diff --git a/languages/de_DE.mo b/languages/de_DE.mo index 502a6f44..419808d4 100644 Binary files a/languages/de_DE.mo and b/languages/de_DE.mo differ diff --git a/languages/de_DE.po b/languages/de_DE.po index c143d28d..b5f10985 100644 --- a/languages/de_DE.po +++ b/languages/de_DE.po @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Blacklist" #: views/blacklist.hbs:4 views/users/api.hbs:55 msgid "Add email to blacklist" -msgstr "E-Mail zur Blacklist hinzufügen" +msgstr "E-Mail Adresse zur Blacklist hinzufügen" #: views/blacklist.hbs:5 msgid "Add" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "SMTP Antwort" #: views/campaigns/bounced.hbs:11 msgid "Bounce time" -msgstr "Bouncen Zeitpunkt" +msgstr "Bounce Zeitpunkt" #: views/campaigns/campaigns.hbs:3 views/campaigns/create-triggered.hbs:25 #: views/campaigns/create.hbs:3 views/campaigns/create.hbs:4 @@ -289,8 +289,8 @@ msgid "" "new entry is found from this feed it is sent to selected list as an email " "message." msgstr "" -"RSS-Kampagne setzt einen Tracker gegen den gewählten RSS-Feed. Wenn ein " -"neuer Eintrag aus diesem Feed gefunden wird, wird er als E-Mail an die " +"Eine RSS-Kampagne setzt einen Tracker auf den gewählten RSS-Feed. Wenn ein " +"neuer Eintrag in diesem Feed gefunden wird, wird er als E-Mail an die " "ausgewählte Liste gesendet." #: views/campaigns/create-rss.hbs:7 views/campaigns/create-triggered.hbs:6 @@ -363,21 +363,21 @@ msgstr "" #: views/campaigns/edit-triggered.hbs:16 views/campaigns/edit.hbs:17 #: views/campaigns/view.hbs:12 msgid "Email \"from name\"" -msgstr "E-Mail \"von\" Name" +msgstr "E-Mail \"von Name\"" #: views/campaigns/create-rss.hbs:16 views/campaigns/create-triggered.hbs:19 #: views/campaigns/create.hbs:19 views/campaigns/edit-rss.hbs:19 #: views/campaigns/edit-triggered.hbs:17 views/campaigns/edit.hbs:18 #: views/settings.hbs:23 msgid "This is the name your emails will come from" -msgstr "Dies ist Absendernamen Ihrer E-Mails" +msgstr "Dies ist der Absendername Ihrer E-Mails" #: views/campaigns/create-rss.hbs:17 views/campaigns/create-triggered.hbs:20 #: views/campaigns/create.hbs:20 views/campaigns/edit-rss.hbs:20 #: views/campaigns/edit-triggered.hbs:18 views/campaigns/edit.hbs:19 #: views/campaigns/view.hbs:13 msgid "Email \"from\" address" -msgstr "E-Mail \"von\" Adresse" +msgstr "E-Mail \"von Adresse\"" #: views/campaigns/create-rss.hbs:18 views/campaigns/create-triggered.hbs:21 #: views/campaigns/edit-rss.hbs:21 views/campaigns/edit-triggered.hbs:19 @@ -386,10 +386,16 @@ msgid "This is the address people will send replies to" msgstr "Dies ist die Reply-To Adresse" #: views/campaigns/create-rss.hbs:19 views/campaigns/create-triggered.hbs:24 -#: views/campaigns/create.hbs:26 views/campaigns/edit-rss.hbs:22 -#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:22 views/campaigns/edit.hbs:25 -msgid "Disable clicked/opened tracking" -msgstr "Tracking deaktivieren" +#: views/campaigns/create.hbs:28 views/campaigns/edit-rss.hbs:22 +#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:22 views/campaigns/edit.hbs:27 +msgid "Disable opened tracking" +msgstr "Deaktiviere das Tracking beim Öffnen der E-Mail (Zählpixel)" + +#: views/campaigns/create-rss.hbs:20 views/campaigns/create-triggered.hbs:25 +#: views/campaigns/create.hbs:29 views/campaigns/edit-rss.hbs:23 +#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:23 views/campaigns/edit.hbs:28 +msgid "Disable clicked tracking" +msgstr "Deaktiviere das Tracking beim Klicken von Links" #: views/campaigns/create-triggered.hbs:3 #: views/campaigns/create-triggered.hbs:4 @@ -410,12 +416,12 @@ msgstr "Vorlage auswählen:" #: views/campaigns/create-triggered.hbs:15 views/campaigns/create.hbs:15 msgid "Selecting a template creates a campaign specific copy from it" msgstr "" -"Wenn Sie eine Vorlage auswählen, wird eine kampagenspezifische Kopie erstellt" +"Wenn Sie eine Vorlage auswählen, wird eine Kopie nur für diese Kampagne erstellt" #: views/campaigns/create-triggered.hbs:16 views/campaigns/create.hbs:16 msgid "Or alternatively use an URL as the message content source:" msgstr "" -"Oder alternativ können Sie eine URL als E-Mail-Inhalts-Quelle verwenden:" +"Oder alternativ können Sie eine URL als Quelle für den E-Mail Inhalt verwenden:" #: views/campaigns/create-triggered.hbs:17 views/campaigns/create.hbs:17 #: views/campaigns/edit-triggered.hbs:25 views/campaigns/edit.hbs:28 @@ -431,13 +437,13 @@ msgstr "" #: views/campaigns/edit-triggered.hbs:20 views/campaigns/edit.hbs:23 #: views/campaigns/view.hbs:15 msgid "Email \"subject line\"" -msgstr "E-Mail-Betreffzeile" +msgstr "E-Mail Betreffzeile" #: views/campaigns/create-triggered.hbs:23 views/campaigns/create.hbs:25 #: views/campaigns/edit-triggered.hbs:21 views/campaigns/edit.hbs:24 #: views/settings.hbs:27 msgid "Keep it relevant and non-spammy" -msgstr "Halten Sie den Inhalt relevant und non-spammy" +msgstr "Halten Sie den Inhalt relevant und frei von Spam" #: views/campaigns/create.hbs:21 views/campaigns/edit.hbs:20 msgid "" @@ -445,7 +451,7 @@ msgid "" "set" msgstr "" "Dies ist die Adresse, an welche Antworten gesendet werden, ausser die " -"Kampagnenspezifische reply-to Adresse ist definiert" +"Kampagnenspezifische \"reply-to\" Adresse ist definiert" #: views/campaigns/create.hbs:22 views/campaigns/edit.hbs:21 #: views/campaigns/view.hbs:14 @@ -458,15 +464,23 @@ msgstr "" "Falls gesetzt, ist dies die Adresse an welche E-Mail-Antworten gesendet " "werden" +#: views/campaigns/create.hbs:26 views/campaigns/edit.hbs:25 +msgid "Custom unsubscribe (URL)" +msgstr "Benutzerdefiniertes Deabonnement (URL)" + +#: views/campaigns/create.hbs:27 views/campaigns/edit.hbs:26 +msgid "Set a custom unsubscribe url" +msgstr "Geben Sie eine eigene URL an, die den Abonnenten zum Abmelden angezeigt wird" + #: views/campaigns/delivered.hbs:3 views/campaigns/delivered.hbs:4 msgid "Delivered info" -msgstr "Zustellungs-Info" +msgstr "Zustellungs Info" #: views/campaigns/delivered.hbs:6 msgid "Subscribers who received the message and did not bounce/unsubscribe:" msgstr "" -"Abonnenten, welche die Nachricht erhalten haben und nicht bounced oder " -"abbestellen:" +"Abonnenten, welche die Nachricht erfolgreich erhalten (kein \"bounce\") und " +"nicht deabonniert haben:" #: views/campaigns/delivered.hbs:11 msgid "Delivery time" @@ -516,7 +530,7 @@ msgstr "Generell" #: views/campaigns/edit-triggered.hbs:23 views/campaigns/edit.hbs:26 msgid "Template Settings" -msgstr "Vorlagen-Einstellungen" +msgstr "Vorlagen Einstellungen" #: views/campaigns/edit-triggered.hbs:24 views/campaigns/edit.hbs:27 msgid "Template URL" @@ -568,7 +582,7 @@ msgstr "Anzahl Öffnungen" #: views/campaigns/unsubscribed.hbs:3 views/campaigns/unsubscribed.hbs:4 msgid "Unsubscribed info" -msgstr "Abmeldungs-Info" +msgstr "Deabonnement Info" #: views/campaigns/unsubscribed.hbs:6 msgid "Subscribers who unsubscribed:" @@ -577,7 +591,7 @@ msgstr "Abonnenten welche deabonnierten:" #: views/campaigns/unsubscribed.hbs:11 views/campaigns/view.hbs:28 #: views/lists/subscription/import.hbs:10 routes/lists.js:202 msgid "Unsubscribed" -msgstr "Abbestellt" +msgstr "Deabonniert" #: views/campaigns/upload-attachment.hbs:7 msgid "Upload" @@ -619,7 +633,7 @@ msgstr "Kampagnen Vorschau als" #: views/campaigns/view.hbs:17 msgid "Add new test user" -msgstr "Neuen Test-User hinzufügen" +msgstr "Neuen Testbenutzer hinzufügen" #: views/campaigns/view.hbs:18 msgid "No test users yet, create one here" @@ -643,7 +657,7 @@ msgstr "Blacklisted" #: views/campaigns/view.hbs:23 msgid "List subscribers who blacklisted by global blacklist" -msgstr "" +msgstr "Abonnenten, die von der globalen Blacklist aufgelistet wurden" #: views/campaigns/view.hbs:24 routes/lists.js:202 msgid "Bounced" @@ -685,7 +699,7 @@ msgstr "Abonnenten, die auf einen Link geklickt haben" msgid "" "Are you sure? This action would start sending messages to the selected list" msgstr "" -"Sind Sie sicher? Diese Aktion würde mit dem Senden von Nachrichten an die " +"Sind Sie sicher? Diese Aktion wird mit dem Senden von Nachrichten an die " "ausgewählte Liste beginnen" #: views/campaigns/view.hbs:35 @@ -706,7 +720,7 @@ msgstr "An Abonnenten senden:" #: views/campaigns/view.hbs:39 msgid "Are you sure? This action would reset scheduling" -msgstr "Sind Sie sicher? Diese Aktion würde die Terminierung zurücksetzen" +msgstr "Sind Sie sicher? Diese Aktion wird die Terminierung zurücksetzen" #: views/campaigns/view.hbs:40 msgid "Cancel" @@ -728,7 +742,7 @@ msgstr "Am senden" msgid "" "Are you sure? This action would resume sending messages to the selected list" msgstr "" -"Sind Sie sicher? Diese Aktion würde das Senden von E-Mails an die " +"Sind Sie sicher? Diese Aktion wird das Senden von E-Mails an die " "ausgewählte Liste fortsetzen" #: views/campaigns/view.hbs:45 views/campaigns/view.hbs:49 @@ -762,7 +776,7 @@ msgid "" "Are you sure? This action would pause sending new entries in RSS feed as " "email messages to the selected list" msgstr "" -"Sind Sie sicher? Diese Aktion würde das Senden neuer Einträge des RSS-Feed " +"Sind Sie sicher? Diese Aktion wird das Senden neuer Einträge des RSS-Feed " "als E-Mail-Nachrichten an die ausgewählte Liste pausieren" #: views/campaigns/view.hbs:55 views/campaigns/view.hbs:59 @@ -830,7 +844,7 @@ msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort" #: views/emails/password-reset-text.hbs:2 msgid "We have received a password change request for your Mailtrain account:" msgstr "" -"Wir haben eine Passwortänderungsanforderung für Ihr Mailtrain-Konto erhalten:" +"Wir haben eine Anforderung zur Passwortänderungs für Ihr Mailtrain-Konto erhalten:" #: views/emails/password-reset-html.hbs:3 #: views/emails/password-reset-text.hbs:3 @@ -843,8 +857,8 @@ msgid "" "If you did not ask to change your password, then you can ignore this email " "and your password will not be changed." msgstr "" -"Wenn Sie nicht angefordert haben, Ihr Passwort zu ändern, können Sie diese E-" -"Mail ignorieren und Ihr Passwort wird nicht geändert." +"Wenn Sie Ihr Passwort nicht ändern wollen, können Sie diese E-" +"Mail einfach ignorieren." #: views/emails/rss-html.hbs:1 views/emails/stationery-html.hbs:3 #: views/emails/stationery-text.hbs:3 @@ -864,7 +878,7 @@ msgstr "Newsletter abbestellen" #: views/emails/rss-html.hbs:3 views/emails/stationery-html.hbs:5 #: views/emails/stationery-text.hbs:5 msgid "View this email in your browser" -msgstr "E-Mail in Browser ansehen" +msgstr "E-Mail im Browser ansehen" #: views/emails/stationery-html.hbs:1 views/emails/stationery-text.hbs:1 msgid "Hey [FIRST_NAME/Customer]," @@ -885,10 +899,10 @@ msgid "" "API or import from a CSV file. All lists come with support for custom fields " "and merge tags as well." msgstr "" -"Mailtrain ermöglicht es Ihnen, auch sehr große Listen zu verwalten. Million " +"Mailtrain ermöglicht es Ihnen, auch sehr große Listen zu verwalten. Millionen von " "Abonnenten? Kein Problem. Sie können Abonnenten manuell über die API " -"hinzufügen oder aus einer CSV-Datei importieren. Alle Listen kommen mit " -"Unterstützung für benutzerdefinierte Felder und Merge-Tags." +"hinzufügen oder aus einer CSV-Datei importieren. Für alle Listen können " +"zusätzliche Datenfelder und Merge Tags genutzt werden." #: views/index.hbs:3 views/index.hbs:7 views/index.hbs:10 views/index.hbs:13 #: views/index.hbs:16 views/index.hbs:19 views/index.hbs:22 views/index.hbs:25 @@ -900,7 +914,7 @@ msgstr "Zeige mehr" #: views/lists/fields/edit.hbs:3 views/lists/fields/fields.hbs:3 #: views/lists/fields/fields.hbs:5 views/lists/view.hbs:6 msgid "Custom Fields" -msgstr "Zusätzliche Felder" +msgstr "Zusätzliche Datenfelder" #: views/index.hbs:5 msgid "" @@ -908,8 +922,8 @@ msgid "" "Every custom field can be included in the generated newsletters through " "merge tags." msgstr "" -"Textfelder, Nummern, Dropdowns oder Checkboxen, Mailtrain hat sie alle. " -"Jedes benutzerdefinierte Feld kann in den generierten Newslettern mittels " +"Textfelder, Nummern, Dropdowns oder Checkboxen, Mailtrain bietet all das. " +"Jedes zusätzliche Feld kann in den generierten Newslettern über " "Merge-Tags eingebunden werden." #: views/index.hbs:6 @@ -918,7 +932,7 @@ msgstr "Mailtrain bietet auch benutzerdefinierte Formulare." #: views/index.hbs:8 msgid "List Segmentation" -msgstr "Segmentierung" +msgstr "Listen Segmentierung" #: views/index.hbs:9 msgid "" @@ -939,13 +953,13 @@ msgid "" "then Mailtrain auto-generates a new campaign using entry data as message " "contents and sends it to selected subscribers." msgstr "" -"Mailtrain kann RSS-Feeds verfolgen, und wenn ein neuer Eintrag in einem Feed " -"erkannt wird, sendet Mailtrain automatisch eine neue Kampagne mit dem RSS-" -"Beitrag als Nachrichteninhalt an die ausgewählte Liste." +"Mailtrain kann RSS-Feeds verfolgen und bei neuen Einträgen automatisch " +"eine neue Kampagne mit dem RSS-Beitrag als Nachrichteninhalt an die " +"ausgewählte Liste senden." #: views/index.hbs:14 msgid "GPG Encryption" -msgstr "GPG-Verschlüsselung" +msgstr "GPG Verschlüsselung" #: views/index.hbs:15 msgid "" @@ -954,7 +968,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wenn für eine Liste ein benutzerdefiniertes Feld für den GPG-Public-Key " "vorhanden ist, können Abonnenten ihren GPG-Public-Key hochladen, um " -"verschlüsselte E-Mails der Liste zu empfangen." +"alle E-Mails verschlüsselt zu erhalten." #: views/index.hbs:17 msgid "Click Stats" @@ -984,7 +998,7 @@ msgstr "" #: views/index.hbs:23 msgid "Send via Any Provider" -msgstr "Sende mit" +msgstr "Sende mit beliebigen Anbietern" #: views/index.hbs:24 msgid "" @@ -1015,7 +1029,7 @@ msgstr "" #: views/index.hbs:29 msgid "Donate to Author" -msgstr "Dem Autor Spenden" +msgstr "Dem Autor spenden" #: views/index.hbs:30 msgid "Mailtrain is available under GPLv3 license and completely open source." @@ -1127,6 +1141,15 @@ msgstr "Name der Liste" msgid "Allow public users to subscribe themselves" msgstr "Allen erlauben, diese Liste selbst zu abonnieren" +#: views/lists/create.hbs:11 views/lists/edit.hbs:17 +msgid "Unsubscription" +msgstr "Deabonnement" + +#: views/lists/create.hbs:12 views/lists/edit.hbs:18 +msgid "Select how an unsuscription request by subscriber is handled." +msgstr "" +"Wählen Sie, welche Schritte zum Abmelden von der Liste notwendig sein sollen." + #: views/lists/edit.hbs:3 views/lists/edit.hbs:4 views/lists/view.hbs:8 msgid "Edit List" msgstr "Liste bearbeiten" @@ -1145,7 +1168,7 @@ msgstr "Diese Listen ID wird den Abonnenten dargestellt" #: views/lists/edit.hbs:12 msgid "Custom Form" -msgstr "Formular" +msgstr "Benutzerdefiniertes Formular" #: views/lists/edit.hbs:13 views/lists/forms/forms.hbs:11 msgid "Default Mailtrain Form" @@ -1153,11 +1176,18 @@ msgstr "Standard Mailtrain Formular" #: views/lists/edit.hbs:14 msgid "" -"The custom form used for this list. You can create a form here." +"The custom form used for this list. You can create a form here." msgstr "" -"Das Standard-Formular dieser Liste. Wenn Sie ein Formular erstellt möchten, " -"klicken Sie hier." +"Das Standard-Formular dieser Liste. Wenn Sie ein benutzerdefiniertes Formular " +"erstellen möchten, klicken Sie hier." + +#: views/lists/edit.hbs:19 +msgid "Unsubscribe Header" +msgstr "Deabonnement Header" + +#: views/lists/edit.hbs:20 +msgid "Do not send List-Unsubscribe headers" +msgstr "Sende keine Header zum Abmelden von der Liste" #: views/lists/edit.hbs:16 msgid "Delete List" @@ -1169,7 +1199,7 @@ msgstr "Feld erstellen" #: views/lists/fields/create.hbs:5 views/lists/fields/fields.hbs:4 msgid "Create Custom Field" -msgstr "Feld erstellen" +msgstr "zusäzliches Feld erstellen" #: views/lists/fields/create.hbs:6 views/lists/fields/create.hbs:7 #: views/lists/fields/edit.hbs:7 views/lists/fields/edit.hbs:8 @@ -1247,7 +1277,7 @@ msgstr "Dropdown" #: views/lists/fields/create.hbs:23 views/lists/fields/edit.hbs:24 #: lib/models/fields.js:22 msgid "Radio Buttons" -msgstr "Radio Knöpfe" +msgstr "Radio Buttons" #: views/lists/fields/create.hbs:24 views/lists/fields/edit.hbs:25 #: lib/models/fields.js:23 @@ -1270,7 +1300,7 @@ msgstr "Erforderlich für Gruppenoptionen" #: views/lists/fields/edit.hbs:35 views/lists/fields/edit.hbs:36 #: views/lists/fields/fields.hbs:9 msgid "Default merge tag value" -msgstr "Standard-Merge-Tag-Wert" +msgstr "Standard Wert für Merge-Tag" #: views/lists/fields/create.hbs:32 views/lists/fields/edit.hbs:34 msgid "" @@ -1305,7 +1335,7 @@ msgstr "Feld bearbeiten" #: views/lists/fields/edit.hbs:5 msgid "Edit Custom Field" -msgstr "Feld bearbeiten" +msgstr "Zusätzliches Feld bearbeiten" #: views/lists/fields/edit.hbs:6 msgid "Back to fields" @@ -1347,7 +1377,7 @@ msgstr "Bearbeiten" #: views/lists/forms/forms.hbs:3 views/lists/forms/forms.hbs:5 #: views/lists/view.hbs:5 msgid "Custom Forms" -msgstr "Formulare" +msgstr "Benutzerdefinierte Formulare" #: views/lists/forms/create.hbs:4 msgid "Create Form" @@ -1355,7 +1385,7 @@ msgstr "Formular erstellen" #: views/lists/forms/create.hbs:5 views/lists/forms/forms.hbs:4 msgid "Create Custom Form" -msgstr "Formular erstellen" +msgstr "Benutzerdefiniertes Formular erstellen" #: views/lists/forms/create.hbs:6 views/lists/forms/create.hbs:7 #: views/lists/forms/edit.hbs:7 views/lists/forms/edit.hbs:8 @@ -1807,7 +1837,7 @@ msgstr "Deaktiviert" #: views/lists/view.hbs:3 msgid "Subscription Form" -msgstr "Abonnement-Formular" +msgstr "Abonnement Formular" #: views/lists/view.hbs:4 msgid "List Actions" @@ -1838,7 +1868,7 @@ msgstr "Filter" #: views/lists/view.hbs:17 msgid "Subscriptions" -msgstr "Abonnemente" +msgstr "Abonnements" #: views/lists/view.hbs:18 msgid "Imports" @@ -2107,7 +2137,7 @@ msgstr "Wenn markiert zeigt der Editor HTML-Code ohne Vorschau an" #: views/settings.hbs:11 msgid "Disable subscription confirmation messages" -msgstr "Abonnement-Bestätigungsmeldungen deaktivieren" +msgstr "Bestätigungsmeldungen für Abonnements deaktivieren" #: views/settings.hbs:12 msgid "" @@ -2785,6 +2815,10 @@ msgstr "Optionale Kommentare zu dieser Vorlage" msgid "Back to templates" msgstr "Zurück zu Vorlagen" +#: views/templates/edit.hbs:11 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplizieren" + #: views/triggers/create-select.hbs:2 views/triggers/create.hbs:2 #: views/triggers/edit.hbs:2 views/triggers/triggered.hbs:2 #: views/triggers/triggers.hbs:2 views/triggers/triggers.hbs:4 @@ -3072,7 +3106,7 @@ msgstr "" #: views/users/api.hbs:28 msgid "Remove subscription" -msgstr "Abonement entfernen" +msgstr "Abonnement entfernen" #: views/users/api.hbs:29 msgid "This API call marks a subscription as unsubscribed" @@ -3493,7 +3527,7 @@ msgstr "Abonnement-ID fehlt" #: lib/models/subscriptions.js:499 msgid "Missing Subscription email address" -msgstr "Abonnement-E-Mail-Adresse fehlt" +msgstr "Abonnement E-Mail Adresse fehlt" #: lib/models/subscriptions.js:578 lib/models/subscriptions.js:827 #: lib/models/subscriptions.js:1090 @@ -4108,6 +4142,33 @@ msgstr "Import gestartet" msgid "Import restarted" msgstr "Import neu gestartet" +#: routes/lists.js:797 +msgid "One-step (i.e. no email with confirmation link)" +msgstr "Ein Schritt ohne Formular (direkt nach dem Klicken auf den Link erfolgt die Abmeldung)" + +#: routes/lists.js:803 +msgid "" +"One-step with unsubscription form (i.e. no email with confirmation link)" +msgstr "" +"Ein Schritt mit Formular (nach dem Klick wird ein Formular mit der E-Mail Adresse angezeigt)" + +#: routes/lists.js:809 +msgid "Two-step (i.e. an email with confirmation link will be sent)" +msgstr "Zwei Schritte ohne Formular (direkt nach dem Klick auf den Link wird eine E-Mail mit Bestätigungslink versendet)" + +#: routes/lists.js:815 +msgid "" +"Two-step with unsubscription form (i.e. an email with confirmation link will " +"be sent)" +msgstr "" +"Zwei Schritte mit Formular (nach dem Klick wird ein Formular mit der E-Mail Adresse " "angezeigt, dann wird eine E-Mail mit Bestätigungslink versendet)" + +#: routes/lists.js:821 +msgid "" +"Manual (i.e. unsubscription has to be performed by the list administrator)" +msgstr "" +"Manuell (die Abmeldung muss durch den Listen Admin vorgenommen werden)" + #: routes/report-templates.js:246 msgid "Could not create report template" msgstr "Report-Vorlage konnte nicht erstellt werden"