msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-12-01 17:19+0000\n" "Last-Translator: Giuseppe Dipierro \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.0.4\n" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:255 msgid "A Dead Simple VPN is a TCP VPN that can replace Glorytun TCP" msgstr "Una Dead Simple VPN è una VPN TCP che può sostituire Glorytun TCP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:250 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:252 msgid "A Dead Simple VPN key" msgstr "Chiave Dead Simple VPN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:72 msgid "API username to retrieve personnalized settings from the server." msgstr "" "Nome utente API per recuperare le impostazioni personalizzate dal server." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:650 msgid "APN" msgstr "APN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:117 msgid "Add a new server" msgstr "Aggiungi un nuovo server" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:819 msgid "Add an interface" msgstr "Aggiungi un'interfaccia" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:19 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:39 msgid "Advanced Settings" msgstr "Impostazioni avanzate" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:124 msgid "Advanced settings" msgstr "Impostazioni avanzate" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:329 msgid "" "All VPN available here can do aggregation over MPTCP or using own internal " "method." msgstr "" "Tutte le VPN disponibili qui possono eseguire l'aggregazione su MPTCP o " "utilizzando il proprio metodo interno." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/debug.htm:5 msgid "All router settings" msgstr "Impostazioni del router" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:224 msgid "" "An Advanced Encryption Standard (AES) instruction set is integrated in the " "processor." msgstr "" "Un set di istruzioni Advanced Encryption Standard (AES) è integrato nel " "processore." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:676 msgid "Authentication Type" msgstr "Tipo di autenticazione" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:714 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:726 msgid "Backup" msgstr "Backup" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:22 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:8 msgid "Backup on server" msgstr "Backup su server" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:292 msgid "Balancing" msgstr "Bilanciamento" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:20 msgid "Beta" msgstr "Beta" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:288 msgid "Big time difference between the server and the router" msgstr "Grande differenza di fuso orario tra il server e il router" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:474 msgid "Bridge" msgstr "Ponte" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:235 msgid "By default VPN is used for any traffic that is not TCP." msgstr "" "Per impostazione predefinita, la VPN viene utilizzata per qualsiasi traffico " "che non sia TCP." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:169 msgid "" "By default proxy is used for any traffic that is TCP (and UDP for V2Ray)." msgstr "" "Per impostazione predefinita, il proxy viene utilizzato per qualsiasi " "traffico che sia TCP (e UDP per V2Ray)." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:681 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:252 msgid "Can\\'t access and use server part" msgstr "Impossibile accedere e utilizzare la parte server" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:275 msgid "Can\\'t contact Server Admin Script" msgstr "Impossibile contattare Server Admin Script" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:268 msgid "Can\\'t get public IP address from ShadowSocks" msgstr "Impossibile ottenere un indirizzo IP pubblico da ShadowSocks" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:265 msgid "Can\\'t ping server" msgstr "Impossibile eseguire il ping del server" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:478 msgid "" "Choose MacVLAN if you want to create a virtual interface based on a physical " "interface." msgstr "" "Scegli MacVLAN se desideri creare un'interfaccia virtuale basata su " "un'interfaccia fisica." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:412 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:498 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:544 msgid "Choose physical interface." msgstr "Scegli l'interfaccia fisica." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:122 msgid "Common server settings" msgstr "Impostazioni comuni del server" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:130 msgid "Core temp:" msgstr "Temp. Nucleo:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:364 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:509 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:183 msgid "DNS issue: can\\'t resolve hostname" msgstr "Problema DNS: impossibile risolvere il nome host" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:276 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:171 msgid "Default Proxy" msgstr "Proxy predefinito" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:285 msgid "Default VPN" msgstr "VPN predefinita" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:51 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:453 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:576 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:603 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:624 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:201 msgid "Disable TCP Fast Open" msgstr "Disabilita TCP Fast Open" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:206 msgid "Disable TCP Fast Open on Linux and Shadowsocks configuration" msgstr "Disabilita TCP Fast Open su Linux e configurazione Shadowsocks" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:246 msgid "Disable default gateway" msgstr "Disabilita il gateway predefinito" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:251 msgid "Disable default gateway, no internet if VPS are down" msgstr "" "Disabilita il gateway predefinito, niente Internet se i VPS sono inattivi" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:191 msgid "Disable external check" msgstr "Disabilita controllo esterno" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:236 msgid "Disable gateway ping" msgstr "Disabilita il ping del gateway" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:241 msgid "Disable gateway ping status check" msgstr "Disabilitare il controllo dello stato del ping del gateway" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:271 msgid "Disable multipath test using tracebox" msgstr "Disabilita il test multipath usando tracebox" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:61 msgid "" "Disable ports redirection defined in firewall from server to this router" msgstr "" "Disabilita il reindirizzamento delle porte definito nel firewall dal server " "a questo router" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:105 msgid "Disable server" msgstr "Disabilita il server" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:256 msgid "Disable server ping" msgstr "Disabilita il ping del server" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:261 msgid "Disable server ping status check" msgstr "Disabilitare il controllo dello stato del ping del server" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:266 msgid "Disable tracebox test" msgstr "Disabilita il test Tracebox" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:712 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:724 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:770 msgid "Download speed (Kb/s)" msgstr "Velocità di download (Kb / s)" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:290 msgid "Dynamic change" msgstr "Cambiamento dinamico" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:185 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:147 msgid "Enable IPv6" msgstr "Abilita IPv6" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:760 msgid "Enable SQM" msgstr "Abilita MQ" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:77 msgid "Enable ShadowSocks Obfuscating" msgstr "Abilita l'offuscamento di ShadowSocks" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:211 msgid "Enable TCP Low Latency" msgstr "Abilita TCP bassa latenza" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:281 msgid "Enable debug logs" msgstr "Abilita registro di debug" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:711 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:723 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:207 msgid "Encryption" msgstr "Crittografia" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:228 msgid "Encryption method is used for Shadowsocks, V2Ray, Glorytun and OpenVPN." msgstr "" "Il metodo di crittografia viene utilizzato per Shadowsocks, V2Ray, Glorytun " "e OpenVPN." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:171 msgid "Filesystem is readonly" msgstr "Il filesystem è di sola lettura" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:139 msgid "Force retrieve all keys from server." msgstr "Forza il recupero di tutte le chiavi dal server." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:134 msgid "Force retrieve settings" msgstr "Forza il recupero delle impostazioni" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:670 msgid "GPRS only" msgstr "Solo GPRS" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:496 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:657 msgid "Gateway DOWN" msgstr "Tipi di pagamento" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:243 msgid "Glorytun TCP is used by default for UDP and ICMP" msgstr "" "Glorytun TCP viene utilizzato per impostazione predefinita per UDP e ICMP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:238 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:240 msgid "Glorytun key" msgstr "Chiave Glorytun" #: luci-app-openmptcprouter/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openmptcprouter.json:3 msgid "Grant UCI access for luci-app-openmptcprouter" msgstr "Concedi l'accesso UCI per luci-app-openmptcprouter" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:128 msgid "How often TCP sends out keepalive messages when keepalive is enabled." msgstr "" "La frequenza con cui TCP invia messaggi keepalive quando keepalive è " "abilitato." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:179 msgid "IPv4 IP default TTL" msgstr "IPv4 IP predefinito TTL" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:133 msgid "IPv4 TCP FIN timeout" msgstr "Timeout FIN TCP IPv4" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:173 msgid "IPv4 TCP Fast Open" msgstr "IPv4 TCP Fast Open" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:123 msgid "IPv4 TCP Keepalive time" msgstr "IPv4 TCP Keepalive time" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:143 msgid "IPv4 TCP SYN retries" msgstr "Riprova IPv4 TCP SYN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:153 msgid "IPv4 TCP SYN retries1" msgstr "IPv4 TCP SYN retries1" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:163 msgid "IPv4 TCP SYN retries2" msgstr "IPv4 TCP SYN retries2" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:420 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:550 msgid "IPv4 address" msgstr "Indirizzi IPv4" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:566 msgid "IPv4 gateway" msgstr "Gateway IPv4" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:426 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:560 msgid "IPv4 netmask" msgstr "Netmask IPv4" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:157 msgid "IPv6 Prefix" msgstr "Prefisso IPv6" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:536 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:697 msgid "IPv6 route received" msgstr "Instradamento IPv6 ricevuto" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:145 msgid "IPv6 settings" msgstr "Impostazioni IPv6" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:204 msgid "IPv6 tunnel DOWN" msgstr "Tunnel IPv6 GIÙ" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:328 msgid "IPv6:" msgstr "IPv6:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:439 msgid "Interfaces settings" msgstr "Impostazioni delle interfacce" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:192 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:202 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:243 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:255 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:267 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:279 msgid "Key is retrieved from server API by default." msgstr "" "La chiave viene recuperata dall'API del server per impostazione " "predefinita." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:82 msgid "" "Key to configure and retrieve others keys from Server and to set server " "settings from OpenMPTCProuter." msgstr "" "Tasto per configurare e recuperare altre chiavi dal server e per impostare " "le impostazioni del server da OpenMPTCProuter." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:337 msgid "LAN interfaces settings" msgstr "Impostazioni delle interfacce LAN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:668 msgid "LTE" msgstr "LTE" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:348 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:459 msgid "Label" msgstr "Etichetta" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:354 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:464 msgid "Label for the interface" msgstr "Etichetta per l'interfaccia" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:20 msgid "Last available backup on server:" msgstr "Ultimo backup disponibile sul server:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:119 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:305 msgid "Latest available version" msgstr "Ultima versione disponibile" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:125 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:311 msgid "Load:" msgstr "Carico:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:267 msgid "MLVPN can replace Glorytun with connections with same latency" msgstr "MLVPN può sostituire Glorytun con connessioni con la stessa latenza" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:262 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:264 msgid "MLVPN password" msgstr "Password MLVPN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:284 msgid "MPTCP is not enabled on the server" msgstr "MPTCP non è abilitato sul server" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:322 msgid "MPTCP may not be enabled on the server" msgstr "MPTCP non è abilitato sul server" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:750 msgid "MPTCP over VPN" msgstr "MPTCP su VPN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:473 msgid "MacVLAN" msgstr "MacVLAN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:713 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:725 msgid "Master" msgstr "Principale" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:286 msgid "Master interface selection" msgstr "Selezione dell'interfaccia principale" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:308 msgid "Maximum scaling CPU frequency" msgstr "Frequenza CPU di ridimensionamento massima" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:302 msgid "Minimum scaling CPU frequency" msgstr "Frequenza CPU con ridimensionamento minimo" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:665 msgid "Modem default" msgstr "Impostazione predefinita del modem" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:699 msgid "Modem init timeout" msgstr "Timeout inizializzazione modem" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:510 msgid "ModemManager" msgstr "ModemManager" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:175 msgid "More than one default VPN is enabled" msgstr "È abilitata più di una VPN predefinita" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:708 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:720 msgid "Multipath TCP" msgstr "Multipath TCP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:519 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:525 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:680 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:686 msgid "Multipath current state is" msgstr "Lo stato corrente di Multipath è" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:514 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:675 msgid "Multipath master already defined" msgstr "Multipath master già definito" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:499 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:660 msgid "Multipath seems to be blocked on the connection" msgstr "Multipath sembra essere bloccato sulla connessione" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:511 msgid "NCM" msgstr "NCM" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:679 msgid "NONE" msgstr "NESSUNO" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:531 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:692 msgid "Network interface duplicated" msgstr "Interfaccia di rete duplicata" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:792 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:794 msgid "Network overview" msgstr "Panoramica della rete" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:120 msgid "Networks settings" msgstr "Impostazioni reti" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:489 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:650 msgid "No IP defined" msgstr "Nessun IP definito" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:207 msgid "No IPv6 access" msgstr "Nessun accesso IPv6" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:503 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:664 msgid "No Server ping response after 1 second" msgstr "Nessuna risposta al ping del server dopo 1 secondo" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:271 msgid "No WAN IP address detected in less than 1 second" msgstr "Nessun indirizzo IP WAN rilevato in meno di 1 secondo" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:24 msgid "No available backup on server." msgstr "Nessun backup disponibile sul server." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:291 msgid "No change" msgstr "Nessun cambiamento" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:712 msgid "No data" msgstr "Nessun dato" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:493 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:654 msgid "No gateway defined" msgstr "Nessun gateway definito" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:243 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:244 msgid "No output" msgstr "Nessun output" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:248 msgid "No server IP address, No WAN IP address" msgstr "Nessun indirizzo IP del server, nessun indirizzo IP WAN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:261 msgid "No server defined" msgstr "Nessun server definito" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:213 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:472 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:148 msgid "" "Number of times initial SYNs for an active TCP connection attempt will be " "retransmitted." msgstr "" "Numero di volte in cui i SYN iniziali per un tentativo di connessione TCP " "attivo verranno ritrasmessi." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:87 msgid "Obfuscating plugin" msgstr "Plugin offuscante" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:106 msgid "Obfuscating type" msgstr "Tipo di offuscamento" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:82 msgid "Obfuscating will be enabled on both side" msgstr "L'offuscamento sarà abilitato su entrambi i lati" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:289 msgid "On wizard change" msgstr "Al cambio della procedura guidata" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:181 msgid "Only ShadowSocks is supported with server multiple IPs for now." msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:96 msgid "Only one server can be master, else all servers are set as backup." msgstr "" "Solo un server può essere master, altrimenti tutti i server sono impostati " "come backup." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:14 #: luci-app-openmptcprouter/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-openmptcprouter.json:3 msgid "OpenMPTCProuter" msgstr "OpenMPTCProuter" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:329 msgid "OpenVPN can't be used in multi VPS configuration." msgstr "OpenVPN non può essere utilizzato nella configurazione multi VPS." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:216 msgid "Optimize for latency instead of bandwidth" msgstr "Ottimizza per la latenza invece che per la larghezza di banda" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:365 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:514 msgid "Other" msgstr "Altro" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:223 msgid "Other settings" msgstr "Altre impostazioni" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:680 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:682 msgid "PAP/CHAP" msgstr "PAP/CHAP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:693 msgid "PAP/CHAP password" msgstr "PAP/CHAP password" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:687 msgid "PAP/CHAP username" msgstr "Nome utente PAP/CHAP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:656 msgid "PIN code" msgstr "Codice PIN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:512 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:377 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:483 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:523 msgid "Physical interface" msgstr "Interfaccia fisica" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:666 msgid "Prefer LTE" msgstr "Preferisci LTE" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:667 msgid "Prefer UMTS" msgstr "Preferisci UMTS" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:359 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:504 msgid "Protocol" msgstr "Protocollo" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:194 msgid "Proxy is DISABLED" msgstr "Il proxy è DISABILITATO" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:168 msgid "Proxy settings" msgstr "Impostazioni Proxy" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:333 msgid "Proxy traffic:" msgstr "Traffico proxy:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:513 msgid "QMI" msgstr "QMI" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:50 msgid "Redirects all ports from server to this router" msgstr "Reindirizza tutte le porte dal server a questo router" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:30 msgid "Restore backup" msgstr "Ripristina backup" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:132 msgid "Retrieve settings from server" msgstr "Recupera le impostazioni dal server" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:334 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:828 msgid "Save & Apply" msgstr "Salva e applica" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:231 msgid "Save vnstats statistics on disk" msgstr "Salva le statistiche di vnstats su disco" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:226 msgid "Save vnstats stats" msgstr "Salva le statistiche di vnstats" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:314 msgid "Scaling governor" msgstr "Governatore in scala" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:822 msgid "Select the device you want to base the interface on." msgstr "Seleziona il dispositivo su cui vuoi basare l'interfaccia." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:31 msgid "Send backup" msgstr "Invia backup" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:57 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:59 msgid "Server IP" msgstr "Indirizzo IP del server" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:61 msgid "Server IP will be set for proxy and VPN" msgstr "L'IP del server verrà impostato per proxy e VPN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:77 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:79 msgid "Server key" msgstr "Chiave server" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:41 msgid "Server settings" msgstr "Impostazioni server" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:67 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:69 msgid "Server username" msgstr "Nome utente del server" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:662 msgid "Service Type" msgstr "Tipo di servizio" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:555 msgid "Set an IP in the same network as the modem" msgstr "Imposta un IP nella stessa rete del modem" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:571 msgid "Set here IP of the modem" msgstr "Imposta qui l'IP del modem" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:91 msgid "Set server as master" msgstr "Imposta server come master" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:180 msgid "" "Set the default Proxy used for TCP when ShadowSocks is enabled, for TCP and " "UDP when V2Ray is enabled." msgstr "" "Imposta il proxy predefinito utilizzato per TCP quando ShadowSocks è " "abilitato, per TCP e UDP quando V2Ray è abilitato." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:329 #, fuzzy #| msgid "" #| "Set the default VPN used for UDP and ICMP when ShadowSocks is enabled, " #| "for all traffic if ShadowSocks is disabled." msgid "" "Set the default VPN used for ICMP (and UDP if proxy used is shadowsocks), " "for all traffic if proxy is disabled." msgstr "" "Imposta la VPN predefinita utilizzata per UDP e ICMP quando ShadowSocks è " "abilitato, per tutto il traffico se ShadowSocks è disabilitato." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:780 msgid "" "Set value between 80-95% of max download speed link. 0 to disable SQM/QoS." msgstr "" "Impostare il valore tra l'80 e il 95% della velocità massima di download " "del collegamento" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:796 msgid "" "Set value between 80-95% of max upload speed link. 0 to disable SQM/QoS." msgstr "" "Impostare un valore compreso tra l'80 e il 95% della velocità massima di " "caricamento del collegamento." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:15 msgid "Settings Wizard" msgstr "Configurazione guidata" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:153 msgid "ShadowSocks is not running" msgstr "ShadowSocks non è in esecuzione" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:192 msgid "ShadowSocks is used for TCP." msgstr "ShadowSocks viene utilizzato per TCP." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:187 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:189 msgid "ShadowSocks key" msgstr "Chiave ShadowSocks" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:24 msgid "Show all settings" msgstr "Mostra tutte le impostazioni" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:363 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:508 msgid "Static address" msgstr "Indirizzo statico" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:17 msgid "Status" msgstr "Stato proprietà" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:299 msgid "Systems settings" msgstr "Impostazioni di sistema" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:138 msgid "" "The length of time an orphaned (no longer referenced by any application) " "connection will remain in the FIN_WAIT_2 state before it is aborted at the " "local end." msgstr "" "Il periodo di tempo in cui una connessione orfana (non più referenziata da " "alcuna applicazione) rimarrà nello stato FIN_WAIT_2 prima che venga " "interrotta all'estremità locale." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:226 msgid "" "There is no Advanced Encryption Standard (AES) instruction set integrated in " "the processor, you should use chacha20." msgstr "" "Non esiste un set di istruzioni Advanced Encryption Standard (AES) integrato " "nel processore, dovresti usare chacha20." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:158 msgid "" "This value influences the time, after which TCP decides, that something is " "wrong due to unacknowledged RTO retransmissions, and reports this suspicion " "to the network layer." msgstr "" "Questo valore influenza il tempo, trascorso il quale TCP decide, che " "qualcosa non va a causa di ritrasmissioni RTO non riconosciute e segnala " "questo sospetto al livello di rete." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:168 msgid "" "This value influences the timeout of an alive TCP connection, when RTO " "retransmissions remain unacknowledged." msgstr "" "Questo valore influenza il timeout di una connessione TCP attiva, quando le " "ritrasmissioni RTO rimangono non riconosciute." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:343 msgid "Total traffic:" msgstr "Traffico globale:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:469 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:279 msgid "UBOND can replace Glorytun with connections with same latency" msgstr "UBOND può sostituire Glorytun con connessioni con la stessa latenza" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:274 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:276 msgid "UBOND password" msgstr "Password UBOND" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:669 msgid "UMTS/GPRS" msgstr "UMTS/GPRS" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:27 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:18 msgid "Update VPS" msgstr "Aggiorna VPS" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:20 msgid "Update remotly the server to latest version when needed." msgstr "" "Aggiorna in remoto il server alla versione più recente quando necessario." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:22 msgid "Update server" msgstr "Aggiorna server" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:786 msgid "Upload speed (Kb/s)" msgstr "Velocità di caricamento (Kb / s)" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:136 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:317 msgid "Uptime:" msgstr "Tempo di funzionamento:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:775 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:791 msgid "Used by Glorytun UDP and SQM/QoS if enabled. 0 to use default value." msgstr "Utilizzato da Glorytun UDP e SQM / QoS se abilitato." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:165 msgid "V2Ray is not running" msgstr "V2Ray non è in esecuzione" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:202 msgid "V2Ray is used for TCP and UDP." msgstr "V2Ray è utilizzato per TCP e UDP." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:199 msgid "V2Ray user" msgstr "Utente V2Ray" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:197 msgid "V2Ray user id" msgstr "ID utente V2Ray" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:179 msgid "VPN is not running" msgstr "VPN non è in esecuzione" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:234 msgid "VPN settings" msgstr "Impostazioni VPN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:338 msgid "VPN traffic:" msgstr "Traffico VPN:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:198 msgid "VPN tunnel DOWN" msgstr "Tunnel VPN non stabilito" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:41 msgid "VPS settings" msgstr "Impostazioni VPN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:298 msgid "Version" msgstr "Versione" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:507 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:668 msgid "Wan IP and gateway are identical" msgstr "IP Wan e gateway sono identici" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:196 msgid "" "When enable check are done on external sites to get each WAN IP and the IP " "used to go outside." msgstr "" "Quando si abilita il controllo viene eseguito su siti esterni per ottenere " "ogni IP WAN e l'IP utilizzato per uscire." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:39 msgid "Wizard" msgstr "Wizard" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:75 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:80 msgid "You" msgstr "Ti" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:755 msgid "You can enable MPTCP over VPN if your provider filter Multipath TCP." msgstr "Puoi abilitare MPTCP su VPN se il tuo provider filtra Multipath TCP." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:369 msgid "You can use DHCP if you have multiple real ethernet ports." msgstr "Puoi usare DHCP se hai più porte ethernet reali." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:518 msgid "" "You can use DHCP if you have multiple real ethernet ports. Select other if " "you want to use another protocol available in Network Interfaces page." msgstr "Puoi usare DHCP se hai una WAN per ogni interfaccia." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:162 msgid "You can use a public IPv6 prefix only if you set only one server." msgstr "" "È possibile utilizzare un prefisso IPv6 pubblico solo se si imposta un solo " "server." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:440 msgid "You must disable DHCP on your modems and set IP in different networks." msgstr "" "È necessario disabilitare il DHCP sui modem e impostare l'IP in reti " "diverse." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:152 msgid "You should disable IPv6 here if server doesn't provide IPv6." msgstr "Dovresti disabilitare IPv6 qui se il server non fornisce IPv6." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:765 msgid "You should disable SQM for LTE or any interfaces with variable speed." msgstr "" "È necessario disabilitare SQM per LTE o qualsiasi interfaccia con velocità " "variabile." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:56 msgid "You shouldn't do that and you should redirect only needed ports" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:78 msgid "Your IP was not leased by this router" msgstr "Il tuo IP non è stato affittato da questo router" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:144 msgid "address:" msgstr "Indirizzo:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:671 msgid "auto" msgstr "Auto" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:156 msgid "empty key" msgstr "chiave vuota" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:439 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:630 msgid "ip address:" msgstr "Indirizzo IP:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:451 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:642 msgid "latency:" msgstr "latenza:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:455 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:646 msgid "mtu:" msgstr "mtu:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:543 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:699 msgid "multipath:" msgstr "multipath:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:459 msgid "operator:" msgstr "operatore:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:217 msgid "other" msgstr "Altro" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:463 msgid "phone number:" msgstr "numero di telefono:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:145 msgid "range:" msgstr "intervallo:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:467 msgid "state:" msgstr "stato:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:546 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:702 msgid "traffic control:" msgstr "controllo del traffico:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:443 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:634 msgid "wan address:" msgstr "indirizzo wan:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:447 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:638 msgid "whois:" msgstr "whois:"