mirror of
				https://github.com/Ysurac/openmptcprouter-feeds.git
				synced 2025-03-09 15:40:03 +00:00 
			
		
		
		
	Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: OpenMPTCProuter/LuCI/applications/openmptcprouter Translate-URL: http://weblate.openmptcprouter.com/projects/omr/luciapplicationsopenmptcprouter/
		
			
				
	
	
		
			1155 lines
		
	
	
	
		
			40 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			1155 lines
		
	
	
	
		
			40 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
| msgid ""
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "PO-Revision-Date: 2020-10-19 09:37+0000\n"
 | ||
| "Last-Translator: Quentin PAGÈS <githubou@quentino.fr>\n"
 | ||
| "Language-Team: Occitan <http://weblate.openmptcprouter.com/projects/omr/"
 | ||
| "luciapplicationsopenmptcprouter/oc/>\n"
 | ||
| "Language: oc\n"
 | ||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | ||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | ||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 | ||
| "X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:265
 | ||
| msgid "A Dead Simple VPN is a TCP VPN that can replace Glorytun TCP"
 | ||
| msgstr "A Dead Simple VPN es un VPN TCP que pòt remplaçat Glorytun TCP"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:260
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:262
 | ||
| msgid "A Dead Simple VPN key"
 | ||
| msgstr "Clau Dead Simple VPN"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:83
 | ||
| msgid "API username to retrieve personnalized settings from the server."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Nom d’utilizaire per recuperar la configuracion personalizada del servidor "
 | ||
| "estant."
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:646
 | ||
| msgid "APN"
 | ||
| msgstr "APN"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:128
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #| msgid "Add server"
 | ||
| msgid "Add a new server"
 | ||
| msgstr "Ajustar un servidor"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:815
 | ||
| msgid "Add an interface"
 | ||
| msgstr "Ajustar una interfàcia"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:19
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:39
 | ||
| msgid "Advanced Settings"
 | ||
| msgstr "Paramètres avançats"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:135
 | ||
| msgid "Advanced settings"
 | ||
| msgstr "Paramètres avançats"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:339
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "All VPN available here can do aggregation over MPTCP or using own internal "
 | ||
| "method."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Totes los VPN disponibles aquí permeton d’agregacion en utilizant MPTCP o "
 | ||
| "lor pròpri metòde intèrn."
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/debug.htm:5
 | ||
| msgid "All router settings"
 | ||
| msgstr "Totes los paramètres del router"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:234
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "An Advanced Encryption Standard (AES) instruction set is integrated in the "
 | ||
| "processor."
 | ||
| msgstr "Las instruccions AES son integradas al processor."
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:672
 | ||
| msgid "Authentication Type"
 | ||
| msgstr "Tipe d’autentificacion"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:710
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:722
 | ||
| msgid "Backup"
 | ||
| msgstr "Salvagarda"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:22
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:8
 | ||
| msgid "Backup on server"
 | ||
| msgstr "Salvagarda sul servidor"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:288
 | ||
| msgid "Balancing"
 | ||
| msgstr "Equilibratge"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:20
 | ||
| msgid "Beta"
 | ||
| msgstr "Beta"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:288
 | ||
| msgid "Big time difference between the server and the router"
 | ||
| msgstr "Granda diferéncia de temps entre lo servidor e lo router"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:470
 | ||
| msgid "Bridge"
 | ||
| msgstr "Pont"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:245
 | ||
| msgid "By default VPN is used for any traffic that is not TCP."
 | ||
| msgstr "Per defaut lo VPN es utilizat pel trafic qu’es pas TCP."
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:180
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #| msgid "By default VPN is used for any traffic that is not TCP."
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "By default proxy is used for any traffic that is TCP (and UDP for V2Ray)."
 | ||
| msgstr "Per defaut lo VPN es utilizat pel trafic qu’es pas TCP."
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:677
 | ||
| msgid "CHAP"
 | ||
| msgstr "CHAP"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:252
 | ||
| msgid "Can\\'t access and use server part"
 | ||
| msgstr "Accès e utilizacion impossible la part servidor"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:275
 | ||
| msgid "Can\\'t contact Server Admin Script"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:268
 | ||
| msgid "Can\\'t get public IP address from ShadowSocks"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:265
 | ||
| msgid "Can\\'t ping server"
 | ||
| msgstr "Cap de responsa del servidor"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:474
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Choose MacVLAN if you want to create a virtual interface based on a physical "
 | ||
| "interface."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:408
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:494
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:540
 | ||
| msgid "Choose physical interface."
 | ||
| msgstr "Causissètz l’interfàcia fisica."
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:133
 | ||
| msgid "Common server settings"
 | ||
| msgstr "Paramètres dels servidors"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:130
 | ||
| msgid "Core temp:"
 | ||
| msgstr "Temperatura del còr :"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:374
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:505
 | ||
| msgid "DHCP"
 | ||
| msgstr "DHCP"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:183
 | ||
| msgid "DNS issue: can\\'t resolve hostname"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:272
 | ||
| msgid "Debug"
 | ||
| msgstr "Desbugatge"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:182
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #| msgid "Default VPN"
 | ||
| msgid "Default Proxy"
 | ||
| msgstr "VPN per defaut"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:295
 | ||
| msgid "Default VPN"
 | ||
| msgstr "VPN per defaut"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:62
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:449
 | ||
| msgid "Delete"
 | ||
| msgstr "Suprimir"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:572
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:599
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:620
 | ||
| msgid "Device"
 | ||
| msgstr "Periferic"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:197
 | ||
| msgid "Disable TCP Fast Open"
 | ||
| msgstr "Desactivar TCP Fast Open"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:202
 | ||
| msgid "Disable TCP Fast Open on Linux and Shadowsocks configuration"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Desactivacion de TCP Fast Open per Lunix e dins la configuracion de "
 | ||
| "Shadowsocks"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:242
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #| msgid "Disable gateway ping"
 | ||
| msgid "Disable default gateway"
 | ||
| msgstr "Desactivar lo ping cap a la palanca"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:247
 | ||
| msgid "Disable default gateway, no internet if VPS are down"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:187
 | ||
| msgid "Disable external check"
 | ||
| msgstr "Desactivar las pròvas extèrnas"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:232
 | ||
| msgid "Disable gateway ping"
 | ||
| msgstr "Desactivar lo ping cap a la palanca"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:237
 | ||
| msgid "Disable gateway ping status check"
 | ||
| msgstr "Desactiva la pròva ping de la palanca"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:267
 | ||
| msgid "Disable multipath test using tracebox"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:57
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Disable ports redirection defined in firewall from server to this router"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Desactivar las redireccions de pòrts definits dins la part para-fuòc del "
 | ||
| "servidor cap a aqueste router"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:116
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #| msgid "Disable server ping"
 | ||
| msgid "Disable server"
 | ||
| msgstr "Desactivar lo ping cap al servidor"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:252
 | ||
| msgid "Disable server ping"
 | ||
| msgstr "Desactivar lo ping cap al servidor"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:257
 | ||
| msgid "Disable server ping status check"
 | ||
| msgstr "Desactivar la pròva ping cap al servidor"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:262
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #| msgid "Disable external check"
 | ||
| msgid "Disable tracebox test"
 | ||
| msgstr "Desactivar las pròvas extèrnas"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:708
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:720
 | ||
| msgid "Disabled"
 | ||
| msgstr "Desactivat"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:766
 | ||
| msgid "Download speed (Kb/s)"
 | ||
| msgstr "Velocitat de telecargament (Kb/s)"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:286
 | ||
| msgid "Dynamic change"
 | ||
| msgstr "Cambiament dinamic"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:181
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:158
 | ||
| msgid "Enable IPv6"
 | ||
| msgstr "Activar l’IPv6"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:756
 | ||
| msgid "Enable SQM"
 | ||
| msgstr "Active SQM"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:73
 | ||
| msgid "Enable ShadowSocks Obfuscating"
 | ||
| msgstr "Activar las interferéncias per ShadowSocks"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:207
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #| msgid "Disable TCP Fast Open"
 | ||
| msgid "Enable TCP Low Latency"
 | ||
| msgstr "Desactivar TCP Fast Open"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:277
 | ||
| msgid "Enable debug logs"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:707
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:719
 | ||
| msgid "Enabled"
 | ||
| msgstr "Activat"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:217
 | ||
| msgid "Encryption"
 | ||
| msgstr "Chiframent"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:238
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #| msgid "Encryption method is also used for Glorytun."
 | ||
| msgid "Encryption method is used for Shadowsocks, V2Ray, Glorytun and OpenVPN."
 | ||
| msgstr "Metòde de chiframent utilizat per Glorytun."
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:171
 | ||
| msgid "Filesystem is readonly"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:150
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #| msgid "API username to retrieve personnalized settings from the server."
 | ||
| msgid "Force retrieve all keys from server."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Nom d’utilizaire per recuperar la configuracion personalizada del servidor "
 | ||
| "estant."
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:145
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #| msgid "Server settings"
 | ||
| msgid "Force retrieve settings"
 | ||
| msgstr "Paramètres servidor"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:666
 | ||
| msgid "GPRS only"
 | ||
| msgstr "solament GPRS"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:496
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:657
 | ||
| msgid "Gateway DOWN"
 | ||
| msgstr "La palanca respond pas"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:253
 | ||
| msgid "Glorytun TCP is used by default for UDP and ICMP"
 | ||
| msgstr "Glorytun TCP es utilizat per defaut per UDP e ICMP"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:248
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:250
 | ||
| msgid "Glorytun key"
 | ||
| msgstr "Clau Glorytun"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openmptcprouter.json:3
 | ||
| msgid "Grant UCI access for luci-app-openmptcprouter"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:124
 | ||
| msgid "How often TCP sends out keepalive messages when keepalive is enabled."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:175
 | ||
| msgid "IPv4 IP default TTL"
 | ||
| msgstr "TTL per defaut IPv4 IP"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:129
 | ||
| msgid "IPv4 TCP FIN timeout"
 | ||
| msgstr "Relambi d’expiracion IPv4 TCP FIN"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:169
 | ||
| msgid "IPv4 TCP Fast Open"
 | ||
| msgstr "IPv4 TCP Fast Open"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:119
 | ||
| msgid "IPv4 TCP Keepalive time"
 | ||
| msgstr "Temps de manten TCP IPv4"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:139
 | ||
| msgid "IPv4 TCP SYN retries"
 | ||
| msgstr "Ensages IPv4 TCP SYN"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:149
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #| msgid "IPv4 TCP SYN retries"
 | ||
| msgid "IPv4 TCP SYN retries1"
 | ||
| msgstr "Ensages IPv4 TCP SYN"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:159
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #| msgid "IPv4 TCP SYN retries"
 | ||
| msgid "IPv4 TCP SYN retries2"
 | ||
| msgstr "Ensages IPv4 TCP SYN"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:416
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:546
 | ||
| msgid "IPv4 address"
 | ||
| msgstr "Adreça IPv4"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:562
 | ||
| msgid "IPv4 gateway"
 | ||
| msgstr "Palanca IPv4"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:422
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:556
 | ||
| msgid "IPv4 netmask"
 | ||
| msgstr "Masqueta ret IPv4"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:168
 | ||
| msgid "IPv6 Prefix"
 | ||
| msgstr "Prefix IPv6"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:536
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:697
 | ||
| msgid "IPv6 route received"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:156
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #| msgid "VPN settings"
 | ||
| msgid "IPv6 settings"
 | ||
| msgstr "Paramètres del VPN"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:204
 | ||
| msgid "IPv6 tunnel DOWN"
 | ||
| msgstr "Lo tunèl IPv6 respond pas"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:328
 | ||
| msgid "IPv6:"
 | ||
| msgstr "IPv6 :"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:435
 | ||
| msgid "Interfaces settings"
 | ||
| msgstr "Paramètres interfàcias"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:202
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:212
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:253
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:265
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:277
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:289
 | ||
| msgid "Key is retrieved from server API by default."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:93
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Key to configure and retrieve others keys from Server and to set server "
 | ||
| "settings from OpenMPTCProuter."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Clau per configurar e recuperar las autras claus e tanban los paramètres del "
 | ||
| "servidor estant."
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:347
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #| msgid "Interfaces settings"
 | ||
| msgid "LAN interfaces settings"
 | ||
| msgstr "Paramètres interfàcias"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:664
 | ||
| msgid "LTE"
 | ||
| msgstr "LTE"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:358
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:455
 | ||
| msgid "Label"
 | ||
| msgstr "Etiqueta"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:364
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:460
 | ||
| msgid "Label for the interface"
 | ||
| msgstr "Etiqueta per l’interfàcia"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:20
 | ||
| msgid "Last available backup on server:"
 | ||
| msgstr "Darrièra salvagarda disponibla sul servidor :"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:119
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:305
 | ||
| msgid "Latest available version"
 | ||
| msgstr "Darrièra salvagarda disponibla sul servidor"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:125
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:311
 | ||
| msgid "Load:"
 | ||
| msgstr "Carga :"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:277
 | ||
| msgid "MLVPN can replace Glorytun with connections with same latency"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "MLVPN pòt remplaçar Glorytun per las connexions amb la meteissa laténcia"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:272
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:274
 | ||
| msgid "MLVPN password"
 | ||
| msgstr "Senhal MLVPN"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:284
 | ||
| msgid "MPTCP is not enabled on the server"
 | ||
| msgstr "MPTCP es pas activat sul servidor"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:322
 | ||
| msgid "MPTCP may not be enabled on the server"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:746
 | ||
| msgid "MPTCP over VPN"
 | ||
| msgstr "MPTCP over VPN"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:469
 | ||
| msgid "MacVLAN"
 | ||
| msgstr "MacVLAN"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:709
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:721
 | ||
| msgid "Master"
 | ||
| msgstr "Principal"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:282
 | ||
| msgid "Master interface selection"
 | ||
| msgstr "Seleccion de l’interfàcia màger"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:304
 | ||
| msgid "Maximum scaling CPU frequency"
 | ||
| msgstr "Frequéncia maximala del processor"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:298
 | ||
| msgid "Minimum scaling CPU frequency"
 | ||
| msgstr "Frequéncia minimala del processor"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:661
 | ||
| msgid "Modem default"
 | ||
| msgstr "Modem per defaut"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:695
 | ||
| msgid "Modem init timeout"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:506
 | ||
| msgid "ModemManager"
 | ||
| msgstr "ModemManager"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:175
 | ||
| msgid "More than one default VPN is enabled"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:704
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:716
 | ||
| msgid "Multipath TCP"
 | ||
| msgstr "Multipath TCP"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:519
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:525
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:680
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:686
 | ||
| msgid "Multipath current state is"
 | ||
| msgstr "Multipath es actualament"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:514
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:675
 | ||
| msgid "Multipath master already defined"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:499
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:660
 | ||
| msgid "Multipath seems to be blocked on the connection"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:507
 | ||
| msgid "NCM"
 | ||
| msgstr "NCM"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:675
 | ||
| msgid "NONE"
 | ||
| msgstr "CAP"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:531
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:692
 | ||
| msgid "Network interface duplicated"
 | ||
| msgstr "Interfàcia ret doblada"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:792
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:794
 | ||
| msgid "Network overview"
 | ||
| msgstr "Vista ret"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:116
 | ||
| msgid "Networks settings"
 | ||
| msgstr "Paramètres ret"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:489
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:650
 | ||
| msgid "No IP defined"
 | ||
| msgstr "Cap d’IP pas definida"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:207
 | ||
| msgid "No IPv6 access"
 | ||
| msgstr "Cap d’accès IPv6"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:503
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:664
 | ||
| msgid "No Server ping response after 1 second"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:271
 | ||
| msgid "No WAN IP address detected in less than 1 second"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:24
 | ||
| msgid "No available backup on server."
 | ||
| msgstr "Cap de salvagarda pas disponibla sul servidor."
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:287
 | ||
| msgid "No change"
 | ||
| msgstr "Cap de modificacion"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:712
 | ||
| msgid "No data"
 | ||
| msgstr "Cap de donadas"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:493
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:654
 | ||
| msgid "No gateway defined"
 | ||
| msgstr "Cap de palanca pas definida"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:243
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:244
 | ||
| msgid "No output"
 | ||
| msgstr "Cap de sortida"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:248
 | ||
| msgid "No server IP address, No WAN IP address"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:261
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #| msgid "Common server settings"
 | ||
| msgid "No server defined"
 | ||
| msgstr "Paramètres dels servidors"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:223
 | ||
| msgid "None"
 | ||
| msgstr "Cap"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:468
 | ||
| msgid "Normal"
 | ||
| msgstr "Normala"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:144
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Number of times initial SYNs for an active TCP connection attempt will be "
 | ||
| "retransmitted."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:83
 | ||
| msgid "Obfuscating plugin"
 | ||
| msgstr "Modul d’interferéncia"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:102
 | ||
| msgid "Obfuscating type"
 | ||
| msgstr "Tipe d’interferéncia"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:78
 | ||
| msgid "Obfuscating will be enabled on both side"
 | ||
| msgstr "Las interferéncias seràn activadas dels dos costats"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:285
 | ||
| msgid "On wizard change"
 | ||
| msgstr "En modificant dins l’assistent"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:107
 | ||
| msgid "Only one server can be master, else all servers are set as backup."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Pas qu’un servidor pòt pas qu’èsser lo servidor màger, los autres son pel "
 | ||
| "replegament."
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:14
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-openmptcprouter.json:3
 | ||
| msgid "OpenMPTCProuter"
 | ||
| msgstr "OpenMPTCProuter"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:339
 | ||
| msgid "OpenVPN can't be used in multi VPS configuration."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:212
 | ||
| msgid "Optimize for latency instead of bandwidth"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:375
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:510
 | ||
| msgid "Other"
 | ||
| msgstr "Autre"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:219
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #| msgid "Server settings"
 | ||
| msgid "Other settings"
 | ||
| msgstr "Paramètres servidor"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:676
 | ||
| msgid "PAP"
 | ||
| msgstr "PAP"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:678
 | ||
| msgid "PAP/CHAP"
 | ||
| msgstr "PAP / CHAP"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:689
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #| msgid "MLVPN password"
 | ||
| msgid "PAP/CHAP password"
 | ||
| msgstr "Senhal MLVPN"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:683
 | ||
| msgid "PAP/CHAP username"
 | ||
| msgstr "Identificant PAP / CHAP"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:652
 | ||
| msgid "PIN code"
 | ||
| msgstr "Còdi PIN"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:508
 | ||
| msgid "PPPoE"
 | ||
| msgstr "PPPoE"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:387
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:479
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:519
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #| msgid "Add an interface"
 | ||
| msgid "Physical interface"
 | ||
| msgstr "Ajustar una interfàcia"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:662
 | ||
| msgid "Prefer LTE"
 | ||
| msgstr "Preferir LTE"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:663
 | ||
| msgid "Prefer UMTS"
 | ||
| msgstr "Preferir UMTS"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:369
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:500
 | ||
| msgid "Protocol"
 | ||
| msgstr "Protocòl"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:194
 | ||
| msgid "Proxy is DISABLED"
 | ||
| msgstr "Lo servidor mandatari es DESACTIVAT"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:179
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #| msgid "VPN settings"
 | ||
| msgid "Proxy settings"
 | ||
| msgstr "Paramètres del VPN"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:333
 | ||
| msgid "Proxy traffic:"
 | ||
| msgstr "Trafic mandatari :"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:509
 | ||
| msgid "QMI"
 | ||
| msgstr "QMI"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:50
 | ||
| msgid "Redirects all ports from server to this router"
 | ||
| msgstr "Redigir totes los pòrts del servidor cap a aqueste router"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:30
 | ||
| msgid "Restore backup"
 | ||
| msgstr "Restaurar salvagarda"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:143
 | ||
| msgid "Retrieve settings from server"
 | ||
| msgstr "Recuperar la configuracion personalizada del servidor estant"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:330
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:824
 | ||
| msgid "Save & Apply"
 | ||
| msgstr "Salvagardar e aplicar"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:227
 | ||
| msgid "Save vnstats statistics on disk"
 | ||
| msgstr "Salvagardar las estatisticas de vnstats sul disc"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:222
 | ||
| msgid "Save vnstats stats"
 | ||
| msgstr "Salvagardar las estatisticas de vnstats"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:310
 | ||
| msgid "Scaling governor"
 | ||
| msgstr "Regulator a l’escala"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:818
 | ||
| msgid "Select the device you want to base the interface on."
 | ||
| msgstr "Seleccionatz lo periferic per l’interfàcia."
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:31
 | ||
| msgid "Send backup"
 | ||
| msgstr "Enviar la salvagarda"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:68
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:70
 | ||
| msgid "Server IP"
 | ||
| msgstr "IP servidor"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:72
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #| msgid "Server IP will be set for ShadowSocks, Glorytun, OpenVPN and MLVPN"
 | ||
| msgid "Server IP will be set for proxy and VPN"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "L’IP del servidor serà configurada per ShadowSocks, Glorytun, OpenVPN e MLVPN"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:88
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:90
 | ||
| msgid "Server key"
 | ||
| msgstr "Clau servidor"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:52
 | ||
| msgid "Server settings"
 | ||
| msgstr "Paramètres servidor"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:78
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:80
 | ||
| msgid "Server username"
 | ||
| msgstr "Lo nom d'utilizaire servidor"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:658
 | ||
| msgid "Service Type"
 | ||
| msgstr "Tipe de servici"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:551
 | ||
| msgid "Set an IP in the same network as the modem"
 | ||
| msgstr "Botatz una IP dins lo meteis ret que lo modem"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:567
 | ||
| msgid "Set here IP of the modem"
 | ||
| msgstr "Botatz l’IP del modem aquí"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:102
 | ||
| msgid "Set server as master"
 | ||
| msgstr "Configurar lo servidor coma servidor màger"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:191
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #| msgid ""
 | ||
| #| "Set the default VPN used for UDP and ICMP when ShadowSocks is enabled, "
 | ||
| #| "for all traffic if ShadowSocks is disabled."
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Set the default Proxy used for TCP when ShadowSocks is enabled, for TCP and "
 | ||
| "UDP when V2Ray is enabled."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Configura lo VPN utilizat per defaut per l’UDP e l’ICMP quand ShadowSocks es "
 | ||
| "activat, per tot lo trafic quand ShadowSocks es desactivat."
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:339
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Set the default VPN used for UDP and ICMP when ShadowSocks is enabled, for "
 | ||
| "all traffic if ShadowSocks is disabled."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Configura lo VPN utilizat per defaut per l’UDP e l’ICMP quand ShadowSocks es "
 | ||
| "activat, per tot lo trafic quand ShadowSocks es desactivat."
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:776
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Set value between 80-95% of max download speed link. 0 to disable SQM/QoS."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Reglatz una valor entre 80-95% de la velocitat de telecargament maximala. 0 "
 | ||
| "per desactivar SQM/QoS."
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:792
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "Set value between 80-95% of max upload speed link. 0 to disable SQM/QoS."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Reglatz una valor entre 80-95% de la velocitat de mandadís maximala. 0 per "
 | ||
| "desactivar SQM/QoS."
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:15
 | ||
| msgid "Settings Wizard"
 | ||
| msgstr "Assistent de configuracion"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:153
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #| msgid "ShadowSocks settings"
 | ||
| msgid "ShadowSocks is not running"
 | ||
| msgstr "Paramètres ShadowSocks"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:202
 | ||
| msgid "ShadowSocks is used for TCP."
 | ||
| msgstr "ShadowSocks es utilizat per TCP."
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:197
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:199
 | ||
| msgid "ShadowSocks key"
 | ||
| msgstr "Clau de ShadowSocks"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:24
 | ||
| msgid "Show all settings"
 | ||
| msgstr "Veire totes los paramètres"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:373
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:504
 | ||
| msgid "Static address"
 | ||
| msgstr "Adreça estatica"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:17
 | ||
| msgid "Status"
 | ||
| msgstr "Estatut"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:295
 | ||
| msgid "Systems settings"
 | ||
| msgstr "Paramètres sistèma"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:134
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "The length of time an orphaned (no longer referenced by any application) "
 | ||
| "connection will remain in the FIN_WAIT_2 state before it is aborted at the "
 | ||
| "local end."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:236
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "There is no Advanced Encryption Standard (AES) instruction set integrated in "
 | ||
| "the processor, you should use chacha20."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Las instruccions AES son pas integradas al processor, deuriatz utilizar "
 | ||
| "chacha20."
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:154
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This value influences the time, after which TCP decides, that something is "
 | ||
| "wrong due to unacknowledged RTO retransmissions, and reports this suspicion "
 | ||
| "to the network layer."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:164
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "This value influences the timeout of an alive TCP connection, when RTO "
 | ||
| "retransmissions remain unacknowledged."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:343
 | ||
| msgid "Total traffic:"
 | ||
| msgstr "Tradif total :"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:465
 | ||
| msgid "Type"
 | ||
| msgstr "Tipe"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:289
 | ||
| msgid "UBOND can replace Glorytun with connections with same latency"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "UBOND pòt remplaçar Glorytun per de connexions amb la meteissa laténcia"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:284
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:286
 | ||
| msgid "UBOND password"
 | ||
| msgstr "Senhal UBOND"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:665
 | ||
| msgid "UMTS/GPRS"
 | ||
| msgstr "UMTS / GPRS"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:27
 | ||
| msgid "Update"
 | ||
| msgstr "Mesa a jorn"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:18
 | ||
| msgid "Update VPS"
 | ||
| msgstr "Mesa a jorn del VPS"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:20
 | ||
| msgid "Update remotly the server to latest version when needed."
 | ||
| msgstr "Met a jorn lo servidor amb la darrièra version quand cal."
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:22
 | ||
| msgid "Update server"
 | ||
| msgstr "Mesa a jorn del servidor"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:782
 | ||
| msgid "Upload speed (Kb/s)"
 | ||
| msgstr "Velocitat de mandadís (Kb/s)"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:136
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:317
 | ||
| msgid "Uptime:"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:771
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:787
 | ||
| msgid "Used by Glorytun UDP and SQM/QoS if enabled. 0 to use default value."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Utilizat per Glorytun UDP e SQM/QoS se activat. 0 per utilizar la valor per "
 | ||
| "defaut."
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:165
 | ||
| msgid "V2Ray is not running"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:212
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #| msgid "ShadowSocks is used for TCP."
 | ||
| msgid "V2Ray is used for TCP and UDP."
 | ||
| msgstr "ShadowSocks es utilizat per TCP."
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:209
 | ||
| msgid "V2Ray user"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:207
 | ||
| msgid "V2Ray user id"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:179
 | ||
| #, fuzzy
 | ||
| #| msgid "VPN settings"
 | ||
| msgid "VPN is not running"
 | ||
| msgstr "Paramètres del VPN"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:244
 | ||
| msgid "VPN settings"
 | ||
| msgstr "Paramètres del VPN"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:338
 | ||
| msgid "VPN traffic:"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:198
 | ||
| msgid "VPN tunnel DOWN"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:41
 | ||
| msgid "VPS settings"
 | ||
| msgstr "Paramètres del VPS"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:298
 | ||
| msgid "Version"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:507
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:668
 | ||
| msgid "Wan IP and gateway are identical"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:192
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "When enable check are done on external sites to get each WAN IP and the IP "
 | ||
| "used to go outside."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Utiliza de sites extèrns per obténer d’adreças IP extèrnas quand activat."
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:50
 | ||
| msgid "Wizard"
 | ||
| msgstr "Assistent"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:75
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:80
 | ||
| msgid "You"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:751
 | ||
| msgid "You can enable MPTCP over VPN if your provider filter Multipath TCP."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Podètz utilizar MTPCP over VPN se vòstre provesidor filtra Multipath TCP."
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:379
 | ||
| msgid "You can use DHCP if you have multiple real ethernet ports."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:514
 | ||
| msgid ""
 | ||
| "You can use DHCP if you have multiple real ethernet ports. Select other if "
 | ||
| "you want to use another protocol available in Network Interfaces page."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Podètz utilizar DHCP s’avètz mantuns pòrts ret fisics. Causissètz autre "
 | ||
| "s’utilizatz un autre protocòl dins la pagina Interfàcias Ret."
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:173
 | ||
| msgid "You can use a public IPv6 prefix only if you set only one server."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:436
 | ||
| msgid "You must disable DHCP on your modems and set IP in different networks."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Vos cal desactivar lo DHCP sus vòstres modems e configurar lor IP dins de "
 | ||
| "rets diferents."
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:163
 | ||
| msgid "You should disable IPv6 here if server doesn't provide IPv6."
 | ||
| msgstr "Deuriatz desactivar IPv6 aquí se lo servidor es pas compatible IPv6."
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:761
 | ||
| msgid "You should disable SQM for LTE or any interfaces with variable speed."
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| "Vos cal desactivar SQM per la 4G o tota interfàcia amb una velocitat fòrça "
 | ||
| "instabla."
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:78
 | ||
| msgid "Your IP was not leased by this router"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:144
 | ||
| msgid "address:"
 | ||
| msgstr "Adreça IPv4 :"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:667
 | ||
| msgid "auto"
 | ||
| msgstr "auto"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:156
 | ||
| msgid "empty key"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:439
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:630
 | ||
| msgid "ip address:"
 | ||
| msgstr "Adreça IP :"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:451
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:642
 | ||
| msgid "latency:"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:455
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:646
 | ||
| msgid "mtu:"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:543
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:699
 | ||
| msgid "multipath:"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:459
 | ||
| msgid "operator:"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:227
 | ||
| msgid "other"
 | ||
| msgstr "autre"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:463
 | ||
| msgid "phone number:"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:145
 | ||
| msgid "range:"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:467
 | ||
| msgid "state:"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:546
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:702
 | ||
| msgid "traffic control:"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:443
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:634
 | ||
| msgid "wan address:"
 | ||
| msgstr "Adreça wan :"
 | ||
| 
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:447
 | ||
| #: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:638
 | ||
| msgid "whois:"
 | ||
| msgstr ""
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "By default ShadowSocks is used for TCP traffic."
 | ||
| #~ msgstr "Per defaut ShadowSocks es utilizat per totes lo trafic TCP."
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Disable ShadowSocks"
 | ||
| #~ msgstr "Desactivar ShadowSocks"
 | ||
| 
 | ||
| #~ msgid "Redundant"
 | ||
| #~ msgstr "Redondant"
 |