mirror of
https://github.com/Ysurac/openmptcprouter-feeds.git
synced 2025-03-09 15:40:03 +00:00
Update luci-base and luci-mod-admin-full to latest upstream version
This commit is contained in:
parent
e00cf0f4f0
commit
6b6c7e6d7a
75 changed files with 3309 additions and 2564 deletions
|
@ -51,6 +51,9 @@ msgstr ""
|
|||
"-- casar por <abbr title=\"Universal Unique IDentifier/Identificador Único "
|
||||
"Universal\">UUID</abbr> --"
|
||||
|
||||
msgid "-- please select --"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "1 Minute Load:"
|
||||
msgstr "Carga 1 Minuto:"
|
||||
|
||||
|
@ -800,9 +803,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Se possível, personaliza o comportamento dos <abbr title=\"Diodo Emissor de "
|
||||
"Luz\">LED</abbr>s."
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Leases"
|
||||
msgstr "Alocações do DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Server"
|
||||
msgstr "Servidor DHCP"
|
||||
|
||||
|
@ -815,9 +815,6 @@ msgstr "Cliente DHCP"
|
|||
msgid "DHCP-Options"
|
||||
msgstr "Opções de DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
msgstr "Alocações DHCPv6"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 client"
|
||||
msgstr "Cliente DHCPv6"
|
||||
|
||||
|
@ -1014,6 +1011,9 @@ msgstr ""
|
|||
"abbr> sem o nome completo do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
|
||||
"\">DNS</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Download and install package"
|
||||
msgstr "Baixe e instale o pacote"
|
||||
|
||||
|
@ -1133,6 +1133,9 @@ msgstr "Habilita o campo DF (Não Fragmentar) dos pacotes encapsulados."
|
|||
msgid "Enable this mount"
|
||||
msgstr "Ativar esta montagem"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable this swap"
|
||||
msgstr "Ativar este espaço de troca (swap)"
|
||||
|
||||
|
@ -1167,6 +1170,12 @@ msgstr "Equipamento do ponto final"
|
|||
msgid "Endpoint Port"
|
||||
msgstr "Porta do ponto final"
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter custom values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Erasing..."
|
||||
msgstr "Apagando..."
|
||||
|
||||
|
@ -1356,10 +1365,10 @@ msgstr "Espaço livre"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
|
||||
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
|
||||
"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mais informações sobre interfaces e parceiros WireGuard em <a href=\"http://"
|
||||
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
|
||||
"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
|
||||
|
||||
msgid "GHz"
|
||||
msgstr "GHz"
|
||||
|
@ -2729,15 +2738,12 @@ msgstr ""
|
|||
"\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
|
||||
"lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
|
||||
"access to this device if you are connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Realmente excluir esta interface? A exclusão não pode ser desfeita!\n"
|
||||
" Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
|
||||
"através desta interface."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
|
||||
"might lose access to this device if you are connected via this network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Realmente excluir esta interface Wireless? A exclusão não pode ser "
|
||||
|
@ -2749,15 +2755,12 @@ msgid "Really reset all changes?"
|
|||
msgstr "Realmente limpar todas as mudanças?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface."
|
||||
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Realmente desligar esta rede\"%s\" ?\n"
|
||||
"Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
|
||||
"através desta interface."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
"you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Realmente desligar esta interface\"%s\" ?\n"
|
||||
|
@ -3111,9 +3114,6 @@ msgstr ""
|
|||
"firmware deve ser gravada manualmente. Por favor, consulte a wiki para "
|
||||
"instruções específicas da instalação deste dispositivo."
|
||||
|
||||
msgid "Sort"
|
||||
msgstr "Ordenar"
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Origem"
|
||||
|
||||
|
@ -3660,6 +3660,9 @@ msgstr "Alterações Não Salvas"
|
|||
msgid "Unsupported protocol type."
|
||||
msgstr "Tipo de protocolo não suportado."
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Update lists"
|
||||
msgstr "Atualizar listas"
|
||||
|
||||
|
@ -3933,6 +3936,9 @@ msgstr "baseT"
|
|||
msgid "bridged"
|
||||
msgstr "em ponte"
|
||||
|
||||
msgid "create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "create:"
|
||||
msgstr "criar"
|
||||
|
||||
|
@ -3970,9 +3976,6 @@ msgstr "full-duplex"
|
|||
msgid "half-duplex"
|
||||
msgstr "half-duplex"
|
||||
|
||||
msgid "help"
|
||||
msgstr "ajuda"
|
||||
|
||||
msgid "hidden"
|
||||
msgstr "ocultar"
|
||||
|
||||
|
@ -4023,6 +4026,9 @@ msgstr "ligado"
|
|||
msgid "open"
|
||||
msgstr "aberto"
|
||||
|
||||
msgid "output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "overlay"
|
||||
msgstr "sobreposição"
|
||||
|
||||
|
@ -4074,6 +4080,34 @@ msgstr "sim"
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« Voltar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCP Leases"
|
||||
#~ msgstr "Alocações do DHCP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
#~ msgstr "Alocações DHCPv6"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
|
||||
#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Realmente excluir esta interface? A exclusão não pode ser desfeita!\n"
|
||||
#~ " Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
|
||||
#~ "através desta interface."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
#~ "connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Realmente desligar esta rede\"%s\" ?\n"
|
||||
#~ "Você poderá perder o acesso a este dispositivo se você estiver conectado "
|
||||
#~ "através desta interface."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sort"
|
||||
#~ msgstr "Ordenar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "help"
|
||||
#~ msgstr "ajuda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
|
||||
#~ msgstr "Estado IPv4 da WAN"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue