mirror of
				https://github.com/Ysurac/openmptcprouter-feeds.git
				synced 2025-03-09 15:40:03 +00:00 
			
		
		
		
	Currently translated at 98.7% (237 of 240 strings) Translation: OpenMPTCProuter/LuCI/applications/openmptcprouter Translate-URL: http://weblate.openmptcprouter.com/projects/omr/luciapplicationsopenmptcprouter/it/
		
			
				
	
	
		
			1125 lines
		
	
	
	
		
			41 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			1125 lines
		
	
	
	
		
			41 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
| msgid ""
 | |
| msgstr ""
 | |
| "PO-Revision-Date: 2020-12-01 17:19+0000\n"
 | |
| "Last-Translator: Giuseppe Dipierro <giuseppe.dipierro@uania.com>\n"
 | |
| "Language-Team: Italian <http://weblate.openmptcprouter.com/projects/omr/"
 | |
| "luciapplicationsopenmptcprouter/it/>\n"
 | |
| "Language: it\n"
 | |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 | |
| "X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:255
 | |
| msgid "A Dead Simple VPN is a TCP VPN that can replace Glorytun TCP"
 | |
| msgstr "Una Dead Simple VPN è una VPN TCP che può sostituire Glorytun TCP"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:250
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:252
 | |
| msgid "A Dead Simple VPN key"
 | |
| msgstr "Chiave Dead Simple VPN"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:72
 | |
| msgid "API username to retrieve personnalized settings from the server."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Nome utente API per recuperare le impostazioni personalizzate dal server."
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:650
 | |
| msgid "APN"
 | |
| msgstr "APN"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:117
 | |
| msgid "Add a new server"
 | |
| msgstr "Aggiungi un nuovo server"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:819
 | |
| msgid "Add an interface"
 | |
| msgstr "Aggiungi un'interfaccia"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:19
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:39
 | |
| msgid "Advanced Settings"
 | |
| msgstr "Impostazioni avanzate"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:124
 | |
| msgid "Advanced settings"
 | |
| msgstr "Impostazioni avanzate"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:329
 | |
| msgid ""
 | |
| "All VPN available here can do aggregation over MPTCP or using own internal "
 | |
| "method."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Tutte le VPN disponibili qui possono eseguire l'aggregazione su MPTCP o "
 | |
| "utilizzando il proprio metodo interno."
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/debug.htm:5
 | |
| msgid "All router settings"
 | |
| msgstr "Impostazioni del router"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:224
 | |
| msgid ""
 | |
| "An Advanced Encryption Standard (AES) instruction set is integrated in the "
 | |
| "processor."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Un set di istruzioni Advanced Encryption Standard (AES) è integrato nel "
 | |
| "processore."
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:676
 | |
| msgid "Authentication Type"
 | |
| msgstr "Tipo di autenticazione"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:714
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:726
 | |
| msgid "Backup"
 | |
| msgstr "Backup"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:22
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:8
 | |
| msgid "Backup on server"
 | |
| msgstr "Backup su server"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:292
 | |
| msgid "Balancing"
 | |
| msgstr "Bilanciamento"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:20
 | |
| msgid "Beta"
 | |
| msgstr "Beta"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:288
 | |
| msgid "Big time difference between the server and the router"
 | |
| msgstr "Grande differenza di fuso orario tra il server e il router"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:474
 | |
| msgid "Bridge"
 | |
| msgstr "Ponte"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:235
 | |
| msgid "By default VPN is used for any traffic that is not TCP."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Per impostazione predefinita, la VPN viene utilizzata per qualsiasi traffico "
 | |
| "che non sia TCP."
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:169
 | |
| msgid ""
 | |
| "By default proxy is used for any traffic that is TCP (and UDP for V2Ray)."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Per impostazione predefinita, il proxy viene utilizzato per qualsiasi "
 | |
| "traffico che sia TCP (e UDP per V2Ray)."
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:681
 | |
| msgid "CHAP"
 | |
| msgstr "CHAP"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:252
 | |
| msgid "Can\\'t access and use server part"
 | |
| msgstr "Impossibile accedere e utilizzare la parte server"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:275
 | |
| msgid "Can\\'t contact Server Admin Script"
 | |
| msgstr "Impossibile contattare Server Admin Script"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:268
 | |
| msgid "Can\\'t get public IP address from ShadowSocks"
 | |
| msgstr "Impossibile ottenere un indirizzo IP pubblico da ShadowSocks"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:265
 | |
| msgid "Can\\'t ping server"
 | |
| msgstr "Impossibile eseguire il ping del server"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:478
 | |
| msgid ""
 | |
| "Choose MacVLAN if you want to create a virtual interface based on a physical "
 | |
| "interface."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Scegli MacVLAN se desideri creare un'interfaccia virtuale basata su "
 | |
| "un'interfaccia fisica."
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:412
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:498
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:544
 | |
| msgid "Choose physical interface."
 | |
| msgstr "Scegli l'interfaccia fisica."
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:122
 | |
| msgid "Common server settings"
 | |
| msgstr "Impostazioni comuni del server"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:130
 | |
| msgid "Core temp:"
 | |
| msgstr "Temp. Nucleo:"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:364
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:509
 | |
| msgid "DHCP"
 | |
| msgstr "DHCP"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:183
 | |
| msgid "DNS issue: can\\'t resolve hostname"
 | |
| msgstr "Problema DNS: impossibile risolvere il nome host"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:276
 | |
| msgid "Debug"
 | |
| msgstr "Debug"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:171
 | |
| msgid "Default Proxy"
 | |
| msgstr "Proxy predefinito"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:285
 | |
| msgid "Default VPN"
 | |
| msgstr "VPN predefinita"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:51
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:453
 | |
| msgid "Delete"
 | |
| msgstr "Elimina"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:576
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:603
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:624
 | |
| msgid "Device"
 | |
| msgstr "Dispositivo"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:201
 | |
| msgid "Disable TCP Fast Open"
 | |
| msgstr "Disabilita TCP Fast Open"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:206
 | |
| msgid "Disable TCP Fast Open on Linux and Shadowsocks configuration"
 | |
| msgstr "Disabilita TCP Fast Open su Linux e configurazione Shadowsocks"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:246
 | |
| msgid "Disable default gateway"
 | |
| msgstr "Disabilita il gateway predefinito"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:251
 | |
| msgid "Disable default gateway, no internet if VPS are down"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Disabilita il gateway predefinito, niente Internet se i VPS sono inattivi"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:191
 | |
| msgid "Disable external check"
 | |
| msgstr "Disabilita controllo esterno"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:236
 | |
| msgid "Disable gateway ping"
 | |
| msgstr "Disabilita il ping del gateway"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:241
 | |
| msgid "Disable gateway ping status check"
 | |
| msgstr "Disabilitare il controllo dello stato del ping del gateway"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:271
 | |
| msgid "Disable multipath test using tracebox"
 | |
| msgstr "Disabilita il test multipath usando tracebox"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:61
 | |
| msgid ""
 | |
| "Disable ports redirection defined in firewall from server to this router"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Disabilita il reindirizzamento delle porte definito nel firewall dal server "
 | |
| "a questo router"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:105
 | |
| msgid "Disable server"
 | |
| msgstr "Disabilita il server"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:256
 | |
| msgid "Disable server ping"
 | |
| msgstr "Disabilita il ping del server"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:261
 | |
| msgid "Disable server ping status check"
 | |
| msgstr "Disabilitare il controllo dello stato del ping del server"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:266
 | |
| msgid "Disable tracebox test"
 | |
| msgstr "Disabilita il test Tracebox"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:712
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:724
 | |
| msgid "Disabled"
 | |
| msgstr "Disabilitato"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:770
 | |
| msgid "Download speed (Kb/s)"
 | |
| msgstr "Velocità di download (Kb / s)"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:290
 | |
| msgid "Dynamic change"
 | |
| msgstr "Cambiamento dinamico"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:185
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:147
 | |
| msgid "Enable IPv6"
 | |
| msgstr "Abilita IPv6"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:760
 | |
| msgid "Enable SQM"
 | |
| msgstr "Abilita MQ"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:77
 | |
| msgid "Enable ShadowSocks Obfuscating"
 | |
| msgstr "Abilita l'offuscamento di ShadowSocks"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:211
 | |
| msgid "Enable TCP Low Latency"
 | |
| msgstr "Abilita TCP bassa latenza"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:281
 | |
| msgid "Enable debug logs"
 | |
| msgstr "Abilita registro di debug"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:711
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:723
 | |
| msgid "Enabled"
 | |
| msgstr "Abilitato"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:207
 | |
| msgid "Encryption"
 | |
| msgstr "Crittografia"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:228
 | |
| msgid "Encryption method is used for Shadowsocks, V2Ray, Glorytun and OpenVPN."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Il metodo di crittografia viene utilizzato per Shadowsocks, V2Ray, Glorytun "
 | |
| "e OpenVPN."
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:171
 | |
| msgid "Filesystem is readonly"
 | |
| msgstr "Il filesystem è di sola lettura"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:139
 | |
| msgid "Force retrieve all keys from server."
 | |
| msgstr "Forza il recupero di tutte le chiavi dal server."
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:134
 | |
| msgid "Force retrieve settings"
 | |
| msgstr "Forza il recupero delle impostazioni"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:670
 | |
| msgid "GPRS only"
 | |
| msgstr "Solo GPRS"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:496
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:657
 | |
| msgid "Gateway DOWN"
 | |
| msgstr "Tipi di pagamento"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:243
 | |
| msgid "Glorytun TCP is used by default for UDP and ICMP"
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Glorytun TCP viene utilizzato per impostazione predefinita per UDP e ICMP"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:238
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:240
 | |
| msgid "Glorytun key"
 | |
| msgstr "Chiave Glorytun"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openmptcprouter.json:3
 | |
| msgid "Grant UCI access for luci-app-openmptcprouter"
 | |
| msgstr "Concedi l'accesso UCI per luci-app-openmptcprouter"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:128
 | |
| msgid "How often TCP sends out keepalive messages when keepalive is enabled."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "La frequenza con cui TCP invia messaggi keepalive quando keepalive è "
 | |
| "abilitato."
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:179
 | |
| msgid "IPv4 IP default TTL"
 | |
| msgstr "IPv4 IP predefinito TTL"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:133
 | |
| msgid "IPv4 TCP FIN timeout"
 | |
| msgstr "Timeout FIN TCP IPv4"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:173
 | |
| msgid "IPv4 TCP Fast Open"
 | |
| msgstr "IPv4 TCP Fast Open"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:123
 | |
| msgid "IPv4 TCP Keepalive time"
 | |
| msgstr "IPv4 TCP Keepalive time"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:143
 | |
| msgid "IPv4 TCP SYN retries"
 | |
| msgstr "Riprova IPv4 TCP SYN"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:153
 | |
| msgid "IPv4 TCP SYN retries1"
 | |
| msgstr "IPv4 TCP SYN retries1"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:163
 | |
| msgid "IPv4 TCP SYN retries2"
 | |
| msgstr "IPv4 TCP SYN retries2"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:420
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:550
 | |
| msgid "IPv4 address"
 | |
| msgstr "Indirizzi IPv4"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:566
 | |
| msgid "IPv4 gateway"
 | |
| msgstr "Gateway IPv4"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:426
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:560
 | |
| msgid "IPv4 netmask"
 | |
| msgstr "Netmask IPv4"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:157
 | |
| msgid "IPv6 Prefix"
 | |
| msgstr "Prefisso IPv6"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:536
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:697
 | |
| msgid "IPv6 route received"
 | |
| msgstr "Instradamento IPv6 ricevuto"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:145
 | |
| msgid "IPv6 settings"
 | |
| msgstr "Impostazioni IPv6"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:204
 | |
| msgid "IPv6 tunnel DOWN"
 | |
| msgstr "Tunnel IPv6 GIÙ"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:328
 | |
| msgid "IPv6:"
 | |
| msgstr "IPv6:"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:439
 | |
| msgid "Interfaces settings"
 | |
| msgstr "Impostazioni delle interfacce"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:192
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:202
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:243
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:255
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:267
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:279
 | |
| msgid "Key is retrieved from server API by default."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "La chiave viene recuperata dall'API del server per impostazione "
 | |
| "predefinita."
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:82
 | |
| msgid ""
 | |
| "Key to configure and retrieve others keys from Server and to set server "
 | |
| "settings from OpenMPTCProuter."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Tasto per configurare e recuperare altre chiavi dal server e per impostare "
 | |
| "le impostazioni del server da OpenMPTCProuter."
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:337
 | |
| msgid "LAN interfaces settings"
 | |
| msgstr "Impostazioni delle interfacce LAN"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:668
 | |
| msgid "LTE"
 | |
| msgstr "LTE"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:348
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:459
 | |
| msgid "Label"
 | |
| msgstr "Etichetta"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:354
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:464
 | |
| msgid "Label for the interface"
 | |
| msgstr "Etichetta per l'interfaccia"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:20
 | |
| msgid "Last available backup on server:"
 | |
| msgstr "Ultimo backup disponibile sul server:"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:119
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:305
 | |
| msgid "Latest available version"
 | |
| msgstr "Ultima versione disponibile"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:125
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:311
 | |
| msgid "Load:"
 | |
| msgstr "Carico:"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:267
 | |
| msgid "MLVPN can replace Glorytun with connections with same latency"
 | |
| msgstr "MLVPN può sostituire Glorytun con connessioni con la stessa latenza"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:262
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:264
 | |
| msgid "MLVPN password"
 | |
| msgstr "Password MLVPN"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:284
 | |
| msgid "MPTCP is not enabled on the server"
 | |
| msgstr "MPTCP non è abilitato sul server"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:322
 | |
| msgid "MPTCP may not be enabled on the server"
 | |
| msgstr "MPTCP non è abilitato sul server"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:750
 | |
| msgid "MPTCP over VPN"
 | |
| msgstr "MPTCP su VPN"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:473
 | |
| msgid "MacVLAN"
 | |
| msgstr "MacVLAN"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:713
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:725
 | |
| msgid "Master"
 | |
| msgstr "Principale"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:286
 | |
| msgid "Master interface selection"
 | |
| msgstr "Selezione dell'interfaccia principale"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:308
 | |
| msgid "Maximum scaling CPU frequency"
 | |
| msgstr "Frequenza CPU di ridimensionamento massima"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:302
 | |
| msgid "Minimum scaling CPU frequency"
 | |
| msgstr "Frequenza CPU con ridimensionamento minimo"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:665
 | |
| msgid "Modem default"
 | |
| msgstr "Impostazione predefinita del modem"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:699
 | |
| msgid "Modem init timeout"
 | |
| msgstr "Timeout inizializzazione modem"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:510
 | |
| msgid "ModemManager"
 | |
| msgstr "ModemManager"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:175
 | |
| msgid "More than one default VPN is enabled"
 | |
| msgstr "È abilitata più di una VPN predefinita"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:708
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:720
 | |
| msgid "Multipath TCP"
 | |
| msgstr "Multipath TCP"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:519
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:525
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:680
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:686
 | |
| msgid "Multipath current state is"
 | |
| msgstr "Lo stato corrente di Multipath è"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:514
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:675
 | |
| msgid "Multipath master already defined"
 | |
| msgstr "Multipath master già definito"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:499
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:660
 | |
| msgid "Multipath seems to be blocked on the connection"
 | |
| msgstr "Multipath sembra essere bloccato sulla connessione"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:511
 | |
| msgid "NCM"
 | |
| msgstr "NCM"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:679
 | |
| msgid "NONE"
 | |
| msgstr "NESSUNO"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:531
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:692
 | |
| msgid "Network interface duplicated"
 | |
| msgstr "Interfaccia di rete duplicata"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:792
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:794
 | |
| msgid "Network overview"
 | |
| msgstr "Panoramica della rete"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:120
 | |
| msgid "Networks settings"
 | |
| msgstr "Impostazioni reti"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:489
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:650
 | |
| msgid "No IP defined"
 | |
| msgstr "Nessun IP definito"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:207
 | |
| msgid "No IPv6 access"
 | |
| msgstr "Nessun accesso IPv6"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:503
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:664
 | |
| msgid "No Server ping response after 1 second"
 | |
| msgstr "Nessuna risposta al ping del server dopo 1 secondo"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:271
 | |
| msgid "No WAN IP address detected in less than 1 second"
 | |
| msgstr "Nessun indirizzo IP WAN rilevato in meno di 1 secondo"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:24
 | |
| msgid "No available backup on server."
 | |
| msgstr "Nessun backup disponibile sul server."
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:291
 | |
| msgid "No change"
 | |
| msgstr "Nessun cambiamento"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:712
 | |
| msgid "No data"
 | |
| msgstr "Nessun dato"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:493
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:654
 | |
| msgid "No gateway defined"
 | |
| msgstr "Nessun gateway definito"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:243
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:244
 | |
| msgid "No output"
 | |
| msgstr "Nessun output"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:248
 | |
| msgid "No server IP address, No WAN IP address"
 | |
| msgstr "Nessun indirizzo IP del server, nessun indirizzo IP WAN"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:261
 | |
| msgid "No server defined"
 | |
| msgstr "Nessun server definito"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:213
 | |
| msgid "None"
 | |
| msgstr "Nessuno"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:472
 | |
| msgid "Normal"
 | |
| msgstr "Normale"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:148
 | |
| msgid ""
 | |
| "Number of times initial SYNs for an active TCP connection attempt will be "
 | |
| "retransmitted."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Numero di volte in cui i SYN iniziali per un tentativo di connessione TCP "
 | |
| "attivo verranno ritrasmessi."
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:87
 | |
| msgid "Obfuscating plugin"
 | |
| msgstr "Plugin offuscante"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:106
 | |
| msgid "Obfuscating type"
 | |
| msgstr "Tipo di offuscamento"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:82
 | |
| msgid "Obfuscating will be enabled on both side"
 | |
| msgstr "L'offuscamento sarà abilitato su entrambi i lati"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:289
 | |
| msgid "On wizard change"
 | |
| msgstr "Al cambio della procedura guidata"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:181
 | |
| msgid "Only ShadowSocks is supported with server multiple IPs for now."
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:96
 | |
| msgid "Only one server can be master, else all servers are set as backup."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Solo un server può essere master, altrimenti tutti i server sono impostati "
 | |
| "come backup."
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:14
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-openmptcprouter.json:3
 | |
| msgid "OpenMPTCProuter"
 | |
| msgstr "OpenMPTCProuter"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:329
 | |
| msgid "OpenVPN can't be used in multi VPS configuration."
 | |
| msgstr "OpenVPN non può essere utilizzato nella configurazione multi VPS."
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:216
 | |
| msgid "Optimize for latency instead of bandwidth"
 | |
| msgstr "Ottimizza per la latenza invece che per la larghezza di banda"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:365
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:514
 | |
| msgid "Other"
 | |
| msgstr "Altro"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:223
 | |
| msgid "Other settings"
 | |
| msgstr "Altre impostazioni"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:680
 | |
| msgid "PAP"
 | |
| msgstr "PAP"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:682
 | |
| msgid "PAP/CHAP"
 | |
| msgstr "PAP/CHAP"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:693
 | |
| msgid "PAP/CHAP password"
 | |
| msgstr "PAP/CHAP password"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:687
 | |
| msgid "PAP/CHAP username"
 | |
| msgstr "Nome utente PAP/CHAP"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:656
 | |
| msgid "PIN code"
 | |
| msgstr "Codice PIN"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:512
 | |
| msgid "PPPoE"
 | |
| msgstr "PPPoE"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:377
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:483
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:523
 | |
| msgid "Physical interface"
 | |
| msgstr "Interfaccia fisica"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:666
 | |
| msgid "Prefer LTE"
 | |
| msgstr "Preferisci LTE"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:667
 | |
| msgid "Prefer UMTS"
 | |
| msgstr "Preferisci UMTS"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:359
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:504
 | |
| msgid "Protocol"
 | |
| msgstr "Protocollo"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:194
 | |
| msgid "Proxy is DISABLED"
 | |
| msgstr "Il proxy è DISABILITATO"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:168
 | |
| msgid "Proxy settings"
 | |
| msgstr "Impostazioni Proxy"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:333
 | |
| msgid "Proxy traffic:"
 | |
| msgstr "Traffico proxy:"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:513
 | |
| msgid "QMI"
 | |
| msgstr "QMI"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:50
 | |
| msgid "Redirects all ports from server to this router"
 | |
| msgstr "Reindirizza tutte le porte dal server a questo router"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:30
 | |
| msgid "Restore backup"
 | |
| msgstr "Ripristina backup"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:132
 | |
| msgid "Retrieve settings from server"
 | |
| msgstr "Recupera le impostazioni dal server"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:334
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:828
 | |
| msgid "Save & Apply"
 | |
| msgstr "Salva e applica"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:231
 | |
| msgid "Save vnstats statistics on disk"
 | |
| msgstr "Salva le statistiche di vnstats su disco"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:226
 | |
| msgid "Save vnstats stats"
 | |
| msgstr "Salva le statistiche di vnstats"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:314
 | |
| msgid "Scaling governor"
 | |
| msgstr "Governatore in scala"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:822
 | |
| msgid "Select the device you want to base the interface on."
 | |
| msgstr "Seleziona il dispositivo su cui vuoi basare l'interfaccia."
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:31
 | |
| msgid "Send backup"
 | |
| msgstr "Invia backup"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:57
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:59
 | |
| msgid "Server IP"
 | |
| msgstr "Indirizzo IP del server"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:61
 | |
| msgid "Server IP will be set for proxy and VPN"
 | |
| msgstr "L'IP del server verrà impostato per proxy e VPN"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:77
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:79
 | |
| msgid "Server key"
 | |
| msgstr "Chiave server"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:41
 | |
| msgid "Server settings"
 | |
| msgstr "Impostazioni server"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:67
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:69
 | |
| msgid "Server username"
 | |
| msgstr "Nome utente del server"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:662
 | |
| msgid "Service Type"
 | |
| msgstr "Tipo di servizio"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:555
 | |
| msgid "Set an IP in the same network as the modem"
 | |
| msgstr "Imposta un IP nella stessa rete del modem"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:571
 | |
| msgid "Set here IP of the modem"
 | |
| msgstr "Imposta qui l'IP del modem"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:91
 | |
| msgid "Set server as master"
 | |
| msgstr "Imposta server come master"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:180
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set the default Proxy used for TCP when ShadowSocks is enabled, for TCP and "
 | |
| "UDP when V2Ray is enabled."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Imposta il proxy predefinito utilizzato per TCP quando ShadowSocks è "
 | |
| "abilitato, per TCP e UDP quando V2Ray è abilitato."
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:329
 | |
| #, fuzzy
 | |
| #| msgid ""
 | |
| #| "Set the default VPN used for UDP and ICMP when ShadowSocks is enabled, "
 | |
| #| "for all traffic if ShadowSocks is disabled."
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set the default VPN used for ICMP (and UDP if proxy used is shadowsocks), "
 | |
| "for all traffic if proxy is disabled."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Imposta la VPN predefinita utilizzata per UDP e ICMP quando ShadowSocks è "
 | |
| "abilitato, per tutto il traffico se ShadowSocks è disabilitato."
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:780
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set value between 80-95% of max download speed link. 0 to disable SQM/QoS."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Impostare il valore tra l'80 e il 95% della velocità massima di download "
 | |
| "del collegamento"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:796
 | |
| msgid ""
 | |
| "Set value between 80-95% of max upload speed link. 0 to disable SQM/QoS."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Impostare un valore compreso tra l'80 e il 95% della velocità massima di "
 | |
| "caricamento del collegamento."
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:15
 | |
| msgid "Settings Wizard"
 | |
| msgstr "Configurazione guidata"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:153
 | |
| msgid "ShadowSocks is not running"
 | |
| msgstr "ShadowSocks non è in esecuzione"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:192
 | |
| msgid "ShadowSocks is used for TCP."
 | |
| msgstr "ShadowSocks viene utilizzato per TCP."
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:187
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:189
 | |
| msgid "ShadowSocks key"
 | |
| msgstr "Chiave ShadowSocks"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:24
 | |
| msgid "Show all settings"
 | |
| msgstr "Mostra tutte le impostazioni"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:363
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:508
 | |
| msgid "Static address"
 | |
| msgstr "Indirizzo statico"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:17
 | |
| msgid "Status"
 | |
| msgstr "Stato proprietà"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:299
 | |
| msgid "Systems settings"
 | |
| msgstr "Impostazioni di sistema"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:138
 | |
| msgid ""
 | |
| "The length of time an orphaned (no longer referenced by any application) "
 | |
| "connection will remain in the FIN_WAIT_2 state before it is aborted at the "
 | |
| "local end."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Il periodo di tempo in cui una connessione orfana (non più referenziata da "
 | |
| "alcuna applicazione) rimarrà nello stato FIN_WAIT_2 prima che venga "
 | |
| "interrotta all'estremità locale."
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:226
 | |
| msgid ""
 | |
| "There is no Advanced Encryption Standard (AES) instruction set integrated in "
 | |
| "the processor, you should use chacha20."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Non esiste un set di istruzioni Advanced Encryption Standard (AES) integrato "
 | |
| "nel processore, dovresti usare chacha20."
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:158
 | |
| msgid ""
 | |
| "This value influences the time, after which TCP decides, that something is "
 | |
| "wrong due to unacknowledged RTO retransmissions, and reports this suspicion "
 | |
| "to the network layer."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questo valore influenza il tempo, trascorso il quale TCP decide, che "
 | |
| "qualcosa non va a causa di ritrasmissioni RTO non riconosciute e segnala "
 | |
| "questo sospetto al livello di rete."
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:168
 | |
| msgid ""
 | |
| "This value influences the timeout of an alive TCP connection, when RTO "
 | |
| "retransmissions remain unacknowledged."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Questo valore influenza il timeout di una connessione TCP attiva, quando le "
 | |
| "ritrasmissioni RTO rimangono non riconosciute."
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:343
 | |
| msgid "Total traffic:"
 | |
| msgstr "Traffico globale:"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:469
 | |
| msgid "Type"
 | |
| msgstr "Tipo"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:279
 | |
| msgid "UBOND can replace Glorytun with connections with same latency"
 | |
| msgstr "UBOND può sostituire Glorytun con connessioni con la stessa latenza"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:274
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:276
 | |
| msgid "UBOND password"
 | |
| msgstr "Password UBOND"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:669
 | |
| msgid "UMTS/GPRS"
 | |
| msgstr "UMTS/GPRS"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:27
 | |
| msgid "Update"
 | |
| msgstr "Aggiorna"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:18
 | |
| msgid "Update VPS"
 | |
| msgstr "Aggiorna VPS"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:20
 | |
| msgid "Update remotly the server to latest version when needed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Aggiorna in remoto il server alla versione più recente quando necessario."
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:22
 | |
| msgid "Update server"
 | |
| msgstr "Aggiorna server"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:786
 | |
| msgid "Upload speed (Kb/s)"
 | |
| msgstr "Velocità di caricamento (Kb / s)"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:136
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:317
 | |
| msgid "Uptime:"
 | |
| msgstr "Tempo di funzionamento:"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:775
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:791
 | |
| msgid "Used by Glorytun UDP and SQM/QoS if enabled. 0 to use default value."
 | |
| msgstr "Utilizzato da Glorytun UDP e SQM / QoS se abilitato."
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:165
 | |
| msgid "V2Ray is not running"
 | |
| msgstr "V2Ray non è in esecuzione"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:202
 | |
| msgid "V2Ray is used for TCP and UDP."
 | |
| msgstr "V2Ray è utilizzato per TCP e UDP."
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:199
 | |
| msgid "V2Ray user"
 | |
| msgstr "Utente V2Ray"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:197
 | |
| msgid "V2Ray user id"
 | |
| msgstr "ID utente V2Ray"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:179
 | |
| msgid "VPN is not running"
 | |
| msgstr "VPN non è in esecuzione"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:234
 | |
| msgid "VPN settings"
 | |
| msgstr "Impostazioni VPN"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:338
 | |
| msgid "VPN traffic:"
 | |
| msgstr "Traffico VPN:"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:198
 | |
| msgid "VPN tunnel DOWN"
 | |
| msgstr "Tunnel VPN non stabilito"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:41
 | |
| msgid "VPS settings"
 | |
| msgstr "Impostazioni VPN"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:298
 | |
| msgid "Version"
 | |
| msgstr "Versione"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:507
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:668
 | |
| msgid "Wan IP and gateway are identical"
 | |
| msgstr "IP Wan e gateway sono identici"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:196
 | |
| msgid ""
 | |
| "When enable check are done on external sites to get each WAN IP and the IP "
 | |
| "used to go outside."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "Quando si abilita il controllo viene eseguito su siti esterni per ottenere "
 | |
| "ogni IP WAN e l'IP utilizzato per uscire."
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:39
 | |
| msgid "Wizard"
 | |
| msgstr "Wizard"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:75
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:80
 | |
| msgid "You"
 | |
| msgstr "Ti"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:755
 | |
| msgid "You can enable MPTCP over VPN if your provider filter Multipath TCP."
 | |
| msgstr "Puoi abilitare MPTCP su VPN se il tuo provider filtra Multipath TCP."
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:369
 | |
| msgid "You can use DHCP if you have multiple real ethernet ports."
 | |
| msgstr "Puoi usare DHCP se hai più porte ethernet reali."
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:518
 | |
| msgid ""
 | |
| "You can use DHCP if you have multiple real ethernet ports. Select other if "
 | |
| "you want to use another protocol available in Network Interfaces page."
 | |
| msgstr "Puoi usare DHCP se hai una WAN per ogni interfaccia."
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:162
 | |
| msgid "You can use a public IPv6 prefix only if you set only one server."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "È possibile utilizzare un prefisso IPv6 pubblico solo se si imposta un solo "
 | |
| "server."
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:440
 | |
| msgid "You must disable DHCP on your modems and set IP in different networks."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "È necessario disabilitare il DHCP sui modem e impostare l'IP in reti "
 | |
| "diverse."
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:152
 | |
| msgid "You should disable IPv6 here if server doesn't provide IPv6."
 | |
| msgstr "Dovresti disabilitare IPv6 qui se il server non fornisce IPv6."
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:765
 | |
| msgid "You should disable SQM for LTE or any interfaces with variable speed."
 | |
| msgstr ""
 | |
| "È necessario disabilitare SQM per LTE o qualsiasi interfaccia con velocità "
 | |
| "variabile."
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:56
 | |
| msgid "You shouldn't do that and you should redirect only needed ports"
 | |
| msgstr ""
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:78
 | |
| msgid "Your IP was not leased by this router"
 | |
| msgstr "Il tuo IP non è stato affittato da questo router"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:144
 | |
| msgid "address:"
 | |
| msgstr "Indirizzo:"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:671
 | |
| msgid "auto"
 | |
| msgstr "Auto"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:156
 | |
| msgid "empty key"
 | |
| msgstr "chiave vuota"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:439
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:630
 | |
| msgid "ip address:"
 | |
| msgstr "Indirizzo IP:"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:451
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:642
 | |
| msgid "latency:"
 | |
| msgstr "latenza:"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:455
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:646
 | |
| msgid "mtu:"
 | |
| msgstr "mtu:"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:543
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:699
 | |
| msgid "multipath:"
 | |
| msgstr "multipath:"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:459
 | |
| msgid "operator:"
 | |
| msgstr "operatore:"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:217
 | |
| msgid "other"
 | |
| msgstr "Altro"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:463
 | |
| msgid "phone number:"
 | |
| msgstr "numero di telefono:"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:145
 | |
| msgid "range:"
 | |
| msgstr "intervallo:"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:467
 | |
| msgid "state:"
 | |
| msgstr "stato:"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:546
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:702
 | |
| msgid "traffic control:"
 | |
| msgstr "controllo del traffico:"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:443
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:634
 | |
| msgid "wan address:"
 | |
| msgstr "indirizzo wan:"
 | |
| 
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:447
 | |
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:638
 | |
| msgid "whois:"
 | |
| msgstr "whois:"
 |