mirror of
				https://github.com/Ysurac/openmptcprouter-feeds.git
				synced 2025-03-09 15:40:03 +00:00 
			
		
		
		
	Update luci-base and luci-mod-admin-full to latest upstream version
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									e00cf0f4f0
								
							
						
					
					
						commit
						6b6c7e6d7a
					
				
					 75 changed files with 3309 additions and 2564 deletions
				
			
		| 
						 | 
				
			
			@ -39,6 +39,9 @@ msgstr "-- 根据标签匹配 --"
 | 
			
		|||
msgid "-- match by uuid --"
 | 
			
		||||
msgstr "-- 根据 UUID 匹配 --"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "-- please select --"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "1 Minute Load:"
 | 
			
		||||
msgstr "1 分钟负载:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -378,13 +381,13 @@ msgid "Any zone"
 | 
			
		|||
msgstr "任意区域"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Apply request failed with status <code>%h</code>"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "应用请求失败,状态 <code>%h</code>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Apply unchecked"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "应用未选中"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Architecture"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "架构"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -401,7 +404,7 @@ msgid "Associated Stations"
 | 
			
		|||
msgstr "已连接站点"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Associations"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "关联数"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Auth Group"
 | 
			
		||||
msgstr "认证组"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -561,10 +564,10 @@ msgid "Changes"
 | 
			
		|||
msgstr "修改数"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Changes applied."
 | 
			
		||||
msgstr "更改已应用"
 | 
			
		||||
msgstr "更改已应用。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Changes have been reverted."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "更改已取消。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
 | 
			
		||||
msgstr "修改访问设备的管理员密码"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -575,7 +578,7 @@ msgstr "信道"
 | 
			
		|||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-"
 | 
			
		||||
"adjusted to %d."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "信道 %d 在 %s 监管区域内不可用并已自动调整到 %d。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Check"
 | 
			
		||||
msgstr "检查"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -657,10 +660,10 @@ msgid "Configuration files will be kept."
 | 
			
		|||
msgstr "配置文件将被保留。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Configuration has been applied."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "配置已应用。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Configuration has been rolled back!"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "配置已回滚!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Confirmation"
 | 
			
		||||
msgstr "确认密码"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -682,6 +685,8 @@ msgid ""
 | 
			
		|||
"changes. You might need to reconnect if you modified network related "
 | 
			
		||||
"settings such as the IP address or wireless security credentials."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"应用配置更改后,无法重新获得对设备的访问权限。如果您修改了网络相关设置如 IP "
 | 
			
		||||
"地址或无线安全证书,则可能需要重新连接。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Country"
 | 
			
		||||
msgstr "国家"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -735,9 +740,6 @@ msgid ""
 | 
			
		|||
"\">LED</abbr>s if possible."
 | 
			
		||||
msgstr "自定义此设备的 <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 行为。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "DHCP Leases"
 | 
			
		||||
msgstr "DHCP 分配"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "DHCP Server"
 | 
			
		||||
msgstr "DHCP 服务器"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -750,9 +752,6 @@ msgstr "DHCP 客户端"
 | 
			
		|||
msgid "DHCP-Options"
 | 
			
		||||
msgstr "DHCP 选项"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "DHCPv6 Leases"
 | 
			
		||||
msgstr "DHCPv6 分配"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "DHCPv6 client"
 | 
			
		||||
msgstr "DHCPv6 客户端"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -852,7 +851,7 @@ msgid "Device unreachable"
 | 
			
		|||
msgstr "无法连接到设备"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Device unreachable!"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "无法连接到设备!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Diagnostics"
 | 
			
		||||
msgstr "网络诊断"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -889,7 +888,7 @@ msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
 | 
			
		|||
msgstr "丢弃 RFC1918 上行响应数据"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Dismiss"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "解除"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Displaying only packages containing"
 | 
			
		||||
msgstr "只显示有内容的软件包"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -940,6 +939,9 @@ msgid ""
 | 
			
		|||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"不转发没有 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 名称的解析请求"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Down"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Download and install package"
 | 
			
		||||
msgstr "下载并安装软件包"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1004,6 +1006,7 @@ msgid ""
 | 
			
		|||
"Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
 | 
			
		||||
"snooping"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"启用 <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> 窥探"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 | 
			
		||||
msgstr "开启 <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1053,6 +1056,9 @@ msgstr "启用后报文的 DF(禁止分片)标志。"
 | 
			
		|||
msgid "Enable this mount"
 | 
			
		||||
msgstr "启用此挂载点"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Enable this network"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Enable this swap"
 | 
			
		||||
msgstr "启用此 swap 分区"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1063,7 +1069,7 @@ msgid "Enabled"
 | 
			
		|||
msgstr "启用"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "在此桥接上启用 IGMP 窥探"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1085,6 +1091,12 @@ msgstr "端点主机"
 | 
			
		|||
msgid "Endpoint Port"
 | 
			
		||||
msgstr "端点端口"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Enter custom value"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Enter custom values"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Erasing..."
 | 
			
		||||
msgstr "擦除中..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1144,7 +1156,7 @@ msgid "FT protocol"
 | 
			
		|||
msgstr "FT 协议"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "在 %d 秒内确认应用失败,等待回滚..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "File"
 | 
			
		||||
msgstr "文件"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1267,10 +1279,10 @@ msgstr "空闲空间"
 | 
			
		|||
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
 | 
			
		||||
"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
 | 
			
		||||
"wireguard.com\">wireguard.com</a>."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"有关 WireGuard 接口和 Peer 的更多信息:<a href=\"http://wireguard.io"
 | 
			
		||||
"\">wireguard.io</a>。"
 | 
			
		||||
"有关 WireGuard 接口和 Peer 的更多信息:<a href=\"http://wireguard.com"
 | 
			
		||||
"\">wireguard.com</a>。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "GHz"
 | 
			
		||||
msgstr "GHz"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1397,7 +1409,7 @@ msgid "IPv4 Firewall"
 | 
			
		|||
msgstr "IPv4 防火墙"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "IPv4 Upstream"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "IPv4 上游"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "IPv4 address"
 | 
			
		||||
msgstr "IPv4 地址"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -1448,7 +1460,7 @@ msgid "IPv6 ULA-Prefix"
 | 
			
		|||
msgstr "IPv6 ULA 前缀"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "IPv6 Upstream"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "IPv6 上游"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "IPv6 address"
 | 
			
		||||
msgstr "IPv6 地址"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2158,7 +2170,7 @@ msgid "Obfuscated Password"
 | 
			
		|||
msgstr "混淆密码"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Obtain IPv6-Address"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "获取 IPv6 地址"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Off-State Delay"
 | 
			
		||||
msgstr "关闭时间"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2566,13 +2578,12 @@ msgstr ""
 | 
			
		|||
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> 服务器"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
 | 
			
		||||
"lose access to this device if you are connected via this interface."
 | 
			
		||||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might lose "
 | 
			
		||||
"access to this device if you are connected via this interface"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"确定要删除此接口?删除操作无法撤销!\\n删除此接口,可能导致无法再访问路由器!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
 | 
			
		||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You "
 | 
			
		||||
"might lose access to this device if you are connected via this network."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"确定要删除此无线网络?删除操作无法撤销!\\n删除此无线网络,可能导致无法再访问"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2582,14 +2593,12 @@ msgid "Really reset all changes?"
 | 
			
		|||
msgstr "确定要放弃所有更改?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
 | 
			
		||||
"connected via this interface."
 | 
			
		||||
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
 | 
			
		||||
"connected via this interface"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"确定要关闭此网络?\\n如果您正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导致连接断"
 | 
			
		||||
"开!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
 | 
			
		||||
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
 | 
			
		||||
"you are connected via this interface."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"确定要关闭接口 \"%s\"?\\n如果您正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导致"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2742,16 +2751,16 @@ msgid "Reveal/hide password"
 | 
			
		|||
msgstr "显示/隐藏 密码"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Revert"
 | 
			
		||||
msgstr "放弃"
 | 
			
		||||
msgstr "恢复"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Revert changes"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "恢复更改"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Revert request failed with status <code>%h</code>"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "恢复请求失败,状态 <code>%h</code>"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Reverting configuration…"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "正在恢复配置..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Root"
 | 
			
		||||
msgstr "Root"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2816,7 +2825,7 @@ msgid "Save"
 | 
			
		|||
msgstr "保存"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Save & Apply"
 | 
			
		||||
msgstr "保存&应用"
 | 
			
		||||
msgstr "保存并应用"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Scan"
 | 
			
		||||
msgstr "扫描"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2934,9 +2943,6 @@ msgstr ""
 | 
			
		|||
"抱歉,您的设备暂不支持 sysupgrade 升级,需手动更新固件。请参考 Wiki 中关于此"
 | 
			
		||||
"设备的固件更新说明。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Sort"
 | 
			
		||||
msgstr "排序"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Source"
 | 
			
		||||
msgstr "源地址"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -2979,7 +2985,7 @@ msgid "Start priority"
 | 
			
		|||
msgstr "启动优先级"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Starting configuration apply…"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "开始应用配置..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Startup"
 | 
			
		||||
msgstr "启动项"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -3146,6 +3152,9 @@ msgid ""
 | 
			
		|||
"or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
 | 
			
		||||
"state."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"在应用挂起的更改后 %d 秒内无法到达该设备,出于安全原因导致配置回滚。如果您认"
 | 
			
		||||
"为配置更改仍然正确,请执行未选中的配置应用。或者您可以在尝试再次应用之前解除"
 | 
			
		||||
"此警告并编辑更改,或者还原所有未完成的更改以保持当前正在工作的配置状态。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -3235,7 +3244,7 @@ msgid "There are no active leases."
 | 
			
		|||
msgstr "没有已分配的租约。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "There are no changes to apply."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "没有待生效的更改。"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "There are no pending changes to revert!"
 | 
			
		||||
msgstr "没有可放弃的更改!"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -3423,6 +3432,9 @@ msgstr "未保存的配置"
 | 
			
		|||
msgid "Unsupported protocol type."
 | 
			
		||||
msgstr "不支持的协议类型"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Up"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Update lists"
 | 
			
		||||
msgstr "刷新列表"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -3592,7 +3604,7 @@ msgid "Waiting for command to complete..."
 | 
			
		|||
msgstr "等待命令执行完成..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "等待应用配置... %d 秒"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "Waiting for device..."
 | 
			
		||||
msgstr "等待设备..."
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -3685,6 +3697,9 @@ msgstr "baseT"
 | 
			
		|||
msgid "bridged"
 | 
			
		||||
msgstr "桥接的"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "create"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "create:"
 | 
			
		||||
msgstr "创建:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -3722,9 +3737,6 @@ msgstr "全双工"
 | 
			
		|||
msgid "half-duplex"
 | 
			
		||||
msgstr "半双工"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "help"
 | 
			
		||||
msgstr "帮助"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "hidden"
 | 
			
		||||
msgstr "隐藏"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -3773,11 +3785,14 @@ msgstr "开"
 | 
			
		|||
msgid "open"
 | 
			
		||||
msgstr "开放式"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "output"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "overlay"
 | 
			
		||||
msgstr "覆盖"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "random"
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
msgstr "随机"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
msgid "relay mode"
 | 
			
		||||
msgstr "中继模式"
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			@ -3824,6 +3839,32 @@ msgstr "是"
 | 
			
		|||
msgid "« Back"
 | 
			
		||||
msgstr "« 后退"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "DHCP Leases"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "DHCP 分配"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "DHCPv6 Leases"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "DHCPv6 分配"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid ""
 | 
			
		||||
#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might "
 | 
			
		||||
#~ "lose access to this device if you are connected via this interface."
 | 
			
		||||
#~ msgstr ""
 | 
			
		||||
#~ "确定要删除此接口?删除操作无法撤销!\\n删除此接口,可能导致无法再访问路由"
 | 
			
		||||
#~ "器!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid ""
 | 
			
		||||
#~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
 | 
			
		||||
#~ "connected via this interface."
 | 
			
		||||
#~ msgstr ""
 | 
			
		||||
#~ "确定要关闭此网络?\\n如果您正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导致连"
 | 
			
		||||
#~ "接断开!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Sort"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "排序"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "help"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "帮助"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "IPv4 WAN Status"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "IPv4 WAN 状态"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
| 
						 | 
				
			
			
 | 
			
		|||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue