msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-12-01 17:19+0000\n" "Last-Translator: Giuseppe Dipierro \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.0.4\n" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:307 msgid "A Dead Simple VPN is a TCP VPN that can replace Glorytun TCP" msgstr "Una Dead Simple VPN è una VPN TCP che può sostituire Glorytun TCP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:302 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:304 msgid "A Dead Simple VPN key" msgstr "Chiave Dead Simple VPN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:100 msgid "" "A second server's IP can be set for dual IPv4/IPv6 server if WAN IPv6 are set" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:111 msgid "API username to retrieve personnalized settings from the server." msgstr "" "Nome utente API per recuperare le impostazioni personalizzate dal server." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:809 msgid "APN" msgstr "APN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:734 msgid "Accept IPv6 RA" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:156 msgid "Add a new server" msgstr "Aggiungi un nuovo server" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:989 msgid "Add an interface" msgstr "Aggiungi un'interfaccia" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:18 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:41 msgid "Advanced Settings" msgstr "Impostazioni avanzate" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:161 msgid "Advanced settings" msgstr "Impostazioni avanzate" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:384 msgid "" "All VPN available here can do aggregation over MPTCP or using own internal " "method." msgstr "" "Tutte le VPN disponibili qui possono eseguire l'aggregazione su MPTCP o " "utilizzando il proprio metodo interno." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/debug.htm:5 msgid "All router settings" msgstr "Impostazioni del router" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:276 msgid "" "An Advanced Encryption Standard (AES) instruction set is integrated in the " "processor." msgstr "" "Un set di istruzioni Advanced Encryption Standard (AES) è integrato nel " "processore." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:835 msgid "Authentication Type" msgstr "Tipo di autenticazione" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:873 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:889 msgid "Backup" msgstr "Backup" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:21 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:10 msgid "Backup on server" msgstr "Backup su server" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:330 msgid "Balancing" msgstr "Bilanciamento" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:22 msgid "Beta" msgstr "Beta" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:307 msgid "Big time difference between the server and the router" msgstr "Grande differenza di fuso orario tra il server e il router" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:564 msgid "Bridge" msgstr "Ponte" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:614 msgid "Bridge can't have multipath enabled" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:287 msgid "By default VPN is used for any traffic that is not TCP." msgstr "" "Per impostazione predefinita, la VPN viene utilizzata per qualsiasi traffico " "che non sia TCP." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:221 msgid "" "By default proxy is used for any traffic that is TCP (and UDP for V2Ray)." msgstr "" "Per impostazione predefinita, il proxy viene utilizzato per qualsiasi " "traffico che sia TCP (e UDP per V2Ray)." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:840 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:268 msgid "Can\\'t access and use server part" msgstr "Impossibile accedere e utilizzare la parte server" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:294 msgid "Can\\'t contact Server Admin Script" msgstr "Impossibile contattare Server Admin Script" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:284 msgid "Can\\'t get public IP address from ShadowSocks" msgstr "Impossibile ottenere un indirizzo IP pubblico da ShadowSocks" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:287 #, fuzzy #| msgid "Can\\'t get public IP address from ShadowSocks" msgid "Can\\'t get public IP address from V2Ray" msgstr "Impossibile ottenere un indirizzo IP pubblico da ShadowSocks" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:281 msgid "Can\\'t ping server" msgstr "Impossibile eseguire il ping del server" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:415 msgid "China" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:568 msgid "" "Choose MacVLAN if you want to create a virtual interface based on a physical " "interface." msgstr "" "Scegli MacVLAN se desideri creare un'interfaccia virtuale basata su " "un'interfaccia fisica." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:502 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:588 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:647 msgid "Choose physical interface." msgstr "Scegli l'interfaccia fisica." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:135 msgid "Core temp:" msgstr "Temp. Nucleo:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:410 msgid "Country" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:407 #, fuzzy #| msgid "All router settings" msgid "Country settings" msgstr "Impostazioni del router" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:454 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:599 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:600 #, fuzzy #| msgid "DHCP" msgid "DHCPv6" msgstr "DHCP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:188 msgid "DNS issue: can\\'t resolve hostname" msgstr "Problema DNS: impossibile risolvere il nome host" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:314 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:223 msgid "Default Proxy" msgstr "Proxy predefinito" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:337 msgid "Default VPN" msgstr "VPN predefinita" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:77 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:543 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:741 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:768 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:789 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:253 #, fuzzy #| msgid "Disable server ping status check" msgid "Disable HTTP test on Server API in status page" msgstr "Disabilitare il controllo dello stato del ping del server" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:304 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:309 #, fuzzy #| msgid "ModemManager" msgid "Disable ModemManager" msgstr "ModemManager" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:203 msgid "Disable TCP Fast Open" msgstr "Disabilita TCP Fast Open" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:208 msgid "Disable TCP Fast Open on Linux and Shadowsocks configuration" msgstr "Disabilita TCP Fast Open su Linux e configurazione Shadowsocks" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:274 msgid "Disable default gateway" msgstr "Disabilita il gateway predefinito" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:279 msgid "Disable default gateway, no internet if VPS are down" msgstr "" "Disabilita il gateway predefinito, niente Internet se i VPS sono inattivi" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:193 msgid "Disable external check" msgstr "Disabilita controllo esterno" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:238 msgid "Disable gateway ping" msgstr "Disabilita il ping del gateway" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:243 #, fuzzy #| msgid "Disable gateway ping status check" msgid "Disable gateway ping check in status page" msgstr "Disabilitare il controllo dello stato del ping del gateway" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:258 #, fuzzy #| msgid "Disable tracebox test" msgid "Disable interfaces auto rename" msgstr "Disabilita il test Tracebox" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:299 msgid "Disable multipath test using tracebox" msgstr "Disabilita il test multipath usando tracebox" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:63 msgid "" "Disable ports redirection defined in firewall from server to this router" msgstr "" "Disabilita il reindirizzamento delle porte definito nel firewall dal server " "a questo router" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:263 #, fuzzy #| msgid "Label for the interface" msgid "Disable renaming interfaces" msgstr "Etichetta per l'interfaccia" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:144 msgid "Disable server" msgstr "Disabilita il server" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:248 #, fuzzy #| msgid "Disable server ping" msgid "Disable server http test" msgstr "Disabilita il ping del server" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:284 msgid "Disable server ping" msgstr "Disabilita il ping del server" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:289 msgid "Disable server ping status check" msgstr "Disabilitare il controllo dello stato del ping del server" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:294 msgid "Disable tracebox test" msgstr "Disabilita il test Tracebox" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:189 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:871 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:887 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:933 msgid "Download speed (Kb/s)" msgstr "Velocità di download (Kb / s)" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:328 msgid "Dynamic change" msgstr "Cambiamento dinamico" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:349 msgid "Enable Bridge Acceleration" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:209 #, fuzzy #| msgid "Enable SQM" msgid "Enable DNS64" msgstr "Abilita MQ" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:343 msgid "Enable Fast Patch offloading for connections" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:187 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:186 msgid "Enable IPv6" msgstr "Abilita IPv6" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:923 msgid "Enable SQM" msgstr "Abilita MQ" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:79 msgid "Enable ShadowSocks Obfuscating" msgstr "Abilita l'offuscamento di ShadowSocks" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:213 msgid "Enable TCP Low Latency" msgstr "Abilita TCP bassa latenza" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:319 msgid "Enable debug logs" msgstr "Abilita registro di debug" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:190 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:870 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:886 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:259 msgid "Encryption" msgstr "Crittografia" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:280 msgid "Encryption method is used for Shadowsocks, V2Ray, Glorytun and OpenVPN." msgstr "" "Il metodo di crittografia viene utilizzato per Shadowsocks, V2Ray, Glorytun " "e OpenVPN." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:176 msgid "Filesystem is readonly" msgstr "Il filesystem è di sola lettura" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:419 msgid "For China, set an accessible DNS and disable DNSSEC." msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:178 msgid "Force retrieve all keys from server." msgstr "Forza il recupero di tutte le chiavi dal server." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:173 msgid "Force retrieve settings" msgstr "Forza il recupero delle impostazioni" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:829 msgid "GPRS only" msgstr "Solo GPRS" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:557 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:756 msgid "Gateway DOWN" msgstr "Tipi di pagamento" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:560 #, fuzzy #| msgid "Gateway DOWN" msgid "Gateway IPv6 DOWN" msgstr "Tipi di pagamento" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:295 msgid "Glorytun TCP is used by default for UDP and ICMP" msgstr "" "Glorytun TCP viene utilizzato per impostazione predefinita per UDP e ICMP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:290 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:292 msgid "Glorytun key" msgstr "Chiave Glorytun" #: luci-app-openmptcprouter/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openmptcprouter.json:3 msgid "Grant UCI access for luci-app-openmptcprouter" msgstr "Concedi l'accesso UCI per luci-app-openmptcprouter" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:130 msgid "How often TCP sends out keepalive messages when keepalive is enabled." msgstr "" "La frequenza con cui TCP invia messaggi keepalive quando keepalive è " "abilitato." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:181 msgid "IPv4 IP default TTL" msgstr "IPv4 IP predefinito TTL" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:135 msgid "IPv4 TCP FIN timeout" msgstr "Timeout FIN TCP IPv4" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:175 msgid "IPv4 TCP Fast Open" msgstr "IPv4 TCP Fast Open" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:125 msgid "IPv4 TCP Keepalive time" msgstr "IPv4 TCP Keepalive time" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:145 msgid "IPv4 TCP SYN retries" msgstr "Riprova IPv4 TCP SYN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:155 msgid "IPv4 TCP SYN retries1" msgstr "IPv4 TCP SYN retries1" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:165 msgid "IPv4 TCP SYN retries2" msgstr "IPv4 TCP SYN retries2" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:510 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:653 msgid "IPv4 address" msgstr "Indirizzi IPv4" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:669 msgid "IPv4 gateway" msgstr "Gateway IPv4" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:516 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:663 msgid "IPv4 netmask" msgstr "Netmask IPv4" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:199 msgid "IPv6 Prefix" msgstr "Prefisso IPv6" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:683 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:710 #, fuzzy #| msgid "IPv4 address" msgid "IPv6 address" msgstr "Indirizzi IPv4" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:697 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:720 #, fuzzy #| msgid "IPv4 gateway" msgid "IPv6 gateway" msgstr "Gateway IPv4" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:624 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:796 msgid "IPv6 route received" msgstr "Instradamento IPv6 ricevuto" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:184 msgid "IPv6 settings" msgstr "Impostazioni IPv6" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:209 msgid "IPv6 tunnel DOWN" msgstr "Tunnel IPv6 GIÙ" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:347 msgid "IPv6:" msgstr "IPv6:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:214 msgid "If host support NAT64, you can enable DNS64 support." msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:529 msgid "Interfaces settings" msgstr "Impostazioni delle interfacce" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:244 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:254 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:295 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:307 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:319 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:331 msgid "Key is retrieved from server API by default." msgstr "" "La chiave viene recuperata dall'API del server per impostazione " "predefinita." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:121 msgid "" "Key to configure and retrieve others keys from Server and to set server " "settings from OpenMPTCProuter." msgstr "" "Tasto per configurare e recuperare altre chiavi dal server e per impostare " "le impostazioni del server da OpenMPTCProuter." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:427 msgid "LAN interfaces settings" msgstr "Impostazioni delle interfacce LAN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:827 msgid "LTE" msgstr "LTE" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:438 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:549 msgid "Label" msgstr "Etichetta" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:444 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:554 msgid "Label for the interface" msgstr "Etichetta per l'interfaccia" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:22 msgid "Last available backup on server:" msgstr "Ultimo backup disponibile sul server:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:124 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:324 msgid "Latest available version" msgstr "Ultima versione disponibile" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:130 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:330 msgid "Load:" msgstr "Carico:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:319 msgid "MLVPN can replace Glorytun with connections with same latency" msgstr "MLVPN può sostituire Glorytun con connessioni con la stessa latenza" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:314 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:316 msgid "MLVPN password" msgstr "Password MLVPN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:303 msgid "MPTCP is not enabled on the server" msgstr "MPTCP non è abilitato sul server" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:341 msgid "MPTCP may not be enabled on the server" msgstr "MPTCP non è abilitato sul server" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:393 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:913 msgid "MPTCP over VPN" msgstr "MPTCP su VPN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:390 #, fuzzy #| msgid "MPTCP over VPN" msgid "MPTCP over VPN settings" msgstr "MPTCP su VPN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:391 msgid "" "MPTCP over VPN should be used only when Multipath TCP is blocked on a " "connection." msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:563 msgid "MacVLAN" msgstr "MacVLAN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:872 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:888 msgid "Master" msgstr "Principale" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:324 msgid "Master interface selection" msgstr "Selezione dell'interfaccia principale" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:368 msgid "Maximum scaling CPU frequency" msgstr "Frequenza CPU di ridimensionamento massima" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:362 msgid "Minimum scaling CPU frequency" msgstr "Frequenza CPU con ridimensionamento minimo" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:824 msgid "Modem default" msgstr "Impostazione predefinita del modem" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:858 msgid "Modem init timeout" msgstr "Timeout inizializzazione modem" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:601 msgid "ModemManager" msgstr "ModemManager" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:180 msgid "More than one default VPN is enabled" msgstr "È abilitata più di una VPN predefinita" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:867 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:883 msgid "Multipath TCP" msgstr "Multipath TCP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:597 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:603 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:779 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:785 msgid "Multipath current state is" msgstr "Lo stato corrente di Multipath è" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:592 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:774 msgid "Multipath master already defined" msgstr "Multipath master già definito" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:563 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:759 msgid "Multipath seems to be blocked on the connection" msgstr "Multipath sembra essere bloccato sulla connessione" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:602 msgid "NCM" msgstr "NCM" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:838 msgid "NONE" msgstr "NESSUNO" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:619 #, fuzzy #| msgid "Network interface duplicated" msgid "Network interface MAC address duplicated" msgstr "Interfaccia di rete duplicata" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:609 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:791 msgid "Network interface duplicated" msgstr "Interfaccia di rete duplicata" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:575 #, fuzzy #| msgid "Network interface duplicated" msgid "Network interface not in WAN firewall zone" msgstr "Interfaccia di rete duplicata" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:891 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:893 msgid "Network overview" msgstr "Panoramica della rete" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:122 msgid "Networks settings" msgstr "Impostazioni reti" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:550 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:749 msgid "No IP defined" msgstr "Nessun IP definito" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:212 msgid "No IPv6 access" msgstr "Nessun accesso IPv6" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:571 #, fuzzy #| msgid "No Server ping response after 1 second" msgid "No Server http response after 1 second" msgstr "Nessuna risposta al ping del server dopo 1 secondo" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:567 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:763 msgid "No Server ping response after 1 second" msgstr "Nessuna risposta al ping del server dopo 1 secondo" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:648 msgid "No WAN with multipath enabled:" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:26 msgid "No available backup on server." msgstr "Nessun backup disponibile sul server." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:329 msgid "No change" msgstr "Nessun cambiamento" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:811 msgid "No data" msgstr "Nessun dato" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:554 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:753 msgid "No gateway defined" msgstr "Nessun gateway definito" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:259 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:260 msgid "No output" msgstr "Nessun output" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:290 #, fuzzy #| msgid "No WAN IP address detected in less than 1 second" msgid "No public IP address detected in less than 1 second" msgstr "Nessun indirizzo IP WAN rilevato in meno di 1 secondo" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:264 #, fuzzy #| msgid "No server IP address, No WAN IP address" msgid "No server IP address, No public IP address" msgstr "Nessun indirizzo IP del server, nessun indirizzo IP WAN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:277 msgid "No server defined" msgstr "Nessun server definito" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:265 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:413 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:562 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:150 msgid "" "Number of times initial SYNs for an active TCP connection attempt will be " "retransmitted." msgstr "" "Numero di volte in cui i SYN iniziali per un tentativo di connessione TCP " "attivo verranno ritrasmessi." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:89 msgid "Obfuscating plugin" msgstr "Plugin offuscante" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:108 msgid "Obfuscating type" msgstr "Tipo di offuscamento" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:84 msgid "Obfuscating will be enabled on both side" msgstr "L'offuscamento sarà abilitato su entrambi i lati" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:327 msgid "On wizard change" msgstr "Al cambio della procedura guidata" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:233 msgid "Only ShadowSocks is supported with server multiple IPs for now." msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:877 msgid "" "Only one interface must be set as \"Master\", this should be the most stable " "interface." msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:135 msgid "Only one server can be master, else all servers are set as backup." msgstr "" "Solo un server può essere master, altrimenti tutti i server sono impostati " "come backup." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:391 msgid "Only work with Shadowsocks as proxy." msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-openmptcprouter.json:3 msgid "OpenMPTCProuter" msgstr "OpenMPTCProuter" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:384 msgid "OpenVPN can't be used in multi VPS configuration." msgstr "OpenVPN non può essere utilizzato nella configurazione multi VPS." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:218 msgid "Optimize for latency instead of bandwidth" msgstr "Ottimizza per la latenza invece che per la larghezza di banda" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:455 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:605 msgid "Other" msgstr "Altro" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:225 msgid "Other settings" msgstr "Altre impostazioni" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:839 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:841 msgid "PAP/CHAP" msgstr "PAP/CHAP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:852 msgid "PAP/CHAP password" msgstr "PAP/CHAP password" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:846 msgid "PAP/CHAP username" msgstr "Nome utente PAP/CHAP" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:815 msgid "PIN code" msgstr "Codice PIN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:603 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:467 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:573 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:614 msgid "Physical interface" msgstr "Interfaccia fisica" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:825 msgid "Prefer LTE" msgstr "Preferisci LTE" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:826 msgid "Prefer UMTS" msgstr "Preferisci UMTS" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:94 #, fuzzy #| msgid "Server IP" msgid "Primary server IP" msgstr "Indirizzo IP del server" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:449 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:594 msgid "Protocol" msgstr "Protocollo" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:199 msgid "Proxy is DISABLED" msgstr "Il proxy è DISABILITATO" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:220 msgid "Proxy settings" msgstr "Impostazioni Proxy" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:352 msgid "Proxy traffic:" msgstr "Traffico proxy:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:604 msgid "QMI" msgstr "QMI" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:340 msgid "Qualcomm Shortcut FE driver" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:52 msgid "Redirects all ports from server to this router" msgstr "Reindirizza tutte le porte dal server a questo router" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:999 msgid "Reset" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:32 msgid "Restore backup" msgstr "Ripristina backup" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:171 msgid "Retrieve settings from server" msgstr "Recupera le impostazioni dal server" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:394 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:998 msgid "Save & Apply" msgstr "Salva e applica" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:233 msgid "Save vnstats statistics on disk" msgstr "Salva le statistiche di vnstats su disco" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:228 msgid "Save vnstats stats" msgstr "Salva le statistiche di vnstats" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:374 msgid "Scaling governor" msgstr "Governatore in scala" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:95 #, fuzzy #| msgid "Server IP" msgid "Secondary server IP" msgstr "Indirizzo IP del server" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:992 msgid "Select the device you want to base the interface on." msgstr "Seleziona il dispositivo su cui vuoi basare l'interfaccia." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:33 msgid "Send backup" msgstr "Invia backup" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:83 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:85 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:92 msgid "Server IP" msgstr "Indirizzo IP del server" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:87 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:97 msgid "Server IP will be set for proxy and VPN" msgstr "L'IP del server verrà impostato per proxy e VPN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:116 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:118 msgid "Server key" msgstr "Chiave server" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:43 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:67 msgid "Server settings" msgstr "Impostazioni server" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:106 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:108 msgid "Server username" msgstr "Nome utente del server" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:821 msgid "Service Type" msgstr "Tipo di servizio" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:401 msgid "Set VPN to use for MPTCP over VPN." msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:658 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:688 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:715 msgid "Set an IP in the same network as the modem" msgstr "Imposta un IP nella stessa rete del modem" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:408 msgid "Set configuration for countries with some specificities." msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:674 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:702 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:725 msgid "Set here IP of the modem" msgstr "Imposta qui l'IP del modem" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:130 msgid "Set server as master" msgstr "Imposta server come master" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:232 msgid "" "Set the default Proxy used for TCP when ShadowSocks is enabled, for TCP and " "UDP when V2Ray is enabled." msgstr "" "Imposta il proxy predefinito utilizzato per TCP quando ShadowSocks è " "abilitato, per TCP e UDP quando V2Ray è abilitato." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:384 #, fuzzy #| msgid "" #| "Set the default VPN used for UDP and ICMP when ShadowSocks is enabled, " #| "for all traffic if ShadowSocks is disabled." msgid "" "Set the default VPN used for ICMP (and UDP if proxy used is shadowsocks), " "for all traffic if proxy is disabled." msgstr "" "Imposta la VPN predefinita utilizzata per UDP e ICMP quando ShadowSocks è " "abilitato, per tutto il traffico se ShadowSocks è disabilitato." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:943 msgid "" "Set value between 80-95% of max download speed link. 0 to disable SQM/QoS." msgstr "" "Impostare il valore tra l'80 e il 95% della velocità massima di download " "del collegamento" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:959 msgid "" "Set value between 80-95% of max upload speed link. 0 to disable SQM/QoS." msgstr "" "Impostare un valore compreso tra l'80 e il 95% della velocità massima di " "caricamento del collegamento." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:14 msgid "Settings Wizard" msgstr "Configurazione guidata" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:158 msgid "ShadowSocks is not running" msgstr "ShadowSocks non è in esecuzione" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:244 msgid "ShadowSocks is used for TCP." msgstr "ShadowSocks viene utilizzato per TCP." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:239 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:241 msgid "ShadowSocks key" msgstr "Chiave ShadowSocks" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:163 #, fuzzy #| msgid "Advanced settings" msgid "Show advanced settings" msgstr "Impostazioni avanzate" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:23 msgid "Show all settings" msgstr "Mostra tutte le impostazioni" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:453 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:598 msgid "Static address" msgstr "Indirizzo statico" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:16 msgid "Status" msgstr "Stato proprietà" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:359 msgid "Systems settings" msgstr "Impostazioni di sistema" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:140 msgid "" "The length of time an orphaned (no longer referenced by any application) " "connection will remain in the FIN_WAIT_2 state before it is aborted at the " "local end." msgstr "" "Il periodo di tempo in cui una connessione orfana (non più referenziata da " "alcuna applicazione) rimarrà nello stato FIN_WAIT_2 prima che venga " "interrotta all'estremità locale." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:278 msgid "" "There is no Advanced Encryption Standard (AES) instruction set integrated in " "the processor, you should use chacha20." msgstr "" "Non esiste un set di istruzioni Advanced Encryption Standard (AES) integrato " "nel processore, dovresti usare chacha20." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:160 msgid "" "This value influences the time, after which TCP decides, that something is " "wrong due to unacknowledged RTO retransmissions, and reports this suspicion " "to the network layer." msgstr "" "Questo valore influenza il tempo, trascorso il quale TCP decide, che " "qualcosa non va a causa di ritrasmissioni RTO non riconosciute e segnala " "questo sospetto al livello di rete." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:170 msgid "" "This value influences the timeout of an alive TCP connection, when RTO " "retransmissions remain unacknowledged." msgstr "" "Questo valore influenza il timeout di una connessione TCP attiva, quando le " "ritrasmissioni RTO rimangono non riconosciute." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:362 msgid "Total traffic:" msgstr "Traffico globale:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:559 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:331 msgid "UBOND can replace Glorytun with connections with same latency" msgstr "UBOND può sostituire Glorytun con connessioni con la stessa latenza" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:326 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:328 msgid "UBOND password" msgstr "Password UBOND" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:828 msgid "UMTS/GPRS" msgstr "UMTS/GPRS" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:29 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:22 #, fuzzy #| msgid "Update remotly the server to latest version when needed." msgid "Update remotly servers to latest version and reboot them." msgstr "" "Aggiorna in remoto il server alla versione più recente quando necessario." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:20 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:24 msgid "Update server" msgstr "Aggiorna server" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:949 msgid "Upload speed (Kb/s)" msgstr "Velocità di caricamento (Kb / s)" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:141 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:336 msgid "Uptime:" msgstr "Tempo di funzionamento:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:938 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:954 msgid "Used by Glorytun UDP and SQM/QoS if enabled. 0 to use default value." msgstr "Utilizzato da Glorytun UDP e SQM / QoS se abilitato." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:170 msgid "V2Ray is not running" msgstr "V2Ray non è in esecuzione" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:254 msgid "V2Ray is used for TCP and UDP." msgstr "V2Ray è utilizzato per TCP e UDP." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:251 msgid "V2Ray user" msgstr "Utente V2Ray" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:249 msgid "V2Ray user id" msgstr "ID utente V2Ray" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:643 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:644 #, fuzzy #| msgid "MacVLAN" msgid "VLAN" msgstr "MacVLAN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:184 msgid "VPN is not running" msgstr "VPN non è in esecuzione" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:286 msgid "VPN settings" msgstr "Impostazioni VPN" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:357 msgid "VPN traffic:" msgstr "Traffico VPN:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:203 msgid "VPN tunnel DOWN" msgstr "Tunnel VPN non stabilito" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:317 msgid "Version" msgstr "Versione" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:580 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:585 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:767 msgid "Wan IP and gateway are identical" msgstr "IP Wan e gateway sono identici" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:198 msgid "" "When enable check are done on external sites to get each WAN IP and the IP " "used to go outside." msgstr "" "Quando si abilita il controllo viene eseguito su siti esterni per ottenere " "ogni IP WAN e l'IP utilizzato per uscire." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:268 msgid "When proxy shadowsocks is used, use it for UDP if VPN down" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:65 msgid "Wizard" msgstr "Wizard" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:414 msgid "World" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:80 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:85 msgid "You" msgstr "Ti" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:918 msgid "You can enable MPTCP over VPN if your provider filter Multipath TCP." msgstr "Puoi abilitare MPTCP su VPN se il tuo provider filtra Multipath TCP." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:459 msgid "You can use DHCP if you have multiple real ethernet ports." msgstr "Puoi usare DHCP se hai più porte ethernet reali." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:609 msgid "" "You can use DHCP if you have multiple real ethernet ports. Select other if " "you want to use another protocol available in Network Interfaces page." msgstr "Puoi usare DHCP se hai una WAN per ogni interfaccia." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:204 msgid "You can use a public IPv6 prefix only if you set only one server." msgstr "" "È possibile utilizzare un prefisso IPv6 pubblico solo se si imposta un solo " "server." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:530 msgid "You must disable DHCP on your modems and set IP in different networks." msgstr "" "È necessario disabilitare il DHCP sui modem e impostare l'IP in reti " "diverse." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:194 msgid "You should disable IPv6 here if server doesn't provide IPv6." msgstr "Dovresti disabilitare IPv6 qui se il server non fornisce IPv6." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:928 msgid "You should disable SQM for LTE or any interfaces with variable speed." msgstr "" "È necessario disabilitare SQM per LTE o qualsiasi interfaccia con velocità " "variabile." #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:58 msgid "You shouldn't do that and you should redirect only needed ports" msgstr "" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:83 msgid "Your IP was not leased by this router" msgstr "Il tuo IP non è stato affittato da questo router" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:149 msgid "address:" msgstr "Indirizzo:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:830 msgid "auto" msgstr "Auto" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:161 msgid "empty key" msgstr "chiave vuota" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:500 #, fuzzy #| msgid "Add an interface" msgid "interface:" msgstr "Aggiungi un'interfaccia" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:484 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:729 msgid "ip address:" msgstr "Indirizzo IP:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:488 #, fuzzy #| msgid "ip address:" msgid "ipv6 address:" msgstr "Indirizzo IP:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:512 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:741 msgid "latency:" msgstr "latenza:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:516 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:745 msgid "mtu:" msgstr "mtu:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:636 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:798 msgid "multipath:" msgstr "multipath:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:520 msgid "operator:" msgstr "operatore:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:269 msgid "other" msgstr "Altro" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:524 msgid "phone number:" msgstr "numero di telefono:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:150 msgid "range:" msgstr "intervallo:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:528 msgid "state:" msgstr "stato:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:639 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:801 msgid "traffic control:" msgstr "controllo del traffico:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:492 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:733 msgid "wan address:" msgstr "indirizzo wan:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:496 #, fuzzy #| msgid "wan address:" msgid "wan ipv6 address:" msgstr "indirizzo wan:" #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:504 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:508 #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:737 msgid "whois:" msgstr "whois:" #~ msgid "Common server settings" #~ msgstr "Impostazioni comuni del server" #~ msgid "Update VPS" #~ msgstr "Aggiorna VPS" #~ msgid "VPS settings" #~ msgstr "Impostazioni VPN"