mirror of
https://github.com/Ysurac/openmptcprouter-feeds.git
synced 2025-03-09 15:40:03 +00:00
Update luci-base and luci-mod-admin-full to latest upstream version
This commit is contained in:
parent
e00cf0f4f0
commit
6b6c7e6d7a
75 changed files with 3309 additions and 2564 deletions
|
@ -49,6 +49,9 @@ msgstr "-- ラベルを指定 --"
|
|||
msgid "-- match by uuid --"
|
||||
msgstr "-- UUID を指定 --"
|
||||
|
||||
msgid "-- please select --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "1 Minute Load:"
|
||||
msgstr "過去1分の負荷:"
|
||||
|
||||
|
@ -777,9 +780,6 @@ msgstr ""
|
|||
"<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> デバイスの挙動をカスタマイズ"
|
||||
"します。"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Leases"
|
||||
msgstr "DHCPリース"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Server"
|
||||
msgstr "DHCPサーバー"
|
||||
|
||||
|
@ -792,9 +792,6 @@ msgstr "DHCP クライアント"
|
|||
msgid "DHCP-Options"
|
||||
msgstr "DHCPオプション"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
msgstr "DHCPv6 リース"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 client"
|
||||
msgstr "DHCPv6 クライアント"
|
||||
|
||||
|
@ -985,6 +982,9 @@ msgstr ""
|
|||
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>名の無い <abbr title=\"Domain "
|
||||
"Name System\">DNS</abbr>リクエストを転送しません"
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download and install package"
|
||||
msgstr "パッケージのダウンロードとインストール"
|
||||
|
||||
|
@ -1102,6 +1102,9 @@ msgstr "カプセル化されたパケットの DF (Don't Fragment) フラグを
|
|||
msgid "Enable this mount"
|
||||
msgstr "マウント設定を有効にする"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr "スワップ設定を有効にする"
|
||||
|
||||
|
@ -1134,6 +1137,12 @@ msgstr "エンドポイント ホスト"
|
|||
msgid "Endpoint Port"
|
||||
msgstr "エンドポイント ポート"
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Erasing..."
|
||||
msgstr "消去中..."
|
||||
|
||||
|
@ -1321,10 +1330,10 @@ msgstr "ディスクの空き容量"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
|
||||
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
|
||||
"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WireGuard インターフェースとピアについての詳細情報: <a href=\"http://"
|
||||
"wireguard.io\">wireguard.io</a>"
|
||||
"wireguard.com\">wireguard.com</a>"
|
||||
|
||||
msgid "GHz"
|
||||
msgstr "GHz"
|
||||
|
@ -2641,16 +2650,12 @@ msgstr ""
|
|||
"として<code>/etc/ethers</code> をロードします"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
|
||||
"lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
|
||||
"access to this device if you are connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"本当にこのインターフェースを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはできま"
|
||||
"せん!\n"
|
||||
"このインターフェースを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくな"
|
||||
"る場合があります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
|
||||
"might lose access to this device if you are connected via this network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"本当にこの無線ネットワークを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはできま"
|
||||
|
@ -2662,15 +2667,12 @@ msgid "Really reset all changes?"
|
|||
msgstr "本当に全ての変更をリセットしますか?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface."
|
||||
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"本当にネットワークを停止しますか?\n"
|
||||
"このネットワークを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる場"
|
||||
"合があります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
"you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"本当にインターフェース \"%s\" を停止しますか?\n"
|
||||
|
@ -3017,9 +3019,6 @@ msgstr ""
|
|||
"ファームウェア更新は手動で行っていただく必要があります。wikiを参照して、この"
|
||||
"デバイスのインストール手順を参照してください。"
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr "ソート"
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "送信元"
|
||||
|
||||
|
@ -3546,6 +3545,9 @@ msgstr "保存されていない変更"
|
|||
msgid "Unsupported protocol type."
|
||||
msgstr "サポートされていないプロトコルタイプ"
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Update lists"
|
||||
msgstr "リストの更新"
|
||||
|
||||
|
@ -3813,6 +3815,9 @@ msgstr "baseT"
|
|||
msgid "bridged"
|
||||
msgstr "ブリッジ"
|
||||
|
||||
msgid "create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "create:"
|
||||
msgstr "作成:"
|
||||
|
||||
|
@ -3850,9 +3855,6 @@ msgstr "全二重"
|
|||
msgid "half-duplex"
|
||||
msgstr "半二重"
|
||||
|
||||
msgid "help"
|
||||
msgstr "ヘルプ"
|
||||
|
||||
msgid "hidden"
|
||||
msgstr "(不明)"
|
||||
|
||||
|
@ -3901,6 +3903,9 @@ msgstr "オン"
|
|||
msgid "open"
|
||||
msgstr "オープン"
|
||||
|
||||
msgid "output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "overlay"
|
||||
msgstr "オーバーレイ"
|
||||
|
||||
|
@ -3951,3 +3956,32 @@ msgstr "はい"
|
|||
|
||||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« 戻る"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCP Leases"
|
||||
#~ msgstr "DHCPリース"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
#~ msgstr "DHCPv6 リース"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
|
||||
#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "本当にこのインターフェースを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはで"
|
||||
#~ "きません!\n"
|
||||
#~ "このインターフェースを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなく"
|
||||
#~ "なる場合があります。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
#~ "connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "本当にネットワークを停止しますか?\n"
|
||||
#~ "このネットワークを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる"
|
||||
#~ "場合があります。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sort"
|
||||
#~ msgstr "ソート"
|
||||
|
||||
#~ msgid "help"
|
||||
#~ msgstr "ヘルプ"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue