msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-10-19 09:37+0000\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS \n" "Language-Team: Occitan \n" "Language: oc\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.0.4\n" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:255 msgid "A Dead Simple VPN is a TCP VPN that can replace Glorytun TCP" msgstr "A Dead Simple VPN es un VPN TCP que pòt remplaçat Glorytun TCP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:250 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:252 msgid "A Dead Simple VPN key" msgstr "Clau Dead Simple VPN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:72 msgid "API username to retrieve personnalized settings from the server." msgstr "" "Nom d’utilizaire per recuperar la configuracion personalizada del servidor " "estant." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:650 msgid "APN" msgstr "APN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:117 #, fuzzy #| msgid "Add server" msgid "Add a new server" msgstr "Ajustar un servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:819 msgid "Add an interface" msgstr "Ajustar una interfàcia" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:19 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:39 msgid "Advanced Settings" msgstr "Paramètres avançats" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:124 msgid "Advanced settings" msgstr "Paramètres avançats" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:329 msgid "" "All VPN available here can do aggregation over MPTCP or using own internal " "method." msgstr "" "Totes los VPN disponibles aquí permeton d’agregacion en utilizant MPTCP o " "lor pròpri metòde intèrn." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/debug.htm:5 msgid "All router settings" msgstr "Totes los paramètres del router" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:224 msgid "" "An Advanced Encryption Standard (AES) instruction set is integrated in the " "processor." msgstr "Las instruccions AES son integradas al processor." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:676 msgid "Authentication Type" msgstr "Tipe d’autentificacion" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:714 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:726 msgid "Backup" msgstr "Salvagarda" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:22 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:8 msgid "Backup on server" msgstr "Salvagarda sul servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:292 msgid "Balancing" msgstr "Equilibratge" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:20 msgid "Beta" msgstr "Beta" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:288 msgid "Big time difference between the server and the router" msgstr "Granda diferéncia de temps entre lo servidor e lo router" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:474 msgid "Bridge" msgstr "Pont" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:235 msgid "By default VPN is used for any traffic that is not TCP." msgstr "Per defaut lo VPN es utilizat pel trafic qu’es pas TCP." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:169 #, fuzzy #| msgid "By default VPN is used for any traffic that is not TCP." msgid "" "By default proxy is used for any traffic that is TCP (and UDP for V2Ray)." msgstr "Per defaut lo VPN es utilizat pel trafic qu’es pas TCP." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:681 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:252 msgid "Can\\'t access and use server part" msgstr "Accès e utilizacion impossible la part servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:275 msgid "Can\\'t contact Server Admin Script" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:268 msgid "Can\\'t get public IP address from ShadowSocks" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:265 msgid "Can\\'t ping server" msgstr "Cap de responsa del servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:478 msgid "" "Choose MacVLAN if you want to create a virtual interface based on a physical " "interface." msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:412 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:498 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:544 msgid "Choose physical interface." msgstr "Causissètz l’interfàcia fisica." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:122 msgid "Common server settings" msgstr "Paramètres dels servidors" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:130 msgid "Core temp:" msgstr "Temperatura del còr :" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:364 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:509 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:183 msgid "DNS issue: can\\'t resolve hostname" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:276 msgid "Debug" msgstr "Desbugatge" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:171 #, fuzzy #| msgid "Default VPN" msgid "Default Proxy" msgstr "VPN per defaut" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:285 msgid "Default VPN" msgstr "VPN per defaut" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:51 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:453 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:576 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:603 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:624 msgid "Device" msgstr "Periferic" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:201 msgid "Disable TCP Fast Open" msgstr "Desactivar TCP Fast Open" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:206 msgid "Disable TCP Fast Open on Linux and Shadowsocks configuration" msgstr "" "Desactivacion de TCP Fast Open per Lunix e dins la configuracion de " "Shadowsocks" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:246 #, fuzzy #| msgid "Disable gateway ping" msgid "Disable default gateway" msgstr "Desactivar lo ping cap a la palanca" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:251 msgid "Disable default gateway, no internet if VPS are down" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:191 msgid "Disable external check" msgstr "Desactivar las pròvas extèrnas" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:236 msgid "Disable gateway ping" msgstr "Desactivar lo ping cap a la palanca" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:241 msgid "Disable gateway ping status check" msgstr "Desactiva la pròva ping de la palanca" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:271 msgid "Disable multipath test using tracebox" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:61 msgid "" "Disable ports redirection defined in firewall from server to this router" msgstr "" "Desactivar las redireccions de pòrts definits dins la part para-fuòc del " "servidor cap a aqueste router" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:105 #, fuzzy #| msgid "Disable server ping" msgid "Disable server" msgstr "Desactivar lo ping cap al servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:256 msgid "Disable server ping" msgstr "Desactivar lo ping cap al servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:261 msgid "Disable server ping status check" msgstr "Desactivar la pròva ping cap al servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:266 #, fuzzy #| msgid "Disable external check" msgid "Disable tracebox test" msgstr "Desactivar las pròvas extèrnas" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:712 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:724 msgid "Disabled" msgstr "Desactivat" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:770 msgid "Download speed (Kb/s)" msgstr "Velocitat de telecargament (Kb/s)" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:290 msgid "Dynamic change" msgstr "Cambiament dinamic" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:185 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:147 msgid "Enable IPv6" msgstr "Activar l’IPv6" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:760 msgid "Enable SQM" msgstr "Active SQM" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:77 msgid "Enable ShadowSocks Obfuscating" msgstr "Activar las interferéncias per ShadowSocks" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:211 #, fuzzy #| msgid "Disable TCP Fast Open" msgid "Enable TCP Low Latency" msgstr "Desactivar TCP Fast Open" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:281 msgid "Enable debug logs" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:711 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:723 msgid "Enabled" msgstr "Activat" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:207 msgid "Encryption" msgstr "Chiframent" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:228 #, fuzzy #| msgid "Encryption method is also used for Glorytun." msgid "Encryption method is used for Shadowsocks, V2Ray, Glorytun and OpenVPN." msgstr "Metòde de chiframent utilizat per Glorytun." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:171 msgid "Filesystem is readonly" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:139 #, fuzzy #| msgid "API username to retrieve personnalized settings from the server." msgid "Force retrieve all keys from server." msgstr "" "Nom d’utilizaire per recuperar la configuracion personalizada del servidor " "estant." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:134 #, fuzzy #| msgid "Server settings" msgid "Force retrieve settings" msgstr "Paramètres servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:670 msgid "GPRS only" msgstr "solament GPRS" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:496 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:657 msgid "Gateway DOWN" msgstr "La palanca respond pas" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:243 msgid "Glorytun TCP is used by default for UDP and ICMP" msgstr "Glorytun TCP es utilizat per defaut per UDP e ICMP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:238 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:240 msgid "Glorytun key" msgstr "Clau Glorytun" #: luci-app-openmptcprouter/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openmptcprouter.json:3 msgid "Grant UCI access for luci-app-openmptcprouter" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:128 msgid "How often TCP sends out keepalive messages when keepalive is enabled." msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:179 msgid "IPv4 IP default TTL" msgstr "TTL per defaut IPv4 IP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:133 msgid "IPv4 TCP FIN timeout" msgstr "Relambi d’expiracion IPv4 TCP FIN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:173 msgid "IPv4 TCP Fast Open" msgstr "IPv4 TCP Fast Open" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:123 msgid "IPv4 TCP Keepalive time" msgstr "Temps de manten TCP IPv4" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:143 msgid "IPv4 TCP SYN retries" msgstr "Ensages IPv4 TCP SYN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:153 #, fuzzy #| msgid "IPv4 TCP SYN retries" msgid "IPv4 TCP SYN retries1" msgstr "Ensages IPv4 TCP SYN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:163 #, fuzzy #| msgid "IPv4 TCP SYN retries" msgid "IPv4 TCP SYN retries2" msgstr "Ensages IPv4 TCP SYN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:420 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:550 msgid "IPv4 address" msgstr "Adreça IPv4" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:566 msgid "IPv4 gateway" msgstr "Palanca IPv4" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:426 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:560 msgid "IPv4 netmask" msgstr "Masqueta ret IPv4" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:157 msgid "IPv6 Prefix" msgstr "Prefix IPv6" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:536 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:697 msgid "IPv6 route received" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:145 #, fuzzy #| msgid "VPN settings" msgid "IPv6 settings" msgstr "Paramètres del VPN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:204 msgid "IPv6 tunnel DOWN" msgstr "Lo tunèl IPv6 respond pas" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:328 msgid "IPv6:" msgstr "IPv6 :" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:439 msgid "Interfaces settings" msgstr "Paramètres interfàcias" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:192 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:202 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:243 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:255 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:267 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:279 msgid "Key is retrieved from server API by default." msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:82 msgid "" "Key to configure and retrieve others keys from Server and to set server " "settings from OpenMPTCProuter." msgstr "" "Clau per configurar e recuperar las autras claus e tanban los paramètres del " "servidor estant." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:337 #, fuzzy #| msgid "Interfaces settings" msgid "LAN interfaces settings" msgstr "Paramètres interfàcias" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:668 msgid "LTE" msgstr "LTE" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:348 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:459 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:354 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:464 msgid "Label for the interface" msgstr "Etiqueta per l’interfàcia" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:20 msgid "Last available backup on server:" msgstr "Darrièra salvagarda disponibla sul servidor :" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:119 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:305 msgid "Latest available version" msgstr "Darrièra salvagarda disponibla sul servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:125 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:311 msgid "Load:" msgstr "Carga :" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:267 msgid "MLVPN can replace Glorytun with connections with same latency" msgstr "" "MLVPN pòt remplaçar Glorytun per las connexions amb la meteissa laténcia" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:262 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:264 msgid "MLVPN password" msgstr "Senhal MLVPN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:284 msgid "MPTCP is not enabled on the server" msgstr "MPTCP es pas activat sul servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:322 msgid "MPTCP may not be enabled on the server" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:750 msgid "MPTCP over VPN" msgstr "MPTCP over VPN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:473 msgid "MacVLAN" msgstr "MacVLAN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:713 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:725 msgid "Master" msgstr "Principal" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:286 msgid "Master interface selection" msgstr "Seleccion de l’interfàcia màger" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:308 msgid "Maximum scaling CPU frequency" msgstr "Frequéncia maximala del processor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:302 msgid "Minimum scaling CPU frequency" msgstr "Frequéncia minimala del processor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:665 msgid "Modem default" msgstr "Modem per defaut" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:699 msgid "Modem init timeout" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:510 msgid "ModemManager" msgstr "ModemManager" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:175 msgid "More than one default VPN is enabled" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:708 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:720 msgid "Multipath TCP" msgstr "Multipath TCP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:519 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:525 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:680 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:686 msgid "Multipath current state is" msgstr "Multipath es actualament" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:514 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:675 msgid "Multipath master already defined" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:499 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:660 msgid "Multipath seems to be blocked on the connection" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:511 msgid "NCM" msgstr "NCM" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:679 msgid "NONE" msgstr "CAP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:531 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:692 msgid "Network interface duplicated" msgstr "Interfàcia ret doblada" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:792 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:794 msgid "Network overview" msgstr "Vista ret" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:120 msgid "Networks settings" msgstr "Paramètres ret" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:489 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:650 msgid "No IP defined" msgstr "Cap d’IP pas definida" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:207 msgid "No IPv6 access" msgstr "Cap d’accès IPv6" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:503 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:664 msgid "No Server ping response after 1 second" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:271 msgid "No WAN IP address detected in less than 1 second" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:24 msgid "No available backup on server." msgstr "Cap de salvagarda pas disponibla sul servidor." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:291 msgid "No change" msgstr "Cap de modificacion" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:712 msgid "No data" msgstr "Cap de donadas" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:493 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:654 msgid "No gateway defined" msgstr "Cap de palanca pas definida" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:243 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:244 msgid "No output" msgstr "Cap de sortida" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:248 msgid "No server IP address, No WAN IP address" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:261 #, fuzzy #| msgid "Common server settings" msgid "No server defined" msgstr "Paramètres dels servidors" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:213 msgid "None" msgstr "Cap" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:472 msgid "Normal" msgstr "Normala" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:148 msgid "" "Number of times initial SYNs for an active TCP connection attempt will be " "retransmitted." msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:87 msgid "Obfuscating plugin" msgstr "Modul d’interferéncia" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:106 msgid "Obfuscating type" msgstr "Tipe d’interferéncia" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:82 msgid "Obfuscating will be enabled on both side" msgstr "Las interferéncias seràn activadas dels dos costats" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:289 msgid "On wizard change" msgstr "En modificant dins l’assistent" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:181 msgid "Only ShadowSocks is supported with server multiple IPs for now." msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:96 msgid "Only one server can be master, else all servers are set as backup." msgstr "" "Pas qu’un servidor pòt pas qu’èsser lo servidor màger, los autres son pel " "replegament." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:14 #: luci-app-openmptcprouter/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-openmptcprouter.json:3 msgid "OpenMPTCProuter" msgstr "OpenMPTCProuter" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:329 msgid "OpenVPN can't be used in multi VPS configuration." msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:216 msgid "Optimize for latency instead of bandwidth" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:365 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:514 msgid "Other" msgstr "Autre" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:223 #, fuzzy #| msgid "Server settings" msgid "Other settings" msgstr "Paramètres servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:680 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:682 msgid "PAP/CHAP" msgstr "PAP / CHAP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:693 #, fuzzy #| msgid "MLVPN password" msgid "PAP/CHAP password" msgstr "Senhal MLVPN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:687 msgid "PAP/CHAP username" msgstr "Identificant PAP / CHAP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:656 msgid "PIN code" msgstr "Còdi PIN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:512 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:377 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:483 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:523 #, fuzzy #| msgid "Add an interface" msgid "Physical interface" msgstr "Ajustar una interfàcia" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:666 msgid "Prefer LTE" msgstr "Preferir LTE" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:667 msgid "Prefer UMTS" msgstr "Preferir UMTS" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:359 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:504 msgid "Protocol" msgstr "Protocòl" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:194 msgid "Proxy is DISABLED" msgstr "Lo servidor mandatari es DESACTIVAT" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:168 #, fuzzy #| msgid "VPN settings" msgid "Proxy settings" msgstr "Paramètres del VPN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:333 msgid "Proxy traffic:" msgstr "Trafic mandatari :" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:513 msgid "QMI" msgstr "QMI" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:50 msgid "Redirects all ports from server to this router" msgstr "Redigir totes los pòrts del servidor cap a aqueste router" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:30 msgid "Restore backup" msgstr "Restaurar salvagarda" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:132 msgid "Retrieve settings from server" msgstr "Recuperar la configuracion personalizada del servidor estant" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:334 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:828 msgid "Save & Apply" msgstr "Salvagardar e aplicar" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:231 msgid "Save vnstats statistics on disk" msgstr "Salvagardar las estatisticas de vnstats sul disc" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:226 msgid "Save vnstats stats" msgstr "Salvagardar las estatisticas de vnstats" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:314 msgid "Scaling governor" msgstr "Regulator a l’escala" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:822 msgid "Select the device you want to base the interface on." msgstr "Seleccionatz lo periferic per l’interfàcia." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:31 msgid "Send backup" msgstr "Enviar la salvagarda" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:57 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:59 msgid "Server IP" msgstr "IP servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:61 #, fuzzy #| msgid "Server IP will be set for ShadowSocks, Glorytun, OpenVPN and MLVPN" msgid "Server IP will be set for proxy and VPN" msgstr "" "L’IP del servidor serà configurada per ShadowSocks, Glorytun, OpenVPN e MLVPN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:77 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:79 msgid "Server key" msgstr "Clau servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:41 msgid "Server settings" msgstr "Paramètres servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:67 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:69 msgid "Server username" msgstr "Lo nom d'utilizaire servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:662 msgid "Service Type" msgstr "Tipe de servici" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:555 msgid "Set an IP in the same network as the modem" msgstr "Botatz una IP dins lo meteis ret que lo modem" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:571 msgid "Set here IP of the modem" msgstr "Botatz l’IP del modem aquí" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:91 msgid "Set server as master" msgstr "Configurar lo servidor coma servidor màger" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:180 #, fuzzy #| msgid "" #| "Set the default VPN used for UDP and ICMP when ShadowSocks is enabled, " #| "for all traffic if ShadowSocks is disabled." msgid "" "Set the default Proxy used for TCP when ShadowSocks is enabled, for TCP and " "UDP when V2Ray is enabled." msgstr "" "Configura lo VPN utilizat per defaut per l’UDP e l’ICMP quand ShadowSocks es " "activat, per tot lo trafic quand ShadowSocks es desactivat." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:329 #, fuzzy #| msgid "" #| "Set the default VPN used for UDP and ICMP when ShadowSocks is enabled, " #| "for all traffic if ShadowSocks is disabled." msgid "" "Set the default VPN used for ICMP (and UDP if proxy used is shadowsocks), " "for all traffic if proxy is disabled." msgstr "" "Configura lo VPN utilizat per defaut per l’UDP e l’ICMP quand ShadowSocks es " "activat, per tot lo trafic quand ShadowSocks es desactivat." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:780 msgid "" "Set value between 80-95% of max download speed link. 0 to disable SQM/QoS." msgstr "" "Reglatz una valor entre 80-95% de la velocitat de telecargament maximala. 0 " "per desactivar SQM/QoS." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:796 msgid "" "Set value between 80-95% of max upload speed link. 0 to disable SQM/QoS." msgstr "" "Reglatz una valor entre 80-95% de la velocitat de mandadís maximala. 0 per " "desactivar SQM/QoS." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:15 msgid "Settings Wizard" msgstr "Assistent de configuracion" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:153 #, fuzzy #| msgid "ShadowSocks settings" msgid "ShadowSocks is not running" msgstr "Paramètres ShadowSocks" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:192 msgid "ShadowSocks is used for TCP." msgstr "ShadowSocks es utilizat per TCP." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:187 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:189 msgid "ShadowSocks key" msgstr "Clau de ShadowSocks" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:24 msgid "Show all settings" msgstr "Veire totes los paramètres" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:363 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:508 msgid "Static address" msgstr "Adreça estatica" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:17 msgid "Status" msgstr "Estatut" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:299 msgid "Systems settings" msgstr "Paramètres sistèma" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:138 msgid "" "The length of time an orphaned (no longer referenced by any application) " "connection will remain in the FIN_WAIT_2 state before it is aborted at the " "local end." msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:226 msgid "" "There is no Advanced Encryption Standard (AES) instruction set integrated in " "the processor, you should use chacha20." msgstr "" "Las instruccions AES son pas integradas al processor, deuriatz utilizar " "chacha20." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:158 msgid "" "This value influences the time, after which TCP decides, that something is " "wrong due to unacknowledged RTO retransmissions, and reports this suspicion " "to the network layer." msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:168 msgid "" "This value influences the timeout of an alive TCP connection, when RTO " "retransmissions remain unacknowledged." msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:343 msgid "Total traffic:" msgstr "Tradif total :" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:469 msgid "Type" msgstr "Tipe" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:279 msgid "UBOND can replace Glorytun with connections with same latency" msgstr "" "UBOND pòt remplaçar Glorytun per de connexions amb la meteissa laténcia" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:274 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:276 msgid "UBOND password" msgstr "Senhal UBOND" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:669 msgid "UMTS/GPRS" msgstr "UMTS / GPRS" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:27 msgid "Update" msgstr "Mesa a jorn" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:18 msgid "Update VPS" msgstr "Mesa a jorn del VPS" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:20 msgid "Update remotly the server to latest version when needed." msgstr "Met a jorn lo servidor amb la darrièra version quand cal." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:22 msgid "Update server" msgstr "Mesa a jorn del servidor" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:786 msgid "Upload speed (Kb/s)" msgstr "Velocitat de mandadís (Kb/s)" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:136 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:317 msgid "Uptime:" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:775 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:791 msgid "Used by Glorytun UDP and SQM/QoS if enabled. 0 to use default value." msgstr "" "Utilizat per Glorytun UDP e SQM/QoS se activat. 0 per utilizar la valor per " "defaut." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:165 msgid "V2Ray is not running" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:202 #, fuzzy #| msgid "ShadowSocks is used for TCP." msgid "V2Ray is used for TCP and UDP." msgstr "ShadowSocks es utilizat per TCP." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:199 msgid "V2Ray user" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:197 msgid "V2Ray user id" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:179 #, fuzzy #| msgid "VPN settings" msgid "VPN is not running" msgstr "Paramètres del VPN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:234 msgid "VPN settings" msgstr "Paramètres del VPN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:338 msgid "VPN traffic:" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:198 msgid "VPN tunnel DOWN" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:41 msgid "VPS settings" msgstr "Paramètres del VPS" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:298 msgid "Version" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:507 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:668 msgid "Wan IP and gateway are identical" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:196 msgid "" "When enable check are done on external sites to get each WAN IP and the IP " "used to go outside." msgstr "" "Utiliza de sites extèrns per obténer d’adreças IP extèrnas quand activat." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:39 msgid "Wizard" msgstr "Assistent" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:75 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:80 msgid "You" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:755 msgid "You can enable MPTCP over VPN if your provider filter Multipath TCP." msgstr "" "Podètz utilizar MTPCP over VPN se vòstre provesidor filtra Multipath TCP." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:369 msgid "You can use DHCP if you have multiple real ethernet ports." msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:518 msgid "" "You can use DHCP if you have multiple real ethernet ports. Select other if " "you want to use another protocol available in Network Interfaces page." msgstr "" "Podètz utilizar DHCP s’avètz mantuns pòrts ret fisics. Causissètz autre " "s’utilizatz un autre protocòl dins la pagina Interfàcias Ret." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:162 msgid "You can use a public IPv6 prefix only if you set only one server." msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:440 msgid "You must disable DHCP on your modems and set IP in different networks." msgstr "" "Vos cal desactivar lo DHCP sus vòstres modems e configurar lor IP dins de " "rets diferents." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:152 msgid "You should disable IPv6 here if server doesn't provide IPv6." msgstr "Deuriatz desactivar IPv6 aquí se lo servidor es pas compatible IPv6." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:765 msgid "You should disable SQM for LTE or any interfaces with variable speed." msgstr "" "Vos cal desactivar SQM per la 4G o tota interfàcia amb una velocitat fòrça " "instabla." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:56 msgid "You shouldn't do that and you should redirect only needed ports" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:78 msgid "Your IP was not leased by this router" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:144 msgid "address:" msgstr "Adreça IPv4 :" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:671 msgid "auto" msgstr "auto" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:156 msgid "empty key" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:439 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:630 msgid "ip address:" msgstr "Adreça IP :" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:451 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:642 msgid "latency:" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:455 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:646 msgid "mtu:" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:543 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:699 msgid "multipath:" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:459 msgid "operator:" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:217 msgid "other" msgstr "autre" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:463 msgid "phone number:" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:145 msgid "range:" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:467 msgid "state:" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:546 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:702 msgid "traffic control:" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:443 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:634 msgid "wan address:" msgstr "Adreça wan :" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:447 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:638 msgid "whois:" msgstr "" #~ msgid "By default ShadowSocks is used for TCP traffic." #~ msgstr "Per defaut ShadowSocks es utilizat per totes lo trafic TCP." #~ msgid "Disable ShadowSocks" #~ msgstr "Desactivar ShadowSocks" #~ msgid "Redundant" #~ msgstr "Redondant"