1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/Ysurac/openmptcprouter-feeds.git synced 2025-02-15 03:51:51 +00:00
openmptcprouter-feeds/luci-app-openmptcprouter/po/it/openmptcprouter.po
Weblate f8294051f7 Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: OpenMPTCProuter/LuCI/applications/openmptcprouter
Translate-URL: http://weblate.openmptcprouter.com/projects/omr/luciapplicationsopenmptcprouter/
2021-03-12 15:30:18 +00:00

1271 lines
46 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-12-01 17:19+0000\n"
"Last-Translator: Giuseppe Dipierro <giuseppe.dipierro@uania.com>\n"
"Language-Team: Italian <http://weblate.openmptcprouter.com/projects/omr/"
"luciapplicationsopenmptcprouter/it/>\n"
"Language: it\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:286
msgid "A Dead Simple VPN is a TCP VPN that can replace Glorytun TCP"
msgstr "Una Dead Simple VPN è una VPN TCP che può sostituire Glorytun TCP"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:281
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:283
msgid "A Dead Simple VPN key"
msgstr "Chiave Dead Simple VPN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:89
msgid ""
"A second server's IP can be set for dual IPv4/IPv6 server if WAN IPv6 are set"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:100
msgid "API username to retrieve personnalized settings from the server."
msgstr ""
"Nome utente API per recuperare le impostazioni personalizzate dal server."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:776
msgid "APN"
msgstr "APN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:695
msgid "Accept IPv6 RA"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:145
msgid "Add a new server"
msgstr "Aggiungi un nuovo server"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:956
msgid "Add an interface"
msgstr "Aggiungi un'interfaccia"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:18
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:41
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Impostazioni avanzate"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:152
msgid "Advanced settings"
msgstr "Impostazioni avanzate"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:363
msgid ""
"All VPN available here can do aggregation over MPTCP or using own internal "
"method."
msgstr ""
"Tutte le VPN disponibili qui possono eseguire l&#39;aggregazione su MPTCP o "
"utilizzando il proprio metodo interno."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/debug.htm:5
msgid "All router settings"
msgstr "Impostazioni del router"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:255
msgid ""
"An Advanced Encryption Standard (AES) instruction set is integrated in the "
"processor."
msgstr ""
"Un set di istruzioni Advanced Encryption Standard (AES) è integrato nel "
"processore."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:802
msgid "Authentication Type"
msgstr "Tipo di autenticazione"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:840
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:856
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:21
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:10
msgid "Backup on server"
msgstr "Backup su server"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:310
msgid "Balancing"
msgstr "Bilanciamento"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:22
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:307
msgid "Big time difference between the server and the router"
msgstr "Grande differenza di fuso orario tra il server e il router"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:525
msgid "Bridge"
msgstr "Ponte"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:602
msgid "Bridge can't have multipath enabled"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:266
msgid "By default VPN is used for any traffic that is not TCP."
msgstr ""
"Per impostazione predefinita, la VPN viene utilizzata per qualsiasi traffico "
"che non sia TCP."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:200
msgid ""
"By default proxy is used for any traffic that is TCP (and UDP for V2Ray)."
msgstr ""
"Per impostazione predefinita, il proxy viene utilizzato per qualsiasi "
"traffico che sia TCP (e UDP per V2Ray)."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:807
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:268
msgid "Can\\'t access and use server part"
msgstr "Impossibile accedere e utilizzare la parte server"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:294
msgid "Can\\'t contact Server Admin Script"
msgstr "Impossibile contattare Server Admin Script"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:284
msgid "Can\\'t get public IP address from ShadowSocks"
msgstr "Impossibile ottenere un indirizzo IP pubblico da ShadowSocks"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:287
#, fuzzy
#| msgid "Can\\'t get public IP address from ShadowSocks"
msgid "Can\\'t get public IP address from V2Ray"
msgstr "Impossibile ottenere un indirizzo IP pubblico da ShadowSocks"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:281
msgid "Can\\'t ping server"
msgstr "Impossibile eseguire il ping del server"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:529
msgid ""
"Choose MacVLAN if you want to create a virtual interface based on a physical "
"interface."
msgstr ""
"Scegli MacVLAN se desideri creare un&#39;interfaccia virtuale basata su "
"un&#39;interfaccia fisica."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:463
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:549
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:608
msgid "Choose physical interface."
msgstr "Scegli l&#39;interfaccia fisica."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:150
msgid "Common server settings"
msgstr "Impostazioni comuni del server"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:135
msgid "Core temp:"
msgstr "Temp. Nucleo:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:415
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:560
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:561
#, fuzzy
#| msgid "DHCP"
msgid "DHCPv6"
msgstr "DHCP"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:188
msgid "DNS issue: can\\'t resolve hostname"
msgstr "Problema DNS: impossibile risolvere il nome host"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:294
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:202
msgid "Default Proxy"
msgstr "Proxy predefinito"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:316
msgid "Default VPN"
msgstr "VPN predefinita"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:66
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:504
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:702
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:729
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:750
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:203
msgid "Disable TCP Fast Open"
msgstr "Disabilita TCP Fast Open"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:208
msgid "Disable TCP Fast Open on Linux and Shadowsocks configuration"
msgstr "Disabilita TCP Fast Open su Linux e configurazione Shadowsocks"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:264
msgid "Disable default gateway"
msgstr "Disabilita il gateway predefinito"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:269
msgid "Disable default gateway, no internet if VPS are down"
msgstr ""
"Disabilita il gateway predefinito, niente Internet se i VPS sono inattivi"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:193
msgid "Disable external check"
msgstr "Disabilita controllo esterno"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:238
msgid "Disable gateway ping"
msgstr "Disabilita il ping del gateway"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:243
msgid "Disable gateway ping status check"
msgstr "Disabilitare il controllo dello stato del ping del gateway"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:248
#, fuzzy
#| msgid "Disable tracebox test"
msgid "Disable interfaces auto rename"
msgstr "Disabilita il test Tracebox"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:289
msgid "Disable multipath test using tracebox"
msgstr "Disabilita il test multipath usando tracebox"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:63
msgid ""
"Disable ports redirection defined in firewall from server to this router"
msgstr ""
"Disabilita il reindirizzamento delle porte definito nel firewall dal server "
"a questo router"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:253
#, fuzzy
#| msgid "Label for the interface"
msgid "Disable renaming interfaces"
msgstr "Etichetta per l&#39;interfaccia"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:133
msgid "Disable server"
msgstr "Disabilita il server"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:274
msgid "Disable server ping"
msgstr "Disabilita il ping del server"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:279
msgid "Disable server ping status check"
msgstr "Disabilitare il controllo dello stato del ping del server"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:284
msgid "Disable tracebox test"
msgstr "Disabilita il test Tracebox"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:178
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:838
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:854
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:900
msgid "Download speed (Kb/s)"
msgstr "Velocità di download (Kb / s)"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:308
msgid "Dynamic change"
msgstr "Cambiamento dinamico"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:187
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:175
msgid "Enable IPv6"
msgstr "Abilita IPv6"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:890
msgid "Enable SQM"
msgstr "Abilita MQ"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:79
msgid "Enable ShadowSocks Obfuscating"
msgstr "Abilita l&#39;offuscamento di ShadowSocks"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:213
msgid "Enable TCP Low Latency"
msgstr "Abilita TCP bassa latenza"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:299
msgid "Enable debug logs"
msgstr "Abilita registro di debug"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:179
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:837
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:853
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:238
msgid "Encryption"
msgstr "Crittografia"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:259
msgid "Encryption method is used for Shadowsocks, V2Ray, Glorytun and OpenVPN."
msgstr ""
"Il metodo di crittografia viene utilizzato per Shadowsocks, V2Ray, Glorytun "
"e OpenVPN."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:176
msgid "Filesystem is readonly"
msgstr "Il filesystem è di sola lettura"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:167
msgid "Force retrieve all keys from server."
msgstr "Forza il recupero di tutte le chiavi dal server."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:162
msgid "Force retrieve settings"
msgstr "Forza il recupero delle impostazioni"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:796
msgid "GPRS only"
msgstr "Solo GPRS"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:554
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:739
msgid "Gateway DOWN"
msgstr "Tipi di pagamento"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:557
#, fuzzy
#| msgid "Gateway DOWN"
msgid "Gateway IPv6 DOWN"
msgstr "Tipi di pagamento"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:274
msgid "Glorytun TCP is used by default for UDP and ICMP"
msgstr ""
"Glorytun TCP viene utilizzato per impostazione predefinita per UDP e ICMP"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:269
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:271
msgid "Glorytun key"
msgstr "Chiave Glorytun"
#: luci-app-openmptcprouter/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openmptcprouter.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-openmptcprouter"
msgstr "Concedi l&#39;accesso UCI per luci-app-openmptcprouter"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:130
msgid "How often TCP sends out keepalive messages when keepalive is enabled."
msgstr ""
"La frequenza con cui TCP invia messaggi keepalive quando keepalive è "
"abilitato."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:181
msgid "IPv4 IP default TTL"
msgstr "IPv4 IP predefinito TTL"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:135
msgid "IPv4 TCP FIN timeout"
msgstr "Timeout FIN TCP IPv4"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:175
msgid "IPv4 TCP Fast Open"
msgstr "IPv4 TCP Fast Open"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:125
msgid "IPv4 TCP Keepalive time"
msgstr "IPv4 TCP Keepalive time"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:145
msgid "IPv4 TCP SYN retries"
msgstr "Riprova IPv4 TCP SYN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:155
msgid "IPv4 TCP SYN retries1"
msgstr "IPv4 TCP SYN retries1"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:165
msgid "IPv4 TCP SYN retries2"
msgstr "IPv4 TCP SYN retries2"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:471
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:614
msgid "IPv4 address"
msgstr "Indirizzi IPv4"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:630
msgid "IPv4 gateway"
msgstr "Gateway IPv4"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:477
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:624
msgid "IPv4 netmask"
msgstr "Netmask IPv4"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:188
msgid "IPv6 Prefix"
msgstr "Prefisso IPv6"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:644
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:671
#, fuzzy
#| msgid "IPv4 address"
msgid "IPv6 address"
msgstr "Indirizzi IPv4"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:658
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:681
#, fuzzy
#| msgid "IPv4 gateway"
msgid "IPv6 gateway"
msgstr "Gateway IPv4"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:612
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:779
msgid "IPv6 route received"
msgstr "Instradamento IPv6 ricevuto"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:173
msgid "IPv6 settings"
msgstr "Impostazioni IPv6"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:209
msgid "IPv6 tunnel DOWN"
msgstr "Tunnel IPv6 GIÙ"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:347
msgid "IPv6:"
msgstr "IPv6:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:490
msgid "Interfaces settings"
msgstr "Impostazioni delle interfacce"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:223
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:233
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:274
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:286
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:298
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:310
msgid "Key is retrieved from server API by default."
msgstr ""
"La chiave viene recuperata dall&#39;API del server per impostazione "
"predefinita."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:110
msgid ""
"Key to configure and retrieve others keys from Server and to set server "
"settings from OpenMPTCProuter."
msgstr ""
"Tasto per configurare e recuperare altre chiavi dal server e per impostare "
"le impostazioni del server da OpenMPTCProuter."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:388
msgid "LAN interfaces settings"
msgstr "Impostazioni delle interfacce LAN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:794
msgid "LTE"
msgstr "LTE"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:399
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:510
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:405
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:515
msgid "Label for the interface"
msgstr "Etichetta per l&#39;interfaccia"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:22
msgid "Last available backup on server:"
msgstr "Ultimo backup disponibile sul server:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:124
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:324
msgid "Latest available version"
msgstr "Ultima versione disponibile"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:130
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:330
msgid "Load:"
msgstr "Carico:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:298
msgid "MLVPN can replace Glorytun with connections with same latency"
msgstr "MLVPN può sostituire Glorytun con connessioni con la stessa latenza"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:293
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:295
msgid "MLVPN password"
msgstr "Password MLVPN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:303
msgid "MPTCP is not enabled on the server"
msgstr "MPTCP non è abilitato sul server"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:341
msgid "MPTCP may not be enabled on the server"
msgstr "MPTCP non è abilitato sul server"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:372
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:880
msgid "MPTCP over VPN"
msgstr "MPTCP su VPN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:369
#, fuzzy
#| msgid "MPTCP over VPN"
msgid "MPTCP over VPN settings"
msgstr "MPTCP su VPN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:370
msgid ""
"MPTCP over VPN should be used only when Multipath TCP is blocked on a "
"connection."
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:524
msgid "MacVLAN"
msgstr "MacVLAN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:839
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:855
msgid "Master"
msgstr "Principale"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:304
msgid "Master interface selection"
msgstr "Selezione dell&#39;interfaccia principale"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:326
msgid "Maximum scaling CPU frequency"
msgstr "Frequenza CPU di ridimensionamento massima"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:320
msgid "Minimum scaling CPU frequency"
msgstr "Frequenza CPU con ridimensionamento minimo"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:791
msgid "Modem default"
msgstr "Impostazione predefinita del modem"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:825
msgid "Modem init timeout"
msgstr "Timeout inizializzazione modem"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:562
msgid "ModemManager"
msgstr "ModemManager"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:180
msgid "More than one default VPN is enabled"
msgstr "È abilitata più di una VPN predefinita"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:834
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:850
msgid "Multipath TCP"
msgstr "Multipath TCP"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:585
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:591
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:762
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:768
msgid "Multipath current state is"
msgstr "Lo stato corrente di Multipath è"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:580
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:757
msgid "Multipath master already defined"
msgstr "Multipath master già definito"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:560
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:742
msgid "Multipath seems to be blocked on the connection"
msgstr "Multipath sembra essere bloccato sulla connessione"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:563
msgid "NCM"
msgstr "NCM"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:805
msgid "NONE"
msgstr "NESSUNO"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:607
#, fuzzy
#| msgid "Network interface duplicated"
msgid "Network interface MAC address duplicated"
msgstr "Interfaccia di rete duplicata"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:597
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:774
msgid "Network interface duplicated"
msgstr "Interfaccia di rete duplicata"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:874
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:876
msgid "Network overview"
msgstr "Panoramica della rete"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:122
msgid "Networks settings"
msgstr "Impostazioni reti"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:547
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:732
msgid "No IP defined"
msgstr "Nessun IP definito"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:212
msgid "No IPv6 access"
msgstr "Nessun accesso IPv6"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:564
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:746
msgid "No Server ping response after 1 second"
msgstr "Nessuna risposta al ping del server dopo 1 secondo"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:290
msgid "No WAN IP address detected in less than 1 second"
msgstr "Nessun indirizzo IP WAN rilevato in meno di 1 secondo"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:631
msgid "No WAN with multipath enabled:"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:26
msgid "No available backup on server."
msgstr "Nessun backup disponibile sul server."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:309
msgid "No change"
msgstr "Nessun cambiamento"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:794
msgid "No data"
msgstr "Nessun dato"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:551
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:736
msgid "No gateway defined"
msgstr "Nessun gateway definito"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:259
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:260
msgid "No output"
msgstr "Nessun output"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:264
msgid "No server IP address, No WAN IP address"
msgstr "Nessun indirizzo IP del server, nessun indirizzo IP WAN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:277
msgid "No server defined"
msgstr "Nessun server definito"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:244
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:523
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:150
msgid ""
"Number of times initial SYNs for an active TCP connection attempt will be "
"retransmitted."
msgstr ""
"Numero di volte in cui i SYN iniziali per un tentativo di connessione TCP "
"attivo verranno ritrasmessi."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:89
msgid "Obfuscating plugin"
msgstr "Plugin offuscante"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:108
msgid "Obfuscating type"
msgstr "Tipo di offuscamento"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:84
msgid "Obfuscating will be enabled on both side"
msgstr "L&#39;offuscamento sarà abilitato su entrambi i lati"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:307
msgid "On wizard change"
msgstr "Al cambio della procedura guidata"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:212
msgid "Only ShadowSocks is supported with server multiple IPs for now."
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:844
msgid ""
"Only one interface must be set as \"Master\", this should be the most stable "
"interface."
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:124
msgid "Only one server can be master, else all servers are set as backup."
msgstr ""
"Solo un server può essere master, altrimenti tutti i server sono impostati "
"come backup."
#: luci-app-openmptcprouter/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-openmptcprouter.json:3
msgid "OpenMPTCProuter"
msgstr "OpenMPTCProuter"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:363
msgid "OpenVPN can't be used in multi VPS configuration."
msgstr "OpenVPN non può essere utilizzato nella configurazione multi VPS."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:218
msgid "Optimize for latency instead of bandwidth"
msgstr "Ottimizza per la latenza invece che per la larghezza di banda"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:416
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:566
msgid "Other"
msgstr "Altro"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:225
msgid "Other settings"
msgstr "Altre impostazioni"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:806
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:808
msgid "PAP/CHAP"
msgstr "PAP/CHAP"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:819
msgid "PAP/CHAP password"
msgstr "PAP/CHAP password"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:813
msgid "PAP/CHAP username"
msgstr "Nome utente PAP/CHAP"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:782
msgid "PIN code"
msgstr "Codice PIN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:564
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:428
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:534
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:575
msgid "Physical interface"
msgstr "Interfaccia fisica"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:792
msgid "Prefer LTE"
msgstr "Preferisci LTE"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:793
msgid "Prefer UMTS"
msgstr "Preferisci UMTS"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:83
#, fuzzy
#| msgid "Server IP"
msgid "Primary server IP"
msgstr "Indirizzo IP del server"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:410
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:555
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:199
msgid "Proxy is DISABLED"
msgstr "Il proxy è DISABILITATO"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:199
msgid "Proxy settings"
msgstr "Impostazioni Proxy"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:352
msgid "Proxy traffic:"
msgstr "Traffico proxy:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:565
msgid "QMI"
msgstr "QMI"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:52
msgid "Redirects all ports from server to this router"
msgstr "Reindirizza tutte le porte dal server a questo router"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:966
msgid "Reset"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:32
msgid "Restore backup"
msgstr "Ripristina backup"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:160
msgid "Retrieve settings from server"
msgstr "Recupera le impostazioni dal server"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:352
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:965
msgid "Save & Apply"
msgstr "Salva e applica"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:233
msgid "Save vnstats statistics on disk"
msgstr "Salva le statistiche di vnstats su disco"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:228
msgid "Save vnstats stats"
msgstr "Salva le statistiche di vnstats"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:332
msgid "Scaling governor"
msgstr "Governatore in scala"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:84
#, fuzzy
#| msgid "Server IP"
msgid "Secondary server IP"
msgstr "Indirizzo IP del server"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:959
msgid "Select the device you want to base the interface on."
msgstr "Seleziona il dispositivo su cui vuoi basare l&#39;interfaccia."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:33
msgid "Send backup"
msgstr "Invia backup"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:72
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:74
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:81
msgid "Server IP"
msgstr "Indirizzo IP del server"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:76
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:86
msgid "Server IP will be set for proxy and VPN"
msgstr "L&#39;IP del server verrà impostato per proxy e VPN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:105
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:107
msgid "Server key"
msgstr "Chiave server"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:43
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:56
msgid "Server settings"
msgstr "Impostazioni server"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:95
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:97
msgid "Server username"
msgstr "Nome utente del server"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:788
msgid "Service Type"
msgstr "Tipo di servizio"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:380
msgid "Set VPN to use for MPTCP over VPN."
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:619
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:649
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:676
msgid "Set an IP in the same network as the modem"
msgstr "Imposta un IP nella stessa rete del modem"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:635
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:663
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:686
msgid "Set here IP of the modem"
msgstr "Imposta qui l&#39;IP del modem"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:119
msgid "Set server as master"
msgstr "Imposta server come master"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:211
msgid ""
"Set the default Proxy used for TCP when ShadowSocks is enabled, for TCP and "
"UDP when V2Ray is enabled."
msgstr ""
"Imposta il proxy predefinito utilizzato per TCP quando ShadowSocks è "
"abilitato, per TCP e UDP quando V2Ray è abilitato."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:363
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set the default VPN used for UDP and ICMP when ShadowSocks is enabled, "
#| "for all traffic if ShadowSocks is disabled."
msgid ""
"Set the default VPN used for ICMP (and UDP if proxy used is shadowsocks), "
"for all traffic if proxy is disabled."
msgstr ""
"Imposta la VPN predefinita utilizzata per UDP e ICMP quando ShadowSocks è "
"abilitato, per tutto il traffico se ShadowSocks è disabilitato."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:910
msgid ""
"Set value between 80-95% of max download speed link. 0 to disable SQM/QoS."
msgstr ""
"Impostare il valore tra l&#39;80 e il 95% della velocità massima di download "
"del collegamento"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:926
msgid ""
"Set value between 80-95% of max upload speed link. 0 to disable SQM/QoS."
msgstr ""
"Impostare un valore compreso tra l'80 e il 95% della velocità massima di "
"caricamento del collegamento."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:14
msgid "Settings Wizard"
msgstr "Configurazione guidata"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:158
msgid "ShadowSocks is not running"
msgstr "ShadowSocks non è in esecuzione"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:223
msgid "ShadowSocks is used for TCP."
msgstr "ShadowSocks viene utilizzato per TCP."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:218
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:220
msgid "ShadowSocks key"
msgstr "Chiave ShadowSocks"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:23
msgid "Show all settings"
msgstr "Mostra tutte le impostazioni"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:414
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:559
msgid "Static address"
msgstr "Indirizzo statico"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:16
msgid "Status"
msgstr "Stato proprietà"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:317
msgid "Systems settings"
msgstr "Impostazioni di sistema"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:140
msgid ""
"The length of time an orphaned (no longer referenced by any application) "
"connection will remain in the FIN_WAIT_2 state before it is aborted at the "
"local end."
msgstr ""
"Il periodo di tempo in cui una connessione orfana (non più referenziata da "
"alcuna applicazione) rimarrà nello stato FIN_WAIT_2 prima che venga "
"interrotta all&#39;estremità locale."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:257
msgid ""
"There is no Advanced Encryption Standard (AES) instruction set integrated in "
"the processor, you should use chacha20."
msgstr ""
"Non esiste un set di istruzioni Advanced Encryption Standard (AES) integrato "
"nel processore, dovresti usare chacha20."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:160
msgid ""
"This value influences the time, after which TCP decides, that something is "
"wrong due to unacknowledged RTO retransmissions, and reports this suspicion "
"to the network layer."
msgstr ""
"Questo valore influenza il tempo, trascorso il quale TCP decide, che "
"qualcosa non va a causa di ritrasmissioni RTO non riconosciute e segnala "
"questo sospetto al livello di rete."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:170
msgid ""
"This value influences the timeout of an alive TCP connection, when RTO "
"retransmissions remain unacknowledged."
msgstr ""
"Questo valore influenza il timeout di una connessione TCP attiva, quando le "
"ritrasmissioni RTO rimangono non riconosciute."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:362
msgid "Total traffic:"
msgstr "Traffico globale:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:520
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:310
msgid "UBOND can replace Glorytun with connections with same latency"
msgstr "UBOND può sostituire Glorytun con connessioni con la stessa latenza"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:305
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:307
msgid "UBOND password"
msgstr "Password UBOND"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:795
msgid "UMTS/GPRS"
msgstr "UMTS/GPRS"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:29
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:22
#, fuzzy
#| msgid "Update remotly the server to latest version when needed."
msgid "Update remotly servers to latest version and reboot them."
msgstr ""
"Aggiorna in remoto il server alla versione più recente quando necessario."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:20
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:24
msgid "Update server"
msgstr "Aggiorna server"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:916
msgid "Upload speed (Kb/s)"
msgstr "Velocità di caricamento (Kb / s)"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:141
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:336
msgid "Uptime:"
msgstr "Tempo di funzionamento:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:905
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:921
msgid "Used by Glorytun UDP and SQM/QoS if enabled. 0 to use default value."
msgstr "Utilizzato da Glorytun UDP e SQM / QoS se abilitato."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:170
msgid "V2Ray is not running"
msgstr "V2Ray non è in esecuzione"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:233
msgid "V2Ray is used for TCP and UDP."
msgstr "V2Ray è utilizzato per TCP e UDP."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:230
msgid "V2Ray user"
msgstr "Utente V2Ray"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:228
msgid "V2Ray user id"
msgstr "ID utente V2Ray"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:604
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:605
#, fuzzy
#| msgid "MacVLAN"
msgid "VLAN"
msgstr "MacVLAN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:184
msgid "VPN is not running"
msgstr "VPN non è in esecuzione"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:265
msgid "VPN settings"
msgstr "Impostazioni VPN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:357
msgid "VPN traffic:"
msgstr "Traffico VPN:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:203
msgid "VPN tunnel DOWN"
msgstr "Tunnel VPN non stabilito"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:317
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:568
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:573
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:750
msgid "Wan IP and gateway are identical"
msgstr "IP Wan e gateway sono identici"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:198
msgid ""
"When enable check are done on external sites to get each WAN IP and the IP "
"used to go outside."
msgstr ""
"Quando si abilita il controllo viene eseguito su siti esterni per ottenere "
"ogni IP WAN e l&#39;IP utilizzato per uscire."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:258
msgid "When proxy shadowsocks is used, use it for UDP if VPN down"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:54
msgid "Wizard"
msgstr "Wizard"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:80
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:85
msgid "You"
msgstr "Ti"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:885
msgid "You can enable MPTCP over VPN if your provider filter Multipath TCP."
msgstr "Puoi abilitare MPTCP su VPN se il tuo provider filtra Multipath TCP."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:420
msgid "You can use DHCP if you have multiple real ethernet ports."
msgstr "Puoi usare DHCP se hai più porte ethernet reali."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:570
msgid ""
"You can use DHCP if you have multiple real ethernet ports. Select other if "
"you want to use another protocol available in Network Interfaces page."
msgstr "Puoi usare DHCP se hai una WAN per ogni interfaccia."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:193
msgid "You can use a public IPv6 prefix only if you set only one server."
msgstr ""
"È possibile utilizzare un prefisso IPv6 pubblico solo se si imposta un solo "
"server."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:491
msgid "You must disable DHCP on your modems and set IP in different networks."
msgstr ""
"È necessario disabilitare il DHCP sui modem e impostare l&#39;IP in reti "
"diverse."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:183
msgid "You should disable IPv6 here if server doesn't provide IPv6."
msgstr "Dovresti disabilitare IPv6 qui se il server non fornisce IPv6."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:895
msgid "You should disable SQM for LTE or any interfaces with variable speed."
msgstr ""
"È necessario disabilitare SQM per LTE o qualsiasi interfaccia con velocità "
"variabile."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:58
msgid "You shouldn't do that and you should redirect only needed ports"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:83
msgid "Your IP was not leased by this router"
msgstr "Il tuo IP non è stato affittato da questo router"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:149
msgid "address:"
msgstr "Indirizzo:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:797
msgid "auto"
msgstr "Auto"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:161
msgid "empty key"
msgstr "chiave vuota"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:497
#, fuzzy
#| msgid "Add an interface"
msgid "interface:"
msgstr "Aggiungi un'interfaccia"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:481
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:712
msgid "ip address:"
msgstr "Indirizzo IP:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:485
#, fuzzy
#| msgid "ip address:"
msgid "ipv6 address:"
msgstr "Indirizzo IP:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:509
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:724
msgid "latency:"
msgstr "latenza:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:513
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:728
msgid "mtu:"
msgstr "mtu:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:619
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:781
msgid "multipath:"
msgstr "multipath:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:517
msgid "operator:"
msgstr "operatore:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:248
msgid "other"
msgstr "Altro"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:521
msgid "phone number:"
msgstr "numero di telefono:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:150
msgid "range:"
msgstr "intervallo:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:525
msgid "state:"
msgstr "stato:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:622
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:784
msgid "traffic control:"
msgstr "controllo del traffico:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:489
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:716
msgid "wan address:"
msgstr "indirizzo wan:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:493
#, fuzzy
#| msgid "wan address:"
msgid "wan ipv6 address:"
msgstr "indirizzo wan:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:501
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:505
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:720
msgid "whois:"
msgstr "whois:"
#~ msgid "Update VPS"
#~ msgstr "Aggiorna VPS"
#~ msgid "VPS settings"
#~ msgstr "Impostazioni VPN"