1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/Ysurac/openmptcprouter-feeds.git synced 2025-03-09 15:40:03 +00:00

Update luci-base and luci-mod-admin-full to latest upstream version

This commit is contained in:
Ycarus 2018-07-03 16:03:20 +02:00
parent e00cf0f4f0
commit 6b6c7e6d7a
75 changed files with 3309 additions and 2564 deletions

View file

@ -51,6 +51,9 @@ msgstr ""
"-- casar por <abbr title=\"Universal Unique IDentifier/Identificador Único "
"Universal\">UUID</abbr> --"
msgid "-- please select --"
msgstr ""
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Carga 1 Minuto:"
@ -800,9 +803,6 @@ msgstr ""
"Se possível, personaliza o comportamento dos <abbr title=\"Diodo Emissor de "
"Luz\">LED</abbr>s."
msgid "DHCP Leases"
msgstr "Alocações do DHCP"
msgid "DHCP Server"
msgstr "Servidor DHCP"
@ -815,9 +815,6 @@ msgstr "Cliente DHCP"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opções de DHCP"
msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr "Alocações DHCPv6"
msgid "DHCPv6 client"
msgstr "Cliente DHCPv6"
@ -1014,6 +1011,9 @@ msgstr ""
"abbr> sem o nome completo do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
"\">DNS</abbr>"
msgid "Down"
msgstr ""
msgid "Download and install package"
msgstr "Baixe e instale o pacote"
@ -1133,6 +1133,9 @@ msgstr "Habilita o campo DF (Não Fragmentar) dos pacotes encapsulados."
msgid "Enable this mount"
msgstr "Ativar esta montagem"
msgid "Enable this network"
msgstr ""
msgid "Enable this swap"
msgstr "Ativar este espaço de troca (swap)"
@ -1167,6 +1170,12 @@ msgstr "Equipamento do ponto final"
msgid "Endpoint Port"
msgstr "Porta do ponto final"
msgid "Enter custom value"
msgstr ""
msgid "Enter custom values"
msgstr ""
msgid "Erasing..."
msgstr "Apagando..."
@ -1356,10 +1365,10 @@ msgstr "Espaço livre"
msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgstr ""
"Mais informações sobre interfaces e parceiros WireGuard em <a href=\"http://"
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgid "GHz"
msgstr "GHz"
@ -2729,15 +2738,12 @@ msgstr ""
"\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>"
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"lose access to this device if you are connected via this interface."
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
"Realmente excluir esta interface? A exclusão não pode ser desfeita!\n"
" Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
"através desta interface."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
"Realmente excluir esta interface Wireless? A exclusão não pode ser "
@ -2749,15 +2755,12 @@ msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Realmente limpar todas as mudanças?"
msgid ""
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
"connected via this interface."
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
"connected via this interface"
msgstr ""
"Realmente desligar esta rede\"%s\" ?\n"
"Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
"através desta interface."
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
"Realmente desligar esta interface\"%s\" ?\n"
@ -3111,9 +3114,6 @@ msgstr ""
"firmware deve ser gravada manualmente. Por favor, consulte a wiki para "
"instruções específicas da instalação deste dispositivo."
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
msgid "Source"
msgstr "Origem"
@ -3660,6 +3660,9 @@ msgstr "Alterações Não Salvas"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Tipo de protocolo não suportado."
msgid "Up"
msgstr ""
msgid "Update lists"
msgstr "Atualizar listas"
@ -3933,6 +3936,9 @@ msgstr "baseT"
msgid "bridged"
msgstr "em ponte"
msgid "create"
msgstr ""
msgid "create:"
msgstr "criar"
@ -3970,9 +3976,6 @@ msgstr "full-duplex"
msgid "half-duplex"
msgstr "half-duplex"
msgid "help"
msgstr "ajuda"
msgid "hidden"
msgstr "ocultar"
@ -4023,6 +4026,9 @@ msgstr "ligado"
msgid "open"
msgstr "aberto"
msgid "output"
msgstr ""
msgid "overlay"
msgstr "sobreposição"
@ -4074,6 +4080,34 @@ msgstr "sim"
msgid "« Back"
msgstr "« Voltar"
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "Alocações do DHCP"
#~ msgid "DHCPv6 Leases"
#~ msgstr "Alocações DHCPv6"
#~ msgid ""
#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
#~ msgstr ""
#~ "Realmente excluir esta interface? A exclusão não pode ser desfeita!\n"
#~ " Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
#~ "através desta interface."
#~ msgid ""
#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
#~ "connected via this interface."
#~ msgstr ""
#~ "Realmente desligar esta rede\"%s\" ?\n"
#~ "Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
#~ "através desta interface."
#~ msgid "Sort"
#~ msgstr "Ordenar"
#~ msgid "help"
#~ msgstr "ajuda"
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "Estado IPv4 da WAN"