mirror of
https://github.com/Ysurac/openmptcprouter-feeds.git
synced 2025-03-09 15:40:03 +00:00
Update luci-base
This commit is contained in:
parent
f7b2096fa2
commit
b2999bb6b2
64 changed files with 2089 additions and 2008 deletions
|
@ -3,18 +3,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 13:54+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-03 00:23+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
msgid "%.1f dB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%.1f dB"
|
||||
|
||||
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
|
||||
msgstr "%s は複数のVLANにUntaggedしています!"
|
||||
|
@ -137,7 +137,7 @@ msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
|
|||
msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-アドレス"
|
||||
|
||||
msgid "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
|
||||
|
@ -251,6 +251,8 @@ msgstr "追加"
|
|||
|
||||
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"hosts ファイルにより解決される名前にローカルドメイン サフィックスを付加しま"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
msgid "Add new interface..."
|
||||
msgstr "インターフェースの新規作成..."
|
||||
|
@ -750,6 +752,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Custom feeds"
|
||||
msgstr "カスタム フィード"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent "
|
||||
"this, perform a factory-reset first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"カスタム ファイル(証明書, スクリプト)がシステムに残るかもしれません。これを"
|
||||
"防ぐには、まず最初に factory-reset を行います。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
|
||||
"\">LED</abbr>s if possible."
|
||||
|
@ -953,7 +962,7 @@ msgid "Domain whitelist"
|
|||
msgstr "ドメイン ホワイトリスト"
|
||||
|
||||
msgid "Don't Fragment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "非フラグメント化"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
|
||||
|
@ -1024,6 +1033,13 @@ msgstr "緊急"
|
|||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "有効"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable <abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> "
|
||||
"snooping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<abbr title=\"Internet Group Management Protocol\">IGMP</abbr> スヌーピングの"
|
||||
"有効化"
|
||||
|
||||
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
|
||||
msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>を有効にする"
|
||||
|
||||
|
@ -1067,7 +1083,7 @@ msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
|
|||
msgstr "送信パケットのミラーリングを有効化"
|
||||
|
||||
msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "カプセル化されたパケットの DF (Don't Fragment) フラグを有効にします。"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this mount"
|
||||
msgstr "マウント設定を有効にする"
|
||||
|
@ -1081,6 +1097,9 @@ msgstr "有効/無効"
|
|||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "有効"
|
||||
|
||||
msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
|
||||
msgstr "ブリッジの IGMP スヌーピングを有効にします"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
|
||||
"Domain"
|
||||
|
@ -1254,7 +1273,7 @@ msgid "Force use of NAT-T"
|
|||
msgstr "NAT-Tの強制使用"
|
||||
|
||||
msgid "Form token mismatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フォーム トークンの不一致"
|
||||
|
||||
msgid "Forward DHCP traffic"
|
||||
msgstr "DHCPトラフィックを転送する"
|
||||
|
@ -1598,6 +1617,8 @@ msgstr "インストール"
|
|||
|
||||
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IPv6 の traceroute を使用するには、 iputils-traceroute6 をインストールしま"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
msgid "Install package %q"
|
||||
msgstr "%q パッケージをインストールします"
|
||||
|
@ -1661,7 +1682,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ユーザー名かパスワード、もしくは両方が不正です!もう一度入力してください。"
|
||||
|
||||
msgid "Isolate Clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "クライアント間の分離"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
|
||||
|
@ -1756,6 +1777,8 @@ msgstr "割り当て数"
|
|||
|
||||
msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DNS サービスを、現在 DNS を提供しているサブネットのインターフェースに限定しま"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
|
||||
msgstr "待ち受けをこれらのインターフェースとループバックに制限します。"
|
||||
|
@ -1840,7 +1863,7 @@ msgid "Local IPv6 address"
|
|||
msgstr "ローカル IPv6 アドレス"
|
||||
|
||||
msgid "Local Service Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ローカルサービスのみ"
|
||||
|
||||
msgid "Local Startup"
|
||||
msgstr "ローカル スタートアップ"
|
||||
|
@ -1855,6 +1878,8 @@ msgid ""
|
|||
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
|
||||
"and are resolved from DHCP or hosts files only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ローカル ドメインの定義です。このドメインに一致する名前は転送が行われず、 "
|
||||
"DHCP または hosts ファイルのみにより解決されます。"
|
||||
|
||||
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2178,6 +2203,11 @@ msgstr "注意"
|
|||
msgid "Nslookup"
|
||||
msgstr "Nslookup"
|
||||
|
||||
msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"キャッシュされる DNS エントリーの数です。(最大 10000 件。 0の場合はキャッ"
|
||||
"シュしません)"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
|
@ -2394,7 +2424,7 @@ msgid "Packets"
|
|||
msgstr "パケット"
|
||||
|
||||
msgid "Part of zone %q"
|
||||
msgstr "ゾーン %qの一部"
|
||||
msgstr "ゾーン %q の一部"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "パスワード"
|
||||
|
@ -2962,6 +2992,9 @@ msgstr "サイズ"
|
|||
msgid "Size (.ipk)"
|
||||
msgstr "サイズ (.ipk)"
|
||||
|
||||
msgid "Size of DNS query cache"
|
||||
msgstr "DNS クエリ キャッシュのサイズ"
|
||||
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "スキップ"
|
||||
|
||||
|
@ -3085,10 +3118,10 @@ msgid "Submit"
|
|||
msgstr "送信"
|
||||
|
||||
msgid "Suppress logging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ログの抑制"
|
||||
|
||||
msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "これらのプロトコルのルーチン的操作についてのログを抑制します。"
|
||||
|
||||
msgid "Swap"
|
||||
msgstr "スワップ"
|
||||
|
@ -3110,7 +3143,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch Port Mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スイッチポート マスク"
|
||||
|
||||
msgid "Switch VLAN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3338,13 +3371,16 @@ msgstr ""
|
|||
"サービスを有効にするために、管理者パスワードを設定してください。"
|
||||
|
||||
msgid "This IPv4 address of the relay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "リレーの IPv4 アドレス"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
|
||||
"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
|
||||
"Name System\">DNS</abbr> servers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このファイルは、特定ドメイン用、または上位 <abbr title=\"Domain Name System"
|
||||
"\">DNS</abbr> サーバーのための 'server=/domain/1.2.3.4' や 'server=1.2.3.4' "
|
||||
"というような行を含めることができます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
|
||||
|
@ -3369,17 +3405,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
|
||||
"ends with <code>:2</code>"
|
||||
"ends with <code>...:2/64</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"プロバイダからアサインされた、ローカルのエンドポイント アドレスです。通常、"
|
||||
"<code>:2</code>が終端に設定されます。"
|
||||
"<code>...:2/64</code>が終端に設定されます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
|
||||
"abbr> in the local network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ローカル ネットワーク内のみの <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
|
||||
"Protocol\">DHCP</abbr>として使用する"
|
||||
"これはローカル ネットワーク内のみの <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
|
||||
"Protocol\">DHCP</abbr> です。"
|
||||
|
||||
msgid "This is the plain username for logging into the account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3591,7 +3627,7 @@ msgstr "ルーティング テーブルの使用"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
|
||||
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
|
||||
"em> identifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies the fixed "
|
||||
"address to use, and the <em>Hostname</em> is assigned as a symbolic name to "
|
||||
"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
|
||||
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
|
||||
|
@ -3946,24 +3982,3 @@ msgstr "はい"
|
|||
|
||||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« 戻る"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Action"
|
||||
#~ msgstr "動作"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Buttons"
|
||||
#~ msgstr "ボタン"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Handler"
|
||||
#~ msgstr "ハンドラ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum hold time"
|
||||
#~ msgstr "最大保持時間"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Minimum hold time"
|
||||
#~ msgstr "最短保持時間"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Path to executable which handles the button event"
|
||||
#~ msgstr "ボタンイベントをハンドルする実行ファイルのパス"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
|
||||
#~ msgstr "このページでは、ボタンの動作を変更することができます。"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue