 @@ msgstr "是的"
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« 倒退"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCP Leases"
|
||||
#~ msgstr "DHCP的釋放週期"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
#~ msgstr "DHCPv6版釋放時間週期"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
|
||||
#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "真的要刪除這介面?無法復元刪除!\n"
|
||||
#~ "假如您要透過這個介面連線您可能會無法存取這個設備."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
#~ "connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "真的要刪除這個網路 ?\n"
|
||||
#~ "假如您是透過這個介面連線您可能會無法存取這個設備."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sort"
|
||||
#~ msgstr "分類"
|
||||
|
||||
#~ msgid "help"
|
||||
#~ msgstr "幫助"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
|
||||
#~ msgstr "IPv4寬頻連線狀態"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue