1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/Ysurac/openmptcprouter-feeds.git synced 2025-03-09 15:40:03 +00:00

Update luci-base and luci-mod-admin-full to latest upstream version

This commit is contained in:
Ycarus 2018-07-03 16:03:20 +02:00
parent e00cf0f4f0
commit 6b6c7e6d7a
75 changed files with 3309 additions and 2564 deletions

View file

@ -51,6 +51,9 @@ msgstr "-- проверка по метке --"
msgid "-- match by uuid --"
msgstr "-- проверка по uuid --"
msgid "-- please select --"
msgstr ""
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Загрузка за 1 минуту:"
@ -793,9 +796,6 @@ msgstr ""
"Настройка поведения светодиодной индикации <abbr title=\"Светодиод\">LED</"
"abbr>s устройства, если это возможно."
msgid "DHCP Leases"
msgstr "Аренды DHCP"
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP-сервер"
@ -808,9 +808,6 @@ msgstr "DHCP-клиент"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP-Настройки"
msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr "Аренды DHCPv6"
msgid "DHCPv6 client"
msgstr "DHCPv6 клиент"
@ -1003,6 +1000,9 @@ msgstr ""
"Не перенаправлять <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-запросы "
"без <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имени."
msgid "Down"
msgstr ""
msgid "Download and install package"
msgstr "Загрузить и установить пакет"
@ -1120,6 +1120,9 @@ msgstr "Включите флаг DF (не Фрагментировать) ин
msgid "Enable this mount"
msgstr "Включить эту<br />точку монтирования"
msgid "Enable this network"
msgstr ""
msgid "Enable this swap"
msgstr "Включить этот раздел подкачки"
@ -1154,6 +1157,12 @@ msgstr "Конечная точка Хоста"
msgid "Endpoint Port"
msgstr "Конечная точка Порта"
msgid "Enter custom value"
msgstr ""
msgid "Enter custom values"
msgstr ""
msgid "Erasing..."
msgstr "Стирание..."
@ -1341,10 +1350,10 @@ msgstr "Свободное место"
msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgstr ""
"Дополнительная информация о интерфейсах и партнерах WireGuard приведена в <a "
"href=\"http://wireguard.io\">wireguard.io</a>."
"href=\"http://wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgid "GHz"
msgstr "ГГц"
@ -2688,15 +2697,12 @@ msgstr ""
"динамической настройки узла\">DHCP</abbr>-сервера."
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"lose access to this device if you are connected via this interface."
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
"Действительно удалить этот интерфейс? Удаление не может быть отменено!\\nВы "
"можете потерять доступ к этому устройству, если вы подключены через этот "
"интерфейс."
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
"Действительно удалить эту беспроводную сеть? Удаление не может быть отменено!"
@ -2707,18 +2713,16 @@ msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Действительно сбросить все изменения?"
msgid ""
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
"connected via this interface."
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
"connected via this interface"
msgstr ""
"Действительно отключить сеть? Вы можете потерять доступ к этому устройству, "
"если вы подключены через этот интерфейс."
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
"Действительно отключить интерфейс \"%s\" ?\\nВы можете потерять доступ к "
"этому устройству, если вы подключены через этот интерфейс."
"Действительно отключить интерфейс \"%s\"? Вы можете потерять доступ к этому "
"устройству, если вы подключены через этот интерфейс."
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Вы действительно хотите изменить протокол?"
@ -3068,9 +3072,6 @@ msgstr ""
"должна быть установлена вручную. Обратитесь к wiki для получения конкретных "
"инструкций для вашего устройства."
msgid "Sort"
msgstr "Сортировка"
msgid "Source"
msgstr "Источник"
@ -3607,6 +3608,9 @@ msgstr "Непринятые изменения"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Неподдерживаемый тип протокола."
msgid "Up"
msgstr ""
msgid "Update lists"
msgstr "Обновить списки"
@ -3882,6 +3886,9 @@ msgstr "baseT"
msgid "bridged"
msgstr "соед. мостом"
msgid "create"
msgstr ""
msgid "create:"
msgstr "создать:"
@ -3919,9 +3926,6 @@ msgstr "полный дуплекс"
msgid "half-duplex"
msgstr "полудуплекс"
msgid "help"
msgstr "помощь"
msgid "hidden"
msgstr "скрытый"
@ -3970,6 +3974,9 @@ msgstr "включено"
msgid "open"
msgstr "открыть"
msgid "output"
msgstr ""
msgid "overlay"
msgstr "overlay"
@ -4021,6 +4028,33 @@ msgstr "да"
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "Аренды DHCP"
#~ msgid "DHCPv6 Leases"
#~ msgstr "Аренды DHCPv6"
#~ msgid ""
#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
#~ msgstr ""
#~ "Действительно удалить этот интерфейс? Удаление не может быть отменено!"
#~ "\\nВы можете потерять доступ к этому устройству, если вы подключены через "
#~ "этот интерфейс."
#~ msgid ""
#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
#~ "connected via this interface."
#~ msgstr ""
#~ "Действительно отключить сеть? Вы можете потерять доступ к этому "
#~ "устройству, если вы подключены через этот интерфейс."
#~ msgid "Sort"
#~ msgstr "Сортировка"
#~ msgid "help"
#~ msgstr "помощь"
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "Состояние IPv4 WAN"