msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-10-19 09:37+0000\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS \n" "Language-Team: Occitan \n" "Language: oc\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.0.4\n" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:286 msgid "A Dead Simple VPN is a TCP VPN that can replace Glorytun TCP" msgstr "A Dead Simple VPN es un VPN TCP que pòt remplaçat Glorytun TCP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:281 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:283 msgid "A Dead Simple VPN key" msgstr "Clau Dead Simple VPN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:89 msgid "" "A second server's IP can be set for dual IPv4/IPv6 server if WAN IPv6 are set" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:100 msgid "API username to retrieve personnalized settings from the server." msgstr "" "Nom d’utilizaire per recuperar la configuracion personalizada del servidor " "estant." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:776 msgid "APN" msgstr "APN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:695 msgid "Accept IPv6 RA" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:145 #, fuzzy #| msgid "Add server" msgid "Add a new server" msgstr "Ajustar un servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:956 msgid "Add an interface" msgstr "Ajustar una interfàcia" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:18 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:41 msgid "Advanced Settings" msgstr "Paramètres avançats" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:152 msgid "Advanced settings" msgstr "Paramètres avançats" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:363 msgid "" "All VPN available here can do aggregation over MPTCP or using own internal " "method." msgstr "" "Totes los VPN disponibles aquí permeton d’agregacion en utilizant MPTCP o " "lor pròpri metòde intèrn." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/debug.htm:5 msgid "All router settings" msgstr "Totes los paramètres del router" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:255 msgid "" "An Advanced Encryption Standard (AES) instruction set is integrated in the " "processor." msgstr "Las instruccions AES son integradas al processor." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:802 msgid "Authentication Type" msgstr "Tipe d’autentificacion" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:840 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:856 msgid "Backup" msgstr "Salvagarda" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:21 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:10 msgid "Backup on server" msgstr "Salvagarda sul servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:310 msgid "Balancing" msgstr "Equilibratge" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:22 msgid "Beta" msgstr "Beta" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:307 msgid "Big time difference between the server and the router" msgstr "Granda diferéncia de temps entre lo servidor e lo router" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:525 msgid "Bridge" msgstr "Pont" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:602 msgid "Bridge can't have multipath enabled" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:266 msgid "By default VPN is used for any traffic that is not TCP." msgstr "Per defaut lo VPN es utilizat pel trafic qu’es pas TCP." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:200 #, fuzzy #| msgid "By default VPN is used for any traffic that is not TCP." msgid "" "By default proxy is used for any traffic that is TCP (and UDP for V2Ray)." msgstr "Per defaut lo VPN es utilizat pel trafic qu’es pas TCP." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:807 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:268 msgid "Can\\'t access and use server part" msgstr "Accès e utilizacion impossible la part servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:294 msgid "Can\\'t contact Server Admin Script" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:284 msgid "Can\\'t get public IP address from ShadowSocks" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:287 msgid "Can\\'t get public IP address from V2Ray" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:281 msgid "Can\\'t ping server" msgstr "Cap de responsa del servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:529 msgid "" "Choose MacVLAN if you want to create a virtual interface based on a physical " "interface." msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:463 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:549 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:608 msgid "Choose physical interface." msgstr "Causissètz l’interfàcia fisica." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:150 msgid "Common server settings" msgstr "Paramètres dels servidors" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:135 msgid "Core temp:" msgstr "Temperatura del còr :" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:415 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:560 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:561 #, fuzzy #| msgid "DHCP" msgid "DHCPv6" msgstr "DHCP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:188 msgid "DNS issue: can\\'t resolve hostname" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:294 msgid "Debug" msgstr "Desbugatge" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:202 #, fuzzy #| msgid "Default VPN" msgid "Default Proxy" msgstr "VPN per defaut" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:316 msgid "Default VPN" msgstr "VPN per defaut" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:66 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:504 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:702 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:729 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:750 msgid "Device" msgstr "Periferic" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:203 msgid "Disable TCP Fast Open" msgstr "Desactivar TCP Fast Open" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:208 msgid "Disable TCP Fast Open on Linux and Shadowsocks configuration" msgstr "" "Desactivacion de TCP Fast Open per Lunix e dins la configuracion de " "Shadowsocks" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:264 #, fuzzy #| msgid "Disable gateway ping" msgid "Disable default gateway" msgstr "Desactivar lo ping cap a la palanca" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:269 msgid "Disable default gateway, no internet if VPS are down" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:193 msgid "Disable external check" msgstr "Desactivar las pròvas extèrnas" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:238 msgid "Disable gateway ping" msgstr "Desactivar lo ping cap a la palanca" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:243 msgid "Disable gateway ping status check" msgstr "Desactiva la pròva ping de la palanca" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:248 #, fuzzy #| msgid "Disable external check" msgid "Disable interfaces auto rename" msgstr "Desactivar las pròvas extèrnas" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:289 msgid "Disable multipath test using tracebox" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:63 msgid "" "Disable ports redirection defined in firewall from server to this router" msgstr "" "Desactivar las redireccions de pòrts definits dins la part para-fuòc del " "servidor cap a aqueste router" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:253 #, fuzzy #| msgid "Label for the interface" msgid "Disable renaming interfaces" msgstr "Etiqueta per l’interfàcia" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:133 #, fuzzy #| msgid "Disable server ping" msgid "Disable server" msgstr "Desactivar lo ping cap al servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:274 msgid "Disable server ping" msgstr "Desactivar lo ping cap al servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:279 msgid "Disable server ping status check" msgstr "Desactivar la pròva ping cap al servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:284 #, fuzzy #| msgid "Disable external check" msgid "Disable tracebox test" msgstr "Desactivar las pròvas extèrnas" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:178 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:838 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:854 msgid "Disabled" msgstr "Desactivat" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:900 msgid "Download speed (Kb/s)" msgstr "Velocitat de telecargament (Kb/s)" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:308 msgid "Dynamic change" msgstr "Cambiament dinamic" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:187 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:175 msgid "Enable IPv6" msgstr "Activar l’IPv6" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:890 msgid "Enable SQM" msgstr "Active SQM" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:79 msgid "Enable ShadowSocks Obfuscating" msgstr "Activar las interferéncias per ShadowSocks" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:213 #, fuzzy #| msgid "Disable TCP Fast Open" msgid "Enable TCP Low Latency" msgstr "Desactivar TCP Fast Open" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:299 msgid "Enable debug logs" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:179 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:837 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:853 msgid "Enabled" msgstr "Activat" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:238 msgid "Encryption" msgstr "Chiframent" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:259 #, fuzzy #| msgid "Encryption method is also used for Glorytun." msgid "Encryption method is used for Shadowsocks, V2Ray, Glorytun and OpenVPN." msgstr "Metòde de chiframent utilizat per Glorytun." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:176 msgid "Filesystem is readonly" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:167 #, fuzzy #| msgid "API username to retrieve personnalized settings from the server." msgid "Force retrieve all keys from server." msgstr "" "Nom d’utilizaire per recuperar la configuracion personalizada del servidor " "estant." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:162 #, fuzzy #| msgid "Server settings" msgid "Force retrieve settings" msgstr "Paramètres servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:796 msgid "GPRS only" msgstr "solament GPRS" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:554 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:739 msgid "Gateway DOWN" msgstr "La palanca respond pas" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:557 #, fuzzy #| msgid "Gateway DOWN" msgid "Gateway IPv6 DOWN" msgstr "La palanca respond pas" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:274 msgid "Glorytun TCP is used by default for UDP and ICMP" msgstr "Glorytun TCP es utilizat per defaut per UDP e ICMP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:269 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:271 msgid "Glorytun key" msgstr "Clau Glorytun" #: luci-app-openmptcprouter/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openmptcprouter.json:3 msgid "Grant UCI access for luci-app-openmptcprouter" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:130 msgid "How often TCP sends out keepalive messages when keepalive is enabled." msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:181 msgid "IPv4 IP default TTL" msgstr "TTL per defaut IPv4 IP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:135 msgid "IPv4 TCP FIN timeout" msgstr "Relambi d’expiracion IPv4 TCP FIN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:175 msgid "IPv4 TCP Fast Open" msgstr "IPv4 TCP Fast Open" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:125 msgid "IPv4 TCP Keepalive time" msgstr "Temps de manten TCP IPv4" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:145 msgid "IPv4 TCP SYN retries" msgstr "Ensages IPv4 TCP SYN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:155 #, fuzzy #| msgid "IPv4 TCP SYN retries" msgid "IPv4 TCP SYN retries1" msgstr "Ensages IPv4 TCP SYN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:165 #, fuzzy #| msgid "IPv4 TCP SYN retries" msgid "IPv4 TCP SYN retries2" msgstr "Ensages IPv4 TCP SYN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:471 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:614 msgid "IPv4 address" msgstr "Adreça IPv4" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:630 msgid "IPv4 gateway" msgstr "Palanca IPv4" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:477 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:624 msgid "IPv4 netmask" msgstr "Masqueta ret IPv4" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:188 msgid "IPv6 Prefix" msgstr "Prefix IPv6" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:644 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:671 #, fuzzy #| msgid "IPv4 address" msgid "IPv6 address" msgstr "Adreça IPv4" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:658 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:681 #, fuzzy #| msgid "IPv4 gateway" msgid "IPv6 gateway" msgstr "Palanca IPv4" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:612 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:779 msgid "IPv6 route received" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:173 #, fuzzy #| msgid "VPN settings" msgid "IPv6 settings" msgstr "Paramètres del VPN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:209 msgid "IPv6 tunnel DOWN" msgstr "Lo tunèl IPv6 respond pas" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:347 msgid "IPv6:" msgstr "IPv6 :" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:490 msgid "Interfaces settings" msgstr "Paramètres interfàcias" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:223 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:233 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:274 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:286 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:298 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:310 msgid "Key is retrieved from server API by default." msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:110 msgid "" "Key to configure and retrieve others keys from Server and to set server " "settings from OpenMPTCProuter." msgstr "" "Clau per configurar e recuperar las autras claus e tanban los paramètres del " "servidor estant." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:388 #, fuzzy #| msgid "Interfaces settings" msgid "LAN interfaces settings" msgstr "Paramètres interfàcias" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:794 msgid "LTE" msgstr "LTE" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:399 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:510 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:405 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:515 msgid "Label for the interface" msgstr "Etiqueta per l’interfàcia" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:22 msgid "Last available backup on server:" msgstr "Darrièra salvagarda disponibla sul servidor :" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:124 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:324 msgid "Latest available version" msgstr "Darrièra salvagarda disponibla sul servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:130 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:330 msgid "Load:" msgstr "Carga :" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:298 msgid "MLVPN can replace Glorytun with connections with same latency" msgstr "" "MLVPN pòt remplaçar Glorytun per las connexions amb la meteissa laténcia" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:293 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:295 msgid "MLVPN password" msgstr "Senhal MLVPN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:303 msgid "MPTCP is not enabled on the server" msgstr "MPTCP es pas activat sul servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:341 msgid "MPTCP may not be enabled on the server" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:372 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:880 msgid "MPTCP over VPN" msgstr "MPTCP over VPN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:369 #, fuzzy #| msgid "MPTCP over VPN" msgid "MPTCP over VPN settings" msgstr "MPTCP over VPN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:370 msgid "" "MPTCP over VPN should be used only when Multipath TCP is blocked on a " "connection." msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:524 msgid "MacVLAN" msgstr "MacVLAN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:839 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:855 msgid "Master" msgstr "Principal" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:304 msgid "Master interface selection" msgstr "Seleccion de l’interfàcia màger" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:326 msgid "Maximum scaling CPU frequency" msgstr "Frequéncia maximala del processor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:320 msgid "Minimum scaling CPU frequency" msgstr "Frequéncia minimala del processor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:791 msgid "Modem default" msgstr "Modem per defaut" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:825 msgid "Modem init timeout" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:562 msgid "ModemManager" msgstr "ModemManager" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:180 msgid "More than one default VPN is enabled" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:834 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:850 msgid "Multipath TCP" msgstr "Multipath TCP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:585 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:591 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:762 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:768 msgid "Multipath current state is" msgstr "Multipath es actualament" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:580 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:757 msgid "Multipath master already defined" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:560 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:742 msgid "Multipath seems to be blocked on the connection" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:563 msgid "NCM" msgstr "NCM" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:805 msgid "NONE" msgstr "CAP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:607 #, fuzzy #| msgid "Network interface duplicated" msgid "Network interface MAC address duplicated" msgstr "Interfàcia ret doblada" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:597 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:774 msgid "Network interface duplicated" msgstr "Interfàcia ret doblada" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:874 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:876 msgid "Network overview" msgstr "Vista ret" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:122 msgid "Networks settings" msgstr "Paramètres ret" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:547 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:732 msgid "No IP defined" msgstr "Cap d’IP pas definida" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:212 msgid "No IPv6 access" msgstr "Cap d’accès IPv6" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:564 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:746 msgid "No Server ping response after 1 second" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:290 msgid "No WAN IP address detected in less than 1 second" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:631 msgid "No WAN with multipath enabled:" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:26 msgid "No available backup on server." msgstr "Cap de salvagarda pas disponibla sul servidor." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:309 msgid "No change" msgstr "Cap de modificacion" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:794 msgid "No data" msgstr "Cap de donadas" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:551 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:736 msgid "No gateway defined" msgstr "Cap de palanca pas definida" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:259 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:260 msgid "No output" msgstr "Cap de sortida" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:264 msgid "No server IP address, No WAN IP address" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:277 #, fuzzy #| msgid "Common server settings" msgid "No server defined" msgstr "Paramètres dels servidors" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:244 msgid "None" msgstr "Cap" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:523 msgid "Normal" msgstr "Normala" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:150 msgid "" "Number of times initial SYNs for an active TCP connection attempt will be " "retransmitted." msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:89 msgid "Obfuscating plugin" msgstr "Modul d’interferéncia" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:108 msgid "Obfuscating type" msgstr "Tipe d’interferéncia" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:84 msgid "Obfuscating will be enabled on both side" msgstr "Las interferéncias seràn activadas dels dos costats" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:307 msgid "On wizard change" msgstr "En modificant dins l’assistent" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:212 msgid "Only ShadowSocks is supported with server multiple IPs for now." msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:844 msgid "" "Only one interface must be set as \"Master\", this should be the most stable " "interface." msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:124 msgid "Only one server can be master, else all servers are set as backup." msgstr "" "Pas qu’un servidor pòt pas qu’èsser lo servidor màger, los autres son pel " "replegament." #: luci-app-openmptcprouter/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-openmptcprouter.json:3 msgid "OpenMPTCProuter" msgstr "OpenMPTCProuter" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:363 msgid "OpenVPN can't be used in multi VPS configuration." msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:218 msgid "Optimize for latency instead of bandwidth" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:416 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:566 msgid "Other" msgstr "Autre" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:225 #, fuzzy #| msgid "Server settings" msgid "Other settings" msgstr "Paramètres servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:806 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:808 msgid "PAP/CHAP" msgstr "PAP / CHAP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:819 #, fuzzy #| msgid "MLVPN password" msgid "PAP/CHAP password" msgstr "Senhal MLVPN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:813 msgid "PAP/CHAP username" msgstr "Identificant PAP / CHAP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:782 msgid "PIN code" msgstr "Còdi PIN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:564 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:428 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:534 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:575 #, fuzzy #| msgid "Add an interface" msgid "Physical interface" msgstr "Ajustar una interfàcia" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:792 msgid "Prefer LTE" msgstr "Preferir LTE" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:793 msgid "Prefer UMTS" msgstr "Preferir UMTS" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:83 #, fuzzy #| msgid "Server IP" msgid "Primary server IP" msgstr "IP servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:410 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:555 msgid "Protocol" msgstr "Protocòl" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:199 msgid "Proxy is DISABLED" msgstr "Lo servidor mandatari es DESACTIVAT" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:199 #, fuzzy #| msgid "VPN settings" msgid "Proxy settings" msgstr "Paramètres del VPN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:352 msgid "Proxy traffic:" msgstr "Trafic mandatari :" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:565 msgid "QMI" msgstr "QMI" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:52 msgid "Redirects all ports from server to this router" msgstr "Redigir totes los pòrts del servidor cap a aqueste router" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:966 msgid "Reset" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:32 msgid "Restore backup" msgstr "Restaurar salvagarda" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:160 msgid "Retrieve settings from server" msgstr "Recuperar la configuracion personalizada del servidor estant" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:352 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:965 msgid "Save & Apply" msgstr "Salvagardar e aplicar" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:233 msgid "Save vnstats statistics on disk" msgstr "Salvagardar las estatisticas de vnstats sul disc" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:228 msgid "Save vnstats stats" msgstr "Salvagardar las estatisticas de vnstats" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:332 msgid "Scaling governor" msgstr "Regulator a l’escala" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:84 #, fuzzy #| msgid "Server IP" msgid "Secondary server IP" msgstr "IP servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:959 msgid "Select the device you want to base the interface on." msgstr "Seleccionatz lo periferic per l’interfàcia." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:33 msgid "Send backup" msgstr "Enviar la salvagarda" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:72 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:74 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:81 msgid "Server IP" msgstr "IP servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:76 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:86 #, fuzzy #| msgid "Server IP will be set for ShadowSocks, Glorytun, OpenVPN and MLVPN" msgid "Server IP will be set for proxy and VPN" msgstr "" "L’IP del servidor serà configurada per ShadowSocks, Glorytun, OpenVPN e MLVPN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:105 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:107 msgid "Server key" msgstr "Clau servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:43 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:56 msgid "Server settings" msgstr "Paramètres servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:95 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:97 msgid "Server username" msgstr "Lo nom d'utilizaire servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:788 msgid "Service Type" msgstr "Tipe de servici" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:380 msgid "Set VPN to use for MPTCP over VPN." msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:619 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:649 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:676 msgid "Set an IP in the same network as the modem" msgstr "Botatz una IP dins lo meteis ret que lo modem" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:635 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:663 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:686 msgid "Set here IP of the modem" msgstr "Botatz l’IP del modem aquí" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:119 msgid "Set server as master" msgstr "Configurar lo servidor coma servidor màger" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:211 #, fuzzy #| msgid "" #| "Set the default VPN used for UDP and ICMP when ShadowSocks is enabled, " #| "for all traffic if ShadowSocks is disabled." msgid "" "Set the default Proxy used for TCP when ShadowSocks is enabled, for TCP and " "UDP when V2Ray is enabled." msgstr "" "Configura lo VPN utilizat per defaut per l’UDP e l’ICMP quand ShadowSocks es " "activat, per tot lo trafic quand ShadowSocks es desactivat." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:363 #, fuzzy #| msgid "" #| "Set the default VPN used for UDP and ICMP when ShadowSocks is enabled, " #| "for all traffic if ShadowSocks is disabled." msgid "" "Set the default VPN used for ICMP (and UDP if proxy used is shadowsocks), " "for all traffic if proxy is disabled." msgstr "" "Configura lo VPN utilizat per defaut per l’UDP e l’ICMP quand ShadowSocks es " "activat, per tot lo trafic quand ShadowSocks es desactivat." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:910 msgid "" "Set value between 80-95% of max download speed link. 0 to disable SQM/QoS." msgstr "" "Reglatz una valor entre 80-95% de la velocitat de telecargament maximala. 0 " "per desactivar SQM/QoS." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:926 msgid "" "Set value between 80-95% of max upload speed link. 0 to disable SQM/QoS." msgstr "" "Reglatz una valor entre 80-95% de la velocitat de mandadís maximala. 0 per " "desactivar SQM/QoS." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:14 msgid "Settings Wizard" msgstr "Assistent de configuracion" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:158 #, fuzzy #| msgid "ShadowSocks settings" msgid "ShadowSocks is not running" msgstr "Paramètres ShadowSocks" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:223 msgid "ShadowSocks is used for TCP." msgstr "ShadowSocks es utilizat per TCP." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:218 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:220 msgid "ShadowSocks key" msgstr "Clau de ShadowSocks" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:23 msgid "Show all settings" msgstr "Veire totes los paramètres" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:414 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:559 msgid "Static address" msgstr "Adreça estatica" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:16 msgid "Status" msgstr "Estatut" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:317 msgid "Systems settings" msgstr "Paramètres sistèma" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:140 msgid "" "The length of time an orphaned (no longer referenced by any application) " "connection will remain in the FIN_WAIT_2 state before it is aborted at the " "local end." msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:257 msgid "" "There is no Advanced Encryption Standard (AES) instruction set integrated in " "the processor, you should use chacha20." msgstr "" "Las instruccions AES son pas integradas al processor, deuriatz utilizar " "chacha20." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:160 msgid "" "This value influences the time, after which TCP decides, that something is " "wrong due to unacknowledged RTO retransmissions, and reports this suspicion " "to the network layer." msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:170 msgid "" "This value influences the timeout of an alive TCP connection, when RTO " "retransmissions remain unacknowledged." msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:362 msgid "Total traffic:" msgstr "Tradif total :" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:520 msgid "Type" msgstr "Tipe" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:310 msgid "UBOND can replace Glorytun with connections with same latency" msgstr "" "UBOND pòt remplaçar Glorytun per de connexions amb la meteissa laténcia" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:305 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:307 msgid "UBOND password" msgstr "Senhal UBOND" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:795 msgid "UMTS/GPRS" msgstr "UMTS / GPRS" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:29 msgid "Update" msgstr "Mesa a jorn" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:22 #, fuzzy #| msgid "Update remotly the server to latest version when needed." msgid "Update remotly servers to latest version and reboot them." msgstr "Met a jorn lo servidor amb la darrièra version quand cal." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:20 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:24 msgid "Update server" msgstr "Mesa a jorn del servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:916 msgid "Upload speed (Kb/s)" msgstr "Velocitat de mandadís (Kb/s)" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:141 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:336 msgid "Uptime:" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:905 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:921 msgid "Used by Glorytun UDP and SQM/QoS if enabled. 0 to use default value." msgstr "" "Utilizat per Glorytun UDP e SQM/QoS se activat. 0 per utilizar la valor per " "defaut." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:170 msgid "V2Ray is not running" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:233 #, fuzzy #| msgid "ShadowSocks is used for TCP." msgid "V2Ray is used for TCP and UDP." msgstr "ShadowSocks es utilizat per TCP." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:230 msgid "V2Ray user" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:228 msgid "V2Ray user id" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:604 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:605 #, fuzzy #| msgid "MacVLAN" msgid "VLAN" msgstr "MacVLAN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:184 #, fuzzy #| msgid "VPN settings" msgid "VPN is not running" msgstr "Paramètres del VPN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:265 msgid "VPN settings" msgstr "Paramètres del VPN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:357 msgid "VPN traffic:" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:203 msgid "VPN tunnel DOWN" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:317 msgid "Version" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:568 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:573 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:750 msgid "Wan IP and gateway are identical" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:198 msgid "" "When enable check are done on external sites to get each WAN IP and the IP " "used to go outside." msgstr "" "Utiliza de sites extèrns per obténer d’adreças IP extèrnas quand activat." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:258 msgid "When proxy shadowsocks is used, use it for UDP if VPN down" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:54 msgid "Wizard" msgstr "Assistent" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:80 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:85 msgid "You" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:885 msgid "You can enable MPTCP over VPN if your provider filter Multipath TCP." msgstr "" "Podètz utilizar MTPCP over VPN se vòstre provesidor filtra Multipath TCP." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:420 msgid "You can use DHCP if you have multiple real ethernet ports." msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:570 msgid "" "You can use DHCP if you have multiple real ethernet ports. Select other if " "you want to use another protocol available in Network Interfaces page." msgstr "" "Podètz utilizar DHCP s’avètz mantuns pòrts ret fisics. Causissètz autre " "s’utilizatz un autre protocòl dins la pagina Interfàcias Ret." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:193 msgid "You can use a public IPv6 prefix only if you set only one server." msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:491 msgid "You must disable DHCP on your modems and set IP in different networks." msgstr "" "Vos cal desactivar lo DHCP sus vòstres modems e configurar lor IP dins de " "rets diferents." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:183 msgid "You should disable IPv6 here if server doesn't provide IPv6." msgstr "Deuriatz desactivar IPv6 aquí se lo servidor es pas compatible IPv6." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:895 msgid "You should disable SQM for LTE or any interfaces with variable speed." msgstr "" "Vos cal desactivar SQM per la 4G o tota interfàcia amb una velocitat fòrça " "instabla." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:58 msgid "You shouldn't do that and you should redirect only needed ports" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:83 msgid "Your IP was not leased by this router" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:149 msgid "address:" msgstr "Adreça IPv4 :" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:797 msgid "auto" msgstr "auto" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:161 msgid "empty key" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:497 #, fuzzy #| msgid "Add an interface" msgid "interface:" msgstr "Ajustar una interfàcia" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:481 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:712 msgid "ip address:" msgstr "Adreça IP :" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:485 #, fuzzy #| msgid "ip address:" msgid "ipv6 address:" msgstr "Adreça IP :" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:509 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:724 msgid "latency:" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:513 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:728 msgid "mtu:" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:619 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:781 msgid "multipath:" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:517 msgid "operator:" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:248 msgid "other" msgstr "autre" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:521 msgid "phone number:" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:150 msgid "range:" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:525 msgid "state:" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:622 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:784 msgid "traffic control:" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:489 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:716 msgid "wan address:" msgstr "Adreça wan :" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:493 #, fuzzy #| msgid "wan address:" msgid "wan ipv6 address:" msgstr "Adreça wan :" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:501 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:505 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:720 msgid "whois:" msgstr "" #~ msgid "Update VPS" #~ msgstr "Mesa a jorn del VPS" #~ msgid "VPS settings" #~ msgstr "Paramètres del VPS" #~ msgid "By default ShadowSocks is used for TCP traffic." #~ msgstr "Per defaut ShadowSocks es utilizat per totes lo trafic TCP." #~ msgid "Disable ShadowSocks" #~ msgstr "Desactivar ShadowSocks" #~ msgid "Redundant" #~ msgstr "Redondant"