mirror of
https://github.com/Ysurac/openmptcprouter-feeds.git
synced 2025-02-13 11:01:50 +00:00
* Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (30 of 30 strings) Translation: OpenMPTCProuter/LuCI/applications/glorytun Translate-URL: http://weblate.openmptcprouter.com/projects/omr/luciapplicationsglorytun/fr/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (16 of 16 strings) Translation: OpenMPTCProuter/LuCI/applications/mlvpn Translate-URL: http://weblate.openmptcprouter.com/projects/omr/luciapplicationsmlvpn/fr/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (42 of 42 strings) Translation: OpenMPTCProuter/LuCI/applications/mptcp Translate-URL: http://weblate.openmptcprouter.com/projects/omr/luciapplicationsmptcp/fr/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (237 of 237 strings) Translation: OpenMPTCProuter/LuCI/applications/openmptcprouter Translate-URL: http://weblate.openmptcprouter.com/projects/omr/luciapplicationsopenmptcprouter/zh_Hans/ * Translated using Weblate (Occitan) Currently translated at 48.5% (115 of 237 strings) Translation: OpenMPTCProuter/LuCI/applications/openmptcprouter Translate-URL: http://weblate.openmptcprouter.com/projects/omr/luciapplicationsopenmptcprouter/oc/ * Translated using Weblate (Occitan) Currently translated at 100.0% (30 of 30 strings) Translation: OpenMPTCProuter/LuCI/applications/glorytun Translate-URL: http://weblate.openmptcprouter.com/projects/omr/luciapplicationsglorytun/oc/ * Translated using Weblate (Occitan) Currently translated at 76.3% (42 of 55 strings) Translation: OpenMPTCProuter/LuCI/applications/mptcp Translate-URL: http://weblate.openmptcprouter.com/projects/omr/luciapplicationsmptcp/oc/ * Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: OpenMPTCProuter/LuCI/applications/openmptcprouter Translate-URL: http://weblate.openmptcprouter.com/projects/omr/luciapplicationsopenmptcprouter/ * Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (237 of 237 strings) Translation: OpenMPTCProuter/LuCI/applications/openmptcprouter Translate-URL: http://weblate.openmptcprouter.com/projects/omr/luciapplicationsopenmptcprouter/zh_Hans/ Co-authored-by: antrouter <xinyangla@188.com> Co-authored-by: Quentin PAGÈS <githubou@quentino.fr> Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
1145 lines
39 KiB
Text
1145 lines
39 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 07:30+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Quentin PAGÈS <githubou@quentino.fr>\n"
|
||
"Language-Team: Occitan <http://weblate.openmptcprouter.com/projects/omr/"
|
||
"luciapplicationsopenmptcprouter/oc/>\n"
|
||
"Language: oc\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:265
|
||
msgid "A Dead Simple VPN is a TCP VPN that can replace Glorytun TCP"
|
||
msgstr "A Dead Simple VPN es un VPN TCP que pòt remplaçat Glorytun TCP"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:260
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:262
|
||
msgid "A Dead Simple VPN key"
|
||
msgstr "Clau Dead Simple VPN"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:83
|
||
msgid "API username to retrieve personnalized settings from the server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nom d’utilizaire per recuperar la configuracion personalizada del servidor "
|
||
"estant."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:639
|
||
msgid "APN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:128
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add server"
|
||
msgid "Add a new server"
|
||
msgstr "Ajustar un servidor"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:790
|
||
msgid "Add an interface"
|
||
msgstr "Ajustar una interfàcia"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:19
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:39
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "Paramètres avançats"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:135
|
||
msgid "Advanced settings"
|
||
msgstr "Paramètres avançats"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:339
|
||
msgid ""
|
||
"All VPN available here can do aggregation over MPTCP or using own internal "
|
||
"method."
|
||
msgstr ""
|
||
"Totes los VPN disponibles aquí permeton d’agregacion en utilizant MPTCP o "
|
||
"lor pròpri metòde intèrn."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/debug.htm:5
|
||
msgid "All router settings"
|
||
msgstr "Totes los paramètres del router"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:234
|
||
msgid ""
|
||
"An Advanced Encryption Standard (AES) instruction set is integrated in the "
|
||
"processor."
|
||
msgstr "Las instruccions AES son integradas al processor."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:665
|
||
msgid "Authentication Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:700
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:22
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:8
|
||
msgid "Backup on server"
|
||
msgstr "Salvagarda sul servidor"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:282
|
||
msgid "Balancing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:20
|
||
msgid "Beta"
|
||
msgstr "Beta"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:288
|
||
msgid "Big time difference between the server and the router"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:463
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:245
|
||
msgid "By default VPN is used for any traffic that is not TCP."
|
||
msgstr "Per defaut lo VPN es utilizat pel trafic qu’es pas TCP."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:180
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "By default VPN is used for any traffic that is not TCP."
|
||
msgid ""
|
||
"By default proxy is used for any traffic that is TCP (and UDP for V2Ray)."
|
||
msgstr "Per defaut lo VPN es utilizat pel trafic qu’es pas TCP."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:670
|
||
msgid "CHAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:252
|
||
msgid "Can\\'t access and use server part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:275
|
||
msgid "Can\\'t contact Server Admin Script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:268
|
||
msgid "Can\\'t get public IP address from ShadowSocks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:265
|
||
msgid "Can\\'t ping server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:467
|
||
msgid ""
|
||
"Choose MacVLAN if you want to create a virtual interface based on a physical "
|
||
"interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:404
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:487
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:533
|
||
msgid "Choose physical interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:133
|
||
msgid "Common server settings"
|
||
msgstr "Paramètres dels servidors"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:130
|
||
msgid "Core temp:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:373
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:498
|
||
msgid "DHCP"
|
||
msgstr "DHCP"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:183
|
||
msgid "DNS issue: can\\'t resolve hostname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:266
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:182
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Default VPN"
|
||
msgid "Default Proxy"
|
||
msgstr "VPN per defaut"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:295
|
||
msgid "Default VPN"
|
||
msgstr "VPN per defaut"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:62
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:442
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Suprimir"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:565
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:592
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:613
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:196
|
||
msgid "Disable TCP Fast Open"
|
||
msgstr "Desactivar TCP Fast Open"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:201
|
||
msgid "Disable TCP Fast Open on Linux and Shadowsocks configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
"Desactivacion de TCP Fast Open per Lunix e dins la configuracion de "
|
||
"Shadowsocks"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:236
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Disable gateway ping"
|
||
msgid "Disable default gateway"
|
||
msgstr "Desactivar lo ping cap a la palanca"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:241
|
||
msgid "Disable default gateway, no internet if VPS are down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:186
|
||
msgid "Disable external check"
|
||
msgstr "Desactivar las pròvas extèrnas"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:226
|
||
msgid "Disable gateway ping"
|
||
msgstr "Desactivar lo ping cap a la palanca"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:231
|
||
msgid "Disable gateway ping status check"
|
||
msgstr "Desactiva la pròva ping de la palanca"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:261
|
||
msgid "Disable multipath test using tracebox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:57
|
||
msgid ""
|
||
"Disable ports redirection defined in firewall from server to this router"
|
||
msgstr ""
|
||
"Desactivar las redireccions de pòrts definits dins la part para-fuòc del "
|
||
"servidor cap a aqueste router"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:116
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Disable server ping"
|
||
msgid "Disable server"
|
||
msgstr "Desactivar lo ping cap al servidor"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:246
|
||
msgid "Disable server ping"
|
||
msgstr "Desactivar lo ping cap al servidor"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:251
|
||
msgid "Disable server ping status check"
|
||
msgstr "Desactivar la pròva ping cap al servidor"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:256
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Disable external check"
|
||
msgid "Disable tracebox test"
|
||
msgstr "Desactivar las pròvas extèrnas"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:698
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:741
|
||
msgid "Download speed (Kb/s)"
|
||
msgstr "Velocitat de telecargament (Kb/s)"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:280
|
||
msgid "Dynamic change"
|
||
msgstr "Cambiament dinamic"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:180
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:158
|
||
msgid "Enable IPv6"
|
||
msgstr "Activar l’IPv6"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:731
|
||
msgid "Enable SQM"
|
||
msgstr "Active SQM"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:73
|
||
msgid "Enable ShadowSocks Obfuscating"
|
||
msgstr "Activar las interferéncias per ShadowSocks"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:206
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Disable TCP Fast Open"
|
||
msgid "Enable TCP Low Latency"
|
||
msgstr "Desactivar TCP Fast Open"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:271
|
||
msgid "Enable debug logs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:697
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Activat"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:217
|
||
msgid "Encryption"
|
||
msgstr "Chiframent"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:238
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Encryption method is also used for Glorytun."
|
||
msgid "Encryption method is used for Shadowsocks, V2Ray, Glorytun and OpenVPN."
|
||
msgstr "Metòde de chiframent utilizat per Glorytun."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:171
|
||
msgid "Filesystem is readonly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:150
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "API username to retrieve personnalized settings from the server."
|
||
msgid "Force retrieve all keys from server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nom d’utilizaire per recuperar la configuracion personalizada del servidor "
|
||
"estant."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:145
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Server settings"
|
||
msgid "Force retrieve settings"
|
||
msgstr "Paramètres servidor"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:659
|
||
msgid "GPRS only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:496
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:657
|
||
msgid "Gateway DOWN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:253
|
||
msgid "Glorytun TCP is used by default for UDP and ICMP"
|
||
msgstr "Glorytun TCP es utilizat per defaut per UDP e ICMP"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:248
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:250
|
||
msgid "Glorytun key"
|
||
msgstr "Clau Glorytun"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openmptcprouter.json:3
|
||
msgid "Grant UCI access for luci-app-openmptcprouter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:123
|
||
msgid "How often TCP sends out keepalive messages when keepalive is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:174
|
||
msgid "IPv4 IP default TTL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:128
|
||
msgid "IPv4 TCP FIN timeout"
|
||
msgstr "Relambi d’expiracion IPv4 TCP FIN"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:168
|
||
msgid "IPv4 TCP Fast Open"
|
||
msgstr "IPv4 TCP Fast Open"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:118
|
||
msgid "IPv4 TCP Keepalive time"
|
||
msgstr "Temps de manten TCP IPv4"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:138
|
||
msgid "IPv4 TCP SYN retries"
|
||
msgstr "Ensages IPv4 TCP SYN"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:148
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "IPv4 TCP SYN retries"
|
||
msgid "IPv4 TCP SYN retries1"
|
||
msgstr "Ensages IPv4 TCP SYN"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:158
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "IPv4 TCP SYN retries"
|
||
msgid "IPv4 TCP SYN retries2"
|
||
msgstr "Ensages IPv4 TCP SYN"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:409
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:539
|
||
msgid "IPv4 address"
|
||
msgstr "Adreça IPv4"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:555
|
||
msgid "IPv4 gateway"
|
||
msgstr "Palanca IPv4"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:415
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:549
|
||
msgid "IPv4 netmask"
|
||
msgstr "Masqueta ret IPv4"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:168
|
||
msgid "IPv6 Prefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:536
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:697
|
||
msgid "IPv6 route received"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:156
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "VPN settings"
|
||
msgid "IPv6 settings"
|
||
msgstr "Paramètres del VPN"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:204
|
||
msgid "IPv6 tunnel DOWN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:328
|
||
msgid "IPv6:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:428
|
||
msgid "Interfaces settings"
|
||
msgstr "Paramètres interfàcias"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:202
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:212
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:253
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:265
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:277
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:289
|
||
msgid "Key is retrieved from server API by default."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:93
|
||
msgid ""
|
||
"Key to configure and retrieve others keys from Server and to set server "
|
||
"settings from OpenMPTCProuter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Clau per configurar e recuperar las autras claus e tanban los paramètres del "
|
||
"servidor estant."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:346
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Interfaces settings"
|
||
msgid "LAN interfaces settings"
|
||
msgstr "Paramètres interfàcias"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:657
|
||
msgid "LTE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:357
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:448
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Etiqueta"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:363
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:453
|
||
msgid "Label for the interface"
|
||
msgstr "Etiqueta per l’interfàcia"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:20
|
||
msgid "Last available backup on server:"
|
||
msgstr "Darrièra salvagarda disponibla sul servidor :"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:119
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:305
|
||
msgid "Latest available version"
|
||
msgstr "Darrièra salvagarda disponibla sul servidor"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:125
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:311
|
||
msgid "Load:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:277
|
||
msgid "MLVPN can replace Glorytun with connections with same latency"
|
||
msgstr ""
|
||
"MLVPN pòt remplaçar Glorytun per las connexions amb la meteissa laténcia"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:272
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:274
|
||
msgid "MLVPN password"
|
||
msgstr "Senhal MLVPN"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:284
|
||
msgid "MPTCP is not enabled on the server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:322
|
||
msgid "MPTCP may not be enabled on the server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:721
|
||
msgid "MPTCP over VPN"
|
||
msgstr "MPTCP over VPN"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:462
|
||
msgid "MacVLAN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:699
|
||
msgid "Master"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:276
|
||
msgid "Master interface selection"
|
||
msgstr "Seleccion de l’interfàcia màger"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:298
|
||
msgid "Maximum scaling CPU frequency"
|
||
msgstr "Frequéncia maximala del processor"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:292
|
||
msgid "Minimum scaling CPU frequency"
|
||
msgstr "Frequéncia minimala del processor"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:654
|
||
msgid "Modem default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:688
|
||
msgid "Modem init timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:499
|
||
msgid "ModemManager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:175
|
||
msgid "More than one default VPN is enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:694
|
||
msgid "Multipath TCP"
|
||
msgstr "Multipath TCP"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:519
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:525
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:680
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:686
|
||
msgid "Multipath current state is"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:514
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:675
|
||
msgid "Multipath master already defined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:499
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:660
|
||
msgid "Multipath seems to be blocked on the connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:500
|
||
msgid "NCM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:668
|
||
msgid "NONE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:531
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:692
|
||
msgid "Network interface duplicated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:792
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:794
|
||
msgid "Network overview"
|
||
msgstr "Vista ret"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:115
|
||
msgid "Networks settings"
|
||
msgstr "Paramètres ret"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:489
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:650
|
||
msgid "No IP defined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:207
|
||
msgid "No IPv6 access"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:503
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:664
|
||
msgid "No Server ping response after 1 second"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:271
|
||
msgid "No WAN IP address detected in less than 1 second"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:24
|
||
msgid "No available backup on server."
|
||
msgstr "Cap de salvagarda pas disponibla sul servidor."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:281
|
||
msgid "No change"
|
||
msgstr "Cap de modificacion"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:712
|
||
msgid "No data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:493
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:654
|
||
msgid "No gateway defined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:243
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:244
|
||
msgid "No output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:248
|
||
msgid "No server IP address, No WAN IP address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:261
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Common server settings"
|
||
msgid "No server defined"
|
||
msgstr "Paramètres dels servidors"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:223
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Cap"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:461
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:143
|
||
msgid ""
|
||
"Number of times initial SYNs for an active TCP connection attempt will be "
|
||
"retransmitted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:83
|
||
msgid "Obfuscating plugin"
|
||
msgstr "Modul d’interferéncia"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:102
|
||
msgid "Obfuscating type"
|
||
msgstr "Tipe d’interferéncia"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:78
|
||
msgid "Obfuscating will be enabled on both side"
|
||
msgstr "Las interferéncias seràn activadas dels dos costats"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:279
|
||
msgid "On wizard change"
|
||
msgstr "En modificant dins l’assistent"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:107
|
||
msgid "Only one server can be master, else all servers are set as backup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pas qu’un servidor pòt pas qu’èsser lo servidor màger, los autres son pel "
|
||
"replegament."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:14
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-openmptcprouter.json:3
|
||
msgid "OpenMPTCProuter"
|
||
msgstr "OpenMPTCProuter"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:339
|
||
msgid "OpenVPN can't be used in multi VPS configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:211
|
||
msgid "Optimize for latency instead of bandwidth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:374
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:503
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Autre"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:669
|
||
msgid "PAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:671
|
||
msgid "PAP/CHAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:682
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "MLVPN password"
|
||
msgid "PAP/CHAP password"
|
||
msgstr "Senhal MLVPN"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:676
|
||
msgid "PAP/CHAP username"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:645
|
||
msgid "PIN code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:501
|
||
msgid "PPPoE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:383
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:472
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:512
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add an interface"
|
||
msgid "Physical interface"
|
||
msgstr "Ajustar una interfàcia"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:655
|
||
msgid "Prefer LTE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:656
|
||
msgid "Prefer UMTS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:368
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:493
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr "Protocòl"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:194
|
||
msgid "Proxy is DISABLED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:179
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "VPN settings"
|
||
msgid "Proxy settings"
|
||
msgstr "Paramètres del VPN"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:333
|
||
msgid "Proxy traffic:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:502
|
||
msgid "QMI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:50
|
||
msgid "Redirects all ports from server to this router"
|
||
msgstr "Redigir totes los pòrts del servidor cap a aqueste router"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:30
|
||
msgid "Restore backup"
|
||
msgstr "Restauracion de la salvagarda"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:143
|
||
msgid "Retrieve settings from server"
|
||
msgstr "Recuperar la configuracion personalizada del servidor estant"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:324
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:799
|
||
msgid "Save & Apply"
|
||
msgstr "Salvagardar e aplicar"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:221
|
||
msgid "Save vnstats statistics on disk"
|
||
msgstr "Salvagardar las estatisticas de vnstats sul disc"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:216
|
||
msgid "Save vnstats stats"
|
||
msgstr "Salvagardar las estatisticas de vnstats"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:304
|
||
msgid "Scaling governor"
|
||
msgstr "Regulator a l’escala"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:793
|
||
msgid "Select the device you want to base the interface on."
|
||
msgstr "Seleccionatz lo periferic per l’interfàcia."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:31
|
||
msgid "Send backup"
|
||
msgstr "Enviar la salvagarda"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:68
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:70
|
||
msgid "Server IP"
|
||
msgstr "IP servidor"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:72
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Server IP will be set for ShadowSocks, Glorytun, OpenVPN and MLVPN"
|
||
msgid "Server IP will be set for proxy and VPN"
|
||
msgstr ""
|
||
"L’IP del servidor serà configurada per ShadowSocks, Glorytun, OpenVPN e MLVPN"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:88
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:90
|
||
msgid "Server key"
|
||
msgstr "Clau servidor"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:52
|
||
msgid "Server settings"
|
||
msgstr "Paramètres servidor"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:78
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:80
|
||
msgid "Server username"
|
||
msgstr "Lo nom d'utilizaire servidor"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:651
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Server key"
|
||
msgid "Service Type"
|
||
msgstr "Clau servidor"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:544
|
||
msgid "Set an IP in the same network as the modem"
|
||
msgstr "Botatz una IP dins lo meteis ret que lo modem"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:560
|
||
msgid "Set here IP of the modem"
|
||
msgstr "Botatz l’IP del modem aquí"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:102
|
||
msgid "Set server as master"
|
||
msgstr "Configurar lo servidor coma servidor màger"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:191
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Set the default VPN used for UDP and ICMP when ShadowSocks is enabled, "
|
||
#| "for all traffic if ShadowSocks is disabled."
|
||
msgid ""
|
||
"Set the default Proxy used for TCP when ShadowSocks is enabled, for TCP and "
|
||
"UDP when V2Ray is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Configura lo VPN utilizat per defaut per l’UDP e l’ICMP quand ShadowSocks es "
|
||
"activat, per tot lo trafic quand ShadowSocks es desactivat."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:339
|
||
msgid ""
|
||
"Set the default VPN used for UDP and ICMP when ShadowSocks is enabled, for "
|
||
"all traffic if ShadowSocks is disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Configura lo VPN utilizat per defaut per l’UDP e l’ICMP quand ShadowSocks es "
|
||
"activat, per tot lo trafic quand ShadowSocks es desactivat."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:751
|
||
msgid ""
|
||
"Set value between 80-95% of max download speed link. 0 to disable SQM/QoS."
|
||
msgstr ""
|
||
"Reglatz una valor entre 80-95% de la velocitat de telecargament maximala. 0 "
|
||
"per desactivar SQM/QoS."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:767
|
||
msgid ""
|
||
"Set value between 80-95% of max upload speed link. 0 to disable SQM/QoS."
|
||
msgstr ""
|
||
"Reglatz una valor entre 80-95% de la velocitat de mandadís maximala. 0 per "
|
||
"desactivar SQM/QoS."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:15
|
||
msgid "Settings Wizard"
|
||
msgstr "Assistent de configuracion"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:153
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "ShadowSocks settings"
|
||
msgid "ShadowSocks is not running"
|
||
msgstr "Paramètres ShadowSocks"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:202
|
||
msgid "ShadowSocks is used for TCP."
|
||
msgstr "ShadowSocks es utilizat per TCP."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:197
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:199
|
||
msgid "ShadowSocks key"
|
||
msgstr "Clau de ShadowSocks"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:24
|
||
msgid "Show all settings"
|
||
msgstr "Veire totes los paramètres"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:372
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:497
|
||
msgid "Static address"
|
||
msgstr "Adreça estatica"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:17
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Estatut"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:289
|
||
msgid "Systems settings"
|
||
msgstr "Paramètres sistèma"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:133
|
||
msgid ""
|
||
"The length of time an orphaned (no longer referenced by any application) "
|
||
"connection will remain in the FIN_WAIT_2 state before it is aborted at the "
|
||
"local end."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:236
|
||
msgid ""
|
||
"There is no Advanced Encryption Standard (AES) instruction set integrated in "
|
||
"the processor, you should use chacha20."
|
||
msgstr ""
|
||
"Las instruccions AES son pas integradas al processor, deuriatz utilizar "
|
||
"chacha20."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:153
|
||
msgid ""
|
||
"This value influences the time, after which TCP decides, that something is "
|
||
"wrong due to unacknowledged RTO retransmissions, and reports this suspicion "
|
||
"to the network layer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:163
|
||
msgid ""
|
||
"This value influences the timeout of an alive TCP connection, when RTO "
|
||
"retransmissions remain unacknowledged."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:343
|
||
msgid "Total traffic:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:458
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipe"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:289
|
||
msgid "UBOND can replace Glorytun with connections with same latency"
|
||
msgstr ""
|
||
"UBOND pòt remplaçar Glorytun per de connexions amb la meteissa laténcia"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:284
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:286
|
||
msgid "UBOND password"
|
||
msgstr "Senhal UBOND"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:658
|
||
msgid "UMTS/GPRS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:27
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Mesa a jorn"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:18
|
||
msgid "Update VPS"
|
||
msgstr "Mesa a jorn del VPS"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:20
|
||
msgid "Update remotly the server to latest version when needed."
|
||
msgstr "Met a jorn lo servidor amb la darrièra version quand cal."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:22
|
||
msgid "Update server"
|
||
msgstr "Mesa a jorn del servidor"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:757
|
||
msgid "Upload speed (Kb/s)"
|
||
msgstr "Velocitat de mandadís (Kb/s)"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:136
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:317
|
||
msgid "Uptime:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:746
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:762
|
||
msgid "Used by Glorytun UDP and SQM/QoS if enabled. 0 to use default value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilizat per Glorytun UDP e SQM/QoS se activat. 0 per utilizar la valor per "
|
||
"defaut."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:165
|
||
msgid "V2Ray is not running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:212
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "ShadowSocks is used for TCP."
|
||
msgid "V2Ray is used for TCP and UDP."
|
||
msgstr "ShadowSocks es utilizat per TCP."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:209
|
||
msgid "V2Ray user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:207
|
||
msgid "V2Ray user id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:179
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "VPN settings"
|
||
msgid "VPN is not running"
|
||
msgstr "Paramètres del VPN"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:244
|
||
msgid "VPN settings"
|
||
msgstr "Paramètres del VPN"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:338
|
||
msgid "VPN traffic:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:198
|
||
msgid "VPN tunnel DOWN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:41
|
||
msgid "VPS settings"
|
||
msgstr "Paramètres del VPS"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:298
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:507
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:668
|
||
msgid "Wan IP and gateway are identical"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:191
|
||
msgid ""
|
||
"When enable check are done on external sites to get each WAN IP and the IP "
|
||
"used to go outside."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utiliza de sites extèrns per obténer d’adreças IP extèrnas quand activat."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:50
|
||
msgid "Wizard"
|
||
msgstr "Assistent"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:75
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:80
|
||
msgid "You"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:726
|
||
msgid "You can enable MPTCP over VPN if your provider filter Multipath TCP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Podètz utilizar MTPCP over VPN se vòstre provesidor filtra Multipath TCP."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:378
|
||
msgid "You can use DHCP if you have multiple real ethernet ports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:507
|
||
msgid ""
|
||
"You can use DHCP if you have multiple real ethernet ports. Select other if "
|
||
"you want to use another protocol available in Network Interfaces page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Podètz utilizar DHCP s’avètz mantuns pòrts ret fisics. Causissètz autre "
|
||
"s’utilizatz un autre protocòl dins la pagina Interfàcias Ret."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:173
|
||
msgid "You can use a public IPv6 prefix only if you set only one server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:429
|
||
msgid "You must disable DHCP on your modems and set IP in different networks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vos cal desactivar lo DHCP sus vòstres modems e configurar lor IP dins de "
|
||
"rets diferents."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:163
|
||
msgid "You should disable IPv6 here if server doesn't provide IPv6."
|
||
msgstr "Deuriatz desactivar IPv6 aquí se lo servidor es pas compatible IPv6."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:736
|
||
msgid "You should disable SQM for LTE or any interfaces with variable speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vos cal desactivar SQM per la 4G o tota interfàcia amb una velocitat fòrça "
|
||
"instabla."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:78
|
||
msgid "Your IP was not leased by this router"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:144
|
||
msgid "address:"
|
||
msgstr "Adreça IPv4 :"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:660
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:156
|
||
msgid "empty key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:439
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:630
|
||
msgid "ip address:"
|
||
msgstr "Adreça IP :"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:451
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:642
|
||
msgid "latency:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:455
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:646
|
||
msgid "mtu:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:543
|
||
msgid "multipath:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:459
|
||
msgid "operator:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:227
|
||
msgid "other"
|
||
msgstr "autre"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:463
|
||
msgid "phone number:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:145
|
||
msgid "range:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:467
|
||
msgid "state:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:546
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:702
|
||
msgid "traffic control:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:443
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:634
|
||
msgid "wan address:"
|
||
msgstr "Adreça wan :"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:447
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:638
|
||
msgid "whois:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "By default ShadowSocks is used for TCP traffic."
|
||
#~ msgstr "Per defaut ShadowSocks es utilizat per totes lo trafic TCP."
|
||
|
||
#~ msgid "Disable ShadowSocks"
|
||
#~ msgstr "Desactivar ShadowSocks"
|
||
|
||
#~ msgid "Redundant"
|
||
#~ msgstr "Redondant"
|