diff --git a/pl_PL.mo b/pl_PL.mo new file mode 100644 index 00000000..7a58bc3f Binary files /dev/null and b/pl_PL.mo differ diff --git a/pl_PL.po b/pl_PL.po new file mode 100644 index 00000000..98f2bfa4 --- /dev/null +++ b/pl_PL.po @@ -0,0 +1,3737 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-07 21:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-22 12:32+0100\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 " +"|| n%100>14) ? 1 : 2);\n" +"Last-Translator: \n" +"Language: pl_PL\n" + +#: views/archive/layout.hbs:1 views/layout.hbs:1 +#: views/subscription/layout.hbs:1 routes/index.js:11 +msgid "Self hosted email newsletter app" +msgstr "Samodzielnie hostowana aplikacja e-mail newsletter" + +#: views/campaigns/bounced.hbs:1 views/campaigns/campaigns.hbs:1 +#: views/campaigns/clicked.hbs:1 views/campaigns/complained.hbs:1 +#: views/campaigns/create-rss.hbs:1 views/campaigns/create-triggered.hbs:1 +#: views/campaigns/create.hbs:1 views/campaigns/delivered.hbs:1 +#: views/campaigns/edit-rss.hbs:1 views/campaigns/edit-triggered.hbs:1 +#: views/campaigns/edit.hbs:1 views/campaigns/opened.hbs:1 +#: views/campaigns/unsubscribed.hbs:1 views/campaigns/upload-attachment.hbs:1 +#: views/campaigns/view.hbs:1 views/lists/create.hbs:1 views/lists/edit.hbs:1 +#: views/lists/fields/create.hbs:1 views/lists/fields/edit.hbs:1 +#: views/lists/fields/fields.hbs:1 views/lists/lists.hbs:1 +#: views/lists/segments/create.hbs:1 views/lists/segments/edit.hbs:1 +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:1 +#: views/lists/segments/rule-create.hbs:1 views/lists/segments/rule-edit.hbs:1 +#: views/lists/segments/segments.hbs:1 views/lists/segments/view.hbs:1 +#: views/lists/subscription/add.hbs:1 views/lists/subscription/edit.hbs:1 +#: views/lists/subscription/import-failed.hbs:1 +#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:1 +#: views/lists/subscription/import.hbs:1 views/lists/view.hbs:1 +#: views/settings.hbs:1 views/templates/create.hbs:1 +#: views/templates/edit.hbs:1 views/templates/templates.hbs:1 +#: views/triggers/create-select.hbs:1 views/triggers/create.hbs:1 +#: views/triggers/edit.hbs:1 views/triggers/triggered.hbs:1 +#: views/triggers/triggers.hbs:1 views/users/account.hbs:1 +#: views/users/api.hbs:1 views/users/forgot.hbs:1 views/users/login.hbs:1 +#: views/users/reset.hbs:1 app.js:169 +msgid "Home" +msgstr "Strona główna" + +#: views/campaigns/bounced.hbs:2 views/campaigns/campaigns.hbs:2 +#: views/campaigns/campaigns.hbs:7 views/campaigns/clicked.hbs:2 +#: views/campaigns/complained.hbs:2 views/campaigns/create-rss.hbs:2 +#: views/campaigns/create-triggered.hbs:2 views/campaigns/create.hbs:2 +#: views/campaigns/delivered.hbs:2 views/campaigns/edit-rss.hbs:2 +#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:2 views/campaigns/edit.hbs:2 +#: views/campaigns/opened.hbs:2 views/campaigns/unsubscribed.hbs:2 +#: views/campaigns/upload-attachment.hbs:2 views/campaigns/view.hbs:2 +#: lib/tools.js:119 routes/campaigns.js:35 +msgid "Campaigns" +msgstr "Kampanie" + +#: views/campaigns/bounced.hbs:3 views/campaigns/bounced.hbs:4 +msgid "Bounced info" +msgstr "Informacje o odrzuconych/odbiciach" + +#: views/campaigns/bounced.hbs:5 views/campaigns/clicked.hbs:5 +#: views/campaigns/complained.hbs:5 views/campaigns/delivered.hbs:5 +#: views/campaigns/edit-rss.hbs:5 views/campaigns/edit-triggered.hbs:5 +#: views/campaigns/edit.hbs:5 views/campaigns/opened.hbs:5 +#: views/campaigns/unsubscribed.hbs:5 views/campaigns/upload-attachment.hbs:6 +msgid "View campaign" +msgstr "Zobacz kampanię" + +#: views/campaigns/bounced.hbs:6 +msgid "Subscribers who bounced and were unsubscribed:" +msgstr "Subskrybenci, którzy odbili wiadomość i zrezygnowali z subskrypcji:" + +#: views/campaigns/bounced.hbs:7 views/campaigns/clicked.hbs:13 +#: views/campaigns/complained.hbs:7 views/campaigns/delivered.hbs:7 +#: views/campaigns/opened.hbs:7 views/campaigns/unsubscribed.hbs:7 +#: views/lists/subscription/import-failed.hbs:9 views/lists/view.hbs:18 +#: views/triggers/triggered.hbs:6 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: views/campaigns/bounced.hbs:8 views/campaigns/clicked.hbs:14 +#: views/campaigns/complained.hbs:8 views/campaigns/delivered.hbs:8 +#: views/campaigns/opened.hbs:8 views/campaigns/unsubscribed.hbs:8 +#: views/lists/subscription/add.hbs:6 views/lists/subscription/edit.hbs:7 +#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:7 views/lists/view.hbs:19 +#: views/subscription/manage.hbs:4 views/subscription/subscribe.hbs:4 +#: views/triggers/triggered.hbs:7 +msgid "First Name" +msgstr "Imię" + +#: views/campaigns/bounced.hbs:9 views/campaigns/clicked.hbs:15 +#: views/campaigns/complained.hbs:9 views/campaigns/delivered.hbs:9 +#: views/campaigns/opened.hbs:9 views/campaigns/unsubscribed.hbs:9 +#: views/lists/subscription/add.hbs:7 views/lists/subscription/edit.hbs:8 +#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:8 views/lists/view.hbs:20 +#: views/subscription/manage.hbs:5 views/subscription/subscribe.hbs:5 +#: views/triggers/triggered.hbs:8 +msgid "Last Name" +msgstr "Nazwisko" + +#: views/campaigns/bounced.hbs:10 views/campaigns/complained.hbs:10 +#: views/campaigns/delivered.hbs:10 views/campaigns/unsubscribed.hbs:10 +msgid "SMTP response" +msgstr "Odpowiedź SMTP" + +#: views/campaigns/bounced.hbs:11 +msgid "Bounce time" +msgstr "Czas odbicia" + +#: views/campaigns/campaigns.hbs:3 views/campaigns/create-triggered.hbs:24 +#: views/campaigns/create.hbs:3 views/campaigns/create.hbs:4 +#: views/campaigns/create.hbs:27 +msgid "Create Campaign" +msgstr "Utwórz Kampanię" + +#: views/campaigns/campaigns.hbs:4 +msgid "Regular Campaign" +msgstr "Zwykła kampania" + +#: views/campaigns/campaigns.hbs:5 +msgid "RSS Campaign" +msgstr "Kampania RSS" + +#: views/campaigns/campaigns.hbs:6 +msgid "Triggered Campaign" +msgstr "Wywołana kampania" + +#: views/campaigns/campaigns.hbs:8 views/campaigns/create-rss.hbs:6 +#: views/campaigns/create-triggered.hbs:5 views/campaigns/create.hbs:5 +#: views/campaigns/edit-rss.hbs:8 views/campaigns/edit-triggered.hbs:9 +#: views/campaigns/edit.hbs:10 views/campaigns/view.hbs:71 +#: views/lists/create.hbs:5 views/lists/edit.hbs:6 +#: views/lists/fields/fields.hbs:6 views/lists/lists.hbs:5 +#: views/lists/segments/segments.hbs:6 views/templates/templates.hbs:5 +#: views/triggers/triggers.hbs:5 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: views/campaigns/campaigns.hbs:9 views/campaigns/create-rss.hbs:8 +#: views/campaigns/create-triggered.hbs:7 views/campaigns/create.hbs:7 +#: views/campaigns/edit-rss.hbs:10 views/campaigns/edit-triggered.hbs:11 +#: views/campaigns/edit.hbs:12 views/campaigns/view.hbs:72 +#: views/lists/create.hbs:7 views/lists/edit.hbs:10 views/lists/lists.hbs:8 +#: views/partials/merge-tag-reference.hbs:4 views/templates/create.hbs:9 +#: views/templates/edit.hbs:8 views/templates/templates.hbs:6 +#: views/triggers/create.hbs:7 views/triggers/edit.hbs:8 +#: views/triggers/triggers.hbs:7 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: views/campaigns/campaigns.hbs:10 views/campaigns/view.hbs:73 +#: views/lists/view.hbs:21 views/lists/view.hbs:29 +#: views/triggers/triggers.hbs:6 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: views/campaigns/campaigns.hbs:11 views/campaigns/view.hbs:74 +#: views/lists/view.hbs:22 views/lists/view.hbs:23 +msgid "Created" +msgstr "Utworzono" + +#: views/campaigns/clicked.hbs:3 views/campaigns/clicked.hbs:4 +msgid "Link info" +msgstr "Informacje o linkach" + +#: views/campaigns/clicked.hbs:6 views/campaigns/view.hbs:61 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: views/campaigns/clicked.hbs:7 views/campaigns/view.hbs:62 +msgid "Clicks" +msgstr "Kliknięcia" + +#: views/campaigns/clicked.hbs:8 views/campaigns/view.hbs:63 +msgid "% of clicks" +msgstr "% kliknięć" + +#: views/campaigns/clicked.hbs:9 views/campaigns/view.hbs:64 +msgid "% of messages" +msgstr "% wiadomości" + +#: views/campaigns/clicked.hbs:10 views/campaigns/view.hbs:67 +msgid "Aggregated clicks" +msgstr "Zagregowane kliknięcia" + +#: views/campaigns/clicked.hbs:11 +msgid "Subscribers who clicked on a link:" +msgstr "Subskrybenci, którzy kliknęli link:" + +#: views/campaigns/clicked.hbs:12 +msgid "Subscribers who clicked on this link:" +msgstr "Subskrybenci, którzy kliknęli ten link:" + +#: views/campaigns/clicked.hbs:16 +msgid "First click time" +msgstr "Czas pierwszego kliknięcia" + +#: views/campaigns/clicked.hbs:17 +msgid "Click count" +msgstr "Liczba kliknięć" + +#: views/campaigns/complained.hbs:3 views/campaigns/complained.hbs:4 +msgid "Complained info" +msgstr "Informacje o skargach" + +#: views/campaigns/complained.hbs:6 +msgid "Subscribers who complained and were unsubscribed:" +msgstr "Subskrybenci, którzy złożyli skargę i wypisali się:" + +#: views/campaigns/complained.hbs:11 +msgid "Complain time" +msgstr "Czas skargi" + +#: views/campaigns/create-rss.hbs:3 views/campaigns/create-rss.hbs:4 +#: views/campaigns/create-rss.hbs:20 +msgid "Create RSS Campaign" +msgstr "Utwórz kampanię RSS" + +#: views/campaigns/create-rss.hbs:5 views/campaigns/edit-rss.hbs:6 +msgid "" +"RSS campaign sets up a tracker against selected RSS feed address. Whenever a " +"new entry is found from this feed it is sent to selected list as an email " +"message." +msgstr "" +"Kampania RSS ustawia moduł śledzący na wybrany adres RSS. Za każdym razem, " +"gdy nowy wpis zostanie znaleziony z tego kanału, zostanie wysłany na wybraną " +"listę jako wiadomość e-mail." + +#: views/campaigns/create-rss.hbs:7 views/campaigns/create-triggered.hbs:6 +#: views/campaigns/create.hbs:6 views/campaigns/edit-rss.hbs:9 +#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:10 views/campaigns/edit.hbs:11 +msgid "Campaign Name" +msgstr "Nazwa kampanii" + +#: views/campaigns/create-rss.hbs:9 views/campaigns/create-triggered.hbs:8 +#: views/campaigns/create.hbs:8 views/campaigns/edit-rss.hbs:11 +#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:12 views/campaigns/edit.hbs:13 +#: views/lists/create.hbs:8 views/lists/edit.hbs:11 +#: views/templates/create.hbs:11 views/templates/edit.hbs:10 +#: views/triggers/create.hbs:9 views/triggers/edit.hbs:10 +msgid "HTML is allowed" +msgstr "HTML dozwolony" + +#: views/campaigns/create-rss.hbs:10 views/campaigns/create-triggered.hbs:9 +#: views/campaigns/create.hbs:9 views/campaigns/edit-rss.hbs:12 +#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:13 views/campaigns/edit.hbs:14 +#: views/campaigns/view.hbs:6 views/triggers/create-select.hbs:6 +#: views/triggers/create.hbs:10 views/triggers/edit.hbs:12 +#: views/triggers/triggers.hbs:8 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: views/campaigns/create-rss.hbs:11 views/campaigns/create-triggered.hbs:10 +#: views/campaigns/create-triggered.hbs:13 views/campaigns/create.hbs:10 +#: views/campaigns/create.hbs:14 views/campaigns/edit-rss.hbs:13 +#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:14 views/campaigns/edit.hbs:15 +#: views/lists/fields/create.hbs:27 views/lists/fields/edit.hbs:28 +#: views/lists/segments/create.hbs:9 views/lists/segments/edit.hbs:10 +#: views/lists/segments/rule-create.hbs:7 views/lists/subscription/add.hbs:10 +#: views/lists/subscription/add.hbs:12 views/lists/subscription/edit.hbs:11 +#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:5 +#: views/subscription/manage.hbs:10 views/subscription/subscribe.hbs:10 +#: views/templates/create.hbs:8 views/triggers/create-select.hbs:7 +#: views/triggers/create.hbs:17 views/triggers/create.hbs:20 +#: views/triggers/create.hbs:22 views/triggers/create.hbs:26 +#: views/triggers/edit.hbs:19 views/triggers/edit.hbs:22 +#: views/triggers/edit.hbs:24 views/triggers/edit.hbs:28 +msgid "Select" +msgstr "Wybierz" + +#: views/campaigns/create-rss.hbs:12 views/campaigns/create-triggered.hbs:11 +#: views/campaigns/create.hbs:11 views/campaigns/edit-rss.hbs:14 +#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:15 views/campaigns/edit.hbs:16 +#: views/triggers/create-select.hbs:8 views/triggers/create.hbs:11 +#: views/triggers/edit.hbs:13 +msgid "subscribers" +msgstr "subskrybenci" + +#: views/campaigns/create-rss.hbs:13 views/campaigns/edit-rss.hbs:15 +msgid "RSS Feed Url" +msgstr "Adres URL kanału RSS" + +#: views/campaigns/create-rss.hbs:14 views/campaigns/edit-rss.hbs:16 +msgid "" +"New entries from this RSS URL are sent out to list subscribers as email " +"messages" +msgstr "" +"Nowe wpisy z tego adresu RSS są wysyłane do listy subskrybentów, jak " +"wiadomości e-mail" + +#: views/campaigns/create-rss.hbs:15 views/campaigns/create-triggered.hbs:17 +#: views/campaigns/create.hbs:18 views/campaigns/edit-rss.hbs:18 +#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:16 views/campaigns/edit.hbs:17 +#: views/campaigns/view.hbs:12 +msgid "Email \"from name\"" +msgstr "E-mail nazwa \"from\"" + +#: views/campaigns/create-rss.hbs:16 views/campaigns/create-triggered.hbs:18 +#: views/campaigns/create.hbs:19 views/campaigns/edit-rss.hbs:19 +#: views/campaigns/edit.hbs:18 views/settings.hbs:23 +msgid "This is the name your emails will come from" +msgstr "This is the name your emails will come from" + +#: views/campaigns/create-rss.hbs:17 views/campaigns/create-triggered.hbs:19 +#: views/campaigns/create.hbs:20 views/campaigns/edit-rss.hbs:20 +#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:18 views/campaigns/edit.hbs:19 +#: views/campaigns/view.hbs:13 +msgid "Email \"from\" address" +msgstr "E-mail adres \"from\"" + +#: views/campaigns/create-rss.hbs:18 views/campaigns/create-triggered.hbs:20 +#: views/campaigns/edit-rss.hbs:21 views/campaigns/edit-triggered.hbs:19 +#: views/settings.hbs:25 +msgid "This is the address people will send replies to" +msgstr "To jest adres na który ludzie będą wysyłać odpowiedzi" + +#: views/campaigns/create-rss.hbs:19 views/campaigns/create-triggered.hbs:23 +#: views/campaigns/create.hbs:26 views/campaigns/edit-rss.hbs:22 +#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:22 views/campaigns/edit.hbs:25 +msgid "Disable clicked/opened tracking" +msgstr "Wyłącz kliknięte/otwarte śledzenie" + +#: views/campaigns/create-triggered.hbs:3 +#: views/campaigns/create-triggered.hbs:4 +msgid "Create Triggered Campaign" +msgstr "Utwórz uruchamianą kampanię" + +#: views/campaigns/create-triggered.hbs:12 views/campaigns/create.hbs:12 +#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:7 views/campaigns/edit.hbs:7 +#: views/lists/fields/create.hbs:31 views/lists/fields/edit.hbs:33 +#: views/templates/create.hbs:13 +msgid "Template" +msgstr "Szablon" + +#: views/campaigns/create-triggered.hbs:14 views/campaigns/create.hbs:15 +msgid "Selecting a template creates a campaign specific copy from it" +msgstr "Wybranie szablonu powoduje utworzenie z niego kopii dla kampanii" + +#: views/campaigns/create-triggered.hbs:15 views/campaigns/create.hbs:16 +msgid "Or alternatively use an URL as the message content source:" +msgstr "Lub alternatywnie użyj adresu URL jako źródło treści wiadomości:" + +#: views/campaigns/create-triggered.hbs:16 views/campaigns/create.hbs:17 +#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:25 views/campaigns/edit.hbs:28 +msgid "" +"If a message is sent then this URL will be POSTed to using Merge Tags as " +"POST body. Use this if you want to generate the HTML message yourself" +msgstr "" +"Jeśli wiadomość zostanie wysłana, ten adres URL zostanie wysłany POST do " +"używania merge tagów jako treść POST. Użyj tej opcji, jeśli chcesz " +"samodzielnie wygenerować wiadomość HTML" + +#: views/campaigns/create-triggered.hbs:21 views/campaigns/create.hbs:24 +#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:20 views/campaigns/edit.hbs:23 +#: views/campaigns/view.hbs:15 +msgid "Email \"subject line\"" +msgstr "E-mail temat \"from\"" + +#: views/campaigns/create-triggered.hbs:22 views/campaigns/create.hbs:25 +#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:21 views/campaigns/edit.hbs:24 +#: views/settings.hbs:27 +msgid "Keep it relevant and non-spammy" +msgstr "Zachowaj to, co istotne i nie spamuj" + +#: views/campaigns/create.hbs:13 +msgid "Select a template:" +msgstr "Wybierz szablon:" + +#: views/campaigns/create.hbs:21 views/campaigns/edit.hbs:20 +msgid "" +"This is the address people will send replies to unless reply-to address is " +"set" +msgstr "" +"To jest adres, na który ludzie będą wysyłać odpowiedzi, chyba że ustawiono " +"adres zwrotny" + +#: views/campaigns/create.hbs:22 views/campaigns/edit.hbs:21 +#: views/campaigns/view.hbs:14 +msgid "Email \"reply-to\" address" +msgstr "Email \"Odpowiedz do\"" + +#: views/campaigns/create.hbs:23 views/campaigns/edit.hbs:22 +msgid "If set, this is the address people will send replies to" +msgstr "" +"Jeśli jest ustawiony, jest to adres, na który ludzie będą wysyłać odpowiedzi" + +#: views/campaigns/delivered.hbs:3 views/campaigns/delivered.hbs:4 +msgid "Delivered info" +msgstr "Informacje o dostarczonych" + +#: views/campaigns/delivered.hbs:6 +msgid "Subscribers who received the message and did not bounce/unsubscribe:" +msgstr "" +"Subskrybenci, którzy otrzymali wiadomość i nie odrzucili/nie anulowali " +"subskrypcji:" + +#: views/campaigns/delivered.hbs:11 +msgid "Delivery time" +msgstr "Czas dostarczenia" + +#: views/campaigns/edit-rss.hbs:3 views/campaigns/edit-rss.hbs:4 +msgid "Edit RSS Campaign" +msgstr "Edytuj kampanię RSS" + +#: views/campaigns/edit-rss.hbs:7 views/campaigns/edit-triggered.hbs:8 +#: views/campaigns/edit.hbs:9 views/settings.hbs:4 views/users/account.hbs:6 +msgid "General Settings" +msgstr "Ustawienia główne" + +#: views/campaigns/edit-rss.hbs:17 +msgid "" +"Use special merge tag [RSS_ENTRY] to mark the position for the RSS post " +"content. Additionally you can use any valid merge tag as well." +msgstr "" +"Użyj specjalnego merge tagu [RSS_ENTRY], aby oznaczyć pozycję treści " +"wiadomości RSS. Dodatkowo mżesz użyć dowolnego innego merge tagu." + +#: views/campaigns/edit-rss.hbs:23 views/campaigns/edit-triggered.hbs:26 +#: views/campaigns/edit.hbs:34 +msgid "Delete Campaign" +msgstr "Usuń kampanię" + +#: views/campaigns/edit-rss.hbs:24 views/campaigns/edit-triggered.hbs:27 +#: views/campaigns/edit.hbs:35 views/lists/edit.hbs:13 +#: views/lists/fields/edit.hbs:39 views/lists/segments/edit.hbs:14 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:38 views/lists/subscription/edit.hbs:17 +#: views/settings.hbs:99 views/templates/edit.hbs:12 +#: views/triggers/edit.hbs:30 views/users/account.hbs:18 +msgid "Update" +msgstr "Zaktualizuj" + +#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:3 views/campaigns/edit-triggered.hbs:4 +msgid "Edit Triggered Campaign" +msgstr "Edytuj kampanię uruchamianą" + +#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:6 views/campaigns/edit.hbs:6 +msgid "General" +msgstr "Główne" + +#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:17 +msgid "his is the name your emails will come from" +msgstr "Nazwa, z której będą wysyłane wszystkie e-maile." + +#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:23 views/campaigns/edit.hbs:26 +msgid "Template Settings" +msgstr "Ustawienia szablonu" + +#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:24 views/campaigns/edit.hbs:27 +msgid "Template URL" +msgstr "Adres URL szablonu" + +#: views/campaigns/edit.hbs:3 views/campaigns/edit.hbs:4 +#: views/campaigns/upload-attachment.hbs:3 +#: views/campaigns/upload-attachment.hbs:5 views/campaigns/view.hbs:3 +msgid "Edit Campaign" +msgstr "Edytuj kampanie" + +#: views/campaigns/edit.hbs:8 views/campaigns/edit.hbs:29 +msgid "Attachments" +msgstr "Załączniki" + +#: views/campaigns/edit.hbs:30 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: views/campaigns/edit.hbs:31 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: views/campaigns/edit.hbs:32 views/campaigns/view.hbs:66 +#: views/lists/fields/fields.hbs:12 views/lists/view.hbs:32 +msgid "No data available in table" +msgstr "Brak danych w tabeli" + +#: views/campaigns/edit.hbs:33 views/campaigns/upload-attachment.hbs:4 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Dodaj załącznik" + +#: views/campaigns/opened.hbs:3 views/campaigns/opened.hbs:4 +msgid "Opened info" +msgstr "Informacje o otwarciach" + +#: views/campaigns/opened.hbs:6 +msgid "Subscribers who opened this message:" +msgstr "Subskrybenci, którzy otworzyli tę wiadomość:" + +#: views/campaigns/opened.hbs:10 +msgid "First open" +msgstr "Pierwsze otwarcie" + +#: views/campaigns/opened.hbs:11 +msgid "Opened count" +msgstr "Liczba otwarć" + +#: views/campaigns/unsubscribed.hbs:3 views/campaigns/unsubscribed.hbs:4 +msgid "Unsubscribed info" +msgstr "Informacje o anulowaniach subskrypcji" + +#: views/campaigns/unsubscribed.hbs:6 +msgid "Subscribers who unsubscribed:" +msgstr "Subskrybenci, którzy anulowali subskrypcję:" + +#: views/campaigns/unsubscribed.hbs:11 views/campaigns/view.hbs:26 +#: views/lists/subscription/import.hbs:10 routes/lists.js:171 +msgid "Unsubscribed" +msgstr "Anulowano subskrypcję" + +#: views/campaigns/upload-attachment.hbs:7 +msgid "Upload" +msgstr "Prześlij" + +#: views/campaigns/view.hbs:4 +msgid "Overview" +msgstr "Przegląd" + +#: views/campaigns/view.hbs:5 +msgid "Links" +msgstr "Linków" + +#: views/campaigns/view.hbs:7 +msgid "Feed URL" +msgstr "Url czytnika" + +#: views/campaigns/view.hbs:8 +msgid "Last check" +msgstr "Ostatnie sprawdzenie" + +#: views/campaigns/view.hbs:9 +msgid "Not yet checked" +msgstr "Jeszcze nie sprawdzone" + +#: views/campaigns/view.hbs:10 +msgid "activate campaign to start checking feed for new messages" +msgstr "" +"aktywuj kampanię, aby rozpocząć sprawdzanie kanału dla nowych wiadomości" + +#: views/campaigns/view.hbs:11 +msgid "RSS status" +msgstr "Status RSS" + +#: views/campaigns/view.hbs:16 +msgid "Preview campaign as" +msgstr "Podgląd kampanii jako" + +#: views/campaigns/view.hbs:17 +msgid "Add new test user" +msgstr "Dodaj użytkownika testowego" + +#: views/campaigns/view.hbs:18 +msgid "No test users yet, create one here" +msgstr "Brak użytkowników testowych, utwórz je tutaj" + +#: views/campaigns/view.hbs:19 +msgid "Go" +msgstr "Dalej" + +#: views/campaigns/view.hbs:20 lib/models/triggers.js:25 +msgid "Delivered" +msgstr "Dostarczone" + +#: views/campaigns/view.hbs:21 +msgid "List subscribers who received this message" +msgstr "Lista subskrybentów, którzy otrzymali tę wiadomość" + +#: views/campaigns/view.hbs:22 routes/lists.js:171 +msgid "Bounced" +msgstr "Odbite" + +#: views/campaigns/view.hbs:23 +msgid "List subscribers who bounced" +msgstr "Lista użytkowników którzy odbili" + +#: views/campaigns/view.hbs:24 +msgid "Complaints" +msgstr "Skargi" + +#: views/campaigns/view.hbs:25 +msgid "List subscribers who complained for this message" +msgstr "Lista subskrybentów, którzy złożyli skargę na tę wiadomość" + +#: views/campaigns/view.hbs:27 +msgid "List subscribers who unsubscribed after this message" +msgstr "Lista subskrybentów, którzy anulowali subskrypcję po tej wiadomości" + +#: views/campaigns/view.hbs:28 +msgid "Opened" +msgstr "Otwarto" + +#: views/campaigns/view.hbs:29 +msgid "List subscribers who opened this message" +msgstr "Lista subskrybentów, którzy otworzyli tę wiadomość" + +#: views/campaigns/view.hbs:30 +msgid "Clicked" +msgstr "Kliknięto" + +#: views/campaigns/view.hbs:31 views/campaigns/view.hbs:68 +msgid "List subscribers who clicked on a link" +msgstr "Lista subskrybentów, którzy kliknęli w link" + +#: views/campaigns/view.hbs:32 +msgid "" +"Are you sure? This action would start sending messages to the selected list" +msgstr "" +"Jesteś pewny? Ta czynność rozpocznie wysyłanie wiadomości do wybranej listy" + +#: views/campaigns/view.hbs:33 +msgid "Delay sending" +msgstr "Opóźnienie wysyłania" + +#: views/campaigns/view.hbs:34 +msgid "hours" +msgstr "godziny" + +#: views/campaigns/view.hbs:35 +msgid "minutes" +msgstr "minuty" + +#: views/campaigns/view.hbs:36 +msgid "Send to subscribers:" +msgstr "Wyślij do subskrybentów:" + +#: views/campaigns/view.hbs:37 +msgid "Are you sure? This action would reset scheduling" +msgstr "Jesteś pewny? Ta czynność zresetuje harmonogram" + +#: views/campaigns/view.hbs:38 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: views/campaigns/view.hbs:39 +msgid "Sending scheduled" +msgstr "Wysyłanie harmonogramu" + +#: views/campaigns/view.hbs:40 views/campaigns/view.hbs:52 +msgid "Pause" +msgstr "Pauza" + +#: views/campaigns/view.hbs:41 routes/campaigns.js:264 +msgid "Sending" +msgstr "Wysyłanie" + +#: views/campaigns/view.hbs:42 views/campaigns/view.hbs:46 +msgid "" +"Are you sure? This action would resume sending messages to the selected list" +msgstr "" +"Jesteś pewny? Ta czynność wznowi wysyłanie wiadomości do wybranej listy" + +#: views/campaigns/view.hbs:43 views/campaigns/view.hbs:47 +msgid "Are you sure? This action would reset all stats about current progress" +msgstr "" +"Jesteś pewny? Ta czynność zresetuje wszystkie statystyki dotyczące bieżącego " +"postępu" + +#: views/campaigns/view.hbs:44 +msgid "Resume" +msgstr "Wznów" + +#: views/campaigns/view.hbs:45 views/campaigns/view.hbs:49 +msgid "Reset" +msgstr "Resetuj" + +#: views/campaigns/view.hbs:48 +msgid "Continue" +msgstr "Kontynuuj" + +#: views/campaigns/view.hbs:50 +msgid "" +"All messages sent! Hit \"Continue\" if you you want to send this campaign to " +"new subscribers" +msgstr "" +"Wszystkie wiadomości wysłane! Kliknij \"Kontynuuj\", jeśli chcesz wysłać tę " +"kampanię do nowych subskrybentów" + +#: views/campaigns/view.hbs:51 +msgid "" +"Are you sure? This action would pause sending new entries in RSS feed as " +"email messages to the selected list" +msgstr "" +"Jesteś pewny? Ta czynność wstrzyma wysyłanie wiadomości o nowych wpisach w " +"kanale RSS do wybranej listy" + +#: views/campaigns/view.hbs:53 views/campaigns/view.hbs:57 +msgid "Campaign status:" +msgstr "Status kampanii:" + +#: views/campaigns/view.hbs:54 +msgid "ACTIVE" +msgstr "AKTYWNE" + +#: views/campaigns/view.hbs:55 +msgid "" +"Are you sure? This action would start sending new entries in RSS feed as " +"email messages to the selected list" +msgstr "" +"Jesteś pewny? Ta czynność rozpocznie wysyłanie wiadomości o nowych wpisach w " +"kanale RSS do wybranej listy" + +#: views/campaigns/view.hbs:56 +msgid "Activate" +msgstr "Aktywuj" + +#: views/campaigns/view.hbs:58 +msgid "INACTIVE" +msgstr "NIEAKTYWNE" + +#: views/campaigns/view.hbs:59 +msgid "" +"This is a triggered campaign. Messages are only sent to subscribers that hit " +"some trigger that invokes this campaign" +msgstr "" +"To jest kampania wyzwalana. Wiadomości są wysyłane tylko do subskrybentów, " +"którzy natrafili na jakiś wyzwalacz, który wywołuje tę kampanię" + +#: views/campaigns/view.hbs:60 +msgid "see more" +msgstr "zobacz więcej" + +#: views/campaigns/view.hbs:65 +msgid "List subscribers who clicked this link" +msgstr "Lista subskrybentów, którzy kliknęli link" + +#: views/campaigns/view.hbs:69 +msgid "" +"Clicks are counted as unique subscribers that clicked on a specific link or " +"on any link (in aggregated view)" +msgstr "" +"Kliknięcia są liczone jako unikalni subskrybenci, którzy kliknęli określony " +"link lub dowolny link (w widoku zbiorczym)" + +#: views/campaigns/view.hbs:70 +msgid "" +"If a new entry is found from campaign feed a new subcampaign is created of " +"that entry and it will be listed here" +msgstr "" +"Jeśli zostanie znaleziony nowy wpis z kanału kampanii, zostanie utworzona " +"nowa kampania podrzędna dla tego wpisu i zostanie ona tutaj wymieniona" + +#: views/emails/confirm-html.hbs:1 views/emails/confirm-html.hbs:2 +#: views/emails/confirm-text.hbs:1 +msgid "Please Confirm Subscription" +msgstr "Proszę potwierdź subskrypcję" + +#: views/emails/confirm-html.hbs:3 views/emails/confirm-text.hbs:2 +msgid "Yes, subscribe me to this list" +msgstr "Tak, zapisz mnie na listę" + +#: views/emails/confirm-html.hbs:4 +msgid "" +"If you received this email by mistake, simply delete it. You won't be " +"subscribed if you don't click the confirmation link above." +msgstr "" +"Jeśli przez pomyłkę otrzymałeś tego e-maila, po prostu go usuń. Nie będziesz " +"subskrybowany, jeśli nie klikniesz w link potwierdzający." + +#: views/emails/confirm-html.hbs:5 views/emails/confirm-text.hbs:4 +#: views/emails/subscription-confirmed-html.hbs:7 +#: views/emails/subscription-confirmed-text.hbs:7 +#: views/emails/unsubscribe-confirmed-html.hbs:5 +#: views/emails/unsubscribe-confirmed-text.hbs:5 +msgid "For questions about this list, please contact:" +msgstr "W przypadku pytań dotyczących tej listy, prosimy o kontakt:" + +#: views/emails/confirm-text.hbs:3 +msgid "" +"If you received this email by mistake, simply delete it. You won't be " +"subscribed unless you click the confirmation link above." +msgstr "" +"Jeśli przez pomyłkę otrzymałeś tego e-maila, po prostu go usuń. Nie będziesz " +"subskrybowany, chyba że klikniesz link powyżej." + +#: views/emails/password-reset-html.hbs:1 +#: views/emails/password-reset-html.hbs:2 +#: views/emails/password-reset-text.hbs:1 +msgid "Change your password" +msgstr "Zmień hasło" + +#: views/emails/password-reset-html.hbs:3 +#: views/emails/password-reset-text.hbs:2 +msgid "We have received a password change request for your Mailtrain account:" +msgstr "Otrzymaliśmy prośbę o zmianę hasła dla Twojego konta Mailtrain:" + +#: views/emails/password-reset-html.hbs:4 +#: views/emails/password-reset-text.hbs:3 +msgid "Reset password" +msgstr "Zresetuj hasło" + +#: views/emails/password-reset-html.hbs:5 +#: views/emails/password-reset-text.hbs:4 +msgid "" +"If you did not ask to change your password, then you can ignore this email " +"and your password will not be changed." +msgstr "" +"Jeśli nie poprosiłeś o zmianę hasła, możesz zignorować ten e-mail, a Twoje " +"hasło nie zostanie zmienione." + +#: views/emails/rss-html.hbs:1 views/emails/stationery-html.hbs:3 +#: views/emails/stationery-text.hbs:3 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencje" + +#: views/emails/rss-html.hbs:2 views/emails/stationery-html.hbs:4 +#: views/emails/stationery-text.hbs:4 views/lists/subscription/edit.hbs:15 +#: views/subscription/manage.hbs:12 views/subscription/unsubscribe.hbs:1 +#: views/subscription/unsubscribe.hbs:4 routes/lists.js:253 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Anuluj subskrypcję" + +#: views/emails/rss-html.hbs:3 views/emails/stationery-html.hbs:5 +#: views/emails/stationery-text.hbs:5 +msgid "View this email in your browser" +msgstr "Zobacz ten email w Twojej przeglądarce" + +#: views/emails/stationery-html.hbs:1 views/emails/stationery-text.hbs:1 +msgid "Hey [FIRST_NAME/Customer]," +msgstr "Cześć [FIRST_NAME/Customer]," + +#: views/emails/stationery-html.hbs:2 views/emails/stationery-text.hbs:2 +msgid "Cheers," +msgstr "Pozdrowienia," + +#: views/emails/subscription-confirmed-html.hbs:1 +#: views/emails/subscription-confirmed-text.hbs:1 +#: views/subscription/subscribed.hbs:1 +msgid "Subscription Confirmed" +msgstr "Subskrypcja została potwierdzona" + +#: views/emails/subscription-confirmed-html.hbs:2 +#: views/emails/subscription-confirmed-text.hbs:2 +#: views/subscription/subscribed.hbs:2 +msgid "Your subscription to our list has been confirmed." +msgstr "Twoja subskrypcja naszej listy została potwierdzona." + +#: views/emails/subscription-confirmed-html.hbs:3 +#: views/emails/subscription-confirmed-text.hbs:3 +msgid "If you want to modify your subscription then you can:" +msgstr "Jeśli chcesz zmodyfikować swoją subskrypcję, możesz:" + +#: views/emails/subscription-confirmed-html.hbs:4 +#: views/emails/subscription-confirmed-text.hbs:4 +#: views/subscription/subscribed.hbs:6 +msgid "manage your preferences" +msgstr "zarządzaj swoimi preferencjami" + +#: views/emails/subscription-confirmed-html.hbs:5 +#: views/emails/subscription-confirmed-text.hbs:5 +#: views/subscription/subscribed.hbs:5 views/users/login.hbs:10 +msgid "or" +msgstr "lub" + +#: views/emails/subscription-confirmed-html.hbs:6 +#: views/emails/subscription-confirmed-text.hbs:6 +msgid "unsubscribe here" +msgstr "anuluj subskrypcję tutaj" + +#: views/emails/unsubscribe-confirmed-html.hbs:1 +#: views/emails/unsubscribe-confirmed-text.hbs:1 +msgid "You are now unsubscribed" +msgstr "Anulowałeś subskrypcję" + +#: views/emails/unsubscribe-confirmed-html.hbs:2 +#: views/emails/unsubscribe-confirmed-text.hbs:2 +msgid "We have removed your email address from our list." +msgstr "Usunęliśmy Twój adres e-mail z naszej listy." + +#: views/emails/unsubscribe-confirmed-html.hbs:3 +#: views/emails/unsubscribe-confirmed-text.hbs:3 +msgid "If you unsubscribed by mistake, you can re-subscribe at:" +msgstr "" +"Jeśli anulujesz subskrypcję przez pomyłkę, możesz ponownie zasubskrybować na:" + +#: views/emails/unsubscribe-confirmed-html.hbs:4 +#: views/emails/unsubscribe-confirmed-text.hbs:4 +#: views/lists/subscription/add.hbs:16 routes/lists.js:253 +msgid "Subscribe" +msgstr "Subskrybuj" + +#: views/index.hbs:1 +msgid "Official Mailtrain Partners" +msgstr "Oficjalni partnerzy Mailtrain" + +#: views/index.hbs:2 +msgid "Free, open source mail server solution" +msgstr "Darmowe, o otwartym kodzie źródłowym rozwiązanie serwera poczty" + +#: views/index.hbs:3 +msgid "" +"A reliable SMTP server, easy integration, and 12,000 messages a month free" +msgstr "" +"Niezawodny serwer SMTP, łatwa integracja i 12 000 wiadomości miesięcznie za " +"darmo" + +#: views/index.hbs:4 +msgid "List management" +msgstr "Zarządzanie listamie" + +#: views/index.hbs:5 +msgid "" +"Mailtrain allows you to easily manage even very large lists. Million " +"subscribers? Not a problem. You can add subscribers manually, through the " +"API or import from a CSV file. All lists come with support for custom fields " +"and merge tags as well." +msgstr "" +"Mailtrain pozwala w łatwy sposób zarządzać nawet bardzo dużymi listami. " +"Milion subskrybentów? Żaden problem. Możesz dodawać subskrybentów ręcznie, " +"za pośrednictwem interfejsu API lub importować z pliku CSV. Wszystkie listy " +"zawierają również obsługę pól niestandardowych i znaczników scalających." + +#: views/index.hbs:6 +msgid "Custom fields" +msgstr "Pola niestandardowe" + +#: views/index.hbs:7 +msgid "" +"Text fields, numbers, drop downs or checkboxes, Mailtrain has them all. " +"Every custom field can be included in the generated newsletters through " +"merge tags." +msgstr "" +"Pola tekstowe, cyfry, listy rozwijane lub pola wyboru, Mailtrain ma je " +"wszystkie. Każde niestandardowe pole może być zawarte w wygenerowanych " +"newsletterach za pomocą merge tagów." + +#: views/index.hbs:8 +msgid "List segmentation" +msgstr "Segmentacja listy" + +#: views/index.hbs:9 +msgid "" +"Send messages only to list subscribers that match predefined segmentation " +"rules. No need to create separate lists with small differences." +msgstr "" +"Wysyłaj wiadomości tylko dla subskrybentów, którzy pasują do " +"predefiniowanych reguł segmentacji. Nie trzeba tworzyć oddzielnych list z " +"małymi różnicami." + +#: views/index.hbs:10 +msgid "Donate to author" +msgstr "Przekaż darowiznę autorowi" + +#: views/index.hbs:11 +msgid "" +"If you really like Mailtrain or your business benefits from it financially " +"then I would really appreciate a small donation to keep the Mailtrain " +"development engines running. You can either use Bitcoin or PayPal for " +"donations. My Bitcoin wallet is 15Z8ADxhssKUiwP3jbbqJwA21744KMCfTM" +msgstr "" +"Jeśli naprawdę lubisz Mailtrain lub Twoja firma czerpie z teg korzyści " +"finansowe będę naprawdę wdzięczny za niewielką darowiznę, aby utrzymać " +"rozwój Mailtrain. Możesz użyć Bitcoin lub PayPal do darowizn. Mój portfel " +"Bitcoin to 15Z8ADxhssKUiwP3jbbqJwA21744KMCfTM" + +#: views/index.hbs:12 +msgid "or donate using PayPal" +msgstr "lub przekaż darowiznę za pomocą PayPal" + +#: views/index.hbs:13 +msgid "RSS Campaigns" +msgstr "Kampanie RSS" + +#: views/index.hbs:14 +msgid "" +"Setup Mailtrain to track RSS feeds and if a new entry is detected in a feed " +"then Mailtrain auto-generates a new campaign using entry data as message " +"contents and sends it to selected subscribers." +msgstr "" +"Przygotuj Mailtrain do śledzenia kanałów RSS i jeśli wykryty zostanie nowy " +"wpis w kanale, Mailtrain automatycznie generuje nową kampanię, wykorzystując " +"dane wejściowe jako treść wiadomości i wysyła je do wybranych subskrybentów." + +#: views/index.hbs:15 +msgid "GPG Encryption" +msgstr "Szyfrowanie GPG" + +#: views/index.hbs:16 +msgid "" +"If a list has a custom field for a GPG Public Key set then subscribers can " +"upload their GPG public key to receive encrypted messages from the list." +msgstr "" +"Jeśli lista ma niestandardowe pole dla zestawu kluczy publicznych GPG, " +"subskrybenci mogą przesłać swój klucz publiczny GPG, aby otrzymywać " +"zaszyfrowane wiadomości z listy." + +#: views/index.hbs:17 +msgid "Click stats" +msgstr "Statystyki kliknięć" + +#: views/index.hbs:18 +msgid "" +"After a campaign is sent, check individual click statistics for every link " +"included in the message." +msgstr "" +"Po wysłaniu kampanii sprawdź statystyki poszczególnych kliknięć dla każdego " +"linku zawartego w wiadomości." + +#: views/index.hbs:19 +msgid "Open source" +msgstr "Open source" + +#: views/index.hbs:20 +msgid "Mailtrain is available under GPLv3 license and completely open source." +msgstr "Mailtrain jest dostępny na licencji GPLv3 i całkowicie open source." + +#: views/index.hbs:21 +msgid "Send via any provider" +msgstr "Wyślij przez dowolnego dostawcę" + +#: views/index.hbs:22 +msgid "" +"Mailtrain recommends SendPulse even though you " +"can use any provider that supports SMTP protocol to send out your " +"newsletters. Bounce and complaints handling via webhooks is supported for " +"SES, SparkPost, SendGrid and Mailgun, also for Postfix and ZoneMTA." +msgstr "" +"Mailtrain recommends SendPulse even though you " +"can use any provider that supports SMTP protocol to send out your " +"newsletters. Bounce and complaints handling via webhooks is supported for " +"SES, SparkPost, SendGrid and Mailgun, also for Postfix and ZoneMTA." +"Odbieranie i obsługa skarg za pośrednictwem webhooków jest obsługiwane dla " +"SES, SparkPost, SendGrid i Mailgun, także dla Postfix i ZoneMTA." + +#: views/index.hbs:23 +msgid "Trigger based automation" +msgstr "Automatyzacja oparta na wyzwalaczach" + +#: views/index.hbs:24 +msgid "" +"Define automation triggers to send specific messages when a user activates " +"the trigger." +msgstr "" +"Zdefiniuj wyzwalacze automatyzacji, aby wysłać określone komunikaty, gdy " +"użytkownik aktywuje wyzwalacz." + +#: views/layout.hbs:2 +msgid "Toggle navigation" +msgstr "Przełącz nawigację" + +#: views/layout.hbs:3 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: views/layout.hbs:4 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: views/layout.hbs:5 views/users/account.hbs:2 views/users/account.hbs:3 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: views/layout.hbs:6 views/settings.hbs:2 views/settings.hbs:3 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: views/layout.hbs:7 views/users/api.hbs:2 views/users/api.hbs:3 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: views/layout.hbs:8 +msgid "Log out" +msgstr "Wyloguj" + +#: views/layout.hbs:9 views/users/forgot.hbs:2 views/users/login.hbs:2 +#: views/users/login.hbs:3 views/users/login.hbs:9 views/users/reset.hbs:2 +msgid "Sign in" +msgstr "Zaloguj się" + +#: views/layout.hbs:10 +msgid "Self hosted newsletter app built on top of Nodemailer" +msgstr "" +"Samodzielnie hostowana aplikacja e-mail newsletter zbudowana na bazie " +"Nodemailera" + +#: views/layout.hbs:11 views/layout.hbs:13 +msgid "Source on GitHub" +msgstr "Źródło na GitHub" + +#: views/layout.hbs:12 +msgid "Subscribe to our newsletter" +msgstr "Zapisz się do naszego newslettera" + +#: views/lists/create.hbs:2 views/lists/edit.hbs:2 +#: views/lists/fields/create.hbs:2 views/lists/fields/edit.hbs:2 +#: views/lists/fields/fields.hbs:2 views/lists/lists.hbs:2 +#: views/lists/lists.hbs:4 views/lists/segments/create.hbs:2 +#: views/lists/segments/edit.hbs:2 views/lists/segments/rule-configure.hbs:2 +#: views/lists/segments/rule-create.hbs:2 views/lists/segments/rule-edit.hbs:2 +#: views/lists/segments/segments.hbs:2 views/lists/segments/view.hbs:2 +#: views/lists/subscription/add.hbs:2 views/lists/subscription/edit.hbs:2 +#: views/lists/subscription/import-failed.hbs:2 +#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:2 +#: views/lists/subscription/import.hbs:2 views/lists/view.hbs:2 +#: lib/tools.js:111 +msgid "Lists" +msgstr "Listy" + +#: views/lists/create.hbs:3 views/lists/create.hbs:4 views/lists/create.hbs:9 +#: views/lists/lists.hbs:3 +msgid "Create List" +msgstr "Utwórz listę" + +#: views/lists/create.hbs:6 views/lists/edit.hbs:7 +msgid "List Name" +msgstr "Nazwa listy" + +#: views/lists/edit.hbs:3 views/lists/edit.hbs:4 views/lists/view.hbs:7 +msgid "Edit List" +msgstr "Edytuj listę" + +#: views/lists/edit.hbs:5 +msgid "View List" +msgstr "Wyświetl listę" + +#: views/lists/edit.hbs:8 +msgid "List ID" +msgstr "ID listy" + +#: views/lists/edit.hbs:9 +msgid "This is the list ID displayed to the subscribers" +msgstr "To jest ID listy wyświetlany dla subskrybentów" + +#: views/lists/edit.hbs:12 +msgid "Delete List" +msgstr "Usuń listę" + +#: views/lists/fields/create.hbs:3 views/lists/fields/edit.hbs:3 +#: views/lists/fields/fields.hbs:3 views/lists/fields/fields.hbs:5 +#: views/lists/view.hbs:5 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Pola niestandardowe" + +#: views/lists/fields/create.hbs:4 +msgid "Create Field" +msgstr "Utwórz pole" + +#: views/lists/fields/create.hbs:5 views/lists/fields/fields.hbs:4 +msgid "Create Custom Field" +msgstr "Utwórz pole niestandardowe" + +#: views/lists/fields/create.hbs:6 views/lists/fields/create.hbs:7 +#: views/lists/fields/edit.hbs:7 views/lists/fields/edit.hbs:8 +msgid "Field Name" +msgstr "Nazwa pola" + +#: views/lists/fields/create.hbs:8 views/lists/fields/edit.hbs:9 +msgid "Field Type" +msgstr "Typ pola" + +#: views/lists/fields/create.hbs:9 views/lists/fields/edit.hbs:10 +#: lib/models/fields.js:17 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: views/lists/fields/create.hbs:10 views/lists/fields/edit.hbs:11 +#: lib/models/fields.js:21 +msgid "Number" +msgstr "Numer" + +#: views/lists/fields/create.hbs:11 views/lists/fields/edit.hbs:12 +#: lib/models/fields.js:18 +msgid "Website" +msgstr "Strona www" + +#: views/lists/fields/create.hbs:12 views/lists/fields/edit.hbs:13 +#: lib/models/fields.js:20 +msgid "GPG Public Key" +msgstr "Klucz publiczny GPG" + +#: views/lists/fields/create.hbs:13 views/lists/fields/edit.hbs:14 +#: lib/models/fields.js:19 +msgid "Multi-line text" +msgstr "Tekst wielowierszowy" + +#: views/lists/fields/create.hbs:14 views/lists/fields/edit.hbs:15 +msgid "JSON" +msgstr "JSON" + +#: views/lists/fields/create.hbs:15 views/lists/fields/edit.hbs:16 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: views/lists/fields/create.hbs:16 views/lists/fields/edit.hbs:17 +msgid "Date (MM/DD/YYYY)" +msgstr "Data (MM/DD/YYYY)" + +#: views/lists/fields/create.hbs:17 views/lists/fields/edit.hbs:18 +#: lib/models/fields.js:26 +msgid "Date (DD/MM/YYYY)" +msgstr "Data (DD/MM/YYYY)" + +#: views/lists/fields/create.hbs:18 views/lists/fields/edit.hbs:19 +msgid "Birthday" +msgstr "Urodziny" + +#: views/lists/fields/create.hbs:19 views/lists/fields/edit.hbs:20 +#: lib/models/fields.js:27 +msgid "Birthday (MM/DD)" +msgstr "Urodziny (MM/DD)" + +#: views/lists/fields/create.hbs:20 views/lists/fields/edit.hbs:21 +#: lib/models/fields.js:28 +msgid "Birthday (DD/MM)" +msgstr "Urodziny (DD/MM)" + +#: views/lists/fields/create.hbs:21 views/lists/fields/edit.hbs:22 +msgid "Grouped" +msgstr "Grouped." + +#: views/lists/fields/create.hbs:22 views/lists/fields/edit.hbs:23 +msgid "Drop Downs" +msgstr "Listy rozwijane" + +#: views/lists/fields/create.hbs:23 views/lists/fields/edit.hbs:24 +#: lib/models/fields.js:22 +msgid "Radio Buttons" +msgstr "Radio Buttons" + +#: views/lists/fields/create.hbs:24 views/lists/fields/edit.hbs:25 +#: lib/models/fields.js:23 +msgid "Checkboxes" +msgstr "Checkboxes" + +#: views/lists/fields/create.hbs:25 views/lists/fields/edit.hbs:26 +msgid "Option for a group value" +msgstr "Opcja dla wartości grupy" + +#: views/lists/fields/create.hbs:26 views/lists/fields/edit.hbs:27 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: views/lists/fields/create.hbs:28 views/lists/fields/edit.hbs:29 +msgid "Required for group options" +msgstr "Wymagane w przypadku opcji grupowych" + +#: views/lists/fields/create.hbs:29 views/lists/fields/create.hbs:30 +#: views/lists/fields/edit.hbs:35 views/lists/fields/edit.hbs:36 +#: views/lists/fields/fields.hbs:9 +msgid "Default merge tag value" +msgstr "Domyślna wartość merge tag" + +#: views/lists/fields/create.hbs:32 views/lists/fields/edit.hbs:34 +msgid "" +"For group elements like checkboxes you can control the appearance of the " +"merge tag with an optional template. The template uses handlebars syntax and " +"you can find all values from {{values}} array, for example " +"{{#each values}} {{this}} {{/each}}. If template is not defined " +"then multiple values are joined with commas. You can also use this template " +"to render JSON values (if the JSON is an array then the array is exposed as " +"values, otherwise you can access the JSON keys directly)." +msgstr "" +"W przypadku elementów grupy, takich jak checkboxy, można kontrolować wygląd " +"merge tagów za pomocą opcjonalnego szablonu. Szablon używa składni " +"handlebars i możesz znaleźć wszystkie wartości z tablicy {{values}}, na przykład {{#each values}} {{this}} {{/each}} . Jeśli " +"szablon nie jest zdefiniowany, wiele wartości jest łączonych przecinkami. " +"Możesz również użyć tego szablonu do renderowania wartości JSON (jeśli JSON " +"jest tablicą, wtedy tablica jest wyświetlana jako values, w " +"przeciwnym razie możesz uzyskać bezpośredni dostęp do kluczy JSON)." + +#: views/lists/fields/create.hbs:33 views/lists/fields/edit.hbs:37 +msgid "Visible" +msgstr "Widoczny" + +#: views/lists/fields/create.hbs:34 +msgid "Add Field" +msgstr "Dodaj pole" + +#: views/lists/fields/edit.hbs:4 +msgid "Edit Field" +msgstr "Edytuj pole" + +#: views/lists/fields/edit.hbs:5 +msgid "Edit Custom Field" +msgstr "Edytuj pole niestandardowe" + +#: views/lists/fields/edit.hbs:6 +msgid "Back to fields" +msgstr "Powrót do pól" + +#: views/lists/fields/edit.hbs:30 views/lists/fields/fields.hbs:8 +#: views/partials/merge-tag-reference.hbs:3 +msgid "Merge tag" +msgstr "Merge tag" + +#: views/lists/fields/edit.hbs:31 +msgid "Merge Tag" +msgstr "Merge Tag" + +#: views/lists/fields/edit.hbs:32 +msgid "Put this tag in your content:" +msgstr "Umieść ten tag w swojej treści:" + +#: views/lists/fields/edit.hbs:38 +msgid "Delete Field" +msgstr "Usuń pole" + +#: views/lists/fields/fields.hbs:7 views/lists/view.hbs:25 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: views/lists/fields/fields.hbs:10 views/lists/fields/fields.hbs:11 +#: views/lists/lists.hbs:9 views/lists/segments/segments.hbs:8 +#: views/lists/segments/view.hbs:12 views/templates/templates.hbs:7 +#: views/triggers/triggers.hbs:14 routes/campaigns.js:287 +#: routes/campaigns.js:576 routes/campaigns.js:626 routes/lists.js:222 +#: routes/triggers.js:297 +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#: views/lists/lists.hbs:6 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: views/lists/lists.hbs:7 +msgid "Subscribers" +msgstr "Subskrybenci" + +#: views/lists/segments/create.hbs:3 views/lists/segments/edit.hbs:3 +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:3 +#: views/lists/segments/rule-create.hbs:3 views/lists/segments/rule-edit.hbs:3 +#: views/lists/segments/segments.hbs:3 views/lists/segments/segments.hbs:5 +#: views/lists/segments/view.hbs:3 views/lists/view.hbs:6 +#: views/lists/view.hbs:13 +msgid "Segments" +msgstr "Segmenty" + +#: views/lists/segments/create.hbs:4 views/lists/segments/create.hbs:5 +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:4 +#: views/lists/segments/rule-create.hbs:4 views/lists/segments/rule-edit.hbs:4 +#: views/lists/segments/segments.hbs:4 +msgid "Create Segment" +msgstr "Utwórz segment" + +#: views/lists/segments/create.hbs:6 views/lists/segments/create.hbs:7 +#: views/lists/segments/edit.hbs:7 views/lists/segments/edit.hbs:8 +msgid "Segment Name" +msgstr "Nazwa segmentu" + +#: views/lists/segments/create.hbs:8 views/lists/segments/edit.hbs:9 +msgid "Rule match" +msgstr "Dopasowanie reguł" + +#: views/lists/segments/create.hbs:10 views/lists/segments/edit.hbs:11 +msgid "All rules must match" +msgstr "Wszystkie reguły muszą się zgadzać" + +#: views/lists/segments/create.hbs:11 views/lists/segments/edit.hbs:12 +msgid "Any rule can match" +msgstr "Każda reguła może się zgadzać" + +#: views/lists/segments/create.hbs:12 +msgid "Add Segment" +msgstr "Dodaj segment" + +#: views/lists/segments/edit.hbs:4 views/lists/segments/edit.hbs:5 +#: views/lists/segments/view.hbs:6 views/lists/view.hbs:11 +msgid "Edit Segment" +msgstr "Edytuj segment" + +#: views/lists/segments/edit.hbs:6 +msgid "Back to segments" +msgstr "Powrót do segmentów" + +#: views/lists/segments/edit.hbs:13 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Usuń segment" + +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:5 +#: views/lists/segments/rule-create.hbs:5 views/lists/segments/rule-edit.hbs:5 +#: views/lists/segments/view.hbs:4 +msgid "Create Rule" +msgstr "Utwórz regułę" + +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:6 +#: views/lists/segments/rule-create.hbs:6 views/lists/segments/rule-edit.hbs:6 +#: views/lists/segments/view.hbs:10 +msgid "Rule" +msgstr "Reguła" + +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:7 +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:8 +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:10 +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:13 +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:25 +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:30 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:7 views/lists/segments/rule-edit.hbs:8 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:10 views/lists/segments/rule-edit.hbs:15 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:29 views/lists/segments/rule-edit.hbs:34 +#: views/lists/segments/view.hbs:11 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:9 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:9 +msgid "" +"Use % for wildcard character, e.g. \"%test\" to match all values that end " +"with \"test\"" +msgstr "" +"Użyj % dla znaku wieloznacznego, np. \"%test\", aby dopasować wszystkie " +"wartości, które kończą się na \"test\"" + +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:11 +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:14 +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:26 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:11 views/lists/segments/rule-edit.hbs:16 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:30 +msgid "Use exact match" +msgstr "Użyj ścisłego dopasowania" + +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:12 +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:15 +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:27 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:12 views/lists/segments/rule-edit.hbs:17 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:31 +msgid "Use range match" +msgstr "Użyj dopasowania zakresu" + +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:16 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:20 +msgid "Use relative range match" +msgstr "Użyj względnego dopasowania zakresu" + +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:17 +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:28 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:13 views/lists/segments/rule-edit.hbs:18 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:21 views/lists/segments/rule-edit.hbs:32 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:18 +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:22 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:22 views/lists/segments/rule-edit.hbs:26 +msgid "days" +msgstr "dni" + +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:19 +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:23 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:23 views/lists/segments/rule-edit.hbs:27 +msgid "before today" +msgstr "przed dzisiaj" + +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:20 +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:24 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:24 views/lists/segments/rule-edit.hbs:28 +msgid "after today" +msgstr "po dzisiaj" + +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:21 +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:29 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:14 views/lists/segments/rule-edit.hbs:19 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:25 views/lists/segments/rule-edit.hbs:33 +msgid "to" +msgstr "do" + +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:31 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:35 lib/models/segments.js:156 +#: lib/models/segments.js:418 +msgid "Selected" +msgstr "Wybrano" + +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:32 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:36 lib/models/segments.js:156 +#: lib/models/segments.js:418 +msgid "Not selected" +msgstr "Nie wybrano" + +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:33 +msgid "Add Rule" +msgstr "Dodaj regułę" + +#: views/lists/segments/rule-create.hbs:8 +#: views/lists/subscription/import.hbs:12 views/triggers/create-select.hbs:9 +msgid "Next" +msgstr "Dalej" + +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:37 +msgid "Delete Rule" +msgstr "Usuń regułę" + +#: views/lists/segments/segments.hbs:7 +msgid "Match" +msgstr "Dopasowanie" + +#: views/lists/segments/view.hbs:5 views/lists/view.hbs:12 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" + +#: views/lists/segments/view.hbs:7 +msgid "Match rules" +msgstr "Reguły dopasowania" + +#: views/lists/segments/view.hbs:8 +msgid "Matching subscribers" +msgstr "Dopasowani subskrybenci" + +#: views/lists/segments/view.hbs:9 +msgid "show" +msgstr "pokaż" + +#: views/lists/subscription/add.hbs:3 views/lists/subscription/add.hbs:4 +msgid "Add subscriber" +msgstr "Dodaj subskrybenta" + +#: views/lists/subscription/add.hbs:5 views/subscription/manage.hbs:2 +#: views/subscription/subscribe.hbs:3 views/users/account.hbs:7 +msgid "Email Address" +msgstr "Adres e-mail" + +#: views/lists/subscription/add.hbs:8 views/lists/subscription/edit.hbs:9 +#: views/settings.hbs:82 views/settings.hbs:97 views/subscription/manage.hbs:7 +#: views/subscription/subscribe.hbs:7 +msgid "Begins with" +msgstr "Zaczyna się" + +#: views/lists/subscription/add.hbs:9 views/lists/subscription/edit.hbs:10 +msgid "" +"Insert a GPG public key that will be used to encrypt messages sent this " +"subscriber" +msgstr "" +"Wstaw klucz publiczny GPG, który będzie używany do szyfrowania wiadomości " +"wysłanych przez tego subskrybenta" + +#: views/lists/subscription/add.hbs:11 views/lists/subscription/edit.hbs:12 +#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:9 +msgid "Timezone" +msgstr "Strefa czasowa" + +#: views/lists/subscription/add.hbs:13 views/lists/subscription/edit.hbs:13 +msgid "Test user?" +msgstr "Użytkownik testowy?" + +#: views/lists/subscription/add.hbs:14 views/lists/subscription/edit.hbs:14 +msgid "" +"If checked then this subscription can be used for previewing campaign " +"messages" +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, można użyć tej subskrypcji do przeglądania " +"wiadomości kampanii" + +#: views/lists/subscription/add.hbs:15 +msgid "" +"This person will not receive a confirmation email so make sure that you have " +"permission to email them." +msgstr "" +"Ta osoba nie otrzyma e-maila z potwierdzeniem, więc upewnij się, że masz " +"uprawnienia do e-maila." + +#: views/lists/subscription/edit.hbs:3 views/lists/subscription/edit.hbs:4 +msgid "Edit subscriber" +msgstr "Edytuj subskrybenta" + +#: views/lists/subscription/edit.hbs:5 +#: views/lists/subscription/import-failed.hbs:5 +msgid "Back to list" +msgstr "Powrót do listy" + +#: views/lists/subscription/edit.hbs:6 +#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:6 +#: views/subscription/unsubscribe.hbs:3 lib/helpers.js:26 +#: lib/models/segments.js:11 +msgid "Email address" +msgstr "Adres e-mail" + +#: views/lists/subscription/edit.hbs:16 +msgid "Delete Subscription" +msgstr "Usuń subskrypcję" + +#: views/lists/subscription/import-failed.hbs:3 +msgid "Import status" +msgstr "Status importu" + +#: views/lists/subscription/import-failed.hbs:4 +msgid "Failed addresses" +msgstr "Nieudane adresy" + +#: views/lists/subscription/import-failed.hbs:6 +msgid "see here" +msgstr "zobacz tutaj" + +#: views/lists/subscription/import-failed.hbs:10 +msgid "Fail reason" +msgstr "Przyczyna niepowodzenia" + +#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:3 +#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:4 +#: views/lists/subscription/import.hbs:3 views/lists/subscription/import.hbs:4 +msgid "Import subscribers" +msgstr "Zaimportuj subskrybentów" + +#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:10 views/users/api.hbs:27 +#: views/users/api.hbs:35 views/users/api.hbs:43 views/users/api.hbs:55 +msgid "Example" +msgstr "Przykład" + +#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:11 +msgid "Start import" +msgstr "Rozpocznij importowanie" + +#: views/lists/subscription/import.hbs:5 +msgid "CSV File" +msgstr "Plik CSV" + +#: views/lists/subscription/import.hbs:6 +msgid "CSV delimiter" +msgstr "Separator CSV" + +#: views/lists/subscription/import.hbs:7 +msgid "Categorize the imported subscribers as" +msgstr "Skategoryzuj importowanych subskrybentów jako" + +#: views/lists/subscription/import.hbs:8 routes/lists.js:171 +msgid "Subscribed" +msgstr "Subskrybuje" + +#: views/lists/subscription/import.hbs:9 +msgid "Regular subscriber addresses" +msgstr "Regularne adresy subskrybentów" + +#: views/lists/subscription/import.hbs:11 +msgid "Suppressed emails that will be unsubscribed from your list" +msgstr "Pomijane e-maile, które zostaną wypisane z listy" + +#: views/lists/view.hbs:3 +msgid "Subscription Form" +msgstr "Formularz subskrypcji" + +#: views/lists/view.hbs:4 +msgid "List Actions" +msgstr "Lista akcji" + +#: views/lists/view.hbs:8 views/triggers/create-select.hbs:3 +#: views/triggers/create-select.hbs:4 views/triggers/create.hbs:3 +#: views/triggers/create.hbs:4 views/triggers/create.hbs:27 +#: views/triggers/triggers.hbs:3 +msgid "Create Trigger" +msgstr "Utwórz wyzwalacz" + +#: views/lists/view.hbs:9 +msgid "Add Subscriber" +msgstr "Dodaj subskrybenta" + +#: views/lists/view.hbs:10 +msgid "Import Subscribers" +msgstr "Importuj subskrybentów" + +#: views/lists/view.hbs:14 +msgid "Create New Segment" +msgstr "Utwórz nowy segment" + +#: views/lists/view.hbs:15 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: views/lists/view.hbs:16 +msgid "Subscriptions" +msgstr "Subskrypcje" + +#: views/lists/view.hbs:17 +msgid "Imports" +msgstr "Import" + +#: views/lists/view.hbs:24 routes/campaigns.js:266 routes/lists.js:265 +msgid "Finished" +msgstr "Skończone" + +#: views/lists/view.hbs:26 +msgid "Added" +msgstr "Dodany" + +#: views/lists/view.hbs:27 +msgid "Updated" +msgstr "Zaktualizowano" + +#: views/lists/view.hbs:28 +msgid "Failed" +msgstr "Nie powiodło się" + +#: views/lists/view.hbs:30 +msgid "" +"Are you sure? This action should only be called to resolve stalled imports" +msgstr "" +"Jesteś pewny? Ta czynność powinna byś wywołana tylko w celu rozwiązania " +"impasu importu." + +#: views/lists/view.hbs:31 +msgid "Restart" +msgstr "Uruchom ponownie" + +#: views/partials/codeeditor.hbs:1 views/partials/summernote.hbs:1 +msgid "Template content (HTML)" +msgstr "Zawartość szablonu (HTML)" + +#: views/partials/html-preview.hbs:1 +msgid "Toggle HTML preview" +msgstr "Przełącz podgląd HTML" + +#: views/partials/merge-tag-reference.hbs:1 +msgid "Merge tag reference" +msgstr "Odniesienie merge tag" + +#: views/partials/merge-tag-reference.hbs:2 +msgid "" +"Merge tags are tags that are replaced before sending out the message. The " +"format of the merge tag is the following: [TAG_NAME] or " +"[TAG_NAME/fallback] where fallback is an optional " +"text value used when TAG_NAME is empty." +msgstr "" +"Merge tagi są tagami, które są zastępowane przed wysłaniem wiadomości. " +"Format merge tagu jest następujący: [TAG_NAME] lub " +"[TAG_NAME/fallback] gdzie fallback jest opcjonalną " +"wartością tekstową używaną, gdy TAG_NAME jest pusty." + +#: views/partials/plaintext.hbs:1 +msgid "Template content (plaintext)" +msgstr "Treść szablonu (zwykły tekst)" + +#: views/settings.hbs:5 +msgid "Service Address (URL)" +msgstr "Adres usługi (URL)" + +#: views/settings.hbs:6 +msgid "Enter the URL this service can be reached from" +msgstr "Wprowadź adres URL, z którego można uzyskać tę usługę" + +#: views/settings.hbs:7 +msgid "Admin Email" +msgstr "E-mail Administratora" + +#: views/settings.hbs:8 +msgid "" +"Enter the email address that will be used as \"from\" for system messages" +msgstr "" +"Wprowadź adres e-mail, który będzie używany jako \"from \" dla wiadomości " +"systemowych" + +#: views/settings.hbs:9 +msgid "Disable WYSIWYG editor" +msgstr "Wyłącz edytor WYSIWYG" + +#: views/settings.hbs:10 +msgid "If checked then message editor displays HTML code without the preview" +msgstr "Jeśli zaznaczone, edytor wiadomości wyświetla kod HTML bez podglądu" + +#: views/settings.hbs:11 +msgid "Disable subscription confirmation messages" +msgstr "Wyłącz wiadomości potwierdzające subskrypcję" + +#: views/settings.hbs:12 +msgid "" +"If checked then do not send a confirmation message that states the " +"subscriber is now subscribed or unsubscribed. This does not disable double " +"opt-in messages." +msgstr "" +"Jeśli jest zaznaczone, nie wysyłaj wiadomości potwierdzającej, że " +"subskrybent jest teraz subskrybowany lub nie subskrybowany. Nie wyłącza to " +"podwójnych wiadomości opt-in." + +#: views/settings.hbs:13 +msgid "Tracking ID" +msgstr "Identyfikator śledzenia" + +#: views/settings.hbs:14 +msgid "Enter Google Analytics tracking code" +msgstr "Wpisz kod śledzenia Google Analytics" + +#: views/settings.hbs:15 +msgid "Frontpage shout out" +msgstr "" + +#: views/settings.hbs:16 +msgid "HTML code shown in the front page header section" +msgstr "Kod HTML wyświetlany w sekcji nagłówka na pierwszej stronie" + +#: views/settings.hbs:17 +msgid "Campaign defaults" +msgstr "Domyślne ustawienia kampanii" + +#: views/settings.hbs:18 +msgid "Sender name" +msgstr "Nazwa nadawcy" + +#: views/settings.hbs:19 +msgid "Sender name, eg. My Awesome Company Ltd." +msgstr "Nazwa nadawcy, np. My Awesome Company Ltd." + +#: views/settings.hbs:20 +msgid "Default address" +msgstr "Domyślny adres" + +#: views/settings.hbs:21 +msgid "" +"Contact address to provide, eg. 1234 Main Street, Anywhere, MA 01234, USA" +msgstr "" +"Adres kontaktowy do dostarczenia, np. 1234 Main Street, Anywhere, MA 01234, " +"USA" + +#: views/settings.hbs:22 +msgid "Default \"from name\"" +msgstr "Domyślna nazwa \"from\"" + +#: views/settings.hbs:24 +msgid "Default \"from\" email" +msgstr "Domyślny e-mail \"from\"" + +#: views/settings.hbs:26 +msgid "Default \"subject line\"" +msgstr "Domyślny temat \"from\"" + +#: views/settings.hbs:28 +msgid "Default homepage (URL)" +msgstr "Domyślna strona główna (URL)" + +#: views/settings.hbs:29 +msgid "URL to redirect the subscribed users to, eg. http://example.com/" +msgstr "Adres URL do przekierowania subskrybentów do, np. http://example.com/" + +#: views/settings.hbs:30 +msgid "Mailer Settings" +msgstr "Ustawienia Mailera" + +#: views/settings.hbs:31 +msgid "These settings are required to send out e-mail messages" +msgstr "Te ustawienia są wymagane do wysyłania wiadomości e-mail" + +#: views/settings.hbs:32 +msgid "SMTP" +msgstr "SMTP" + +#: views/settings.hbs:33 +msgid "AWS SES" +msgstr "AWS SES" + +#: views/settings.hbs:34 +msgid "Use SMTP for sending mail" +msgstr "Użyj SMTP do wysyłania poczty" + +#: views/settings.hbs:35 +msgid "Hostname" +msgstr "Nazwa hosta" + +#: views/settings.hbs:36 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: views/settings.hbs:37 +msgid "Port, eg. 465. Autodetected if left blank" +msgstr "Port, np. 465. Autodetekcja, jeśli pozostanie pusta" + +#: views/settings.hbs:38 +msgid "Encryption" +msgstr "Szyfrowanie" + +#: views/settings.hbs:39 +msgid "Disable SMTP authentication" +msgstr "Wyłącz uwierzytelnianie SMTP" + +#: views/settings.hbs:40 views/users/forgot.hbs:9 views/users/login.hbs:4 +#: views/users/login.hbs:5 +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#: views/settings.hbs:41 +msgid "Username, eg. myaccount@example.com" +msgstr "Nazwa użytkownika, np. myaccount@example.com" + +#: views/settings.hbs:42 views/settings.hbs:43 views/users/login.hbs:6 +#: views/users/login.hbs:7 +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#: views/settings.hbs:44 +msgid "Use SES API for sending mail" +msgstr "Użyj interfejsu API SES do wysyłania poczty" + +#: views/settings.hbs:45 +msgid "Access Key" +msgstr "Access Key" + +#: views/settings.hbs:46 +msgid "AWS Access Key Id" +msgstr "AWS Access Key Id" + +#: views/settings.hbs:47 +msgid "Secret Key" +msgstr "Secret Key" + +#: views/settings.hbs:48 +msgid "AWS Secret Access Key" +msgstr "AWS Secret Access Key" + +#: views/settings.hbs:49 +msgid "Region" +msgstr "Region" + +#: views/settings.hbs:50 +msgid "Checking" +msgstr "Sprawdzanie" + +#: views/settings.hbs:51 +msgid "Check Mailer config" +msgstr "Sprawdź konfigurację Mailera" + +#: views/settings.hbs:52 +msgid "Don't have an SMTP account yet? Create a free SendPulse account" +msgstr "Nie masz jeszcze konta SMTP? Utwórz darmowe konto SendPulse" + +#: views/settings.hbs:53 +msgid "here" +msgstr "tutaj" + +#: views/settings.hbs:54 +msgid "Advanced Mailer settings" +msgstr "Zaawansowane ustawienia Mailera" + +#: views/settings.hbs:55 +msgid "Log SMTP transactions" +msgstr "Loguj transakcje SMTP" + +#: views/settings.hbs:56 +msgid "Allow self-signed certificates" +msgstr "Zezwalaj na certyfikaty z podpisem własnym" + +#: views/settings.hbs:57 +msgid "Max connections" +msgstr "Maks. połączeń" + +#: views/settings.hbs:58 +msgid "The count of max connections, eg. 10" +msgstr "Liczba maksymalnych połączeń, np. 10" + +#: views/settings.hbs:59 +msgid "" +"The count of maximum simultaneous connections to make against the SMTP " +"server (defaults to 5). This limit is per sending process." +msgstr "" +"Liczba maksymalnych równoczesnych połączeń z serwerem SMTP (domyślnie 5). " +"Ten limit dotyczy procesu wysyłania." + +#: views/settings.hbs:60 +msgid "Max messages" +msgstr "Maks. wiadomości" + +#: views/settings.hbs:61 +msgid "The count of max messages, eg. 100" +msgstr "Liczba maksymalnych wiadomości, np. 100" + +#: views/settings.hbs:62 +msgid "" +"he number of messages to send through a single connection before the " +"connection is closed and reopened (defaults to 100)" +msgstr "" +"Liczba wiadomości do wysłania za pośrednictwem jednego połączenia, zanim " +"połączenie zostanie zamknięty i ponownie otwarty (domyślnie 100)" + +#: views/settings.hbs:63 +msgid "Throttling" +msgstr "Dławienie (Throttling)" + +#: views/settings.hbs:64 +msgid "Messages per hour eg. 1000" +msgstr "Wiadomości na godzinę, np. 1000" + +#: views/settings.hbs:65 +msgid "" +"Maximum number of messages to send in an hour. Leave empty or zero for no " +"throttling. If your provider uses a different speed limit (messages/minute " +"or messages/second) then convert this limit into messages/hour (1m/s => " +"3600m/h). This limit is per sending process." +msgstr "" +"Maksymalna liczba wiadomości do wysłania w ciągu godziny. Pozostaw puste lub " +"zero dla barku dławienia. Jeśli Twój dostawca wykorzystuje inny limit " +"prędkości (wiadomości/minutę lub wiadomości/sekundę), zamień ten limit na " +"wiadomości/godzinę (1m/s => 3600m/h). Ten limit dotyczy procesu wysyłania." + +#: views/settings.hbs:66 +msgid "VERP bounce handling" +msgstr "Obsługa odbijania VERP" + +#: views/settings.hbs:67 +msgid "" +"Mailtrain is able to use VERP based routing to detect bounces. In this case " +"the message is sent to the recipient using a custom VERP address as the " +"return path of the message. If the message is not accepted a bounce email is " +"sent to this special VERP address and thus a bounce is detected." +msgstr "" +"Mailtrain może wykorzystywać routing oparty na VERP do wykrywania odbić. W " +"takim przypadku wiadomość zostanie wysłana do adresata przy użyciu " +"niestandardowego adresu VERP jako ścieżki powrotnej wiadomości. Jeśli " +"wiadomość nie zostanie przyjęta, wiadomość odrzucona wiadomość zostanie " +"wysłana na specjalny adres VERP, a tym samym wykryte zostanie odrzucenie." + +#: views/settings.hbs:68 +msgid "" +"To get VERP working you need to set up a DNS MX record that points to your " +"Mailtrain hostname. You must also ensure that Mailtrain VERP interface is " +"available from port 25 of your server (port 25 usually requires root user " +"privileges). This way if anyone tries to send email to someuser@verp-" +"hostname then the email should end up to this server." +msgstr "" +"Aby uruchomić działanie VERP, musisz skonfigurować rekord MX DNS, który " +"wskazuje twoją nazwę hosta Mailtrain. Musisz także upewnić się, że interfejs " +"Mailtrain VERP jest dostępny z portu 25 serwera (port 25 zwykle wymaga " +"uprawnień użytkownika root). W ten sposób, jeśli ktoś spróbuje wysłać " +"wiadomość e-mail do someuser@verp-hostname, wówczas wiadomość e-mail powinna " +"dotrzeć do tego serwera." + +#: views/settings.hbs:69 +msgid "" +"VERP usually only works if you are using your own SMTP server. Regular relay " +"services (SES, SparkPost, Gmail etc.) tend to remove the VERP address from " +"the message." +msgstr "" +"VERP zwykle działa tylko wtedy, gdy używasz własnego serwera SMTP. Regularne " +"usługi przekazywania (SES, SparkPost, Gmail itp.) Mają tendencję do usuwania " +"adresu VERP z wiadomości." + +#: views/settings.hbs:70 +msgid "Use VERP to catch bounces" +msgstr "Użyj VERP do wykrycia odbicia" + +#: views/settings.hbs:71 +msgid "Server hostname" +msgstr "Nazwa hosta serwera" + +#: views/settings.hbs:72 +msgid "The VERP server hostname, eg. bounces.example.com" +msgstr "Nazwa hosta serwera VERP, np. bounces.example.com" + +#: views/settings.hbs:73 +msgid "" +"VERP bounce handling server hostname. This hostname is used in the SMTP " +"envelope FROM address and the MX DNS records should point to this server" +msgstr "" +"Nazwa hosta serwera obsługi odrzutów VERP. Ta nazwa hosta jest używana w " +"SMTP jako \"od\", a rekordy MX DNS powinny wskazywać na ten serwer" + +#: views/settings.hbs:74 +msgid "" +"VERP bounce handling server is not enabled. Modify your server configuration " +"file and restart server to enable it" +msgstr "" +"Serwer obsługi odrzutów VERP nie jest włączony. Zmodyfikuj plik " +"konfiguracyjny serwera i zrestartuj serwer, aby go włączyć." + +#: views/settings.hbs:75 +msgid "GPG Signing" +msgstr "Podpis GPG" + +#: views/settings.hbs:76 +msgid "" +"Only messages that are encrypted can be signed. Subsribers who have not set " +"up a GPG public key in their profile receive normal email messages. Users " +"with GPG key set receive encrypted messages and if you have signing key also " +"set, the messages are signed with this key." +msgstr "" +"Tylko wiadomości, które są zaszyfrowane, mogą być podpisane. Subskrybenci, " +"którzy nie ustawili klucza publicznego GPG w swoim profilu, otrzymują zwykłe " +"wiadomości e-mail. Użytkownicy z zestawem kluczy GPG otrzymują zaszyfrowane " +"wiadomości i jeśli masz ustawiony również klucz podpisu, wiadomości są " +"podpisywane tym kluczem." + +#: views/settings.hbs:77 +msgid "" +"Do not use sensitive keys here. The private key and passphrase are not " +"encrypted in the database." +msgstr "" +"Nie używaj tutaj wrażliwych kluczy. Klucz prywatny i hasło nie są szyfrowane " +"w bazie danych." + +#: views/settings.hbs:78 +msgid "Private Key Passphrase" +msgstr "Hasło klucza prywatnego" + +#: views/settings.hbs:79 +msgid "Passphrase for the key if set" +msgstr "Hasło dla klucza, jeśli jest ustawione" + +#: views/settings.hbs:80 +msgid "Only fill this if your private key is encrypted with a passphrase" +msgstr "Wypełnij to tylko, jeśli Twój klucz prywatny jest zaszyfrowany hasłem" + +#: views/settings.hbs:81 +msgid "GPG Private Key" +msgstr "Klucz prywatny GPG" + +#: views/settings.hbs:83 +msgid "" +"This value is optional. If you do not provide a private key GPG encrypted " +"messages are sent without signing." +msgstr "" +"Ta wartość jest opcjonalna. Jeśli nie podasz klucza prywatnego GPG, " +"zaszyfrowane wiadomości są wysyłane bez podpisu." + +#: views/settings.hbs:84 +msgid "DKIM Signing by ZoneMTA" +msgstr "Podpisywanie DKIM przez ZoneMTA" + +#: views/settings.hbs:85 +msgid "" +"If you are using ZoneMTA then Mailtrain can provide a DKIM key for signing " +"all outgoing messages. Other services usually provide their own means to " +"DKIM sign your messages" +msgstr "" +"Jeśli używasz ZoneMTA, Mailtrain może dostarczyć klucz DKIM do podpisania " +"wszystkich wychodzących wiadomości. Inne usługi zwykle zapewniają własne " +"środki do podpisywania wiadomości przez DKIM" + +#: views/settings.hbs:86 +msgid "" +"Do not use sensitive keys here. The private key is not encrypted in the " +"database." +msgstr "" +"Nie używaj tutaj wrażliwych kluczy. Klucz prywatny nie jest zaszyfrowany w " +"bazie danych." + +#: views/settings.hbs:87 +msgid "ZoneMTA DKIM API Key" +msgstr "Klucz API ZoneMTA DKIM" + +#: views/settings.hbs:88 +msgid "Some secret value" +msgstr "Tajna wartość" + +#: views/settings.hbs:89 +msgid "" +"Secret value known to ZoneMTA for requesting DKIM key information. If this " +"value was generated by the Mailtrain installation script then you can keep " +"it as it is" +msgstr "" +"Tajna wartość znana ZoneMTA dla żądań klucza DKIM. Jeśli ta wartość została " +"wygenerowana przez skrypt instalacyjny Mailtrain, możesz zachować ją w " +"niezmienionym stanie" + +#: views/settings.hbs:90 +msgid "DKIM domain" +msgstr "Domena DKIM" + +#: views/settings.hbs:91 +msgid "Domain name for the DKIM key" +msgstr "Nazwa domeny dla klucza DKIM" + +#: views/settings.hbs:92 +msgid "Leave blank to use the sender email address domain" +msgstr "Pozostaw puste, aby użyć domeny adresu e-mail nadawcy" + +#: views/settings.hbs:93 views/settings.hbs:94 +msgid "DKIM key selector" +msgstr "Selektor klucza DKIM" + +#: views/settings.hbs:95 +msgid "Signing is disabled without a valid selector value" +msgstr "Podpisywanie jest wyłączone bez prawidłowej wartości selektora" + +#: views/settings.hbs:96 +msgid "DKIM Private Key" +msgstr "Klucz prywatny DKIM" + +#: views/settings.hbs:98 +msgid "" +"This value is optional. If you do not provide a private key then messages " +"are not signed." +msgstr "" +"Ta wartość jest opcjonalna. Jeśli nie dostarczysz klucza prywatnego, " +"wiadomości nie będą podpisane." + +#: views/subscription/confirm-notice.hbs:1 views/subscription/subscribe.hbs:1 +msgid "Warning!" +msgstr "Ostrzeżenie!" + +#: views/subscription/confirm-notice.hbs:2 +msgid "If JavaScript was not enabled then no confirmation message was sent" +msgstr "Jeśli JavaScript nie był włączony, nie wysłano żadnego potwierdzenia" + +#: views/subscription/confirm-notice.hbs:3 +msgid "Almost finished." +msgstr "Prawie gotowe." + +#: views/subscription/confirm-notice.hbs:4 +msgid "" +"We need to confirm your email address. To complete the subscription process, " +"please click the link in the email we just sent you." +msgstr "" +"Musimy potwierdzić swój adres e-mail. Aby zakończyć proces subskrypcji, " +"kliknij link w wiadomości e-mail, którą właśnie wysłaliśmy." + +#: views/subscription/confirm-notice.hbs:5 +#: views/subscription/unsubscribe-notice.hbs:3 +#: views/subscription/updated-notice.hbs:3 +msgid "return to our website" +msgstr "powrót do strony" + +#: views/subscription/manage-address.hbs:1 +msgid "Update your Email Address" +msgstr "Zaktualizuj swój adres e-mail" + +#: views/subscription/manage-address.hbs:2 +msgid "Existing Email Address" +msgstr "Istniejący adres e-mail" + +#: views/subscription/manage-address.hbs:3 +msgid "New Email Address" +msgstr "Nowy adres e-mail" + +#: views/subscription/manage-address.hbs:4 +msgid "Your new email address" +msgstr "Twój nowy adres e-mail" + +#: views/subscription/manage-address.hbs:5 +msgid "" +"You will receive a confirmation request to your new email address that you " +"need to accept before your email is actually changed" +msgstr "" +"Otrzymasz prośbę o potwierdzenie na nowy adres e-mail, który musisz " +"zaakceptować przed faktyczną zmianą adresu e-mail" + +#: views/subscription/manage-address.hbs:6 +msgid "Update Email Address" +msgstr "Zaktualizuj adres e-mail" + +#: views/subscription/manage.hbs:1 +msgid "Update your preferences" +msgstr "Zaktualizuj swoje preferencje" + +#: views/subscription/manage.hbs:3 +msgid "want to change it?" +msgstr "chcesz to zmienić?" + +#: views/subscription/manage.hbs:6 views/subscription/subscribe.hbs:6 +msgid "Download signature verification key" +msgstr "Pobierz klucz weryfikacji podpisu" + +#: views/subscription/manage.hbs:8 views/subscription/subscribe.hbs:8 +msgid "" +"Insert your GPG public key here to encrypt messages sent to your address" +msgstr "" +"Wstaw tutaj swój publiczny klucz GPG, aby zaszyfrować wiadomości wysłane na " +"Twój adres" + +#: views/subscription/manage.hbs:9 views/subscription/subscribe.hbs:9 +msgid "optional" +msgstr "opcjonalny" + +#: views/subscription/manage.hbs:11 +msgid "Update Profile" +msgstr "Zaktualizuj profil" + +#: views/subscription/subscribe.hbs:2 +msgid "JavaScript must be enabled in order for the subscription form to work" +msgstr "" +"Aby formularz subskrypcji działał, musi być włączona obsługa JavaScript" + +#: views/subscription/subscribe.hbs:11 +msgid "Subscribe to list" +msgstr "Zapisz się do listy" + +#: views/subscription/subscribed.hbs:3 +msgid "Thank you for subscribing!" +msgstr "Dziękujemy za subskrypcję!" + +#: views/subscription/subscribed.hbs:4 +msgid "continue to our website" +msgstr "przejdź na naszą stronę internetową" + +#: views/subscription/unsubscribe-notice.hbs:1 +msgid "Unsubscribe Successful" +msgstr "Anulowanie subskrypcji przebiegło pomyślnie" + +#: views/subscription/unsubscribe-notice.hbs:2 +msgid "You have been removed from:" +msgstr "Zostałeś usunięty z:" + +#: views/subscription/unsubscribe.hbs:2 +msgid "Enter your email address to unsubscribe from:" +msgstr "Wpisz swój adres e-mail, aby zrezygnować z subskrypcji:" + +#: views/subscription/updated-notice.hbs:1 +msgid "Profile Updated" +msgstr "Profil zaktualizowany" + +#: views/subscription/updated-notice.hbs:2 +msgid "Your profile information has been updated." +msgstr "Twoje informacje profilowe zostały zaktualizowane." + +#: views/templates/create.hbs:2 views/templates/edit.hbs:2 +#: views/templates/templates.hbs:2 views/templates/templates.hbs:4 +#: lib/tools.js:115 +msgid "Templates" +msgstr "Szablony" + +#: views/templates/create.hbs:3 views/templates/create.hbs:4 +#: views/templates/create.hbs:12 views/templates/templates.hbs:3 +msgid "Create Template" +msgstr "Utwórz szablon" + +#: views/templates/create.hbs:5 views/templates/edit.hbs:6 +msgid "Template name" +msgstr "Nazwa szablonu" + +#: views/templates/create.hbs:6 views/templates/edit.hbs:7 +msgid "Name for this template, eg. Newsletter" +msgstr "Nazwa tego szablonu, np. Newsletter" + +#: views/templates/create.hbs:7 +msgid "HTML Editor" +msgstr "Edytor HTML" + +#: views/templates/create.hbs:10 views/templates/edit.hbs:9 +msgid "Optional comments about this template" +msgstr "Opcjonalne komentarze na temat tego szablonu" + +#: views/templates/edit.hbs:3 views/templates/edit.hbs:4 +msgid "Edit Template" +msgstr "Edytuj szablon" + +#: views/templates/edit.hbs:5 +msgid "Back to templates" +msgstr "Powrót do szablonów" + +#: views/templates/edit.hbs:11 +msgid "Delete Template" +msgstr "Usuń Szablon" + +#: views/triggers/create-select.hbs:2 views/triggers/create.hbs:2 +#: views/triggers/edit.hbs:2 views/triggers/triggered.hbs:2 +#: views/triggers/triggers.hbs:2 views/triggers/triggers.hbs:4 +msgid "Automation Triggers" +msgstr "Automatyczne wyzwalacze" + +#: views/triggers/create-select.hbs:5 +msgid "Select a list for the trigger" +msgstr "Wybierz listę dla wyzwalacza" + +#: views/triggers/create.hbs:5 views/triggers/edit.hbs:6 +msgid "Trigger name" +msgstr "Nazwa wyzwalacza" + +#: views/triggers/create.hbs:6 views/triggers/edit.hbs:7 +msgid "Name for this trigger, eg. Inactive subscribers" +msgstr "Nazwa tego wyzwalacza, np. Nieaktywni subskrybenci" + +#: views/triggers/create.hbs:8 views/triggers/edit.hbs:9 +msgid "Optional comments about this trigger" +msgstr "Opcjonalne komentarze na temat tego wyzwalacza" + +#: views/triggers/create.hbs:12 views/triggers/edit.hbs:14 +msgid "Trigger rule" +msgstr "Reguła wyzwalacza" + +#: views/triggers/create.hbs:13 views/triggers/edit.hbs:15 +msgid "Trigger fires" +msgstr "Aktywacja wyzwalacza" + +#: views/triggers/create.hbs:14 views/triggers/edit.hbs:16 +msgid "days after:" +msgstr "dni po:" + +#: views/triggers/create.hbs:15 views/triggers/edit.hbs:17 +msgid "Subscription" +msgstr "Subskrypcja" + +#: views/triggers/create.hbs:16 views/triggers/create.hbs:21 +#: views/triggers/edit.hbs:18 views/triggers/edit.hbs:23 +msgid "Event" +msgstr "Zdarzenie" + +#: views/triggers/create.hbs:18 views/triggers/create.hbs:19 +#: views/triggers/create.hbs:25 views/triggers/edit.hbs:20 +#: views/triggers/edit.hbs:21 views/triggers/edit.hbs:27 +msgid "Campaign" +msgstr "Kampania" + +#: views/triggers/create.hbs:23 views/triggers/edit.hbs:25 +msgid "Trigger action" +msgstr "Czynność wyzwalacza" + +#: views/triggers/create.hbs:24 views/triggers/edit.hbs:26 +msgid "Send campaign" +msgstr "Wyślij kampanię" + +#: views/triggers/edit.hbs:3 views/triggers/edit.hbs:4 +msgid "Edit Trigger" +msgstr "Edycja wyzwalacza" + +#: views/triggers/edit.hbs:5 +msgid "Back to triggers" +msgstr "Powrót do wyzwalaczy" + +#: views/triggers/edit.hbs:11 +msgid "Trigger is enabled" +msgstr "Wyzwalacz jest włączony" + +#: views/triggers/edit.hbs:29 +msgid "Delete Trigger" +msgstr "Usuń wyzwalacz" + +#: views/triggers/triggered.hbs:3 +msgid "Triggered" +msgstr "Wywołany" + +#: views/triggers/triggered.hbs:4 +msgid "Triggered subscribers" +msgstr "Wywołani subskrybenci" + +#: views/triggers/triggered.hbs:5 +msgid "Subscribers who caused this trigger to fire" +msgstr "Subskrybenci, którzy spowodowali uruchomienie tego wyzwalacza" + +#: views/triggers/triggered.hbs:9 +msgid "Triggered time" +msgstr "Czas wywołanych" + +#: views/triggers/triggers.hbs:9 +msgid "Trigger" +msgstr "Wyzwalacz" + +#: views/triggers/triggers.hbs:10 +msgid "Target Campaign" +msgstr "Cel kampanii" + +#: views/triggers/triggers.hbs:11 +msgid "Triggered count" +msgstr "Liczba wyzwoleń" + +#: views/triggers/triggers.hbs:12 +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +#: views/triggers/triggers.hbs:13 +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" + +#: views/users/account.hbs:4 +msgid "This account is managed through LDAP." +msgstr "To konto jest zarządzane przez LDAP." + +#: views/users/account.hbs:5 +msgid "Associated Email Address" +msgstr "Powiązany adres e-mail" + +#: views/users/account.hbs:8 +msgid "Your e-mail address" +msgstr "Twój adres e-mail" + +#: views/users/account.hbs:9 +msgid "" +"This address is used for account recovery in case you lose your password" +msgstr "Ten adres służy do odzyskiwania konta na wypadek utraty hasła" + +#: views/users/account.hbs:10 +msgid "Password change" +msgstr "Zmiana hasła" + +#: views/users/account.hbs:11 +msgid "" +"You only need to fill out this form if you want to change your current " +"password" +msgstr "Wypełnij ten formularz, jeśli chcesz zmienić swoje obecne hasło" + +#: views/users/account.hbs:12 views/users/account.hbs:13 +msgid "Current Password" +msgstr "Aktualne hasło" + +#: views/users/account.hbs:14 views/users/account.hbs:15 +#: views/users/reset.hbs:6 views/users/reset.hbs:7 +msgid "New Password" +msgstr "Nowe hasło" + +#: views/users/account.hbs:16 +msgid "Confirm Password" +msgstr "Powtórz hasło" + +#: views/users/account.hbs:17 views/users/reset.hbs:8 +msgid "Confirm New Password" +msgstr "Potwierdź nowe hasło" + +#: views/users/api.hbs:4 +msgid "Are you sure? Resetting would invalidate the currently existing token." +msgstr "Jesteś pewny? Zresetowanie unieważni istniejący token." + +#: views/users/api.hbs:5 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Jesteś pewny?" + +#: views/users/api.hbs:6 +msgid "Reset Access Token" +msgstr "Zresetuj Access Token" + +#: views/users/api.hbs:7 +msgid "Generate Access Token" +msgstr "Wygeneruj Access Token" + +#: views/users/api.hbs:8 +msgid "Personal access token:" +msgstr "Osobisty Access Token:" + +#: views/users/api.hbs:9 +msgid "Access token not yet generated" +msgstr "Access token nie został jeszcze wygenerowany" + +#: views/users/api.hbs:10 +msgid "Notes about the API" +msgstr "Uwagi na temat interfejsu API" + +#: views/users/api.hbs:11 +msgid "" +"API response is a JSON structure with error and data properties. If the response error has a value set then " +"the request failed." +msgstr "" +"Odpowiedź API to struktura JSON z właściwościami error i " +"data. Jeśli odpowiedź error ma ustawioną " +"wartość, to żądanie nie powiodło się." + +#: views/users/api.hbs:12 +msgid "" +"You need to define proper Content-Type when making a request. " +"You can either use application/x-www-form-urlencoded for normal " +"form data or application/json for a JSON payload. Using " +"multipart/form-data is not supported." +msgstr "" +"Musisz zdefiniować właściwy Content-Type podczas wysyłania " +"zapytania. Możesz użyć application/x-www-form-urlencoded dla " +"normalnych danych formularza lub application/json dla JSON " +"payload. Używanie multipart/form-data nie jest obsługiwane." + +#: views/users/api.hbs:13 +msgid "Add subscription" +msgstr "Dodaj subskrypcję" + +#: views/users/api.hbs:14 +msgid "" +"This API call either inserts a new subscription or updates existing. Fields " +"not included are left as is, so if you update only LAST_NAME value, then " +"FIRST_NAME is kept untouched for an existing subscription." +msgstr "" +"To wywołanie API wprowadza nową subskrypcję lub aktualizacje istniejące. " +"Pola nieuwzględnione pozostają bez zmian, więc jeśli zaktualizujesz tylko " +"wartość LAST_NAME, to FIRST_NAME pozostanie nietknięte dla istniejącej " +"subskrypcji." + +#: views/users/api.hbs:15 views/users/api.hbs:17 views/users/api.hbs:30 +#: views/users/api.hbs:32 views/users/api.hbs:38 views/users/api.hbs:40 +#: views/users/api.hbs:46 views/users/api.hbs:48 +msgid "arguments" +msgstr "argumenty" + +#: views/users/api.hbs:16 views/users/api.hbs:31 views/users/api.hbs:39 +#: views/users/api.hbs:47 +msgid "your personal access token" +msgstr "twój osobisty token dostępu" + +#: views/users/api.hbs:18 views/users/api.hbs:33 views/users/api.hbs:41 +msgid "subscriber's email address" +msgstr "subscriber's email addressadres e-mail subskrybenta" + +#: views/users/api.hbs:19 views/users/api.hbs:34 views/users/api.hbs:42 +#: views/users/api.hbs:50 +msgid "required" +msgstr "wymagany" + +#: views/users/api.hbs:20 +msgid "subscriber's first name" +msgstr "imię subskrybenta" + +#: views/users/api.hbs:21 +msgid "subscriber's last name" +msgstr "nazwisko subskrybenta" + +#: views/users/api.hbs:22 +msgid "" +"subscriber's timezone (eg. \"Europe/Tallinn\", \"PST\" or \"UTC\"). If not " +"set defaults to \"UTC\"" +msgstr "" +"strefa czasowa subskrybenta (np. \"Europa/Tallinn\", \"PST\" lub \"UTC\"). " +"Jeśli nie jest ustawiony domyślnie „UTC”" + +#: views/users/api.hbs:23 +msgid "" +"custom field value. Use yes/no for option group values (checkboxes, radios, " +"drop downs)" +msgstr "" +"niestandardowa wartość pola. Użyj wartości tak/nie dla wartości grup opcji " +"(checkbox, radio, lista rozwijana)" + +#: views/users/api.hbs:24 +msgid "Additional POST arguments" +msgstr "Dodatkowe argumenty POST" + +#: views/users/api.hbs:25 +msgid "" +"set to \"yes\" if you want to make sure the email is marked as subscribed " +"even if it was previously marked as unsubscribed. If the email was already " +"unsubscribed/blocked then subscription status is not changed" +msgstr "" +"ustawić na \"tak \", jeśli chcesz się upewnić, że wiadomość e-mail została " +"oznaczona jako zasubskrybowana, nawet jeśli została wcześniej oznaczona jako " +"niesubskrybowana. Jeśli e-mail został już wypisany/zablokowane, status " +"subskrypcji nie zostanie zmieniony" + +#: views/users/api.hbs:26 +msgid "" +"set to \"yes\" if you want to send confirmation email to the subscriber " +"before actually marking as subscribed" +msgstr "" +"ustaw na \"tak\", jeśli chcesz wysłać wiadomość e-mail z potwierdzeniem do " +"subskrybenta, zanim faktycznie zostaniesz oznaczony jako zasubskrybowany" + +#: views/users/api.hbs:28 +msgid "Remove subscription" +msgstr "Usuń subskrypcję" + +#: views/users/api.hbs:29 +msgid "This API call marks a subscription as unsubscribed" +msgstr "To wywołanie API oznacza subskrypcję jako niesubskrybowaną" + +#: views/users/api.hbs:36 +msgid "Delete subscription" +msgstr "Usuń subskrypcję" + +#: views/users/api.hbs:37 +msgid "This API call deletes a subscription" +msgstr "To wywołanie API usuwa subskrypcję" + +#: views/users/api.hbs:44 +msgid "Add new custom field" +msgstr "Dodaj nowe niestandardowe pole" + +#: views/users/api.hbs:45 +msgid "This API call creates a new custom field for a list." +msgstr "To wywołanie API tworzy nowe niestandardowe pole dla listy." + +#: views/users/api.hbs:49 +msgid "field name" +msgstr "nazwa pola" + +#: views/users/api.hbs:51 +msgid "one of the following types:" +msgstr "jeden z następujących typów:" + +#: views/users/api.hbs:52 +msgid "" +"If the type is 'option' then you also need to specify the parent element ID" +msgstr "Jeśli typ to \"option\", musisz również podać ID elementu nadrzędnego" + +#: views/users/api.hbs:53 +msgid "" +"Template for the group element. If not set, then values of the elements are " +"joined with commas" +msgstr "" +"Szablon dla elementu grupy. Jeśli nie jest ustawione, wartości elementów są " +"połączone przecinkami" + +#: views/users/api.hbs:54 +msgid "" +"if not visible then the subscriber can not view or modify this value at the " +"profile page" +msgstr "" +"jeśli niewidoczny, subskrybent nie może wyświetlić ani zmodyfikować tej " +"wartości na stronie profilu" + +#: views/users/forgot.hbs:3 views/users/reset.hbs:3 +msgid "Password Reset" +msgstr "Resetowanie hasła" + +#: views/users/forgot.hbs:4 +msgid "Reset your password?" +msgstr "Nie pamiętasz hasła?" + +#: views/users/forgot.hbs:5 +msgid "Accounts are managed through LDAP." +msgstr "Konta są zarządzane przez LDAP." + +#: views/users/forgot.hbs:6 views/users/reset.hbs:10 +msgid "Reset Password" +msgstr "Resetuj hasło" + +#: views/users/forgot.hbs:7 +msgid "" +"Please provide the username or email address that you used when you signed " +"up for your Mailtrain account." +msgstr "" +"Podaj nazwę użytkownika lub adres e-mail użyty podczas rejestracji konta " +"Mailtrain." + +#: views/users/forgot.hbs:8 +msgid "We will send you an email that will allow you to reset your password." +msgstr "Wyślemy Ci wiadomość e-mail, która pozwoli Ci zresetować hasło." + +#: views/users/forgot.hbs:10 +msgid "Username or email address" +msgstr "Nazwa użytkownika lub adres e-mail" + +#: views/users/forgot.hbs:11 +msgid "Send verification email" +msgstr "Wyślij email weryfikacyjny" + +#: views/users/login.hbs:8 +msgid "Remember me" +msgstr "Zapamiętaj mnie" + +#: views/users/login.hbs:11 views/users/login.hbs:12 +msgid "Forgot password?" +msgstr "Zapomniałeś hasła?" + +#: views/users/reset.hbs:4 +msgid "Choose your new password" +msgstr "Wybierz nowe hasło" + +#: views/users/reset.hbs:5 +msgid "Please enter a new password." +msgstr "Wprowadź nowe hasło." + +#: lib/feed.js:31 +msgid "Bad status code %s" +msgstr "Nieprawidłowy kod statusu %s" + +#: lib/helpers.js:17 +msgid "URL that points to the unsubscribe page" +msgstr "Adres URL wskazujący stronę rezygnacji z subskrypcji" + +#: lib/helpers.js:20 +msgid "URL that points to the preferences page of the subscriber" +msgstr "Adres URL wskazujący stronę preferencji subskrybenta" + +#: lib/helpers.js:23 +msgid "URL to preview the message in a browser" +msgstr "URL, aby wyświetlić podgląd wiadomości w przeglądarce" + +#: lib/helpers.js:29 lib/models/segments.js:31 +msgid "First name" +msgstr "Imię" + +#: lib/helpers.js:32 lib/models/segments.js:35 +msgid "Last name" +msgstr "Nazwisko" + +#: lib/helpers.js:35 +msgid "Full name (first and last name combined)" +msgstr "Imię i nazwisko" + +#: lib/helpers.js:38 +msgid "Unique ID that identifies the recipient" +msgstr "Unikalny identyfikator identyfikujący odbiorcę" + +#: lib/helpers.js:41 +msgid "Unique ID that identifies the list used for this campaign" +msgstr "Unikalny identyfikator identyfikujący listę użytą w tej kampanii" + +#: lib/helpers.js:44 +msgid "Unique ID that identifies current campaign" +msgstr "Unikalny identyfikator identyfikujący bieżącą kampanię" + +#: lib/mailer.js:215 +msgid "Invalid mail transport" +msgstr "Nieprawidłowy transport poczty" + +#: lib/models/campaigns.js:271 lib/models/campaigns.js:298 +#: lib/models/campaigns.js:371 lib/models/campaigns.js:494 +#: lib/models/campaigns.js:752 lib/models/campaigns.js:881 +msgid "Missing Campaign ID" +msgstr "Brakujący identyfikator kampanii" + +#: lib/models/campaigns.js:407 +msgid "Emtpy or too large attahcment" +msgstr "Pusty lub zbyt duży załącznik" + +#: lib/models/campaigns.js:573 lib/models/campaigns.js:761 +msgid "Campaign Name must be set" +msgstr "Nazwa kampanii musi być ustawiona" + +#: lib/models/campaigns.js:577 +msgid "RSS URL must be set and needs to be a valid URL" +msgstr "" +"Adres URL kanału RSS musi być ustawiony i musi być prawidłowym adresem URL" + +#: lib/models/campaigns.js:730 +msgid "Selected template not found" +msgstr "Nie znaleziono wybranego szablonu" + +#: lib/models/campaigns.js:1082 +msgid "Invalid or missing message ID" +msgstr "Nieprawidłowy lub brakujący ID wiadomości" + +#: lib/models/fields.js:24 +msgid "Drop Down" +msgstr "Lista rozwijana" + +#: lib/models/fields.js:25 +msgid "Date (MM/DD/YYY)" +msgstr "Data (MM/DD/YYYY)" + +#: lib/models/fields.js:29 +msgid "JSON value for custom rendering" +msgstr "Wartość JSON dla renderowania niestandardowego" + +#: lib/models/fields.js:30 +msgid "Option" +msgstr "Opcja" + +#: lib/models/fields.js:53 lib/models/fields.js:98 lib/models/fields.js:123 +#: lib/models/lists.js:81 lib/models/lists.js:175 lib/models/lists.js:212 +#: lib/models/segments.js:43 lib/models/segments.js:176 +#: lib/models/subscriptions.js:88 lib/models/subscriptions.js:640 +#: lib/models/subscriptions.js:703 lib/models/subscriptions.js:889 +#: lib/models/subscriptions.js:992 lib/models/subscriptions.js:1046 +#: lib/models/subscriptions.js:1109 lib/models/subscriptions.js:1152 +msgid "Missing List ID" +msgstr "Brakujący ID listy" + +#: lib/models/fields.js:129 +msgid "Option field requires a group to be selected" +msgstr "Pole opcji wymaga wyboru grupy" + +#: lib/models/fields.js:149 lib/models/fields.js:199 +msgid "Missing Field ID" +msgstr "Brakujący ID pola" + +#: lib/models/fields.js:153 lib/models/segments.js:185 +#: lib/models/segments.js:225 +msgid "Field Name must be set" +msgstr "Nazwa pola musi być ustawiona" + +#: lib/models/fields.js:216 +msgid "Custom field not found" +msgstr "Nie znaleziono pola niestandardowego" + +#: lib/models/fields.js:289 +msgid "Unknown column type %s" +msgstr "Nieznany typ kolumny %s" + +#: lib/models/fields.js:293 +msgid "Missing column name" +msgstr "Brakująca nazwa kolumny" + +#: lib/models/fields.js:297 +msgid "Missing list ID" +msgstr "Brakujący ID listy" + +#: lib/models/fields.js:305 +msgid "Provided List ID not found" +msgstr "Nie znaleziono ID listy dostarczonych" + +#: lib/models/links.js:328 routes/campaigns.js:541 routes/campaigns.js:590 +#: services/sender.js:304 +msgid "Campaign not found" +msgstr "Nie znaleziono kampanii" + +#: lib/models/links.js:336 routes/lists.js:146 services/sender.js:311 +msgid "List not found" +msgstr "Nie znaleziono listy" + +#: lib/models/links.js:344 +msgid "Subscription not found" +msgstr "Nie znaleziono subskrypcji" + +#: lib/models/lists.js:117 lib/models/lists.js:179 +msgid "List Name must be set" +msgstr "Nazwa listy musi być ustawiona" + +#: lib/models/lists.js:241 +msgid "Missing List CID" +msgstr "Brakujący CID listy" + +#: lib/models/segments.js:15 +msgid "Signup country" +msgstr "Kraj rejestracji" + +#: lib/models/segments.js:19 lib/models/triggers.js:11 +msgid "Sign up date" +msgstr "Data rejestracji" + +#: lib/models/segments.js:23 lib/models/triggers.js:15 +msgid "Latest open" +msgstr "Ostatnie otwarcie" + +#: lib/models/segments.js:27 lib/models/triggers.js:19 +msgid "Latest click" +msgstr "Ostatnie kliknięcie" + +#: lib/models/segments.js:69 lib/models/segments.js:216 +#: lib/models/segments.js:256 lib/models/segments.js:278 +msgid "Missing Segment ID" +msgstr "Brakujący ID segmentu" + +#: lib/models/segments.js:85 lib/models/segments.js:549 +#: lib/models/segments.js:658 +msgid "Segment not found" +msgstr "Nie znaleziono segmentu" + +#: lib/models/segments.js:146 lib/models/segments.js:147 +#: lib/models/segments.js:408 lib/models/segments.js:409 +msgid "%s days after today" +msgstr "%s dni po dzisiejszym dniu" + +#: lib/models/segments.js:146 lib/models/segments.js:147 +#: lib/models/segments.js:408 lib/models/segments.js:409 +msgid "%s days before today" +msgstr "%s dni przed dzisiejszym dniem" + +#: lib/models/segments.js:148 lib/models/segments.js:410 +msgid "today" +msgstr "dziś" + +#: lib/models/segments.js:189 lib/models/segments.js:229 +msgid "Invalid segment rule type" +msgstr "Nieprawidłowy typ reguły segmentu" + +#: lib/models/segments.js:289 lib/models/segments.js:454 +#: routes/segments.js:266 routes/segments.js:300 routes/segments.js:370 +#: routes/segments.js:381 +msgid "Selected segment not found" +msgstr "Nie znaleziono wybranego segmentu" + +#: lib/models/segments.js:294 lib/models/segments.js:459 +#: routes/segments.js:272 routes/segments.js:306 routes/segments.js:387 +msgid "Invalid rule type" +msgstr "Nieprawidłowy typ reguły" + +#: lib/models/segments.js:358 lib/models/segments.js:434 +#: lib/models/segments.js:524 +msgid "Missing Rule ID" +msgstr "Brakujący ID reguły" + +#: lib/models/segments.js:374 +msgid "Specified rule not found" +msgstr "Nie znaleziono określonej reguły" + +#: lib/models/segments.js:385 +msgid "Specified segment not found" +msgstr "Nie znaleziono określonego segmentu" + +#: lib/models/segments.js:445 +msgid "Selected rule not found" +msgstr "Nie znaleziono wybranej reguły" + +#: lib/models/subscriptions.js:233 +msgid "%s: Please Confirm Subscription" +msgstr "%s: Potwierdź subskrypcję" + +#: lib/models/subscriptions.js:324 +msgid "Could not save subscription" +msgstr "Nie można zapisać subskrypcji" + +#: lib/models/subscriptions.js:507 lib/models/subscriptions.js:537 +msgid "Missing Subscription ID" +msgstr "Brakujący ID subskrypcji" + +#: lib/models/subscriptions.js:565 +msgid "Missing Subscription email address" +msgstr "Brak adresu e-mail subskrypcji" + +#: lib/models/subscriptions.js:644 lib/models/subscriptions.js:893 +#: lib/models/subscriptions.js:1156 +msgid "Missing subscription ID" +msgstr "Brakujący ID subskrypcji" + +#: lib/models/subscriptions.js:707 +msgid "Missing email address" +msgstr "Brakujący adres e-mail" + +#: lib/models/subscriptions.js:996 lib/models/subscriptions.js:1050 +#: lib/models/subscriptions.js:1086 +msgid "Missing Import ID" +msgstr "Brakujący ID importu" + +#: lib/models/subscriptions.js:1178 +msgid "Unknown subscription ID" +msgstr "Nieznany ID subskrypcji" + +#: lib/models/subscriptions.js:1183 +msgid "Nothing seems to be changed" +msgstr "Wydaje się, że nic nie zostało zmienione" + +#: lib/models/subscriptions.js:1197 +msgid "This address is already registered by someone else" +msgstr "Ten adres jest już zarejestrowany przez inną osobę" + +#: lib/models/templates.js:51 lib/models/templates.js:122 +#: lib/models/templates.js:163 +msgid "Missing Template ID" +msgstr "Brakujący ID szablonu" + +#: lib/models/templates.js:80 lib/models/templates.js:126 +msgid "Template Name must be set" +msgstr "Nazwa szablonu musi być ustawiona" + +#: lib/models/triggers.js:28 +msgid "Has Opened" +msgstr "Otwarte" + +#: lib/models/triggers.js:31 +msgid "Has Clicked" +msgstr "Kliknięte" + +#: lib/models/triggers.js:34 +msgid "Not Opened" +msgstr "Nie otwarte" + +#: lib/models/triggers.js:37 +msgid "Not Clicked" +msgstr "Nie kliknięte" + +#: lib/models/triggers.js:174 lib/models/triggers.js:211 +msgid "Missing or invalid list ID" +msgstr "Brakujący lub nieprawidłowy ID listy" + +#: lib/models/triggers.js:178 lib/models/triggers.js:263 +msgid "Days in the past are not allowed" +msgstr "Dni w przeszłości są niedozwolone" + +#: lib/models/triggers.js:182 lib/models/triggers.js:203 +#: lib/models/triggers.js:267 lib/models/triggers.js:288 +msgid "Missing or invalid trigger rule" +msgstr "Brakująca lub nieprawidłowa reguła wyzwalacza" + +#: lib/models/triggers.js:189 lib/models/triggers.js:274 +msgid "Invalid subscription configuration" +msgstr "ieprawidłowa konfiguracja subskrypcji" + +#: lib/models/triggers.js:196 lib/models/triggers.js:281 +msgid "Invalid campaign configuration" +msgstr "Nieprawidłowa konfiguracja kampanii" + +#: lib/models/triggers.js:199 lib/models/triggers.js:284 +msgid "A campaing can not be a target for itself" +msgstr "Kampania nie może być celem samym w sobie" + +#: lib/models/triggers.js:232 +msgid "Could not store trigger row" +msgstr "Nie można zapisać wiersza wyzwalacza" + +#: lib/models/triggers.js:249 +msgid "Missing or invalid Trigger ID" +msgstr "Brakujący lub nieprawidłowy ID wyzwalacza" + +#: lib/models/triggers.js:316 +msgid "Missing Trigger ID" +msgstr "Brakujący ID wyzwalacza" + +#: lib/models/users.js:103 +msgid "Could not store user row" +msgstr "Nie można zapisać wiersza użytkownika" + +#: lib/models/users.js:173 +msgid "Email Address must be set" +msgstr "Adres e-mail musi być ustawiony" + +#: lib/models/users.js:184 +msgid "Failed to check user data" +msgstr "Nie można sprawdzić danych użytkownika" + +#: lib/models/users.js:195 +msgid "" +"Can't change email as another user with the same email address already exists" +msgstr "" +"Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ inny użytkownik o tym samym " +"adresie e-mail już istnieje" + +#: lib/models/users.js:212 +msgid "Incorrect current password" +msgstr "Nieprawidłowe aktualne hasło" + +#: lib/models/users.js:216 +msgid "New password not set" +msgstr "Nowe hasło nie zostało ustawione" + +#: lib/models/users.js:220 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Hasła nie pasują do siebie" + +#: lib/models/users.js:258 +msgid "User ID not set" +msgstr "Nie ustawiono ID użytkownika" + +#: lib/models/users.js:286 +msgid "Username must be set" +msgstr "Nazwa użytkownika musi być ustawiona" + +#: lib/models/users.js:323 +msgid "Mailer password change request" +msgstr "Żądanie zmiany hasła Mailera" + +#: lib/models/users.js:347 lib/models/users.js:367 +msgid "Missing username or reset token" +msgstr "Brakująca nazwa użytkownika lub token reset" + +#: lib/models/users.js:371 +msgid "Invalid new password" +msgstr "Nieprawidłowe nowe hasło" + +#: lib/passport.js:38 +msgid "%s logged out" +msgstr "%s Wylogowany" + +#: lib/passport.js:51 +msgid "Failed to authenticate user" +msgstr "Nie udało się uwierzytelnić użytkownika" + +#: lib/passport.js:67 +msgid "Logged in as %s" +msgstr "Zalogowano jako %s" + +#: lib/passport.js:125 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło" + +#: lib/tools.js:123 +msgid "Automation" +msgstr "Automatyzacja" + +#: lib/tools.js:133 +msgid "Blocked email address \"%s\"" +msgstr "Zablokowany adres e-mail \"%s\"" + +#: lib/tools.js:142 +msgid "Invalid email address \"%s\"." +msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail \"%s\"." + +#: lib/tools.js:145 +msgid "MX record not found for domain" +msgstr "Nie znaleziono rekordu MX dla domeny" + +#: lib/tools.js:148 +msgid "Address domain not found" +msgstr "Nie znaleziono domeny" + +#: lib/tools.js:151 +msgid "Address domain name is required" +msgstr "Nazwa domeny adresu jest wymagana" + +#: routes/archive.js:31 routes/archive.js:43 routes/archive.js:55 app.js:211 +msgid "Not Found" +msgstr "Nie znaleziono" + +#: routes/archive.js:110 services/sender.js:447 +msgid "Received status code %s from %s" +msgstr "Otrzymano kod statusu %s z %s" + +#: routes/archive.js:134 routes/campaigns.js:131 routes/campaigns.js:295 +#: routes/campaigns.js:390 routes/campaigns.js:435 routes/campaigns.js:475 +#: routes/campaigns.js:739 routes/campaigns.js:762 routes/campaigns.js:781 +#: routes/campaigns.js:803 routes/triggers.js:146 +msgid "Could not find campaign with specified ID" +msgstr "Nie można znaleźć kampanii z określonym ID" + +#: routes/archive.js:142 routes/campaigns.js:789 +msgid "Attachment not found" +msgstr "Załącznik nie znaleziony" + +#: routes/campaigns.js:26 routes/fields.js:13 routes/lists.js:49 +#: routes/segments.js:13 routes/settings.js:23 routes/templates.js:17 +#: routes/triggers.js:18 routes/users.js:75 routes/users.js:120 +msgid "Need to be logged in to access restricted content" +msgstr "Musisz być zalogowany, aby uzyskać dostęp do zastrzeżonych treści" + +#: routes/campaigns.js:117 +msgid "Could not create campaign" +msgstr "Nie można utworzyć kampanii" + +#: routes/campaigns.js:120 +msgid "Campaign “%s” created" +msgstr "Kampania “%s” utworzona" + +#: routes/campaigns.js:204 +msgid "content from an RSS entry" +msgstr "treść z wpisu RSS" + +#: routes/campaigns.js:220 +msgid "Campaign settings updated" +msgstr "Zaktualizowano ustawienia kampanii" + +#: routes/campaigns.js:222 +msgid "Campaign settings not updated" +msgstr "Ustawienia kampanii nie zostały zaktualizowane" + +#: routes/campaigns.js:238 routes/campaigns.js:639 +msgid "Campaign deleted" +msgstr "Kampania usunięta" + +#: routes/campaigns.js:240 routes/campaigns.js:641 +msgid "Could not delete specified campaign" +msgstr "Nie można usunąć określonej kampanii" + +#: routes/campaigns.js:259 +msgid "Idling" +msgstr "Bezczynność" + +#: routes/campaigns.js:262 +msgid "Scheduled" +msgstr "Planowane" + +#: routes/campaigns.js:268 +msgid "Paused" +msgstr "Wstrzymane" + +#: routes/campaigns.js:270 +msgid "Inactive" +msgstr "Nieaktywny" + +#: routes/campaigns.js:272 +msgid "Active" +msgstr "Aktywny" + +#: routes/campaigns.js:274 +msgid "Other" +msgstr "Inny" + +#: routes/campaigns.js:429 +msgid "Unknown status selector" +msgstr "Nieznany status selektora" + +#: routes/campaigns.js:657 +msgid "Scheduled sending" +msgstr "Wysyłanie zaplanowanych" + +#: routes/campaigns.js:659 +msgid "Could not schedule sending" +msgstr "Nie można zaplanować wysyłania" + +#: routes/campaigns.js:671 +msgid "Sending resumed" +msgstr "Wysyłanie zostało wznowione" + +#: routes/campaigns.js:673 +msgid "Could not resume sending" +msgstr "Nie można wznowić wysyłania" + +#: routes/campaigns.js:685 +msgid "Sending reset" +msgstr "Wysyłam reset" + +#: routes/campaigns.js:687 +msgid "Could not reset sending" +msgstr "Nie można zresetować wysyłania" + +#: routes/campaigns.js:699 routes/campaigns.js:727 +msgid "Sending paused" +msgstr "Wysyłanie wstrzymane" + +#: routes/campaigns.js:701 routes/campaigns.js:729 +msgid "Could not pause sending" +msgstr "Nie można wstrzymać wysyłania" + +#: routes/campaigns.js:713 +msgid "Sending activated" +msgstr "Wysyłanie aktywowane" + +#: routes/campaigns.js:715 +msgid "Could not activate sending" +msgstr "Nie można aktywować wysyłania" + +#: routes/campaigns.js:750 +msgid "Attachment uploaded" +msgstr "Przesłano załącznik" + +#: routes/campaigns.js:752 +msgid "Could not store attachment" +msgstr "Nie można zapisać załącznika" + +#: routes/campaigns.js:769 +msgid "Attachment deleted" +msgstr "Załącznik usunięty" + +#: routes/campaigns.js:771 +msgid "Could not delete attachment" +msgstr "Nie można usunąć załącznika" + +#: routes/fields.js:28 routes/fields.js:64 routes/fields.js:118 +#: routes/segments.js:28 routes/segments.js:59 routes/segments.js:102 +#: routes/segments.js:151 routes/segments.js:223 routes/segments.js:255 +#: routes/segments.js:289 routes/segments.js:336 routes/segments.js:359 +msgid "Selected list ID not found" +msgstr "Nie znaleziono wybranego ID listy" + +#: routes/fields.js:102 +msgid "Could not create custom field" +msgstr "Nie można utworzyć pola niestandardowego" + +#: routes/fields.js:129 +msgid "Selected field not found" +msgstr "Nie znaleziono wybranego pola" + +#: routes/fields.js:165 +msgid "Field settings updated" +msgstr "Zaktualizowano ustawienia pola" + +#: routes/fields.js:167 +msgid "Field settings not updated" +msgstr "Ustawienia pola nie zostały zaktualizowane" + +#: routes/fields.js:183 +msgid "Custom field deleted" +msgstr "Pole niestandardowe usunięte" + +#: routes/fields.js:185 +msgid "Could not delete specified field" +msgstr "Nie można usunąć określonego pola" + +#: routes/links.js:40 +msgid "Oops, we couldn't find a link for the URL you clicked" +msgstr "Ups, nie mogliśmy znaleźć linku dla URL który kliknąłeś" + +#: routes/lists.js:90 +msgid "Could not create list" +msgstr "Nie można utworzyć listy" + +#: routes/lists.js:93 +msgid "List created" +msgstr "Utworzono listę" + +#: routes/lists.js:101 routes/lists.js:236 routes/lists.js:301 +#: routes/lists.js:340 routes/lists.js:409 routes/lists.js:434 +#: routes/lists.js:479 routes/lists.js:501 routes/lists.js:530 +#: routes/lists.js:609 routes/lists.js:666 routes/lists.js:693 +msgid "Could not find list with specified ID" +msgstr "Nie można znaleźć listy o określonym ID" + +#: routes/lists.js:115 +msgid "List settings updated" +msgstr "Zaktualizowano ustawienia listy" + +#: routes/lists.js:117 +msgid "List settings not updated" +msgstr "Nie zaktualizowano ustawień listy" + +#: routes/lists.js:133 +msgid "List deleted" +msgstr "Lista usunięta" + +#: routes/lists.js:135 +msgid "Could not delete specified list" +msgstr "Nie można usunąć określonej listy" + +#: routes/lists.js:171 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: routes/lists.js:171 +msgid "Complained" +msgstr "Skarżący" + +#: routes/lists.js:202 +msgid "Invalid key" +msgstr "Klucz niewłaściwy" + +#: routes/lists.js:204 +msgid "Expired key" +msgstr "Klucz wygasł" + +#: routes/lists.js:206 +msgid "Revoked key" +msgstr "Klucz odwołany" + +#: routes/lists.js:256 +msgid "Initializing" +msgstr "Inicjowanie" + +#: routes/lists.js:259 +msgid "Initialized" +msgstr "Zainicjowano" + +#: routes/lists.js:262 +msgid "Importing" +msgstr "Importowanie" + +#: routes/lists.js:268 +msgid "Errored" +msgstr "Błędne" + +#: routes/lists.js:346 routes/lists.js:415 routes/lists.js:440 +msgid "Could not find subscriber with specified ID" +msgstr "Nie można znaleźć subskrybenta o podanym ID" + +#: routes/lists.js:392 +msgid "Could not add subscription" +msgstr "Nie można dodać subskrypcji" + +#: routes/lists.js:397 +msgid "%s was successfully added to your list" +msgstr "%s został pomyślnie dodany do twojej listy" + +#: routes/lists.js:399 +msgid "%s was not added to your list" +msgstr "%s nie został dodany do Twojej listy" + +#: routes/lists.js:421 +msgid "Could not unsubscribe user" +msgstr "Nie można anulować subskrypcji użytkownika" + +#: routes/lists.js:424 +msgid "%s was successfully unsubscribed from your list" +msgstr "%s został pomyślnie wypisany z listy" + +#: routes/lists.js:444 +msgid "%s was successfully removed from your list" +msgstr "%s został pomyślnie usunięty z Twojej listy" + +#: routes/lists.js:456 +msgid "Another subscriber with email address %s already exists" +msgstr "Inny subskrybent z adresem e-mail %s już istnieje" + +#: routes/lists.js:463 +msgid "Subscription settings updated" +msgstr "Zaktualizowano ustawienia subskrypcji" + +#: routes/lists.js:465 +msgid "Subscription settings not updated" +msgstr "Ustawienia subskrypcji nie zostały zaktualizowane" + +#: routes/lists.js:507 routes/lists.js:615 routes/lists.js:651 +#: routes/lists.js:679 routes/lists.js:699 +msgid "Could not find import data with specified ID" +msgstr "Nie można znaleźć danych importu o podanym ID" + +#: routes/lists.js:538 +msgid "Could not process CSV" +msgstr "Nie można przetworzyć pliku CSV" + +#: routes/lists.js:547 +msgid "Could not create importer" +msgstr "Nie można utworzyć importera" + +#: routes/lists.js:598 +msgid "Empty file" +msgstr "Pusty plik" + +#: routes/lists.js:655 +msgid "Import started" +msgstr "Rozpoczęto importowanie" + +#: routes/lists.js:683 +msgid "Import restarted" +msgstr "Import został zrestartowany" + +#: routes/segments.js:86 +msgid "Could not create segment" +msgstr "Nie można utworzyć segmentu" + +#: routes/segments.js:89 +msgid "Segment created" +msgstr "Utworzono segment" + +#: routes/segments.js:113 +msgid "Selected segment ID not found" +msgstr "Nie znaleziono ID wybranego segmentu" + +#: routes/segments.js:188 +msgid "Segment settings updated" +msgstr "Zaktualizowane ustawienia segmentów" + +#: routes/segments.js:190 +msgid "Segment settings not updated" +msgstr "Ustawienia segmentu nie zostały zaktualizowane" + +#: routes/segments.js:206 +msgid "Segment deleted" +msgstr "Segment usunięty" + +#: routes/segments.js:208 +msgid "Could not delete specified segment" +msgstr "Nie można usunąć określonego segmentu" + +#: routes/segments.js:342 +msgid "Could not create rule" +msgstr "Nie można utworzyć reguły" + +#: routes/segments.js:345 +msgid "Rule created" +msgstr "Dodano regułę" + +#: routes/segments.js:410 +msgid "Rule settings updated" +msgstr "Zaktualizowano ustawienia reguły" + +#: routes/segments.js:412 +msgid "Rule settings not updated" +msgstr "Nie zaktualizowano ustawień reguły" + +#: routes/segments.js:428 +msgid "Rule deleted" +msgstr "Usunięto regułę" + +#: routes/segments.js:430 +msgid "Could not delete specified rule" +msgstr "Nie można usunąć określonej reguły" + +#: routes/settings.js:39 +msgid "Use TLS" +msgstr "Użyj TLS" + +#: routes/settings.js:40 +msgid "usually selected for port 465" +msgstr "zazwyczaj wybierany port 465" + +#: routes/settings.js:44 +msgid "Use STARTTLS" +msgstr "Użyj STARTTLS" + +#: routes/settings.js:45 +msgid "usually selected for port 587 and 25" +msgstr "zazwyczaj wybierany port 587 i 25" + +#: routes/settings.js:49 +msgid "Do not use encryption" +msgstr "Nie używaj szyfrowania" + +#: routes/settings.js:115 +msgid "Settings updated" +msgstr "Zaktualizowano ustawienia" + +#: routes/settings.js:173 +msgid "Invalid mail transport type" +msgstr "Nieprawidłowy typ transportu poczty" + +#: routes/settings.js:184 +msgid "Invalid Access Key" +msgstr "Nieprawidłowy klucz dostępu" + +#: routes/settings.js:187 +msgid "Invalid AWS credentials" +msgstr "Nieprawidłowe dane uwierzytelniające AWS" + +#: routes/settings.js:190 +msgid "Connection refused, check hostname and port." +msgstr "Połączenie odrzucone, sprawdź nazwę hosta i port." + +#: routes/settings.js:195 +msgid "" +"Did not receive greeting message from server. This might happen when " +"connecting to a TLS port without using TLS." +msgstr "" +"Nie otrzymano wiadomości powitalnej z serwera. Może się to zdarzyć podczas " +"łączenia się z portem TLS bez korzystania z TLS." + +#: routes/settings.js:197 +msgid "Did not receive greeting message from server." +msgstr "Nie otrzymano wiadomości powitalnej z serwera." + +#: routes/settings.js:200 +msgid "" +"Connection timed out. Check your firewall settings, destination port is " +"probably blocked." +msgstr "" +"Przekroczono limit czasu połączenia. Sprawdź ustawienia zapory, port " +"docelowy jest prawdopodobnie zablokowany." + +#: routes/settings.js:205 +msgid "Authentication not accepted, server expects STARTTLS to be used." +msgstr "" +"Uwierzytelnianie nie jest akceptowane, serwer oczekuje, że zostanie użyty " +"STARTTLS." + +#: routes/settings.js:207 +msgid "Authentication failed, check username and password." +msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się, sprawdź nazwę użytkownika i hasło." + +#: routes/settings.js:217 +msgid "Failed Mailer verification." +msgstr "Weryfikacja Mailera nie powiodła się." + +#: routes/settings.js:217 +msgid "Server responded with: \"%s\"" +msgstr "Odpowiedź serwera: \"%s\"" + +#: routes/settings.js:221 +msgid "Mailer settings verified, ready to send some mail!" +msgstr "Ustawienia Mailera zweryfikowane, gotowe do wysłania wiadomości!" + +#: routes/subscription.js:22 +msgid "Selected subscription not found" +msgstr "Nie znaleziono wybranej subskrypcji" + +#: routes/subscription.js:32 routes/subscription.js:103 +#: routes/subscription.js:141 routes/subscription.js:166 +#: routes/subscription.js:191 routes/subscription.js:232 +#: routes/subscription.js:270 routes/subscription.js:317 +#: routes/subscription.js:339 routes/subscription.js:368 +#: routes/subscription.js:392 routes/subscription.js:424 +msgid "Selected list not found" +msgstr "Nie znaleziono wybranej listy" + +#: routes/subscription.js:78 routes/subscription.js:472 +msgid "%s: Subscription Confirmed" +msgstr "%s: Potwierdzono subskrypcję" + +#: routes/subscription.js:217 +msgid "Email address not set" +msgstr "Adres e-mail nie jest ustawiony" + +#: routes/subscription.js:255 +msgid "Could not store confirmation data" +msgstr "Nie można zapisać danych potwierdzających" + +#: routes/subscription.js:284 routes/subscription.js:349 +#: routes/subscription.js:402 +msgid "Subscription not found from this list" +msgstr "Nie znaleziono subskrypcji z tej listy" + +#: routes/subscription.js:383 +msgid "Email address updated, check your mailbox for verification instructions" +msgstr "" +"Adres e-mail zaktualizowany, sprawdź skrzynkę pocztową, aby uzyskać " +"instrukcje dotyczące weryfikacji" + +#: routes/subscription.js:499 routes/subscription.js:515 +msgid "Public key is not set" +msgstr "Klucz publiczny nie jest ustawiony" + +#: routes/templates.js:98 +msgid "Could not create template" +msgstr "Nie można utworzyć szablonu" + +#: routes/templates.js:101 +msgid "Template created" +msgstr "Szablon utworzony" + +#: routes/templates.js:109 +msgid "Could not find template with specified ID" +msgstr "Nie można znaleźć szablonu z określonym ID" + +#: routes/templates.js:140 +msgid "Template settings updated" +msgstr "Zaktualizowano ustawienia szablonu" + +#: routes/templates.js:142 +msgid "Template settings not updated" +msgstr "Ustawienia szablonów nie zostały zaktualizowane" + +#: routes/templates.js:158 +msgid "Template deleted" +msgstr "Szablon usunięty" + +#: routes/templates.js:160 +msgid "Could not delete specified template" +msgstr "Nie można usunąć określonego szablonu" + +#: routes/triggers.js:62 routes/triggers.js:79 routes/triggers.js:154 +msgid "Could not find selected list" +msgstr "Nie można znaleźć wybranej listy" + +#: routes/triggers.js:131 +msgid "Could not create trigger" +msgstr "Nie można utworzyć wyzwalacza" + +#: routes/triggers.js:138 +msgid "Trigger “%s” created" +msgstr "Wyzwalacz “%s” został utworzony" + +#: routes/triggers.js:214 +msgid "Trigger settings updated" +msgstr "Zaktualizowano ustawienia wyzwalacza" + +#: routes/triggers.js:216 +msgid "Trigger settings not updated" +msgstr "Ustawienia wyzwalacza nie zostały zaktualizowane" + +#: routes/triggers.js:228 +msgid "Trigger deleted" +msgstr "Wyzwalacz został usunięty" + +#: routes/triggers.js:230 +msgid "Could not delete specified trigger" +msgstr "Nie można usunąć określonego wyzwalacza" + +#: routes/triggers.js:242 +msgid "Could not find trigger with specified ID" +msgstr "Nie można znaleźć wyzwalacza z określonym ID" + +#: routes/triggers.js:255 +msgid "Trigger not found" +msgstr "Wyzwalacz nie został znaleziony" + +#: routes/users.js:32 +msgid "" +"An email with password reset instructions has been sent to your email " +"address, if it exists on our system." +msgstr "" +"E-mail z instrukcjami resetowania hasła został wysłany na Twój adres e-mail, " +"jeśli istnieje w naszym systemie." + +#: routes/users.js:46 routes/users.js:64 +msgid "Unknown or expired reset token" +msgstr "Token resetowania nieznany lub wygasł" + +#: routes/users.js:66 +msgid "Your password has been changed successfully" +msgstr "Twoje hasło zostało zmienione" + +#: routes/users.js:87 +msgid "User data not found" +msgstr "Nie znaleziono danych użytkownika" + +#: routes/users.js:110 +msgid "Access token updated" +msgstr "Zaktualizowano token dostępu" + +#: routes/users.js:112 +msgid "Access token not updated" +msgstr "Nie zaktualizowano tokenu dostępu" + +#: routes/users.js:139 +msgid "Account information updated" +msgstr "Informacje o koncie zostały zaktualizowane" + +#: routes/users.js:141 +msgid "Account information not updated" +msgstr "Informacje o koncie nie zostały zaktualizowane" + +#: services/feedcheck.js:51 +msgid "Feed error: %s" +msgstr "RSS błąd: %s" + +#: services/feedcheck.js:54 +msgid "Found %s new campaign messages from feed" +msgstr "Znaleziono %s nowych wiadomości kampanii z kanału" + +#: services/feedcheck.js:56 +msgid "Found nothing new from the feed" +msgstr "Nie znaleziono nic nowego w kanale" + +#: services/feedcheck.js:143 +msgid "RSS entry %s" +msgstr "Wpis RSS %s" + +#: services/importer.js:243 +msgid "Could not access import file" +msgstr "Nie można uzyskać dostępu do pliku importu" + +#: services/triggers.js:51 +msgid "Unknown trigger type %s" +msgstr "Nieznany typ wyzwalacza %s"