mirror of
https://github.com/Ysurac/openmptcprouter-feeds.git
synced 2025-02-13 11:01:50 +00:00
* Translated using Weblate (French) Currently translated at 90.4% (38 of 42 strings) Translation: OpenMPTCProuter/LuCI/applications/mptcp Translate-URL: http://weblate.openmptcprouter.com/projects/omr/luciapplicationsmptcp/fr/ * Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 97.6% (127 of 130 strings) Translation: OpenMPTCProuter/LuCI/applications/openmptcprouter Translate-URL: http://weblate.openmptcprouter.com/projects/omr/luciapplicationsopenmptcprouter/it/ * Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: OpenMPTCProuter/LuCI/applications/openmptcprouter Translate-URL: http://weblate.openmptcprouter.com/projects/omr/luciapplicationsopenmptcprouter/ * Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: OpenMPTCProuter/LuCI/applications/openmptcprouter Translate-URL: http://weblate.openmptcprouter.com/projects/omr/luciapplicationsopenmptcprouter/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (237 of 237 strings) Translation: OpenMPTCProuter/LuCI/applications/openmptcprouter Translate-URL: http://weblate.openmptcprouter.com/projects/omr/luciapplicationsopenmptcprouter/fr/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 96.6% (29 of 30 strings) Translation: OpenMPTCProuter/LuCI/applications/glorytun Translate-URL: http://weblate.openmptcprouter.com/projects/omr/luciapplicationsglorytun/fr/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 92.8% (39 of 42 strings) Translation: OpenMPTCProuter/LuCI/applications/mptcp Translate-URL: http://weblate.openmptcprouter.com/projects/omr/luciapplicationsmptcp/fr/ * Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (237 of 237 strings) Translation: OpenMPTCProuter/LuCI/applications/openmptcprouter Translate-URL: http://weblate.openmptcprouter.com/projects/omr/luciapplicationsopenmptcprouter/it/ * Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 96.4% (54 of 56 strings) Translation: OpenMPTCProuter/LuCI/applications/mptcp Translate-URL: http://weblate.openmptcprouter.com/projects/omr/luciapplicationsmptcp/it/ * Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 100.0% (21 of 21 strings) Translation: OpenMPTCProuter/LuCI/applications/omr-bypass Translate-URL: http://weblate.openmptcprouter.com/projects/omr/luciapplicationsomr-bypass/it/ Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
1273 lines
43 KiB
Text
1273 lines
43 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-09-02 05:14+0000\n"
|
||
"Last-Translator: antrouter <xinyangla@188.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <http://weblate.openmptcprouter.com/"
|
||
"projects/omr/luciapplicationsopenmptcprouter/zh_Hans/>\n"
|
||
"Language: zh_Hans\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:265
|
||
msgid "A Dead Simple VPN is a TCP VPN that can replace Glorytun TCP"
|
||
msgstr "A Dead Simple VPN 是可以替代Glorytun TCP的TCP VPN"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:260
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:262
|
||
msgid "A Dead Simple VPN key"
|
||
msgstr "简单VPN"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:83
|
||
msgid "API username to retrieve personnalized settings from the server."
|
||
msgstr "API用户名,以从服务器检索个性化设置."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:639
|
||
msgid "APN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:128
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add server"
|
||
msgid "Add a new server"
|
||
msgstr "添加服务器"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:790
|
||
msgid "Add an interface"
|
||
msgstr "添加网卡"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:19
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:39
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "高级设置"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:135
|
||
msgid "Advanced settings"
|
||
msgstr "高级设置"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:339
|
||
msgid ""
|
||
"All VPN available here can do aggregation over MPTCP or using own internal "
|
||
"method."
|
||
msgstr "这里可用的所有VPN都可以通过MPTCP或使用自己的内部进行聚合 他们内部聚合."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/debug.htm:5
|
||
msgid "All router settings"
|
||
msgstr "所有路由器设置"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:234
|
||
msgid ""
|
||
"An Advanced Encryption Standard (AES) instruction set is integrated in the "
|
||
"processor."
|
||
msgstr "处理器中集成了高级加密标准(AES)指令集."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:665
|
||
msgid "Authentication Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:700
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:22
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:8
|
||
msgid "Backup on server"
|
||
msgstr "在服务器上备份"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:282
|
||
msgid "Balancing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:20
|
||
msgid "Beta"
|
||
msgstr "测试版"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:288
|
||
msgid "Big time difference between the server and the router"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:463
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:245
|
||
msgid "By default VPN is used for any traffic that is not TCP."
|
||
msgstr "默认情况下,VPN用于非TCP的任何流量."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:180
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "By default VPN is used for any traffic that is not TCP."
|
||
msgid ""
|
||
"By default proxy is used for any traffic that is TCP (and UDP for V2Ray)."
|
||
msgstr "默认情况下,VPN用于非TCP的任何流量."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:670
|
||
msgid "CHAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:252
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Can't access and use server part"
|
||
msgid "Can\\'t access and use server part"
|
||
msgstr "Impossible d'accéder et d'utiliser la partie serveur"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:275
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Can't contact Server Admin Script"
|
||
msgid "Can\\'t contact Server Admin Script"
|
||
msgstr "Impossible de contacter le script d'administration du serveur"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:268
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Can't get public IP address from ShadowSocks"
|
||
msgid "Can\\'t get public IP address from ShadowSocks"
|
||
msgstr "Pas d'adresse IP publique récupérée via ShadowSocks"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:265
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Can't ping server"
|
||
msgid "Can\\'t ping server"
|
||
msgstr "Pas de réponse du serveur"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:467
|
||
msgid ""
|
||
"Choose MacVLAN if you want to create a virtual interface based on a physical "
|
||
"interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:404
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:487
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:533
|
||
msgid "Choose physical interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:133
|
||
msgid "Common server settings"
|
||
msgstr "通用服务器设置蚂蚁聚合"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:130
|
||
msgid "Core temp:"
|
||
msgstr "Température du cœur :"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:373
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:498
|
||
msgid "DHCP"
|
||
msgstr "DHCP"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:183
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "DNS issue: can't resolve hostname"
|
||
msgid "DNS issue: can\\'t resolve hostname"
|
||
msgstr "Soucis DNS : impossible de résoudre le domaine"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:266
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:182
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Default VPN"
|
||
msgid "Default Proxy"
|
||
msgstr "默认VPN"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:295
|
||
msgid "Default VPN"
|
||
msgstr "默认VPN"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:62
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:442
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:565
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:592
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:613
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:196
|
||
msgid "Disable TCP Fast Open"
|
||
msgstr "禁用TCP Fast Open"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:201
|
||
msgid "Disable TCP Fast Open on Linux and Shadowsocks configuration"
|
||
msgstr "在Linux和Shadowsocks配置上禁用TCP快速打开"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:236
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Disable gateway ping"
|
||
msgid "Disable default gateway"
|
||
msgstr "禁用网关ping"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:241
|
||
msgid "Disable default gateway, no internet if VPS are down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:186
|
||
msgid "Disable external check"
|
||
msgstr "禁用外部检查"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:226
|
||
msgid "Disable gateway ping"
|
||
msgstr "禁用网关ping"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:231
|
||
msgid "Disable gateway ping status check"
|
||
msgstr "禁用网关ping状态检查"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:261
|
||
msgid "Disable multipath test using tracebox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:57
|
||
msgid ""
|
||
"Disable ports redirection defined in firewall from server to this router"
|
||
msgstr "禁用防火墙中定义的从服务器到此路由器的端口重定向"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:116
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Disable server ping"
|
||
msgid "Disable server"
|
||
msgstr "禁用服务器ping"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:246
|
||
msgid "Disable server ping"
|
||
msgstr "禁用服务器ping"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:251
|
||
msgid "Disable server ping status check"
|
||
msgstr "禁用服务器ping状态检查"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:256
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Disable external check"
|
||
msgid "Disable tracebox test"
|
||
msgstr "禁用外部检查"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:698
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Disable IPv6"
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Désactiver IPv6"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:741
|
||
msgid "Download speed (Kb/s)"
|
||
msgstr "下载速度 (Kb/s)"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:280
|
||
msgid "Dynamic change"
|
||
msgstr "动态变化"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:180
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:158
|
||
msgid "Enable IPv6"
|
||
msgstr "开启 IPv6"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:731
|
||
msgid "Enable SQM"
|
||
msgstr "开启 SQM"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:73
|
||
msgid "Enable ShadowSocks Obfuscating"
|
||
msgstr "启用ShadowSocks混淆"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:206
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Disable TCP Fast Open"
|
||
msgid "Enable TCP Low Latency"
|
||
msgstr "禁用TCP Fast Open"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:271
|
||
msgid "Enable debug logs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:697
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Enable SQM"
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "开启 SQM"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:217
|
||
msgid "Encryption"
|
||
msgstr "加密"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:238
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Encryption method is also used for Glorytun."
|
||
msgid "Encryption method is used for Shadowsocks, V2Ray, Glorytun and OpenVPN."
|
||
msgstr "加密方法也用于Glorytun."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:171
|
||
msgid "Filesystem is readonly"
|
||
msgstr "Système de fichiers en lecture seule"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:150
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "API username to retrieve personnalized settings from the server."
|
||
msgid "Force retrieve all keys from server."
|
||
msgstr "API用户名,以从服务器检索个性化设置."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:145
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Server settings"
|
||
msgid "Force retrieve settings"
|
||
msgstr "蚂蚁聚合服务器设定"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:659
|
||
msgid "GPRS only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:496
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:657
|
||
msgid "Gateway DOWN"
|
||
msgstr "La passerelle ne répond pas"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:253
|
||
msgid "Glorytun TCP is used by default for UDP and ICMP"
|
||
msgstr "Glorytun TCP默认用于UDP和ICMP"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:248
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:250
|
||
msgid "Glorytun key"
|
||
msgstr "Glorytun密钥"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openmptcprouter.json:3
|
||
msgid "Grant UCI access for luci-app-openmptcprouter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:123
|
||
msgid "How often TCP sends out keepalive messages when keepalive is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:174
|
||
msgid "IPv4 IP default TTL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:128
|
||
msgid "IPv4 TCP FIN timeout"
|
||
msgstr "IPv4 TCP FIN超时"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:168
|
||
msgid "IPv4 TCP Fast Open"
|
||
msgstr "IPv4 TCP快速打开"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:118
|
||
msgid "IPv4 TCP Keepalive time"
|
||
msgstr "IPv4 TCP保持时间"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:138
|
||
msgid "IPv4 TCP SYN retries"
|
||
msgstr "IPv4 TCP SYN重试"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:148
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "IPv4 TCP SYN retries"
|
||
msgid "IPv4 TCP SYN retries1"
|
||
msgstr "IPv4 TCP SYN重试"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:158
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "IPv4 TCP SYN retries"
|
||
msgid "IPv4 TCP SYN retries2"
|
||
msgstr "IPv4 TCP SYN重试"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:409
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:539
|
||
msgid "IPv4 address"
|
||
msgstr "IPv4地址"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:555
|
||
msgid "IPv4 gateway"
|
||
msgstr "IPv4网关"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:415
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:549
|
||
msgid "IPv4 netmask"
|
||
msgstr "IPv4网络掩码"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:168
|
||
msgid "IPv6 Prefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:536
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:697
|
||
msgid "IPv6 route received"
|
||
msgstr "Route IPv6 reçue"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:156
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "VPN settings"
|
||
msgid "IPv6 settings"
|
||
msgstr "VPN设置"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:204
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "VPN IPv6 tunnel DOWN"
|
||
msgid "IPv6 tunnel DOWN"
|
||
msgstr "Le tunnel IPv6 ne répond pas"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:328
|
||
msgid "IPv6:"
|
||
msgstr "IPv6 :"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:428
|
||
msgid "Interfaces settings"
|
||
msgstr "接口设置"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:202
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:212
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:253
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:265
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:277
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:289
|
||
msgid "Key is retrieved from server API by default."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:93
|
||
msgid ""
|
||
"Key to configure and retrieve others keys from Server and to set server "
|
||
"settings from OpenMPTCProuter."
|
||
msgstr "用于服务器配置密钥以及设置的密钥."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:346
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Interfaces settings"
|
||
msgid "LAN interfaces settings"
|
||
msgstr "接口设置"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:657
|
||
msgid "LTE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:357
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:448
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "标签"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:363
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:453
|
||
msgid "Label for the interface"
|
||
msgstr "接口标签"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:20
|
||
msgid "Last available backup on server:"
|
||
msgstr "服务器上的上次可用备份:"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:119
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:305
|
||
msgid "Latest available version"
|
||
msgstr "Dernière version disponible"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:125
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:311
|
||
msgid "Load:"
|
||
msgstr "Charge :"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:277
|
||
msgid "MLVPN can replace Glorytun with connections with same latency"
|
||
msgstr "MLVPN可以用具有相同延迟的连接替换Glorytun"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:272
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:274
|
||
msgid "MLVPN password"
|
||
msgstr "MLVPN密码"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:284
|
||
msgid "MPTCP is not enabled on the server"
|
||
msgstr "MPTCP n'est pas activé sur le serveur"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:322
|
||
msgid "MPTCP may not be enabled on the server"
|
||
msgstr "MPTCP semble ne pas être activé sur le serveur"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:721
|
||
msgid "MPTCP over VPN"
|
||
msgstr "通过MPTCP的VPN"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:462
|
||
msgid "MacVLAN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:699
|
||
msgid "Master"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:276
|
||
msgid "Master interface selection"
|
||
msgstr "主网卡选择"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:298
|
||
msgid "Maximum scaling CPU frequency"
|
||
msgstr "最大扩展CPU频率"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:292
|
||
msgid "Minimum scaling CPU frequency"
|
||
msgstr "最小扩展CPU频率"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:654
|
||
msgid "Modem default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:688
|
||
msgid "Modem init timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:499
|
||
msgid "ModemManager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:175
|
||
msgid "More than one default VPN is enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:694
|
||
msgid "Multipath TCP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:519
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:525
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:680
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:686
|
||
msgid "Multipath current state is"
|
||
msgstr "Multipath est actuellement"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:514
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:675
|
||
msgid "Multipath master already defined"
|
||
msgstr "Maître multipath déjà défini"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:499
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:660
|
||
msgid "Multipath seems to be blocked on the connection"
|
||
msgstr "Multipath semble bloquer sur la connexion"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:500
|
||
msgid "NCM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:668
|
||
msgid "NONE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:531
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:692
|
||
msgid "Network interface duplicated"
|
||
msgstr "Interface réseau dupliquée"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:792
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:794
|
||
msgid "Network overview"
|
||
msgstr "网络概述"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:115
|
||
msgid "Networks settings"
|
||
msgstr "网络设置"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:489
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:650
|
||
msgid "No IP defined"
|
||
msgstr "Aucune IP définie"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:207
|
||
msgid "No IPv6 access"
|
||
msgstr "Pas d'accès IPv6"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:503
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:664
|
||
msgid "No Server ping response after 1 second"
|
||
msgstr "Pas de réponse du serveur après 1 seconde"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:271
|
||
msgid "No WAN IP address detected in less than 1 second"
|
||
msgstr "Aucune adresse IP WAN détectée en moins d'une seconde"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:24
|
||
msgid "No available backup on server."
|
||
msgstr "服务器上没有可用的备份."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:281
|
||
msgid "No change"
|
||
msgstr "没变"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:712
|
||
msgid "No data"
|
||
msgstr "Pas de données"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:493
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:654
|
||
msgid "No gateway defined"
|
||
msgstr "Aucune passerelle définie"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:243
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:244
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Direct output"
|
||
msgid "No output"
|
||
msgstr "Sortie directe"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:248
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No VPS IP address, No WAN IP address"
|
||
msgid "No server IP address, No WAN IP address"
|
||
msgstr "Pas d'adresse IP du serveur, pas d'adresse IP WAN"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:261
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No IP defined"
|
||
msgid "No server defined"
|
||
msgstr "Aucune IP définie"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:223
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "没有"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:461
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:143
|
||
msgid ""
|
||
"Number of times initial SYNs for an active TCP connection attempt will be "
|
||
"retransmitted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:83
|
||
msgid "Obfuscating plugin"
|
||
msgstr "混淆插件"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:102
|
||
msgid "Obfuscating type"
|
||
msgstr "混淆类型"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:78
|
||
msgid "Obfuscating will be enabled on both side"
|
||
msgstr "双方都将启用混淆"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:279
|
||
msgid "On wizard change"
|
||
msgstr "更换向导时"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:107
|
||
msgid "Only one server can be master, else all servers are set as backup."
|
||
msgstr "只能将一台服务器作为主服务器,否则将所有服务器都设置为备用服务器."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:14
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-openmptcprouter.json:3
|
||
msgid "OpenMPTCProuter"
|
||
msgstr "多路径TCP路由器"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:339
|
||
msgid "OpenVPN can't be used in multi VPS configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:211
|
||
msgid "Optimize for latency instead of bandwidth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:374
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:503
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "其他"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:669
|
||
msgid "PAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:671
|
||
msgid "PAP/CHAP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:682
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "MLVPN password"
|
||
msgid "PAP/CHAP password"
|
||
msgstr "MLVPN密码"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:676
|
||
msgid "PAP/CHAP username"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:645
|
||
msgid "PIN code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:501
|
||
msgid "PPPoE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:383
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:472
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:512
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Dynamic master interface"
|
||
msgid "Physical interface"
|
||
msgstr "Interface maître dynamique"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:655
|
||
msgid "Prefer LTE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:656
|
||
msgid "Prefer UMTS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:368
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:493
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr "协议"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:194
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "ShadowSocks is DISABLED"
|
||
msgid "Proxy is DISABLED"
|
||
msgstr "ShadowSocks est désactivé"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:179
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "VPN settings"
|
||
msgid "Proxy settings"
|
||
msgstr "VPN设置"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:333
|
||
msgid "Proxy traffic:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:502
|
||
msgid "QMI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:50
|
||
msgid "Redirects all ports from server to this router"
|
||
msgstr "将所有端口从服务器重定向到此路由器"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:30
|
||
msgid "Restore backup"
|
||
msgstr "恢复备份"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:143
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "API username to retrieve personnalized settings from the server."
|
||
msgid "Retrieve settings from server"
|
||
msgstr "API用户名,以从服务器检索个性化设置."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:324
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:799
|
||
msgid "Save & Apply"
|
||
msgstr "保存&应用"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:221
|
||
msgid "Save vnstats statistics on disk"
|
||
msgstr "将vnstats统计信息保存在磁盘上"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:216
|
||
msgid "Save vnstats stats"
|
||
msgstr "保存vnstats统计信息"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:304
|
||
msgid "Scaling governor"
|
||
msgstr "超频"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:793
|
||
msgid "Select the device you want to base the interface on."
|
||
msgstr "选择要作为基础的接口."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:31
|
||
msgid "Send backup"
|
||
msgstr "发送备份"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:68
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:70
|
||
msgid "Server IP"
|
||
msgstr "服务器IP"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:72
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Server IP will be set for ShadowSocks, Glorytun and MLVPN"
|
||
msgid "Server IP will be set for proxy and VPN"
|
||
msgstr "L'IP du serveur sera configuré pour ShadowSocks, Glorytun et MLVPN"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:88
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:90
|
||
msgid "Server key"
|
||
msgstr "服务器密钥"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:52
|
||
msgid "Server settings"
|
||
msgstr "蚂蚁聚合服务器设定"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:78
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:80
|
||
msgid "Server username"
|
||
msgstr "服务器用户名"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:651
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Server key"
|
||
msgid "Service Type"
|
||
msgstr "服务器密钥"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:544
|
||
msgid "Set an IP in the same network as the modem"
|
||
msgstr "在与调制解调器相同的网络中设置IP"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:560
|
||
msgid "Set here IP of the modem"
|
||
msgstr "在此处设置调制解调器的IP"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:102
|
||
msgid "Set server as master"
|
||
msgstr "将服务器设置为主服务器"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:191
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Set the default VPN used for UDP and ICMP when ShadowSocks is enabled, "
|
||
#| "for all traffic if ShadowSocks is disabled."
|
||
msgid ""
|
||
"Set the default Proxy used for TCP when ShadowSocks is enabled, for TCP and "
|
||
"UDP when V2Ray is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"启用ShadowSocks时,为所有流量设置默认的VPN,用于UDP和ICMP,如果禁用"
|
||
"ShadowSocks."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:339
|
||
msgid ""
|
||
"Set the default VPN used for UDP and ICMP when ShadowSocks is enabled, for "
|
||
"all traffic if ShadowSocks is disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"启用ShadowSocks时,为所有流量设置默认的VPN,用于UDP和ICMP,如果禁用"
|
||
"ShadowSocks."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:751
|
||
msgid ""
|
||
"Set value between 80-95% of max download speed link. 0 to disable SQM/QoS."
|
||
msgstr "设置最大下载速度链接的80-95%之间的值。 0禁用SQM / QoS."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:767
|
||
msgid ""
|
||
"Set value between 80-95% of max upload speed link. 0 to disable SQM/QoS."
|
||
msgstr "设置为最大上传速度链接的80-95%之间的值。 0禁用SQM / QoS."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:15
|
||
msgid "Settings Wizard"
|
||
msgstr "设置向导(蚂蚁聚合)"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:153
|
||
msgid "ShadowSocks is not running"
|
||
msgstr "ShadowSocks n'est pas lancé"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:202
|
||
msgid "ShadowSocks is used for TCP."
|
||
msgstr "ShadowSocks用于TCP."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:197
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:199
|
||
msgid "ShadowSocks key"
|
||
msgstr "ShadowSocks密钥"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:24
|
||
msgid "Show all settings"
|
||
msgstr "显示所有设定"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:372
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:497
|
||
msgid "Static address"
|
||
msgstr "静态地址"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:17
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "状态"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:289
|
||
msgid "Systems settings"
|
||
msgstr "系统设定"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:133
|
||
msgid ""
|
||
"The length of time an orphaned (no longer referenced by any application) "
|
||
"connection will remain in the FIN_WAIT_2 state before it is aborted at the "
|
||
"local end."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:236
|
||
msgid ""
|
||
"There is no Advanced Encryption Standard (AES) instruction set integrated in "
|
||
"the processor, you should use chacha20."
|
||
msgstr "CPU系统设置中没有集成高级加密标准(AES)指令集,您应该使用chacha20."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:153
|
||
msgid ""
|
||
"This value influences the time, after which TCP decides, that something is "
|
||
"wrong due to unacknowledged RTO retransmissions, and reports this suspicion "
|
||
"to the network layer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:163
|
||
msgid ""
|
||
"This value influences the timeout of an alive TCP connection, when RTO "
|
||
"retransmissions remain unacknowledged."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:343
|
||
msgid "Total traffic:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:458
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:289
|
||
msgid "UBOND can replace Glorytun with connections with same latency"
|
||
msgstr "UBOND可以用具有相同延迟的连接替换Glorytun"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:284
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:286
|
||
msgid "UBOND password"
|
||
msgstr "UBOND密码"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:658
|
||
msgid "UMTS/GPRS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:27
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "更新"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:18
|
||
msgid "Update VPS"
|
||
msgstr "更新VPS"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:20
|
||
msgid "Update remotly the server to latest version when needed."
|
||
msgstr "在需要时,将服务器远程更新到最新版本."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:22
|
||
msgid "Update server"
|
||
msgstr "更新服务器"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:757
|
||
msgid "Upload speed (Kb/s)"
|
||
msgstr "上传速度 (Kb/s)"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:136
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:317
|
||
msgid "Uptime:"
|
||
msgstr "Durée de fonctionnement :"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:746
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:762
|
||
msgid "Used by Glorytun UDP and SQM/QoS if enabled. 0 to use default value."
|
||
msgstr "如果启用,则由Glorytun UDP和使用SQM / QoS, 默认值0."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:165
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "VPN is not running"
|
||
msgid "V2Ray is not running"
|
||
msgstr "Le VPN n'est pas lancé"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:212
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Glorytun is used for UDP and ICMP"
|
||
msgid "V2Ray is used for TCP and UDP."
|
||
msgstr "Glorytun est utilisé pour UDP et ICMP"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:209
|
||
msgid "V2Ray user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:207
|
||
msgid "V2Ray user id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:179
|
||
msgid "VPN is not running"
|
||
msgstr "Le VPN n'est pas lancé"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:244
|
||
msgid "VPN settings"
|
||
msgstr "VPN设置"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:338
|
||
msgid "VPN traffic:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:198
|
||
msgid "VPN tunnel DOWN"
|
||
msgstr "Le VPN ne répond pas"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:41
|
||
msgid "VPS settings"
|
||
msgstr "VPS设定"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:298
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:507
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:668
|
||
msgid "Wan IP and gateway are identical"
|
||
msgstr "La passerelle et l'adresse IP du WAN sont identiques"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:191
|
||
msgid ""
|
||
"When enable check are done on external sites to get each WAN IP and the IP "
|
||
"used to go outside."
|
||
msgstr "启用后,将在外部站点上进行检查,以获取每个WAN IP和用于外出的IP."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:50
|
||
msgid "Wizard"
|
||
msgstr "蚂蚁聚合向导"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:75
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:80
|
||
msgid "You"
|
||
msgstr "Vous"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:726
|
||
msgid "You can enable MPTCP over VPN if your provider filter Multipath TCP."
|
||
msgstr "如果提供商过滤多路径TCP,则可以启用VPN上的MPTCP."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:378
|
||
msgid "You can use DHCP if you have multiple real ethernet ports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:507
|
||
msgid ""
|
||
"You can use DHCP if you have multiple real ethernet ports. Select other if "
|
||
"you want to use another protocol available in Network Interfaces page."
|
||
msgstr ""
|
||
"如果您有多个真实的以太网端口,则可以使用DHCP。 如果要使用“网络接口”页面中可用"
|
||
"的其他协议,请选择“其他”."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:173
|
||
msgid "You can use a public IPv6 prefix only if you set only one server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:429
|
||
msgid "You must disable DHCP on your modems and set IP in different networks."
|
||
msgstr "您必须在调制解调器上禁用DHCP并在其他网络中设置IP."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:163
|
||
msgid "You should disable IPv6 here if server doesn't provide IPv6."
|
||
msgstr "如果服务器不提供IPv6,则应在此处禁用IPv6."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:736
|
||
msgid "You should disable SQM for LTE or any interfaces with variable speed."
|
||
msgstr "您应该为LTE或任何变速接口禁用SQM."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:78
|
||
msgid "Your IP was not leased by this router"
|
||
msgstr "Votre IP n'a pas été attribuée par ce routeur"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:144
|
||
msgid "address:"
|
||
msgstr "adresse :"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:660
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:156
|
||
msgid "empty key"
|
||
msgstr "clef vide"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:439
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:630
|
||
msgid "ip address:"
|
||
msgstr "adresse ip :"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:451
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:642
|
||
msgid "latency:"
|
||
msgstr "latence :"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:455
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:646
|
||
msgid "mtu:"
|
||
msgstr "mtu :"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:543
|
||
msgid "multipath:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:459
|
||
msgid "operator:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:227
|
||
msgid "other"
|
||
msgstr "其他"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:463
|
||
msgid "phone number:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:145
|
||
msgid "range:"
|
||
msgstr "plage :"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:467
|
||
msgid "state:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:546
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:702
|
||
msgid "traffic control:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:443
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:634
|
||
msgid "wan address:"
|
||
msgstr "adresse WAN :"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:447
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:638
|
||
msgid "whois:"
|
||
msgstr "whois :"
|
||
|
||
#~ msgid "By default ShadowSocks is used for TCP traffic."
|
||
#~ msgstr "默认情况下,ShadowSocks用于TCP通信."
|
||
|
||
#~ msgid "Disable ShadowSocks"
|
||
#~ msgstr "禁用Disable ShadowSocks"
|
||
|
||
#~ msgid "Redundant"
|
||
#~ msgstr "冗余"
|
||
|
||
#~ msgid "Server IP will be set for ShadowSocks, Glorytun, OpenVPN and MLVPN"
|
||
#~ msgstr "将为ShadowSocks,Glorytun,OpenVPN和MLVPN设置服务器IP"
|
||
|
||
#~ msgid "ShadowSocks settings"
|
||
#~ msgstr "ShadowSocks设置"
|
||
|
||
#~ msgid "OpenVPN key"
|
||
#~ msgstr "Clef OpenVPN"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You need to upload OpenVPN key file generated by server install script to "
|
||
#~ "use OpenVPN TCP"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vous devez ajouter le fichier contenant la clef OpenVPN générée par le "
|
||
#~ "script d'installation du serveur pour utiliser OpenVPN TCP"
|
||
|
||
#~ msgid "GloryTUN is not running"
|
||
#~ msgstr "Glorytun n'est pas lancé"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Key to configure and retrieve others keys from Server. Empty to disable."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Clef pour configurer et récupérer les autres clefs depuis le serveur. "
|
||
#~ "Vide pour désactiver."
|
||
|
||
#~ msgid "All OpenMPTCProuter settings"
|
||
#~ msgstr "Tous les paramètres d'OpenMPTCProuter"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Key to configure and retrieve others keys from OpenMPTCProuter VPS. Empty "
|
||
#~ "to disable."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Clef pour configurer et récupérer les autres clefs depuis OpenMPTCProuter "
|
||
#~ "VPS. Vide pour désactiver."
|
||
|
||
#~ msgid "OpenMPTCProuter VPS key"
|
||
#~ msgstr "Clef d'OpenMPTCProuter VPS"
|
||
|
||
#~ msgid "Redirects all ports from server to OpenMPTCProuter"
|
||
#~ msgstr "Rédiriger tous les ports du serveur vers OpenMPTCProuter"
|
||
|
||
#~ msgid "Update OpenMPTCProuter server"
|
||
#~ msgstr "Met à jour OpenMPTCProuter serveur"
|
||
|
||
#~ msgid "Update remotly OpenMPTCProuter server to latest version when needed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Met à jour OpenMPTCProuter serveur à la dernière version quand c'est "
|
||
#~ "nécessaire."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You need to upload OpenVPN key file generated by OpenMPTCProuter VPS "
|
||
#~ "script to use OpenVPN TCP"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vous devez ajouter le fichier contenant la clef OpenVPN générée par le "
|
||
#~ "script OpenMPTCProuter VPS pour utiliser OpenVPN TCP"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable ShadowSocks OBFS"
|
||
#~ msgstr "Activer ShadowSocks OBFS"
|
||
|
||
#~ msgid "OBFS will be enabled on both side"
|
||
#~ msgstr "OBFS sera activé des deux côtés"
|
||
|
||
#~ msgid "Redirects all ports from VPS to OpenMPTCProuter"
|
||
#~ msgstr "Rédiriger tous les ports du VPS vers OpenMPTCProuter"
|
||
|
||
#~ msgid "Set server as backup"
|
||
#~ msgstr "Configurer le serveur en tant que secours"
|
||
|
||
#~ msgid "Set value between 80-95% of max download speed link. 0 to disable."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Réglez une valeur entre 80-95% de la vitesse de téléchargement maximale. "
|
||
#~ "0 pour désactiver."
|
||
|
||
#~ msgid "Set value between 80-95% of max upload speed link. 0 to disable."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Réglez une valeur entre 80-95% de la vitesse d'envoi maximale. 0 pour "
|
||
#~ "désactiver."
|
||
|
||
#~ msgid "Check if MPTCP between interface and server is working."
|
||
#~ msgstr "Vérifie le fonctionnement de MPTCP entre l'interface et le serveur."
|
||
|
||
#~ msgid "Connection with lowest RTT is used as master interface"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "La connexion avec le plus faible RTT est utilisé en temps qu'interface "
|
||
#~ "maître"
|
||
|
||
#~ msgid "Error"
|
||
#~ msgstr "Erreur"
|
||
|
||
#~ msgid "Interface"
|
||
#~ msgstr "Nom de l'interface"
|
||
|
||
#~ msgid "Loading"
|
||
#~ msgstr "Chargement"
|
||
|
||
#~ msgid "MPTCP Support Check"
|
||
#~ msgstr "Vérification du support de MPTCP"
|
||
|
||
#~ msgid "Put the values given by OpenMPTCProuter VPS script."
|
||
#~ msgstr "Mettez les valeurs données par le script OpenMPTCProuter VPS."
|
||
|
||
#~ msgid "Settings"
|
||
#~ msgstr "Paramètres"
|
||
|
||
#~ msgid "Test"
|
||
#~ msgstr "Teste"
|
||
|
||
#~ msgid "Waiting for command to complete..."
|
||
#~ msgstr "En attente de la réponse de la commande..."
|
||
|
||
#~ msgid "OBFS must be enabled on VPS"
|
||
#~ msgstr "OBFS doit être activé sur le VPS"
|
||
|
||
#~ msgid "ShadowSocks is used for TCP. Empty to disable."
|
||
#~ msgstr "ShadowSocks est utilisé pour le TCP. Videz pour désactiver."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Set value between 80-95% of max download speed link. Empty to disable."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Réglez une valeur entre 80-95% de la vitesse de téléchargement maximale. "
|
||
#~ "Vide pour désactiver."
|
||
|
||
#~ msgid "Set value between 80-95% of max upload speed link. Empty to disable."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Réglez une valeur entre 80-95% de la vitesse d'envoi maximale. Vide pour "
|
||
#~ "désactiver."
|
||
|
||
#~ msgid "ShadowSocks is used for TCP"
|
||
#~ msgstr "ShadowSocks est utilisé pour le TCP"
|
||
|
||
#~ msgid "MLVPN can replace Glorytun with connection with same latency"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "MLVPN peut remplacer Glorytun pour les connexions avec la même latence"
|