1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/Ysurac/openmptcprouter-feeds.git synced 2025-03-09 15:40:03 +00:00

Update luci-base and luci-mod-admin-full to latest upstream version

This commit is contained in:
Ycarus 2018-07-03 16:03:20 +02:00
parent e00cf0f4f0
commit 6b6c7e6d7a
75 changed files with 3309 additions and 2564 deletions

View file

@ -39,6 +39,9 @@ msgstr "-- 根据标签匹配 --"
msgid "-- match by uuid --"
msgstr "-- 根据 UUID 匹配 --"
msgid "-- please select --"
msgstr ""
msgid "1 Minute Load:"
msgstr "1 分钟负载:"
@ -378,13 +381,13 @@ msgid "Any zone"
msgstr "任意区域"
msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
msgstr ""
msgstr "应用请求失败,状态 <code>%h</code>"
msgid "Apply unchecked"
msgstr ""
msgstr "应用未选中"
msgid "Architecture"
msgstr ""
msgstr "架构"
msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
@ -401,7 +404,7 @@ msgid "Associated Stations"
msgstr "已连接站点"
msgid "Associations"
msgstr ""
msgstr "关联数"
msgid "Auth Group"
msgstr "认证组"
@ -561,10 +564,10 @@ msgid "Changes"
msgstr "修改数"
msgid "Changes applied."
msgstr "更改已应用"
msgstr "更改已应用"
msgid "Changes have been reverted."
msgstr ""
msgstr "更改已取消。"
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
msgstr "修改访问设备的管理员密码"
@ -575,7 +578,7 @@ msgstr "信道"
msgid ""
"Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
"adjusted to %d."
msgstr ""
msgstr "信道 %d 在 %s 监管区域内不可用并已自动调整到 %d。"
msgid "Check"
msgstr "检查"
@ -657,10 +660,10 @@ msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "配置文件将被保留。"
msgid "Configuration has been applied."
msgstr ""
msgstr "配置已应用。"
msgid "Configuration has been rolled back!"
msgstr ""
msgstr "配置已回滚!"
msgid "Confirmation"
msgstr "确认密码"
@ -682,6 +685,8 @@ msgid ""
"changes. You might need to reconnect if you modified network related "
"settings such as the IP address or wireless security credentials."
msgstr ""
"应用配置更改后,无法重新获得对设备的访问权限。如果您修改了网络相关设置如 IP "
"地址或无线安全证书,则可能需要重新连接。"
msgid "Country"
msgstr "国家"
@ -735,9 +740,6 @@ msgid ""
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr "自定义此设备的 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 行为。"
msgid "DHCP Leases"
msgstr "DHCP 分配"
msgid "DHCP Server"
msgstr "DHCP 服务器"
@ -750,9 +752,6 @@ msgstr "DHCP 客户端"
msgid "DHCP-Options"
msgstr "DHCP 选项"
msgid "DHCPv6 Leases"
msgstr "DHCPv6 分配"
msgid "DHCPv6 client"
msgstr "DHCPv6 客户端"
@ -852,7 +851,7 @@ msgid "Device unreachable"
msgstr "无法连接到设备"
msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
msgstr "无法连接到设备!"
msgid "Diagnostics"
msgstr "网络诊断"
@ -889,7 +888,7 @@ msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "丢弃 RFC1918 上行响应数据"
msgid "Dismiss"
msgstr ""
msgstr "解除"
msgid "Displaying only packages containing"
msgstr "只显示有内容的软件包"
@ -940,6 +939,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"不转发没有 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 名称的解析请求"
msgid "Down"
msgstr ""
msgid "Download and install package"
msgstr "下载并安装软件包"
@ -1004,6 +1006,7 @@ msgid ""
"Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
"snooping"
msgstr ""
"启用 <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> 窥探"
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "开启 <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
@ -1053,6 +1056,9 @@ msgstr "启用后报文的 DF禁止分片标志。"
msgid "Enable this mount"
msgstr "启用此挂载点"
msgid "Enable this network"
msgstr ""
msgid "Enable this swap"
msgstr "启用此 swap 分区"
@ -1063,7 +1069,7 @@ msgid "Enabled"
msgstr "启用"
msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
msgstr ""
msgstr "在此桥接上启用 IGMP 窥探"
msgid ""
"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
@ -1085,6 +1091,12 @@ msgstr "端点主机"
msgid "Endpoint Port"
msgstr "端点端口"
msgid "Enter custom value"
msgstr ""
msgid "Enter custom values"
msgstr ""
msgid "Erasing..."
msgstr "擦除中..."
@ -1144,7 +1156,7 @@ msgid "FT protocol"
msgstr "FT 协议"
msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
msgstr ""
msgstr "在 %d 秒内确认应用失败,等待回滚..."
msgid "File"
msgstr "文件"
@ -1267,10 +1279,10 @@ msgstr "空闲空间"
msgid ""
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
msgstr ""
"有关 WireGuard 接口和 Peer 的更多信息:<a href=\"http://wireguard.io"
"\">wireguard.io</a>。"
"有关 WireGuard 接口和 Peer 的更多信息:<a href=\"http://wireguard.com"
"\">wireguard.com</a>。"
msgid "GHz"
msgstr "GHz"
@ -1397,7 +1409,7 @@ msgid "IPv4 Firewall"
msgstr "IPv4 防火墙"
msgid "IPv4 Upstream"
msgstr ""
msgstr "IPv4 上游"
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 地址"
@ -1448,7 +1460,7 @@ msgid "IPv6 ULA-Prefix"
msgstr "IPv6 ULA 前缀"
msgid "IPv6 Upstream"
msgstr ""
msgstr "IPv6 上游"
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 地址"
@ -2158,7 +2170,7 @@ msgid "Obfuscated Password"
msgstr "混淆密码"
msgid "Obtain IPv6-Address"
msgstr ""
msgstr "获取 IPv6 地址"
msgid "Off-State Delay"
msgstr "关闭时间"
@ -2566,13 +2578,12 @@ msgstr ""
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> 服务器"
msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"lose access to this device if you are connected via this interface."
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
"access to this device if you are connected via this interface"
msgstr ""
"确定要删除此接口?删除操作无法撤销!\\n删除此接口可能导致无法再访问路由器"
msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\\n删除此无线网络可能导致无法再访问"
@ -2582,14 +2593,12 @@ msgid "Really reset all changes?"
msgstr "确定要放弃所有更改?"
msgid ""
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
"connected via this interface."
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
"connected via this interface"
msgstr ""
"确定要关闭此网络?\\n如果您正在使用此接口连接路由器关闭此网络可能导致连接断"
"开!"
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
"确定要关闭接口 \"%s\"\\n如果您正在使用此接口连接路由器关闭此网络可能导致"
@ -2742,16 +2751,16 @@ msgid "Reveal/hide password"
msgstr "显示/隐藏 密码"
msgid "Revert"
msgstr "放弃"
msgstr "恢复"
msgid "Revert changes"
msgstr ""
msgstr "恢复更改"
msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
msgstr ""
msgstr "恢复请求失败,状态 <code>%h</code>"
msgid "Reverting configuration…"
msgstr ""
msgstr "正在恢复配置..."
msgid "Root"
msgstr "Root"
@ -2816,7 +2825,7 @@ msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Save & Apply"
msgstr "保存&应用"
msgstr "保存应用"
msgid "Scan"
msgstr "扫描"
@ -2934,9 +2943,6 @@ msgstr ""
"抱歉,您的设备暂不支持 sysupgrade 升级,需手动更新固件。请参考 Wiki 中关于此"
"设备的固件更新说明。"
msgid "Sort"
msgstr "排序"
msgid "Source"
msgstr "源地址"
@ -2979,7 +2985,7 @@ msgid "Start priority"
msgstr "启动优先级"
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr ""
msgstr "开始应用配置..."
msgid "Startup"
msgstr "启动项"
@ -3146,6 +3152,9 @@ msgid ""
"or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
"state."
msgstr ""
"在应用挂起的更改后 %d 秒内无法到达该设备,出于安全原因导致配置回滚。如果您认"
"为配置更改仍然正确,请执行未选中的配置应用。或者您可以在尝试再次应用之前解除"
"此警告并编辑更改,或者还原所有未完成的更改以保持当前正在工作的配置状态。"
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
@ -3235,7 +3244,7 @@ msgid "There are no active leases."
msgstr "没有已分配的租约。"
msgid "There are no changes to apply."
msgstr ""
msgstr "没有待生效的更改。"
msgid "There are no pending changes to revert!"
msgstr "没有可放弃的更改!"
@ -3423,6 +3432,9 @@ msgstr "未保存的配置"
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "不支持的协议类型"
msgid "Up"
msgstr ""
msgid "Update lists"
msgstr "刷新列表"
@ -3592,7 +3604,7 @@ msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr "等待命令执行完成..."
msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
msgstr ""
msgstr "等待应用配置... %d 秒"
msgid "Waiting for device..."
msgstr "等待设备..."
@ -3685,6 +3697,9 @@ msgstr "baseT"
msgid "bridged"
msgstr "桥接的"
msgid "create"
msgstr ""
msgid "create:"
msgstr "创建:"
@ -3722,9 +3737,6 @@ msgstr "全双工"
msgid "half-duplex"
msgstr "半双工"
msgid "help"
msgstr "帮助"
msgid "hidden"
msgstr "隐藏"
@ -3773,11 +3785,14 @@ msgstr "开"
msgid "open"
msgstr "开放式"
msgid "output"
msgstr ""
msgid "overlay"
msgstr "覆盖"
msgid "random"
msgstr ""
msgstr "随机"
msgid "relay mode"
msgstr "中继模式"
@ -3824,6 +3839,32 @@ msgstr "是"
msgid "« Back"
msgstr "« 后退"
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "DHCP 分配"
#~ msgid "DHCPv6 Leases"
#~ msgstr "DHCPv6 分配"
#~ msgid ""
#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
#~ msgstr ""
#~ "确定要删除此接口?删除操作无法撤销!\\n删除此接口可能导致无法再访问路由"
#~ "器!"
#~ msgid ""
#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
#~ "connected via this interface."
#~ msgstr ""
#~ "确定要关闭此网络?\\n如果您正在使用此接口连接路由器关闭此网络可能导致连"
#~ "接断开!"
#~ msgid "Sort"
#~ msgstr "排序"
#~ msgid "help"
#~ msgstr "帮助"
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
#~ msgstr "IPv4 WAN 状态"