1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/Ysurac/openmptcprouter-feeds.git synced 2025-02-15 03:51:51 +00:00

Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (237 of 237 strings)

Translation: OpenMPTCProuter/LuCI/applications/openmptcprouter
Translate-URL: http://weblate.openmptcprouter.com/projects/omr/luciapplicationsopenmptcprouter/it/
This commit is contained in:
Weblate Admin 2020-10-02 07:53:16 +00:00 committed by Weblate
parent fba3a6a05c
commit a73d08e1c6

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-10-02 07:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-02 08:44+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <contact@openmptcprouter.com>\n"
"Language-Team: Italian <http://weblate.openmptcprouter.com/projects/omr/"
"luciapplicationsopenmptcprouter/it/>\n"
@ -11,14 +11,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:265
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Key is retrieved from server API by default. A Dead Simple VPN is a TCP "
#| "VPN that can replace Glorytun TCP"
msgid "A Dead Simple VPN is a TCP VPN that can replace Glorytun TCP"
msgstr ""
"La chiave viene recuperata dall&#39;API del server per impostazione "
"predefinita"
msgstr "Una Dead Simple VPN è una VPN TCP che può sostituire Glorytun TCP"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:260
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:262
@ -32,13 +26,11 @@ msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:639
msgid "APN"
msgstr ""
msgstr "APN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:128
#, fuzzy
#| msgid "Add server"
msgid "Add a new server"
msgstr "Aggiungi server"
msgstr "Aggiungi un nuovo server"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:790
msgid "Add an interface"
@ -66,7 +58,6 @@ msgid "All router settings"
msgstr "Impostazioni del router"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:234
#, fuzzy
msgid ""
"An Advanced Encryption Standard (AES) instruction set is integrated in the "
"processor."
@ -76,11 +67,11 @@ msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:665
msgid "Authentication Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo di autenticazione"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:700
msgid "Backup"
msgstr ""
msgstr "Backup"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:22
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:8
@ -97,11 +88,11 @@ msgstr "Beta"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:288
msgid "Big time difference between the server and the router"
msgstr ""
msgstr "Grande differenza di fuso orario tra il server e il router"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:463
msgid "Bridge"
msgstr ""
msgstr "Ponte"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:245
msgid "By default VPN is used for any traffic that is not TCP."
@ -118,35 +109,37 @@ msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:670
msgid "CHAP"
msgstr ""
msgstr "CHAP"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:252
msgid "Can\\'t access and use server part"
msgstr ""
msgstr "Impossibile accedere e utilizzare la parte server"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:275
msgid "Can\\'t contact Server Admin Script"
msgstr ""
msgstr "Impossibile contattare Server Admin Script"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:268
msgid "Can\\'t get public IP address from ShadowSocks"
msgstr ""
msgstr "Impossibile ottenere un indirizzo IP pubblico da ShadowSocks"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:265
msgid "Can\\'t ping server"
msgstr ""
msgstr "Impossibile eseguire il ping del server"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:467
msgid ""
"Choose MacVLAN if you want to create a virtual interface based on a physical "
"interface."
msgstr ""
"Scegli MacVLAN se desideri creare un&#39;interfaccia virtuale basata su "
"un&#39;interfaccia fisica."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:404
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:487
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:533
msgid "Choose physical interface."
msgstr ""
msgstr "Scegli l&#39;interfaccia fisica."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:133
msgid "Common server settings"
@ -154,7 +147,7 @@ msgstr "Impostazioni comuni del server"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:130
msgid "Core temp:"
msgstr ""
msgstr "Temp. Nucleo:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:373
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:498
@ -163,7 +156,7 @@ msgstr "DHCP"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:183
msgid "DNS issue: can\\'t resolve hostname"
msgstr ""
msgstr "Problema DNS: impossibile risolvere il nome host"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:266
msgid "Debug"
@ -186,7 +179,7 @@ msgstr "Elimina"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:592
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:613
msgid "Device"
msgstr ""
msgstr "Dispositivo"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:196
msgid "Disable TCP Fast Open"
@ -219,7 +212,7 @@ msgstr "Disabilitare il controllo dello stato del ping del gateway"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:261
msgid "Disable multipath test using tracebox"
msgstr ""
msgstr "Disabilita il test multipath usando tracebox"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:57
msgid ""
@ -241,16 +234,12 @@ msgid "Disable server ping status check"
msgstr "Disabilitare il controllo dello stato del ping del server"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:256
#, fuzzy
#| msgid "Disable external check"
msgid "Disable tracebox test"
msgstr "Disabilita controllo esterno"
msgstr "Disabilita il test Tracebox"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:698
#, fuzzy
#| msgid "Disable server"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilita il server"
msgstr "Disabilitato"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:741
msgid "Download speed (Kb/s)"
@ -282,26 +271,22 @@ msgid "Enable debug logs"
msgstr "Abilita registro di debug"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:697
#, fuzzy
#| msgid "Enable SQM"
msgid "Enabled"
msgstr "Abilita MQ"
msgstr "Abilitato"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:217
msgid "Encryption"
msgstr "Crittografia"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:238
#, fuzzy
#| msgid "Encryption method is used for Shadowsocks, Glorytun and OpenVPN."
msgid "Encryption method is used for Shadowsocks, V2Ray, Glorytun and OpenVPN."
msgstr ""
"Il metodo di crittografia viene utilizzato per Shadowsocks, Glorytun e "
"OpenVPN."
"Il metodo di crittografia viene utilizzato per Shadowsocks, V2Ray, Glorytun "
"e OpenVPN."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:171
msgid "Filesystem is readonly"
msgstr ""
msgstr "Il filesystem è di sola lettura"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:150
msgid "Force retrieve all keys from server."
@ -313,22 +298,17 @@ msgstr "Forza il recupero delle impostazioni"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:659
msgid "GPRS only"
msgstr ""
msgstr "Solo GPRS"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:496
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:657
msgid "Gateway DOWN"
msgstr ""
msgstr "Tipi di pagamento"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:253
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Key is retrieved from server API by default. Glorytun TCP is used by "
#| "default for UDP and ICMP"
msgid "Glorytun TCP is used by default for UDP and ICMP"
msgstr ""
"La chiave viene recuperata dall&#39;API del server per impostazione "
"predefinita"
"Glorytun TCP viene utilizzato per impostazione predefinita per UDP e ICMP"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:248
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:250
@ -342,10 +322,12 @@ msgstr "Concedi l&#39;accesso UCI per luci-app-openmptcprouter"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:123
msgid "How often TCP sends out keepalive messages when keepalive is enabled."
msgstr ""
"La frequenza con cui TCP invia messaggi keepalive quando keepalive è "
"abilitato."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:174
msgid "IPv4 IP default TTL"
msgstr ""
msgstr "IPv4 IP predefinito TTL"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:128
msgid "IPv4 TCP FIN timeout"
@ -364,16 +346,12 @@ msgid "IPv4 TCP SYN retries"
msgstr "Riprova IPv4 TCP SYN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:148
#, fuzzy
#| msgid "IPv4 TCP SYN retries"
msgid "IPv4 TCP SYN retries1"
msgstr "Riprova IPv4 TCP SYN"
msgstr "IPv4 TCP SYN retries1"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:158
#, fuzzy
#| msgid "IPv4 TCP SYN retries"
msgid "IPv4 TCP SYN retries2"
msgstr "Riprova IPv4 TCP SYN"
msgstr "IPv4 TCP SYN retries2"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:409
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:539
@ -396,7 +374,7 @@ msgstr "Prefisso IPv6"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:536
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:697
msgid "IPv6 route received"
msgstr ""
msgstr "Instradamento IPv6 ricevuto"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:156
msgid "IPv6 settings"
@ -404,11 +382,11 @@ msgstr "Impostazioni IPv6"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:204
msgid "IPv6 tunnel DOWN"
msgstr ""
msgstr "Tunnel IPv6 GIÙ"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:328
msgid "IPv6:"
msgstr ""
msgstr "IPv6:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:428
msgid "Interfaces settings"
@ -420,14 +398,10 @@ msgstr "Impostazioni delle interfacce"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:265
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:277
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:289
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Key is retrieved from server API by default. Glorytun TCP is used by "
#| "default for UDP and ICMP"
msgid "Key is retrieved from server API by default."
msgstr ""
"La chiave viene recuperata dall&#39;API del server per impostazione "
"predefinita"
"predefinita."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:93
msgid ""
@ -438,14 +412,12 @@ msgstr ""
"le impostazioni del server da OpenMPTCProuter."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:346
#, fuzzy
#| msgid "Interfaces settings"
msgid "LAN interfaces settings"
msgstr "Impostazioni delle interfacce"
msgstr "Impostazioni delle interfacce LAN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:657
msgid "LTE"
msgstr ""
msgstr "LTE"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:357
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:448
@ -463,25 +435,17 @@ msgstr "Ultimo backup disponibile sul server:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:119
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:305
#, fuzzy
#| msgid "Last available backup on server:"
msgid "Latest available version"
msgstr "Ultimo backup disponibile sul server:"
msgstr "Ultima versione disponibile"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:125
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:311
msgid "Load:"
msgstr ""
msgstr "Carico:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:277
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Key is retrieved from server API by default. MLVPN can replace Glorytun "
#| "with connections with same latency"
msgid "MLVPN can replace Glorytun with connections with same latency"
msgstr ""
"La chiave viene recuperata dall&#39;API del server per impostazione "
"predefinita"
msgstr "MLVPN può sostituire Glorytun con connessioni con la stessa latenza"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:272
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:274
@ -490,11 +454,11 @@ msgstr "Password MLVPN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:284
msgid "MPTCP is not enabled on the server"
msgstr ""
msgstr "MPTCP non è abilitato sul server"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:322
msgid "MPTCP may not be enabled on the server"
msgstr ""
msgstr "MPTCP non è abilitato sul server"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:721
msgid "MPTCP over VPN"
@ -502,11 +466,11 @@ msgstr "MPTCP su VPN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:462
msgid "MacVLAN"
msgstr ""
msgstr "MacVLAN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:699
msgid "Master"
msgstr ""
msgstr "Principale"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:276
msgid "Master interface selection"
@ -522,53 +486,53 @@ msgstr "Frequenza CPU con ridimensionamento minimo"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:654
msgid "Modem default"
msgstr ""
msgstr "Impostazione predefinita del modem"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:688
msgid "Modem init timeout"
msgstr ""
msgstr "Timeout inizializzazione modem"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:499
msgid "ModemManager"
msgstr ""
msgstr "ModemManager"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:175
msgid "More than one default VPN is enabled"
msgstr ""
msgstr "È abilitata più di una VPN predefinita"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:694
msgid "Multipath TCP"
msgstr ""
msgstr "Multipath TCP"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:519
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:525
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:680
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:686
msgid "Multipath current state is"
msgstr ""
msgstr "Lo stato corrente di Multipath è"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:514
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:675
msgid "Multipath master already defined"
msgstr ""
msgstr "Multipath master già definito"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:499
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:660
msgid "Multipath seems to be blocked on the connection"
msgstr ""
msgstr "Multipath sembra essere bloccato sulla connessione"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:500
msgid "NCM"
msgstr ""
msgstr "NCM"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:668
msgid "NONE"
msgstr ""
msgstr "NESSUNO"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:531
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:692
msgid "Network interface duplicated"
msgstr ""
msgstr "Interfaccia di rete duplicata"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:792
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:794
@ -582,20 +546,20 @@ msgstr "Impostazioni reti"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:489
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:650
msgid "No IP defined"
msgstr ""
msgstr "Nessun IP definito"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:207
msgid "No IPv6 access"
msgstr ""
msgstr "Nessun accesso IPv6"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:503
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:664
msgid "No Server ping response after 1 second"
msgstr ""
msgstr "Nessuna risposta al ping del server dopo 1 secondo"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:271
msgid "No WAN IP address detected in less than 1 second"
msgstr ""
msgstr "Nessun indirizzo IP WAN rilevato in meno di 1 secondo"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:24
msgid "No available backup on server."
@ -607,27 +571,25 @@ msgstr "Nessun cambiamento"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:712
msgid "No data"
msgstr ""
msgstr "Nessun dato"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:493
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:654
msgid "No gateway defined"
msgstr ""
msgstr "Nessun gateway definito"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:243
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:244
msgid "No output"
msgstr ""
msgstr "Nessun output"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:248
msgid "No server IP address, No WAN IP address"
msgstr ""
msgstr "Nessun indirizzo IP del server, nessun indirizzo IP WAN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:261
#, fuzzy
#| msgid "Common server settings"
msgid "No server defined"
msgstr "Impostazioni comuni del server"
msgstr "Nessun server definito"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:223
msgid "None"
@ -635,13 +597,15 @@ msgstr "Nessuno"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:461
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Normale"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:143
msgid ""
"Number of times initial SYNs for an active TCP connection attempt will be "
"retransmitted."
msgstr ""
"Numero di volte in cui i SYN iniziali per un tentativo di connessione TCP "
"attivo verranno ritrasmessi."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:83
msgid "Obfuscating plugin"
@ -685,45 +649,41 @@ msgstr "Altro"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:669
msgid "PAP"
msgstr ""
msgstr "PAP"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:671
msgid "PAP/CHAP"
msgstr ""
msgstr "PAP/CHAP"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:682
#, fuzzy
#| msgid "MLVPN password"
msgid "PAP/CHAP password"
msgstr "Password MLVPN"
msgstr "PAP/CHAP password"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:676
msgid "PAP/CHAP username"
msgstr ""
msgstr "Nome utente PAP/CHAP"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:645
msgid "PIN code"
msgstr ""
msgstr "Codice PIN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:501
msgid "PPPoE"
msgstr ""
msgstr "PPPoE"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:383
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:472
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:512
#, fuzzy
#| msgid "Add an interface"
msgid "Physical interface"
msgstr "Aggiungi un'interfaccia"
msgstr "Interfaccia fisica"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:655
msgid "Prefer LTE"
msgstr ""
msgstr "Preferisci LTE"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:656
msgid "Prefer UMTS"
msgstr ""
msgstr "Preferisci UMTS"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:368
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:493
@ -732,7 +692,7 @@ msgstr "Protocollo"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:194
msgid "Proxy is DISABLED"
msgstr ""
msgstr "Il proxy è DISABILITATO"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:179
msgid "Proxy settings"
@ -740,11 +700,11 @@ msgstr "Impostazioni Proxy"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:333
msgid "Proxy traffic:"
msgstr ""
msgstr "Traffico proxy:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:502
msgid "QMI"
msgstr ""
msgstr "QMI"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:50
msgid "Redirects all ports from server to this router"
@ -789,12 +749,8 @@ msgid "Server IP"
msgstr "Indirizzo IP del server"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:72
#, fuzzy
#| msgid "Server IP will be set for ShadowSocks, Glorytun, OpenVPN and MLVPN"
msgid "Server IP will be set for proxy and VPN"
msgstr ""
"L&#39;IP del server verrà impostato per ShadowSocks, Glorytun, OpenVPN e "
"MLVPN"
msgstr "L&#39;IP del server verrà impostato per proxy e VPN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:88
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:90
@ -811,10 +767,8 @@ msgid "Server username"
msgstr "Nome utente del server"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:651
#, fuzzy
#| msgid "Server key"
msgid "Service Type"
msgstr "Chiave server"
msgstr "Tipo di servizio"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:544
msgid "Set an IP in the same network as the modem"
@ -863,16 +817,12 @@ msgid "Settings Wizard"
msgstr "Configurazione guidata"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:153
#, fuzzy
#| msgid "Enable ShadowSocks Obfuscating"
msgid "ShadowSocks is not running"
msgstr "Abilita l&#39;offuscamento di ShadowSocks"
msgstr "ShadowSocks non è in esecuzione"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:202
#, fuzzy
#| msgid "ShadowSocks key"
msgid "ShadowSocks is used for TCP."
msgstr "Chiave ShadowSocks"
msgstr "ShadowSocks viene utilizzato per TCP."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:197
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:199
@ -902,6 +852,9 @@ msgid ""
"connection will remain in the FIN_WAIT_2 state before it is aborted at the "
"local end."
msgstr ""
"Il periodo di tempo in cui una connessione orfana (non più referenziata da "
"alcuna applicazione) rimarrà nello stato FIN_WAIT_2 prima che venga "
"interrotta all&#39;estremità locale."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:236
msgid ""
@ -917,30 +870,29 @@ msgid ""
"wrong due to unacknowledged RTO retransmissions, and reports this suspicion "
"to the network layer."
msgstr ""
"Questo valore influenza il tempo, trascorso il quale TCP decide, che "
"qualcosa non va a causa di ritrasmissioni RTO non riconosciute e segnala "
"questo sospetto al livello di rete."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:163
msgid ""
"This value influences the timeout of an alive TCP connection, when RTO "
"retransmissions remain unacknowledged."
msgstr ""
"Questo valore influenza il timeout di una connessione TCP attiva, quando le "
"ritrasmissioni RTO rimangono non riconosciute."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:343
msgid "Total traffic:"
msgstr ""
msgstr "Traffico globale:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:458
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:289
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Key is retrieved from server API by default. MLVPN can replace Glorytun "
#| "with connections with same latency"
msgid "UBOND can replace Glorytun with connections with same latency"
msgstr ""
"La chiave viene recuperata dall&#39;API del server per impostazione "
"predefinita"
msgstr "UBOND può sostituire Glorytun con connessioni con la stessa latenza"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:284
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:286
@ -949,7 +901,7 @@ msgstr "Password UBOND"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:658
msgid "UMTS/GPRS"
msgstr ""
msgstr "UMTS/GPRS"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:27
msgid "Update"
@ -975,7 +927,7 @@ msgstr "Velocità di caricamento (Kb / s)"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:136
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:317
msgid "Uptime:"
msgstr ""
msgstr "Tempo di funzionamento:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:746
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:762
@ -984,25 +936,23 @@ msgstr "Utilizzato da Glorytun UDP e SQM / QoS se abilitato."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:165
msgid "V2Ray is not running"
msgstr ""
msgstr "V2Ray non è in esecuzione"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:212
msgid "V2Ray is used for TCP and UDP."
msgstr ""
msgstr "V2Ray è utilizzato per TCP e UDP."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:209
msgid "V2Ray user"
msgstr ""
msgstr "Utente V2Ray"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:207
msgid "V2Ray user id"
msgstr ""
msgstr "ID utente V2Ray"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:179
#, fuzzy
#| msgid "VPN settings"
msgid "VPN is not running"
msgstr "Impostazioni VPN"
msgstr "VPN non è in esecuzione"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:244
msgid "VPN settings"
@ -1010,11 +960,11 @@ msgstr "Impostazioni VPN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:338
msgid "VPN traffic:"
msgstr ""
msgstr "Traffico VPN:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:198
msgid "VPN tunnel DOWN"
msgstr ""
msgstr "Tunnel VPN GIÙ"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:41
msgid "VPS settings"
@ -1022,12 +972,12 @@ msgstr "Impostazioni VPN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:298
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "Versione"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:507
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:668
msgid "Wan IP and gateway are identical"
msgstr ""
msgstr "IP Wan e gateway sono identici"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:191
msgid ""
@ -1044,7 +994,7 @@ msgstr "Mago"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:75
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:80
msgid "You"
msgstr ""
msgstr "Ti"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:726
msgid "You can enable MPTCP over VPN if your provider filter Multipath TCP."
@ -1052,7 +1002,7 @@ msgstr "Puoi abilitare MPTCP su VPN se il tuo provider filtra Multipath TCP."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:378
msgid "You can use DHCP if you have multiple real ethernet ports."
msgstr ""
msgstr "Puoi usare DHCP se hai più porte ethernet reali."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:507
msgid ""
@ -1084,46 +1034,42 @@ msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:78
msgid "Your IP was not leased by this router"
msgstr ""
msgstr "Il tuo IP non è stato affittato da questo router"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:144
#, fuzzy
#| msgid "IPv4 address"
msgid "address:"
msgstr "Indirizzi IPv4"
msgstr "Indirizzo:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:660
msgid "auto"
msgstr ""
msgstr "Auto"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:156
msgid "empty key"
msgstr ""
msgstr "chiave vuota"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:439
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:630
#, fuzzy
#| msgid "Static address"
msgid "ip address:"
msgstr "Indirizzo statico"
msgstr "Indirizzo IP:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:451
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:642
msgid "latency:"
msgstr ""
msgstr "latenza:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:455
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:646
msgid "mtu:"
msgstr ""
msgstr "mtu:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:543
msgid "multipath:"
msgstr ""
msgstr "multipath:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:459
msgid "operator:"
msgstr ""
msgstr "operatore:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:227
msgid "other"
@ -1131,29 +1077,27 @@ msgstr "Altro"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:463
msgid "phone number:"
msgstr ""
msgstr "numero di telefono:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:145
msgid "range:"
msgstr ""
msgstr "intervallo:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:467
msgid "state:"
msgstr ""
msgstr "stato:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:546
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:702
msgid "traffic control:"
msgstr ""
msgstr "controllo del traffico:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:443
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:634
#, fuzzy
#| msgid "Static address"
msgid "wan address:"
msgstr "Indirizzo statico"
msgstr "indirizzo wan:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:447
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:638
msgid "whois:"
msgstr ""
msgstr "whois:"