mirror of
https://github.com/Ysurac/openmptcprouter-feeds.git
synced 2025-03-09 15:40:03 +00:00
Translation for status page
This commit is contained in:
parent
3629820389
commit
9187029455
3 changed files with 513 additions and 111 deletions
|
@ -30,8 +30,8 @@ msgid "Advanced settings"
|
|||
msgstr "Configuration avancé"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/debug.htm:6
|
||||
msgid "All OpenMPTCProuter settings"
|
||||
msgstr "Tous les paramètres d'OpenMPTCProuter"
|
||||
msgid "All router settings"
|
||||
msgstr "Tous les paramètres du routeur"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:20
|
||||
msgid "Beta"
|
||||
|
@ -45,14 +45,38 @@ msgstr "ShadowSocks est utilisé pour le trafic TCP."
|
|||
msgid "By default VPN is used for any traffic that is not TCP."
|
||||
msgstr "Par défaut le VPN est utilisé pour le trafic n'étant pas du TCP."
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:218
|
||||
msgid "Can't access and use server part"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:237
|
||||
msgid "Can't contact Server Admin Script"
|
||||
msgstr "Impossible de contacter le script d'administration du serveur"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:230
|
||||
msgid "Can't get public IP address from ShadowSocks"
|
||||
msgstr "Pas d'adresse IP publique récupérée via ShadowSocks"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:227
|
||||
msgid "Can't ping server"
|
||||
msgstr "Pas de réponse du serveur"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:113
|
||||
msgid "Common server settings"
|
||||
msgstr "Paramètres des serveurs"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:112
|
||||
msgid "Core temp:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:257
|
||||
msgid "DHCP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:153
|
||||
msgid "DNS issue: can't resolve hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:193
|
||||
msgid "Default VPN"
|
||||
msgstr "VPN par défaut"
|
||||
|
@ -62,10 +86,24 @@ msgstr "VPN par défaut"
|
|||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:201
|
||||
msgid "Direct output"
|
||||
msgstr "Sortie directe"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:146
|
||||
msgid "Disable ShadowSocks"
|
||||
msgstr "Désactiver ShadowSocks"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:151
|
||||
msgid "Disable TCP Fast Open"
|
||||
msgstr "Désactivé TCP Fast Open"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:156
|
||||
msgid "Disable TCP Fast Open on Linux and Shadowsocks configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désactivation de TCP Fast Open pour Linux et dans la configuration de "
|
||||
"Shadowsocks"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:141
|
||||
msgid "Disable external check"
|
||||
msgstr "Désactiver les tests externes"
|
||||
|
@ -74,7 +112,7 @@ msgstr "Désactiver les tests externes"
|
|||
msgid "Download speed (Kb/s)"
|
||||
msgstr "Vitesse de téléchargement (Kb/s)"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:155
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:165
|
||||
msgid "Dynamic change"
|
||||
msgstr "Changement dynamique"
|
||||
|
||||
|
@ -91,6 +129,18 @@ msgstr "Active SQM"
|
|||
msgid "Enable ShadowSocks Obfuscating"
|
||||
msgstr "Activer le brouillage pour ShadowSocks"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:145
|
||||
msgid "Filesystem is readonly"
|
||||
msgstr "Système de fichiers en lecture seule"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:396
|
||||
msgid "Gateway DOWN"
|
||||
msgstr "La passerelle ne répond pas"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:149
|
||||
msgid "GloryTUN is not running"
|
||||
msgstr "Glorytun n'est pas lancé"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:162
|
||||
msgid "Glorytun TCP is used by default for UDP and ICMP"
|
||||
msgstr "Glorytun est utilisé par défaut pour UDP et ICMP"
|
||||
|
@ -127,17 +177,34 @@ msgstr "Passerelle IPv4"
|
|||
msgid "IPv4 netmask"
|
||||
msgstr "Masque de sous-réseau IPv4"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:436
|
||||
msgid "IPv6 route received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:285
|
||||
msgid "IPv6:"
|
||||
msgstr "IPv6 :"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:238
|
||||
msgid "Interfaces settings"
|
||||
msgstr "Paramètres des interfaces"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key to configure and retrieve others keys from OpenMPTCProuter VPS. Empty to "
|
||||
"disable."
|
||||
"Key to configure and retrieve others keys from Server. Empty to disable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clef pour configurer et récupérer les autres clefs depuis OpenMPTCProuter "
|
||||
"VPS. Vide pour désactiver."
|
||||
"Clef pour configurer et récupérer les autres clefs depuis le serveur. Vide "
|
||||
"pour désactiver."
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:101
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:262
|
||||
msgid "Latest available version"
|
||||
msgstr "Dernière version disponible"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:107
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:268
|
||||
msgid "Load:"
|
||||
msgstr "Charge :"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:174
|
||||
msgid "MLVPN can replace Glorytun with connections with same latency"
|
||||
|
@ -147,20 +214,45 @@ msgstr "MLVPN peut remplacer Glorytun pour les connexions avec la même latence"
|
|||
msgid "MLVPN password"
|
||||
msgstr "Mot de passe MLVPN"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:151
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:246
|
||||
msgid "MPTCP is not enabled on the server"
|
||||
msgstr "MPTCP n'est pas activé sur le serveur"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:279
|
||||
msgid "MPTCP may not be enabled on the server"
|
||||
msgstr "MPTCP semble ne pas être activé sur le serveur"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:161
|
||||
msgid "Master interface selection"
|
||||
msgstr "Selection de l'interface maître"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:172
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:182
|
||||
msgid "Maximum scaling CPU frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:166
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:176
|
||||
msgid "Minimum scaling CPU frequency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:510
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:512
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:419
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:425
|
||||
msgid "Multipath current state is"
|
||||
msgstr "Multipath est actuellement"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:414
|
||||
msgid "Multipath master already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:399
|
||||
msgid "Multipath seems to be blocked on the connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:431
|
||||
msgid "Network interface duplicated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:528
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:530
|
||||
msgid "Network overview"
|
||||
msgstr "Aperçu réseau"
|
||||
|
||||
|
@ -168,10 +260,34 @@ msgstr "Aperçu réseau"
|
|||
msgid "Networks settings"
|
||||
msgstr "Paramètres réseaux"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:156
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:389
|
||||
msgid "No IP defined"
|
||||
msgstr "Aucune IP définie"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:176
|
||||
msgid "No IPv6 access"
|
||||
msgstr "Pas d'accès IPv6"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:403
|
||||
msgid "No Server ping response after 1 second"
|
||||
msgstr "Pas de réponse du serveur après 1 seconde"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:214
|
||||
msgid "No VPS IP address, No WAN IP address"
|
||||
msgstr "Pas d'adresse IP du serveur, pas d'adresse IP WAN"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:233
|
||||
msgid "No WAN IP address detected in less than 1 second"
|
||||
msgstr "Aucune adresse IP WAN détectée en moins d'une seconde"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:166
|
||||
msgid "No change"
|
||||
msgstr "Pas de changement"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:393
|
||||
msgid "No gateway defined"
|
||||
msgstr "Aucune passerelle définie"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:76
|
||||
msgid "Obfuscating plugin"
|
||||
msgstr "Plugin de brouillage"
|
||||
|
@ -184,7 +300,7 @@ msgstr "Type de brouillage"
|
|||
msgid "Obfuscating will be enabled on both side"
|
||||
msgstr "Le brouillage sera activé des deux côtés"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:154
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:164
|
||||
msgid "On wizard change"
|
||||
msgstr "En cas de changements dans l'assistant"
|
||||
|
||||
|
@ -198,10 +314,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "OpenMPTCProuter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:77
|
||||
msgid "OpenMPTCProuter VPS key"
|
||||
msgstr "Clef d'OpenMPTCProuter VPS"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:181
|
||||
msgid "OpenVPN key"
|
||||
msgstr "Clef OpenVPN"
|
||||
|
@ -215,15 +327,15 @@ msgid "Protocol"
|
|||
msgstr "Protocole"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:50
|
||||
msgid "Redirects all ports from server to OpenMPTCProuter"
|
||||
msgstr "Rédiriger tous les ports du serveur vers OpenMPTCProuter"
|
||||
msgid "Redirects all ports from server to this router"
|
||||
msgstr "Rediriger tous les ports du server vers ce routeur"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:198
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:208
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:376
|
||||
msgid "Save & Apply"
|
||||
msgstr "Sauvegarder et Appliquer"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:178
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:188
|
||||
msgid "Scaling governor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -240,6 +352,10 @@ msgid "Server IP will be set for ShadowSocks, Glorytun, OpenVPN and MLVPN"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"L'IP du serveur sera configuré pour ShadowSocks, Glorytun, OpenVPN et MLVPN"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:77
|
||||
msgid "Server key"
|
||||
msgstr "Clef du serveur"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:51
|
||||
msgid "Server settings"
|
||||
msgstr "Paramètres du serveur"
|
||||
|
@ -282,6 +398,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Settings Wizard"
|
||||
msgstr "Assistant de configuration"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:163
|
||||
msgid "ShadowSocks is DISABLED"
|
||||
msgstr "ShadowSocks est désactivé"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:135
|
||||
msgid "ShadowSocks is not running"
|
||||
msgstr "ShadowSocks n'est pas lancé"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:141
|
||||
msgid "ShadowSocks is used for TCP."
|
||||
msgstr "ShadowSocks est utilisé pour le TCP."
|
||||
|
@ -306,7 +430,7 @@ msgstr "Adresse statique"
|
|||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "État"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:163
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:173
|
||||
msgid "Systems settings"
|
||||
msgstr "Paramètres systémes"
|
||||
|
||||
|
@ -314,24 +438,27 @@ msgstr "Paramètres systémes"
|
|||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Mis à jour"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:22
|
||||
msgid "Update OpenMPTCProuter server"
|
||||
msgstr "Met à jour OpenMPTCProuter serveur"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:18
|
||||
msgid "Update VPS"
|
||||
msgstr "Mis à jour du VPS"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:20
|
||||
msgid "Update remotly OpenMPTCProuter server to latest version when needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Met à jour OpenMPTCProuter serveur à la dernière version quand c'est "
|
||||
"nécessaire."
|
||||
msgid "Update remotly the server to latest version when needed."
|
||||
msgstr "Met à jour le serveur à la dernière version quand c'est nécessaire."
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:22
|
||||
msgid "Update server"
|
||||
msgstr "Mise à jour du serveur"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:334
|
||||
msgid "Upload speed (Kb/s)"
|
||||
msgstr "Vitesse d'envoi (Kb/s)"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:118
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:274
|
||||
msgid "Uptime:"
|
||||
msgstr "Durée de fonctionnement :"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:323
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:339
|
||||
msgid "Used by Glorytun UDP and SQM/QoS if enabled. 0 to use default value."
|
||||
|
@ -339,25 +466,45 @@ msgstr ""
|
|||
"Utilisé par Glorytun UDP et SQM/QoS si activé. 0 pour utiliser la valeur par "
|
||||
"défaut."
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:173
|
||||
msgid "VPN IPv6 tunnel DOWN"
|
||||
msgstr "Le tunnel IPv6 ne répond pas"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:153
|
||||
msgid "VPN settings"
|
||||
msgstr "Paramètres du VPN"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:167
|
||||
msgid "VPN tunnel DOWN"
|
||||
msgstr "Le VPN ne répond pas"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:41
|
||||
msgid "VPS settings"
|
||||
msgstr "Paramètres du VPS"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:255
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:407
|
||||
msgid "Wan IP and gateway are identical"
|
||||
msgstr "La passerelle et l'adresse IP du WAN sont identiques"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enable check are done on external sites to get each WAN IP and the IP "
|
||||
"used to go outside."
|
||||
msgstr "Utilise des sites externes pour obtenir les IPs externes quand activé"
|
||||
msgstr "Utilise des sites externes pour obtenir les IPs externes quand activé."
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:12
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:49
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr "Assistant"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:64
|
||||
msgid "You"
|
||||
msgstr "Vous"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use DHCP if you have multiple real ethernet ports. Select other if "
|
||||
|
@ -375,11 +522,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to upload OpenVPN key file generated by OpenMPTCProuter VPS script "
|
||||
"to use OpenVPN TCP"
|
||||
"You need to upload OpenVPN key file generated by server install script to "
|
||||
"use OpenVPN TCP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devez ajouter le fichier contenant la clef OpenVPN générée par le "
|
||||
"script OpenMPTCProuter VPS pour utiliser OpenVPN TCP"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:120
|
||||
msgid "You should disable IPv6 here if server doesn't provide IPv6."
|
||||
|
@ -391,6 +536,77 @@ msgstr ""
|
|||
"Vous devriez désactiver SQM pour la 4G ou toute interface avec une vitesse "
|
||||
"très instable."
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:72
|
||||
msgid "Your IP was not leased by this router"
|
||||
msgstr "Votre IP n'a pas été attribuée par ce routeur"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:126
|
||||
msgid "address:"
|
||||
msgstr "adresse :"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:138
|
||||
msgid "empty key"
|
||||
msgstr "clef vide"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:369
|
||||
msgid "ip address:"
|
||||
msgstr "adresse ip :"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:381
|
||||
msgid "latency:"
|
||||
msgstr "latence :"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:385
|
||||
msgid "mtu:"
|
||||
msgstr "mtu :"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:127
|
||||
msgid "range:"
|
||||
msgstr "plage :"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:441
|
||||
msgid "traffic control:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:373
|
||||
msgid "wan address:"
|
||||
msgstr "adresse WAN :"
|
||||
|
||||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:377
|
||||
msgid "whois:"
|
||||
msgstr "whois :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All OpenMPTCProuter settings"
|
||||
#~ msgstr "Tous les paramètres d'OpenMPTCProuter"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Key to configure and retrieve others keys from OpenMPTCProuter VPS. Empty "
|
||||
#~ "to disable."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Clef pour configurer et récupérer les autres clefs depuis OpenMPTCProuter "
|
||||
#~ "VPS. Vide pour désactiver."
|
||||
|
||||
#~ msgid "OpenMPTCProuter VPS key"
|
||||
#~ msgstr "Clef d'OpenMPTCProuter VPS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Redirects all ports from server to OpenMPTCProuter"
|
||||
#~ msgstr "Rédiriger tous les ports du serveur vers OpenMPTCProuter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Update OpenMPTCProuter server"
|
||||
#~ msgstr "Met à jour OpenMPTCProuter serveur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Update remotly OpenMPTCProuter server to latest version when needed."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Met à jour OpenMPTCProuter serveur à la dernière version quand c'est "
|
||||
#~ "nécessaire."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You need to upload OpenVPN key file generated by OpenMPTCProuter VPS "
|
||||
#~ "script to use OpenVPN TCP"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vous devez ajouter le fichier contenant la clef OpenVPN générée par le "
|
||||
#~ "script OpenMPTCProuter VPS pour utiliser OpenVPN TCP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable IPv6"
|
||||
#~ msgstr "Désactiver IPv6"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue