diff --git a/languages/fr_FR.mo b/languages/fr_FR.mo new file mode 100644 index 00000000..8ffb0982 Binary files /dev/null and b/languages/fr_FR.mo differ diff --git a/languages/fr_FR.po b/languages/fr_FR.po new file mode 100644 index 00000000..41649cd1 --- /dev/null +++ b/languages/fr_FR.po @@ -0,0 +1,4796 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Language-Team: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-11 13:55+0200\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-09 16:59+0200\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Language: fr_FR\n" +"X-Poedit-Basepath: .\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" + +#: views/archive/layout.hbs:1 views/layout.hbs:1 +msgid "Self hosted email newsletter app" +msgstr "Solution de Newsletter auto-hébergée" + +#: views/blacklist.hbs:1 views/campaigns/blacklisted.hbs:1 +#: views/campaigns/bounced.hbs:1 views/campaigns/campaigns.hbs:1 +#: views/campaigns/clicked.hbs:1 views/campaigns/complained.hbs:1 +#: views/campaigns/create-rss.hbs:1 views/campaigns/create-triggered.hbs:1 +#: views/campaigns/create.hbs:1 views/campaigns/delivered.hbs:1 +#: views/campaigns/edit-rss.hbs:1 views/campaigns/edit-triggered.hbs:1 +#: views/campaigns/edit.hbs:1 views/campaigns/opened.hbs:1 +#: views/campaigns/unsubscribed.hbs:1 views/campaigns/upload-attachment.hbs:1 +#: views/campaigns/view.hbs:1 views/lists/create.hbs:1 views/lists/edit.hbs:1 +#: views/lists/fields/create.hbs:1 views/lists/fields/edit.hbs:1 +#: views/lists/fields/fields.hbs:1 views/lists/forms/create.hbs:1 +#: views/lists/forms/edit.hbs:1 views/lists/forms/forms.hbs:1 +#: views/lists/lists.hbs:1 views/lists/segments/create.hbs:1 +#: views/lists/segments/edit.hbs:1 views/lists/segments/rule-configure.hbs:1 +#: views/lists/segments/rule-create.hbs:1 views/lists/segments/rule-edit.hbs:1 +#: views/lists/segments/segments.hbs:1 views/lists/segments/view.hbs:1 +#: views/lists/subscription/add.hbs:1 views/lists/subscription/edit.hbs:1 +#: views/lists/subscription/import-failed.hbs:1 +#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:1 +#: views/lists/subscription/import.hbs:1 views/lists/view.hbs:1 +#: views/report-templates/create.hbs:1 views/report-templates/edit.hbs:1 +#: views/report-templates/report-templates.hbs:1 +#: views/reports/create-select-template.hbs:1 views/reports/create.hbs:1 +#: views/reports/edit.hbs:1 views/reports/output.hbs:1 +#: views/reports/reports.hbs:1 views/reports/view.hbs:1 views/settings.hbs:1 +#: views/templates/create.hbs:1 views/templates/edit.hbs:1 +#: views/templates/templates.hbs:1 views/triggers/create-select.hbs:1 +#: views/triggers/create.hbs:1 views/triggers/edit.hbs:1 +#: views/triggers/triggered.hbs:1 views/triggers/triggers.hbs:1 +#: views/users/account.hbs:1 views/users/api.hbs:1 views/users/forgot.hbs:1 +#: views/users/login.hbs:1 views/users/reset.hbs:1 app.js:169 +msgid "Home" +msgstr "Accueil" + +#: views/blacklist.hbs:2 views/blacklist.hbs:3 views/layout.hbs:7 +#: views/lists/subscription/edit.hbs:15 +msgid "Blacklist" +msgstr "Liste noire" + +#: views/blacklist.hbs:4 views/users/api.hbs:76 +msgid "Add email to blacklist" +msgstr "Ajouter à la liste noire" + +#: views/blacklist.hbs:5 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: views/blacklist.hbs:6 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: views/campaigns/blacklisted.hbs:2 views/campaigns/bounced.hbs:2 +#: views/campaigns/campaigns.hbs:2 views/campaigns/campaigns.hbs:7 +#: views/campaigns/clicked.hbs:2 views/campaigns/complained.hbs:2 +#: views/campaigns/create-rss.hbs:2 views/campaigns/create-triggered.hbs:2 +#: views/campaigns/create.hbs:2 views/campaigns/delivered.hbs:2 +#: views/campaigns/edit-rss.hbs:2 views/campaigns/edit-triggered.hbs:2 +#: views/campaigns/edit.hbs:2 views/campaigns/opened.hbs:2 +#: views/campaigns/unsubscribed.hbs:2 views/campaigns/upload-attachment.hbs:2 +#: views/campaigns/view.hbs:2 lib/tools.js:133 routes/campaigns.js:35 +msgid "Campaigns" +msgstr "Campagnes" + +#: views/campaigns/blacklisted.hbs:3 views/campaigns/blacklisted.hbs:4 +msgid "Blacklisted info" +msgstr "Information de liste noire" + +#: views/campaigns/blacklisted.hbs:5 views/campaigns/bounced.hbs:5 +#: views/campaigns/clicked.hbs:5 views/campaigns/complained.hbs:5 +#: views/campaigns/delivered.hbs:5 views/campaigns/edit-rss.hbs:5 +#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:5 views/campaigns/edit.hbs:5 +#: views/campaigns/opened.hbs:5 views/campaigns/unsubscribed.hbs:5 +#: views/campaigns/upload-attachment.hbs:6 +msgid "View campaign" +msgstr "Voir la campagne" + +#: views/campaigns/blacklisted.hbs:6 +msgid "Subscribers who blacklisted by global blacklist:" +msgstr "Listes des abonnés faisant partie de la liste noire globale :" + +#: views/campaigns/blacklisted.hbs:7 views/campaigns/bounced.hbs:7 +#: views/campaigns/clicked.hbs:15 views/campaigns/complained.hbs:7 +#: views/campaigns/delivered.hbs:7 views/campaigns/opened.hbs:9 +#: views/campaigns/unsubscribed.hbs:7 +#: views/lists/subscription/import-failed.hbs:8 views/lists/view.hbs:19 +#: views/triggers/triggered.hbs:6 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: views/campaigns/blacklisted.hbs:8 views/campaigns/bounced.hbs:8 +#: views/campaigns/clicked.hbs:16 views/campaigns/complained.hbs:8 +#: views/campaigns/delivered.hbs:8 views/campaigns/opened.hbs:10 +#: views/campaigns/unsubscribed.hbs:8 views/lists/subscription/add.hbs:6 +#: views/lists/subscription/edit.hbs:7 +#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:7 views/lists/view.hbs:20 +#: views/subscription/partials/subscription-custom-fields.hbs:3 +#: views/triggers/triggered.hbs:7 +msgid "First Name" +msgstr "Prénom" + +#: views/campaigns/blacklisted.hbs:9 views/campaigns/bounced.hbs:9 +#: views/campaigns/clicked.hbs:17 views/campaigns/complained.hbs:9 +#: views/campaigns/delivered.hbs:9 views/campaigns/opened.hbs:11 +#: views/campaigns/unsubscribed.hbs:9 views/lists/subscription/add.hbs:7 +#: views/lists/subscription/edit.hbs:8 +#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:8 views/lists/view.hbs:21 +#: views/subscription/partials/subscription-custom-fields.hbs:4 +#: views/triggers/triggered.hbs:8 +msgid "Last Name" +msgstr "Nom" + +#: views/campaigns/blacklisted.hbs:10 +msgid "Reason" +msgstr "Raison" + +#: views/campaigns/blacklisted.hbs:11 +msgid "Time" +msgstr "Heure" + +#: views/campaigns/bounced.hbs:3 views/campaigns/bounced.hbs:4 +msgid "Bounced info" +msgstr "Informations sur les rejets" + +#: views/campaigns/bounced.hbs:6 +msgid "Subscribers who bounced and were unsubscribed:" +msgstr "Abonnés en erreur qui ont été désinscrits :" + +#: views/campaigns/bounced.hbs:10 views/campaigns/complained.hbs:10 +#: views/campaigns/delivered.hbs:10 views/campaigns/unsubscribed.hbs:10 +msgid "SMTP response" +msgstr "Réponse SMTP" + +#: views/campaigns/bounced.hbs:11 +msgid "Bounce time" +msgstr "Heure du rejet" + +#: views/campaigns/campaigns.hbs:3 views/campaigns/create-triggered.hbs:26 +#: views/campaigns/create.hbs:3 views/campaigns/create.hbs:4 +#: views/campaigns/create.hbs:30 +msgid "Create Campaign" +msgstr "Créer une campagne" + +#: views/campaigns/campaigns.hbs:4 +msgid "Regular Campaign" +msgstr "Campagne ordinaire" + +#: views/campaigns/campaigns.hbs:5 +msgid "RSS Campaign" +msgstr "Campagne RSS" + +#: views/campaigns/campaigns.hbs:6 +msgid "Triggered Campaign" +msgstr "Campagne pilotée par déclencheurs" + +#: views/campaigns/campaigns.hbs:8 views/campaigns/create-rss.hbs:6 +#: views/campaigns/create-triggered.hbs:5 views/campaigns/create.hbs:5 +#: views/campaigns/edit-rss.hbs:8 views/campaigns/edit-triggered.hbs:9 +#: views/campaigns/edit.hbs:10 views/campaigns/view.hbs:73 +#: views/lists/create.hbs:5 views/lists/edit.hbs:6 +#: views/lists/fields/fields.hbs:6 views/lists/forms/forms.hbs:6 +#: views/lists/lists.hbs:5 views/lists/segments/segments.hbs:6 +#: views/report-templates/partials/report-template-fields.hbs:1 +#: views/report-templates/report-templates.hbs:10 +#: views/reports/partials/report-fields.hbs:1 +#: views/reports/partials/report-fields.hbs:5 +#: views/reports/partials/report-fields.hbs:9 views/reports/reports.hbs:6 +#: views/templates/templates.hbs:5 views/triggers/triggers.hbs:5 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: views/campaigns/campaigns.hbs:9 views/campaigns/create-rss.hbs:8 +#: views/campaigns/create-triggered.hbs:7 views/campaigns/create.hbs:7 +#: views/campaigns/edit-rss.hbs:10 views/campaigns/edit-triggered.hbs:11 +#: views/campaigns/edit.hbs:12 views/campaigns/view.hbs:74 +#: views/lists/create.hbs:7 views/lists/edit.hbs:10 +#: views/lists/forms/edit.hbs:9 views/lists/forms/forms.hbs:7 +#: views/lists/lists.hbs:8 views/mosaico/editor.hbs:3 +#: views/partials/merge-tag-reference.hbs:4 +#: views/report-templates/partials/report-template-fields.hbs:3 +#: views/report-templates/report-templates.hbs:11 +#: views/reports/partials/report-fields.hbs:3 +#: views/reports/partials/report-fields.hbs:6 views/reports/reports.hbs:8 +#: views/templates/create.hbs:9 views/templates/edit.hbs:8 +#: views/templates/templates.hbs:6 views/triggers/create.hbs:7 +#: views/triggers/edit.hbs:8 views/triggers/triggers.hbs:7 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: views/campaigns/campaigns.hbs:10 views/campaigns/view.hbs:75 +#: views/lists/view.hbs:22 views/lists/view.hbs:30 +#: views/triggers/triggers.hbs:6 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#: views/campaigns/campaigns.hbs:11 views/campaigns/view.hbs:76 +#: views/lists/view.hbs:23 views/lists/view.hbs:24 +#: views/report-templates/report-templates.hbs:12 +#: views/reports/partials/report-fields.hbs:7 views/reports/reports.hbs:9 +msgid "Created" +msgstr "Créé" + +#: views/campaigns/clicked.hbs:3 views/campaigns/clicked.hbs:4 +msgid "Link info" +msgstr "Information sur les liens" + +#: views/campaigns/clicked.hbs:6 views/campaigns/view.hbs:63 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: views/campaigns/clicked.hbs:7 views/campaigns/view.hbs:64 +msgid "Clicks" +msgstr "Clics" + +#: views/campaigns/clicked.hbs:8 views/campaigns/view.hbs:65 +msgid "% of clicks" +msgstr "% de clics" + +#: views/campaigns/clicked.hbs:9 views/campaigns/view.hbs:66 +msgid "% of messages" +msgstr "% de messages" + +#: views/campaigns/clicked.hbs:10 views/campaigns/view.hbs:69 +msgid "Aggregated clicks" +msgstr "Clics agrégés" + +#: views/campaigns/clicked.hbs:11 +msgid "Subscribers who clicked on a link:" +msgstr "Abonnés ayant cliqué sur un lien :" + +#: views/campaigns/clicked.hbs:12 +msgid "Subscribers who clicked on this link:" +msgstr "Abonnés ayant cliqué sur ce lien :" + +#: views/campaigns/clicked.hbs:13 views/campaigns/opened.hbs:7 +msgid "Stats by country" +msgstr "Stats par pays" + +#: views/campaigns/clicked.hbs:14 views/campaigns/opened.hbs:8 +msgid "Stats by device type" +msgstr "Statits par type d'équipement" + +#: views/campaigns/clicked.hbs:18 +msgid "First click time" +msgstr "Heure du premier clic" + +#: views/campaigns/clicked.hbs:19 +msgid "Click count" +msgstr "Nombre de clics" + +#: views/campaigns/complained.hbs:3 views/campaigns/complained.hbs:4 +msgid "Complained info" +msgstr "Information de plainte" + +#: views/campaigns/complained.hbs:6 +msgid "Subscribers who complained and were unsubscribed:" +msgstr "Abonnés s'étant plaint et ayant été désinscrits :" + +#: views/campaigns/complained.hbs:11 +msgid "Complain time" +msgstr "Heure de la plainte" + +#: views/campaigns/create-rss.hbs:3 views/campaigns/create-rss.hbs:4 +#: views/campaigns/create-rss.hbs:21 +msgid "Create RSS Campaign" +msgstr "Créer une campagne RSS" + +#: views/campaigns/create-rss.hbs:5 views/campaigns/edit-rss.hbs:6 +msgid "" +"RSS campaign sets up a tracker against selected RSS feed address. Whenever a " +"new entry is found from this feed it is sent to selected list as an email " +"message." +msgstr "" +"Une campagne RSS met en place un traqueur de flux RSS. Dès qu'une nouvelle " +"entrée est trouvée dans le flux, elle est envoyée à la liste sous forme mail." + +#: views/campaigns/create-rss.hbs:7 views/campaigns/create-triggered.hbs:6 +#: views/campaigns/create.hbs:6 views/campaigns/edit-rss.hbs:9 +#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:10 views/campaigns/edit.hbs:11 +msgid "Campaign Name" +msgstr "Nom de la campagne" + +#: views/campaigns/create-rss.hbs:9 views/campaigns/create-triggered.hbs:8 +#: views/campaigns/create.hbs:8 views/campaigns/edit-rss.hbs:11 +#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:12 views/campaigns/edit.hbs:13 +#: views/lists/create.hbs:8 views/lists/edit.hbs:11 +#: views/report-templates/partials/report-template-fields.hbs:4 +#: views/reports/partials/report-fields.hbs:4 views/templates/create.hbs:11 +#: views/templates/edit.hbs:10 views/triggers/create.hbs:9 +#: views/triggers/edit.hbs:10 +msgid "HTML is allowed" +msgstr "Le HTML est autorisé" + +#: views/campaigns/create-rss.hbs:10 views/campaigns/create-triggered.hbs:9 +#: views/campaigns/create.hbs:9 views/campaigns/edit-rss.hbs:12 +#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:13 views/campaigns/edit.hbs:14 +#: views/campaigns/view.hbs:6 views/triggers/create-select.hbs:6 +#: views/triggers/create.hbs:10 views/triggers/edit.hbs:12 +#: views/triggers/triggers.hbs:8 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: views/campaigns/create-rss.hbs:11 views/campaigns/create-triggered.hbs:10 +#: views/campaigns/create-triggered.hbs:14 views/campaigns/create.hbs:10 +#: views/campaigns/create.hbs:14 views/campaigns/edit-rss.hbs:13 +#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:14 views/campaigns/edit.hbs:15 +#: views/lists/fields/create.hbs:27 views/lists/fields/edit.hbs:28 +#: views/lists/segments/create.hbs:9 views/lists/segments/edit.hbs:10 +#: views/lists/segments/rule-create.hbs:7 views/lists/subscription/add.hbs:10 +#: views/lists/subscription/add.hbs:12 views/lists/subscription/edit.hbs:11 +#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:5 +#: views/reports/partials/report-select-template.hbs:2 +#: views/subscription/partials/subscription-custom-fields.hbs:9 +#: views/templates/create.hbs:8 views/triggers/create-select.hbs:7 +#: views/triggers/create.hbs:17 views/triggers/create.hbs:20 +#: views/triggers/create.hbs:22 views/triggers/create.hbs:26 +#: views/triggers/edit.hbs:19 views/triggers/edit.hbs:22 +#: views/triggers/edit.hbs:24 views/triggers/edit.hbs:28 +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" + +#: views/campaigns/create-rss.hbs:12 views/campaigns/create-triggered.hbs:11 +#: views/campaigns/create.hbs:11 views/campaigns/edit-rss.hbs:14 +#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:15 views/campaigns/edit.hbs:16 +#: views/triggers/create-select.hbs:8 views/triggers/create.hbs:11 +#: views/triggers/edit.hbs:13 +msgid "subscribers" +msgstr "abonnés" + +#: views/campaigns/create-rss.hbs:13 views/campaigns/edit-rss.hbs:15 +msgid "RSS Feed Url" +msgstr "URL du flux RSS" + +#: views/campaigns/create-rss.hbs:14 views/campaigns/edit-rss.hbs:16 +msgid "" +"New entries from this RSS URL are sent out to list subscribers as email " +"messages" +msgstr "" +"Les nouvelles entrées de ce flux RSS seront envoyées aux abonnés sous forme " +"de messages mail" + +#: views/campaigns/create-rss.hbs:15 views/campaigns/create-triggered.hbs:18 +#: views/campaigns/create.hbs:18 views/campaigns/edit-rss.hbs:18 +#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:16 views/campaigns/edit.hbs:17 +#: views/campaigns/view.hbs:12 +msgid "Email \"from name\"" +msgstr "Nom de l'émetteur du message" + +#: views/campaigns/create-rss.hbs:16 views/campaigns/create-triggered.hbs:19 +#: views/campaigns/create.hbs:19 views/campaigns/edit-rss.hbs:19 +#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:17 views/campaigns/edit.hbs:18 +#: views/settings.hbs:25 +msgid "This is the name your emails will come from" +msgstr "Il s'agit du nom d'émetteur utilisés pour les messages de la liste" + +#: views/campaigns/create-rss.hbs:17 views/campaigns/create-triggered.hbs:20 +#: views/campaigns/create.hbs:20 views/campaigns/edit-rss.hbs:20 +#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:18 views/campaigns/edit.hbs:19 +#: views/campaigns/view.hbs:13 +msgid "Email \"from\" address" +msgstr "Adresse de l'émetteur du message" + +#: views/campaigns/create-rss.hbs:18 views/campaigns/create-triggered.hbs:21 +#: views/campaigns/edit-rss.hbs:21 views/campaigns/edit-triggered.hbs:19 +#: views/settings.hbs:27 +msgid "This is the address people will send replies to" +msgstr "L'adresse à laquelle les utilisateurs enverront leurs réponses" + +#: views/campaigns/create-rss.hbs:19 views/campaigns/create-triggered.hbs:24 +#: views/campaigns/create.hbs:28 views/campaigns/edit-rss.hbs:22 +#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:22 views/campaigns/edit.hbs:27 +msgid "Disable opened tracking" +msgstr "Désactiver le suivi des ouvertures" + +#: views/campaigns/create-rss.hbs:20 views/campaigns/create-triggered.hbs:25 +#: views/campaigns/create.hbs:29 views/campaigns/edit-rss.hbs:23 +#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:23 views/campaigns/edit.hbs:28 +msgid "Disable clicked tracking" +msgstr "Désactiver le suivi des clics" + +#: views/campaigns/create-triggered.hbs:3 +#: views/campaigns/create-triggered.hbs:4 +msgid "Create Triggered Campaign" +msgstr "Créer une campagne programmée" + +#: views/campaigns/create-triggered.hbs:12 views/campaigns/create.hbs:12 +#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:7 views/campaigns/edit.hbs:7 +#: views/lists/fields/create.hbs:31 views/lists/fields/edit.hbs:33 +#: views/reports/reports.hbs:7 views/templates/create.hbs:13 +msgid "Template" +msgstr "Modèle" + +#: views/campaigns/create-triggered.hbs:13 views/campaigns/create.hbs:13 +msgid "Select a template:" +msgstr "Sélectionnez un modèle :" + +#: views/campaigns/create-triggered.hbs:15 views/campaigns/create.hbs:15 +msgid "Selecting a template creates a campaign specific copy from it" +msgstr "Modèle de base pour la création de la campagne" + +#: views/campaigns/create-triggered.hbs:16 views/campaigns/create.hbs:16 +msgid "Or alternatively use an URL as the message content source:" +msgstr "" +"Ou bien utiliser à la place une URL pour récupérer le contenu du message :" + +#: views/campaigns/create-triggered.hbs:17 views/campaigns/create.hbs:17 +#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:26 views/campaigns/edit.hbs:31 +msgid "" +"If a message is sent then this URL will be POSTed to using Merge Tags as " +"POST body. Use this if you want to generate the HTML message yourself" +msgstr "" +"Lorsqu'un message est envoyé, cette URL sera POSTée avec les champs de " +"publipostage dans le corps de la requête. Utilisez cette fonctionnalité si " +"vous voulez générer le message HTML par vous-même" + +#: views/campaigns/create-triggered.hbs:22 views/campaigns/create.hbs:24 +#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:20 views/campaigns/edit.hbs:23 +#: views/campaigns/view.hbs:15 +msgid "Email \"subject line\"" +msgstr "Objet du message" + +#: views/campaigns/create-triggered.hbs:23 views/campaigns/create.hbs:25 +#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:21 views/campaigns/edit.hbs:24 +#: views/settings.hbs:29 +msgid "Keep it relevant and non-spammy" +msgstr "Adéquat et non raccoleur" + +#: views/campaigns/create.hbs:21 views/campaigns/edit.hbs:20 +msgid "" +"This is the address people will send replies to unless reply-to address is " +"set" +msgstr "" +"L'adresse à laquelle les utilisateurs enverront leurs réponses, sauf si " +"autre adresse Reply-to a été précisée" + +#: views/campaigns/create.hbs:22 views/campaigns/edit.hbs:21 +#: views/campaigns/view.hbs:14 +msgid "Email \"reply-to\" address" +msgstr "Adresse de réponse Reply-to du message" + +#: views/campaigns/create.hbs:23 views/campaigns/edit.hbs:22 +msgid "If set, this is the address people will send replies to" +msgstr "" +"Si renseignée, les utilisateurs enverront leurs réponses à cette adresse" + +#: views/campaigns/create.hbs:26 views/campaigns/edit.hbs:25 +msgid "Custom unsubscribe (URL)" +msgstr "Désabonnement personnalisé (URL)" + +#: views/campaigns/create.hbs:27 views/campaigns/edit.hbs:26 +msgid "Set a custom unsubscribe url" +msgstr "Renseignez une URL de désabonnement personnalisée" + +#: views/campaigns/delivered.hbs:3 views/campaigns/delivered.hbs:4 +msgid "Delivered info" +msgstr "Information de remise" + +#: views/campaigns/delivered.hbs:6 +msgid "Subscribers who received the message and did not bounce/unsubscribe:" +msgstr "" +"Abonnés ayant reçu le message sans erreur, et ne s'étant pas désinscrit :" + +#: views/campaigns/delivered.hbs:11 +msgid "Delivery time" +msgstr "Heure de remise" + +#: views/campaigns/edit-rss.hbs:3 views/campaigns/edit-rss.hbs:4 +msgid "Edit RSS Campaign" +msgstr "Modifier la campagne RSS" + +#: views/campaigns/edit-rss.hbs:7 views/campaigns/edit-triggered.hbs:8 +#: views/campaigns/edit.hbs:9 views/settings.hbs:4 views/users/account.hbs:6 +msgid "General Settings" +msgstr "Paramètres généraux" + +#: views/campaigns/edit-rss.hbs:17 +msgid "" +"Use special merge tag [RSS_ENTRY] to mark the position for the RSS post " +"content. Additionally you can use any valid merge tag as well." +msgstr "" +"Utiliser le champ de publipostage spécial [RSS_ENTRY] pour désigner " +"l'emplacement où sera inséré le contenu venant du RSS. Vous pouvez utiliser " +"par ailleurs tout autre champ disponible." + +#: views/campaigns/edit-rss.hbs:24 views/campaigns/edit-triggered.hbs:27 +#: views/campaigns/edit.hbs:37 +msgid "Delete Campaign" +msgstr "Supprimer la campagne" + +#: views/campaigns/edit-rss.hbs:25 views/campaigns/edit-triggered.hbs:28 +#: views/campaigns/edit.hbs:38 views/lists/edit.hbs:22 +#: views/lists/fields/edit.hbs:39 views/lists/forms/edit.hbs:33 +#: views/lists/forms/forms.hbs:12 views/lists/segments/edit.hbs:14 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:41 views/lists/subscription/edit.hbs:18 +#: views/reports/edit.hbs:6 views/settings.hbs:102 views/templates/edit.hbs:13 +#: views/triggers/edit.hbs:30 views/users/account.hbs:18 +msgid "Update" +msgstr "Enregistrer" + +#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:3 views/campaigns/edit-triggered.hbs:4 +msgid "Edit Triggered Campaign" +msgstr "Modifier la campagne programmée" + +#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:6 views/campaigns/edit.hbs:6 +#: routes/forms.js:143 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:24 views/campaigns/edit.hbs:29 +msgid "Template Settings" +msgstr "Paramètres du modèle" + +#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:25 views/campaigns/edit.hbs:30 +msgid "Template URL" +msgstr "URL du modèle" + +#: views/campaigns/edit.hbs:3 views/campaigns/edit.hbs:4 +#: views/campaigns/upload-attachment.hbs:3 +#: views/campaigns/upload-attachment.hbs:5 views/campaigns/view.hbs:3 +msgid "Edit Campaign" +msgstr "Modifier la campagne" + +#: views/campaigns/edit.hbs:8 views/campaigns/edit.hbs:32 +msgid "Attachments" +msgstr "Pièces jointes" + +#: views/campaigns/edit.hbs:33 +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: views/campaigns/edit.hbs:34 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: views/campaigns/edit.hbs:35 views/campaigns/view.hbs:68 +#: views/lists/fields/fields.hbs:12 views/lists/forms/forms.hbs:9 +#: views/lists/view.hbs:33 +msgid "No data available in table" +msgstr "Aucune donnée dans cette table" + +#: views/campaigns/edit.hbs:36 views/campaigns/upload-attachment.hbs:4 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Ajouter une pièce jointe" + +#: views/campaigns/opened.hbs:3 views/campaigns/opened.hbs:4 +msgid "Opened info" +msgstr "Informations d'ouverture" + +#: views/campaigns/opened.hbs:6 +msgid "Subscribers who opened this message:" +msgstr "Abonnés ayant ouvert ce message :" + +#: views/campaigns/opened.hbs:12 +msgid "First open" +msgstr "Première ouverture" + +#: views/campaigns/opened.hbs:13 +msgid "Opened count" +msgstr "Nombre d'ouverture" + +#: views/campaigns/unsubscribed.hbs:3 views/campaigns/unsubscribed.hbs:4 +msgid "Unsubscribed info" +msgstr "Informations de désabonnement" + +#: views/campaigns/unsubscribed.hbs:6 +msgid "Subscribers who unsubscribed:" +msgstr "Abonnés s'étant désinscrits" + +#: views/campaigns/unsubscribed.hbs:11 views/campaigns/view.hbs:28 +#: views/lists/subscription/import.hbs:13 routes/lists.js:206 +msgid "Unsubscribed" +msgstr "Désabonnés" + +#: views/campaigns/upload-attachment.hbs:7 +msgid "Upload" +msgstr "Télécharger" + +#: views/campaigns/view.hbs:4 +msgid "Overview" +msgstr "Aperçu" + +#: views/campaigns/view.hbs:5 +msgid "Links" +msgstr "Liens" + +#: views/campaigns/view.hbs:7 +msgid "Feed URL" +msgstr "URL du flux" + +#: views/campaigns/view.hbs:8 +msgid "Last check" +msgstr "Dernière vérification" + +#: views/campaigns/view.hbs:9 +msgid "Not yet checked" +msgstr "Pas encore vérifié" + +#: views/campaigns/view.hbs:10 +msgid "activate campaign to start checking feed for new messages" +msgstr "" +"Activer la campagne pour commencer à surveiller l'arrivée de nouveaux " +"messages dans le flux" + +#: views/campaigns/view.hbs:11 +msgid "RSS status" +msgstr "Statut RSS" + +#: views/campaigns/view.hbs:16 +msgid "Preview campaign as" +msgstr "Prévisualiser la campagne comme" + +#: views/campaigns/view.hbs:17 +msgid "Add new test user" +msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur de test" + +#: views/campaigns/view.hbs:18 +msgid "No test users yet, create one here" +msgstr "Aucun utilisateur de test, créez-en un ici" + +#: views/campaigns/view.hbs:19 +msgid "Go" +msgstr "Lancer" + +#: views/campaigns/view.hbs:20 lib/models/triggers.js:28 +msgid "Delivered" +msgstr "Remis" + +#: views/campaigns/view.hbs:21 +msgid "List subscribers who received this message" +msgstr "Abonnés ayant reçu ce message" + +#: views/campaigns/view.hbs:22 +msgid "Blacklisted" +msgstr "Mis en liste noire" + +#: views/campaigns/view.hbs:23 +msgid "List subscribers who blacklisted by global blacklist" +msgstr "Listes des abonnés faisant partie de la liste noire globale" + +#: views/campaigns/view.hbs:24 routes/lists.js:206 +msgid "Bounced" +msgstr "Erreurs de distribution" + +#: views/campaigns/view.hbs:25 +msgid "List subscribers who bounced" +msgstr "Abonnés en erreur" + +#: views/campaigns/view.hbs:26 +msgid "Complaints" +msgstr "Plaintes" + +#: views/campaigns/view.hbs:27 +msgid "List subscribers who complained for this message" +msgstr "Abonnés s'étant plaint après ce message" + +#: views/campaigns/view.hbs:29 +msgid "List subscribers who unsubscribed after this message" +msgstr "Abonnés s'étant désinscrits après ce message" + +#: views/campaigns/view.hbs:30 +msgid "Opened" +msgstr "Ouvert" + +#: views/campaigns/view.hbs:31 +msgid "List subscribers who opened this message" +msgstr "Abonnés ayant ouvert ce message" + +#: views/campaigns/view.hbs:32 +msgid "Clicked" +msgstr "Cliqué" + +#: views/campaigns/view.hbs:33 views/campaigns/view.hbs:70 +msgid "List subscribers who clicked on a link" +msgstr "Abonnés ayant cliqué sur un lien" + +#: views/campaigns/view.hbs:34 +msgid "" +"Are you sure? This action would start sending messages to the selected list" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr ? Cette action va débuter l'envoi de messages à la liste " +"sélectionnée" + +#: views/campaigns/view.hbs:35 +msgid "Delay sending" +msgstr "Envoi programmé" + +#: views/campaigns/view.hbs:36 +msgid "hours" +msgstr "heures" + +#: views/campaigns/view.hbs:37 +msgid "minutes" +msgstr "minutes" + +#: views/campaigns/view.hbs:38 +msgid "Send to subscribers:" +msgstr "Envoyer aux abonnés" + +#: views/campaigns/view.hbs:39 +msgid "Are you sure? This action would reset scheduling" +msgstr "Êtes-vous sûr ? Cette action va réinitialiser les tâches programmées" + +#: views/campaigns/view.hbs:40 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: views/campaigns/view.hbs:41 +msgid "Sending scheduled" +msgstr "Envoi programmé" + +#: views/campaigns/view.hbs:42 views/campaigns/view.hbs:54 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: views/campaigns/view.hbs:43 routes/campaigns.js:254 +msgid "Sending" +msgstr "Envoi" + +#: views/campaigns/view.hbs:44 views/campaigns/view.hbs:48 +msgid "" +"Are you sure? This action would resume sending messages to the selected list" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr ? Cette action va suspendre l'envoi de messages à la liste " +"sélectionnée" + +#: views/campaigns/view.hbs:45 views/campaigns/view.hbs:49 +msgid "Are you sure? This action would reset all stats about current progress" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr ? Cette action va supprimer toutes les statistiques sur les " +"tâches en cours" + +#: views/campaigns/view.hbs:46 +msgid "Resume" +msgstr "Reprendre" + +#: views/campaigns/view.hbs:47 views/campaigns/view.hbs:51 +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +#: views/campaigns/view.hbs:50 +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" + +#: views/campaigns/view.hbs:52 +msgid "" +"All messages sent! Hit \"Continue\" if you you want to send this campaign to " +"new subscribers" +msgstr "" +"Tous les messages ont été envoyés ! Choisissez \"Continuer\" si vous voulez " +"envoyer cette campagne aux nouveaux abonnés" + +#: views/campaigns/view.hbs:53 +msgid "" +"Are you sure? This action would pause sending new entries in RSS feed as " +"email messages to the selected list" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr ? Cette action va suspendre l'envoi de mail depuis un flux RSS " +"pour cette liste" + +#: views/campaigns/view.hbs:55 views/campaigns/view.hbs:59 +msgid "Campaign status:" +msgstr "État de la campagne :" + +#: views/campaigns/view.hbs:56 +msgid "ACTIVE" +msgstr "ACTIF" + +#: views/campaigns/view.hbs:57 +msgid "" +"Are you sure? This action would start sending new entries in RSS feed as " +"email messages to the selected list" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr ? Cette action va débuter l'envoi de messages depuis les " +"nouvelles entrées du flux RSS à la liste sélectionnée" + +#: views/campaigns/view.hbs:58 +msgid "Activate" +msgstr "Activer" + +#: views/campaigns/view.hbs:60 +msgid "INACTIVE" +msgstr "INACTIVE" + +#: views/campaigns/view.hbs:61 +msgid "" +"This is a triggered campaign. Messages are only sent to subscribers that hit " +"some trigger that invokes this campaign" +msgstr "" +"Il s'agit d'une campagne programmée. Les messages ne sont envoyés qu'aux " +"abonnés dont un événement active un déclencheur." + +#: views/campaigns/view.hbs:62 +msgid "see more" +msgstr "voir plus" + +#: views/campaigns/view.hbs:67 +msgid "List subscribers who clicked this link" +msgstr "Abonnés ayant cliqué ce lien" + +#: views/campaigns/view.hbs:71 +msgid "" +"Clicks are counted as unique subscribers that clicked on a specific link or " +"on any link (in aggregated view)" +msgstr "" +"Les clics représentent le nombre d'abonnés uniques qui ont cliqué sur un " +"lien spécifique, ou sur n'importe quel lien en vue aggrégée." + +#: views/campaigns/view.hbs:72 +msgid "" +"If a new entry is found from campaign feed a new subcampaign is created of " +"that entry and it will be listed here" +msgstr "" +"Lorsqu'une nouvelle entrée est trouvée dans un flux RSS, une nouvelle " +"campagne est créée à partir de cette entrée et sera listée ici" + +#: views/emails/password-reset-html.hbs:1 +#: views/emails/password-reset-text.hbs:1 +msgid "Change your password" +msgstr "Changez votre mot de passe" + +#: views/emails/password-reset-html.hbs:2 +#: views/emails/password-reset-text.hbs:2 +msgid "We have received a password change request for your Mailtrain account:" +msgstr "" +"Nous avons reçu une demande de changement de mot de passe pour votre compte " +"Mailtrain :" + +#: views/emails/password-reset-html.hbs:3 +#: views/emails/password-reset-text.hbs:3 +msgid "Reset password" +msgstr "Réinitialiser le mot de passe" + +#: views/emails/password-reset-html.hbs:4 +#: views/emails/password-reset-text.hbs:4 +msgid "" +"If you did not ask to change your password, then you can ignore this email " +"and your password will not be changed." +msgstr "" +"Si vous n'avez pas demandé le changement de votre mot de passe, vous pouvez " +"ignorer ce message et votre mot de passe restera inchangé." + +#: views/emails/rss-html.hbs:1 views/emails/stationery-html.hbs:3 +#: views/emails/stationery-text.hbs:3 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: views/emails/rss-html.hbs:2 views/emails/stationery-html.hbs:4 +#: views/emails/stationery-text.hbs:4 views/lists/forms/edit.hbs:20 +#: views/lists/subscription/edit.hbs:16 +#: views/subscription/partials/subscription-unsubscribe-form.hbs:2 +#: views/subscription/web-manage.mjml.hbs:3 +#: views/subscription/web-unsubscribe.mjml.hbs:1 +#: views/subscription/web-unsubscribe.mjml.hbs:2 routes/forms.js:223 +#: routes/lists.js:288 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Se désabonner" + +#: views/emails/rss-html.hbs:3 views/emails/stationery-html.hbs:5 +#: views/emails/stationery-text.hbs:5 +msgid "View this email in your browser" +msgstr "Consulter dans votre navigateur" + +#: views/emails/stationery-html.hbs:1 views/emails/stationery-text.hbs:1 +msgid "Hey [FIRST_NAME/Customer]," +msgstr "Bonjour [FIRST_NAME/Customer]," + +#: views/emails/stationery-html.hbs:2 views/emails/stationery-text.hbs:2 +msgid "Cheers," +msgstr "Cordialement," + +#: views/index.hbs:1 +msgid "List Management" +msgstr "Gestion de listes" + +#: views/index.hbs:2 +msgid "" +"Mailtrain allows you to easily manage even very large lists. Million " +"subscribers? Not a problem. You can add subscribers manually, through the " +"API or import from a CSV file. All lists come with support for custom fields " +"and merge tags as well." +msgstr "" +"Mailtrain vous permet de gérer facilement vos listes, même très grandes. Des " +"millions d'abonnés ? Aucun problème. Vous pouvez ajouter des abonnés " +"manuellement, via l'API ou en les important depuis un fichier CSV. Toutes " +"les listes disposent de champs de publipostage personnalisables." + +#: views/index.hbs:3 views/index.hbs:7 views/index.hbs:10 views/index.hbs:13 +#: views/index.hbs:16 views/index.hbs:19 views/index.hbs:22 views/index.hbs:25 +#: views/index.hbs:28 +msgid "Show more" +msgstr "Voir plus" + +#: views/index.hbs:4 views/lists/fields/create.hbs:3 +#: views/lists/fields/edit.hbs:3 views/lists/fields/fields.hbs:3 +#: views/lists/fields/fields.hbs:5 views/lists/view.hbs:6 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Champs personnalisés" + +#: views/index.hbs:5 +msgid "" +"Text fields, numbers, drop downs or checkboxes, Mailtrain has them all. " +"Every custom field can be included in the generated newsletters through " +"merge tags." +msgstr "" +"Champs texte, nombres, menus déroulants ou cases à cocher, Mailtrain dispose " +"de tout. N'importe quel champ personnalisé peut être inclus dans la " +"newsletter grâce à des étiquettes de fusionnement." + +#: views/index.hbs:6 +msgid "Mailtrain also supports custom forms." +msgstr "Mailtrain permet également de personnaliser les formulaires." + +#: views/index.hbs:8 +msgid "List Segmentation" +msgstr "Segmentation de liste" + +#: views/index.hbs:9 +msgid "" +"Send messages only to list subscribers that match predefined segmentation " +"rules. No need to create separate lists with small differences." +msgstr "" +"Envoyer des messages aux abonnés correspondant à des règles de segmentation " +"prédéfinies. Nul besoin de créer plusieurs listes présentant peu de " +"différences." + +#: views/index.hbs:11 +msgid "RSS Campaigns" +msgstr "Campagnes RSS" + +#: views/index.hbs:12 +msgid "" +"Setup Mailtrain to track RSS feeds and if a new entry is detected in a feed " +"then Mailtrain auto-generates a new campaign using entry data as message " +"contents and sends it to selected subscribers." +msgstr "" +"Configurer Mailtrain pour surveiller des flux RSS, et, dès qu'une nouvelle " +"entrée est détectée dans un flux, auto-générer une nouvelle campagne en " +"utilisant les donnée de la nouvelle entrée comme contenu du message, et " +"l'envoyer aux abonnés sélectionnés" + +#: views/index.hbs:14 +msgid "GPG Encryption" +msgstr "Chiffrement GPG" + +#: views/index.hbs:15 +msgid "" +"If a list has a custom field for a GPG Public Key set then subscribers can " +"upload their GPG public key to receive encrypted messages from the list." +msgstr "" +"Si une liste est paramétrée avec un champ personnalisé pour les clés " +"publiques GPG, alors les utilisateurs pourront télécharger la leur pour " +"recevoir les messages sous forme chiffrée." + +#: views/index.hbs:17 +msgid "Click Stats" +msgstr "Statistiques de clics" + +#: views/index.hbs:18 +msgid "" +"After a campaign is sent, check individual click statistics for every link " +"included in the message." +msgstr "" +"Après l'envoi d'une campagne, consultez les statistiques individuelles de " +"clics pour chaque lien inclus dans le message." + +#: views/index.hbs:20 +msgid "Template Editors" +msgstr "Éditeur de modèle" + +#: views/index.hbs:21 +msgid "" +"Mailtrain ships with GrapeJS and Mosaico built in, two advanced template " +"editors. Mailtrain also offers a code editor if you prefer to handcraft the " +"HTML yourself." +msgstr "" +"Mailtrain inclut GrapeJS et Mosaico, deux éditeurs de templates avancés. " +"Mailtrain offre également un éditeur de code si vous préférer créer le HTML " +"par vous-même." + +#: views/index.hbs:23 +msgid "Send via Any Provider" +msgstr "Envoyer via Any Provider" + +#: views/index.hbs:24 +msgid "" +"You can use any provider that supports SMTP protocol to send out your " +"newsletters. Bounce and complaints handling via webhooks is supported for " +"SES, SparkPost, SendGrid and Mailgun, also for Postfix and ZoneMTA." +msgstr "" +"Vous pouvez utiliser n'importe quel fournisseur supportant le protocole SMTP " +"pour envoyer votre newletter. Le traitement des rejets et retours via appels " +"web est supporté avec SES, SparkPost, SendGrid et Mailgun, ainsi qu'avec " +"Postfix et ZoneMTA." + +#: views/index.hbs:26 lib/tools.js:137 +msgid "Automation" +msgstr "Automatisation" + +#: views/index.hbs:27 +msgid "" +"Define automation triggers to send specific messages when a user activates " +"the trigger." +msgstr "" +"Définissez des triggers pour envoyer des messages spécifiques lorsqu'une " +"action utilisateur active le déclencheur." + +#: views/layout.hbs:2 +msgid "Toggle navigation" +msgstr "Basculer la navigation" + +#: views/layout.hbs:3 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" + +#: views/layout.hbs:4 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: views/layout.hbs:5 views/users/account.hbs:2 views/users/account.hbs:3 +msgid "Account" +msgstr "Compte" + +#: views/layout.hbs:6 views/settings.hbs:2 views/settings.hbs:3 +msgid "Settings" +msgstr "Configuration" + +#: views/layout.hbs:8 views/users/api.hbs:2 views/users/api.hbs:3 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: views/layout.hbs:9 +msgid "Log out" +msgstr "Déconnexion" + +#: views/layout.hbs:10 views/users/forgot.hbs:2 views/users/login.hbs:2 +#: views/users/login.hbs:3 views/users/login.hbs:9 views/users/reset.hbs:2 +msgid "Sign in" +msgstr "Se connecter" + +#: views/layout.hbs:11 +msgid "Self Hosted Newsletter App Built on Top of Nodemailer" +msgstr "Solution de Newsletter auto-hébergée construite autour de Nodemailer" + +#: views/layout.hbs:12 views/layout.hbs:14 +msgid "Source on GitHub" +msgstr "Source sur GitHub" + +#: views/layout.hbs:13 +msgid "Subscribe to Our Newsletter" +msgstr "S'abonner à notre lettre d'information" + +#: views/lists/create.hbs:2 views/lists/edit.hbs:2 +#: views/lists/fields/create.hbs:2 views/lists/fields/edit.hbs:2 +#: views/lists/fields/fields.hbs:2 views/lists/forms/create.hbs:2 +#: views/lists/forms/edit.hbs:2 views/lists/forms/forms.hbs:2 +#: views/lists/lists.hbs:2 views/lists/lists.hbs:4 +#: views/lists/segments/create.hbs:2 views/lists/segments/edit.hbs:2 +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:2 +#: views/lists/segments/rule-create.hbs:2 views/lists/segments/rule-edit.hbs:2 +#: views/lists/segments/segments.hbs:2 views/lists/segments/view.hbs:2 +#: views/lists/subscription/add.hbs:2 views/lists/subscription/edit.hbs:2 +#: views/lists/subscription/import-failed.hbs:2 +#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:2 +#: views/lists/subscription/import.hbs:2 views/lists/view.hbs:2 +#: lib/tools.js:125 routes/lists.js:59 +msgid "Lists" +msgstr "Listes" + +#: views/lists/create.hbs:3 views/lists/create.hbs:4 views/lists/create.hbs:13 +#: views/lists/lists.hbs:3 +msgid "Create List" +msgstr "Créer une liste" + +#: views/lists/create.hbs:6 views/lists/edit.hbs:7 +msgid "List Name" +msgstr "Nom de la liste" + +#: views/lists/create.hbs:9 views/lists/edit.hbs:15 +#: views/triggers/create.hbs:15 views/triggers/edit.hbs:17 +msgid "Subscription" +msgstr "Abonnement" + +#: views/lists/create.hbs:10 views/lists/edit.hbs:16 +msgid "Allow public users to subscribe themselves" +msgstr "Permettre à tous les utilisateurs de s'abonner par eux-mêmes" + +#: views/lists/create.hbs:11 views/lists/edit.hbs:17 +msgid "Unsubscription" +msgstr "Désabonnement" + +#: views/lists/create.hbs:12 views/lists/edit.hbs:18 +msgid "Select how an unsuscription request by subscriber is handled." +msgstr "" +"Choisissez comment une demande de désabonnement doit être prise en compte." + +#: views/lists/edit.hbs:3 views/lists/edit.hbs:4 views/lists/view.hbs:8 +msgid "Edit List" +msgstr "Éditer la liste" + +#: views/lists/edit.hbs:5 +msgid "View List" +msgstr "Voir la liste" + +#: views/lists/edit.hbs:8 +msgid "List ID" +msgstr "Identifiant de liste" + +#: views/lists/edit.hbs:9 +msgid "This is the list ID displayed to the subscribers" +msgstr "Il s'agit de l'identifiant de liste présenté aux utilisateurs" + +#: views/lists/edit.hbs:12 +msgid "Custom Form" +msgstr "Formulaire personnalisé" + +#: views/lists/edit.hbs:13 views/lists/forms/forms.hbs:11 +msgid "Default Mailtrain Form" +msgstr "Formulaire de Mailtrain par défaut" + +#: views/lists/edit.hbs:14 +msgid "" +"The custom form used for this list. You can create a form here." +msgstr "" +"Le formulaire personnalisé utilisé pour cette liste. Vous pouvez créé un " +"formulaire ici." + +#: views/lists/edit.hbs:19 +msgid "Unsubscribe Header" +msgstr "Entête de désabonnement" + +#: views/lists/edit.hbs:20 +msgid "Do not send List-Unsubscribe headers" +msgstr "Ne pas envoyer les entêtes List-Unsubscribe" + +#: views/lists/edit.hbs:21 +msgid "Delete List" +msgstr "Supprimer la liste" + +#: views/lists/fields/create.hbs:4 +msgid "Create Field" +msgstr "Créer un champ" + +#: views/lists/fields/create.hbs:5 views/lists/fields/fields.hbs:4 +msgid "Create Custom Field" +msgstr "Créer un champ personnalisé" + +#: views/lists/fields/create.hbs:6 views/lists/fields/create.hbs:7 +#: views/lists/fields/edit.hbs:7 views/lists/fields/edit.hbs:8 +msgid "Field Name" +msgstr "Nom du champ" + +#: views/lists/fields/create.hbs:8 views/lists/fields/edit.hbs:9 +msgid "Field Type" +msgstr "Type de champ" + +#: views/lists/fields/create.hbs:9 views/lists/fields/edit.hbs:10 +#: lib/models/fields.js:17 +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: views/lists/fields/create.hbs:10 views/lists/fields/edit.hbs:11 +#: lib/models/fields.js:21 +msgid "Number" +msgstr "Nombre" + +#: views/lists/fields/create.hbs:11 views/lists/fields/edit.hbs:12 +#: lib/models/fields.js:18 +msgid "Website" +msgstr "Site web" + +#: views/lists/fields/create.hbs:12 views/lists/fields/edit.hbs:13 +#: lib/models/fields.js:20 +msgid "GPG Public Key" +msgstr "Clé publique GPG" + +#: views/lists/fields/create.hbs:13 views/lists/fields/edit.hbs:14 +#: lib/models/fields.js:19 +msgid "Multi-line text" +msgstr "Texte multi-lignes" + +#: views/lists/fields/create.hbs:14 views/lists/fields/edit.hbs:15 +msgid "JSON" +msgstr "JSON" + +#: views/lists/fields/create.hbs:15 views/lists/fields/edit.hbs:16 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: views/lists/fields/create.hbs:16 views/lists/fields/edit.hbs:17 +msgid "Date (MM/DD/YYYY)" +msgstr "Date (MM/JJ/AAAA)" + +#: views/lists/fields/create.hbs:17 views/lists/fields/edit.hbs:18 +#: lib/models/fields.js:26 +msgid "Date (DD/MM/YYYY)" +msgstr "Date (JJ/MM/AAAA)" + +#: views/lists/fields/create.hbs:18 views/lists/fields/edit.hbs:19 +msgid "Birthday" +msgstr "Date de naissance" + +#: views/lists/fields/create.hbs:19 views/lists/fields/edit.hbs:20 +#: lib/models/fields.js:27 +msgid "Birthday (MM/DD)" +msgstr "Date de naissance (MM/JJ)" + +#: views/lists/fields/create.hbs:20 views/lists/fields/edit.hbs:21 +#: lib/models/fields.js:28 +msgid "Birthday (DD/MM)" +msgstr "Date de naissance (JJ/MM)" + +#: views/lists/fields/create.hbs:21 views/lists/fields/edit.hbs:22 +msgid "Grouped" +msgstr "Groupé" + +#: views/lists/fields/create.hbs:22 views/lists/fields/edit.hbs:23 +msgid "Drop Downs" +msgstr "Menus déroulants" + +#: views/lists/fields/create.hbs:23 views/lists/fields/edit.hbs:24 +#: lib/models/fields.js:22 +msgid "Radio Buttons" +msgstr "Boutons radio" + +#: views/lists/fields/create.hbs:24 views/lists/fields/edit.hbs:25 +#: lib/models/fields.js:23 +msgid "Checkboxes" +msgstr "Cases à cocher" + +#: views/lists/fields/create.hbs:25 views/lists/fields/edit.hbs:26 +msgid "Option for a group value" +msgstr "Option pour un groupe de valeurs" + +#: views/lists/fields/create.hbs:26 views/lists/fields/edit.hbs:27 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +#: views/lists/fields/create.hbs:28 views/lists/fields/edit.hbs:29 +msgid "Required for group options" +msgstr "Options de groupe requis" + +#: views/lists/fields/create.hbs:29 views/lists/fields/create.hbs:30 +#: views/lists/fields/edit.hbs:35 views/lists/fields/edit.hbs:36 +#: views/lists/fields/fields.hbs:9 +msgid "Default merge tag value" +msgstr "Valeur par défaut pour ce champ de publipostage" + +#: views/lists/fields/create.hbs:32 views/lists/fields/edit.hbs:34 +msgid "" +"For group elements like checkboxes you can control the appearance of the " +"merge tag with an optional template. The template uses handlebars syntax and " +"you can find all values from {{values}} array, for example " +"{{#each values}} {{this}} {{/each}}. If template is not defined " +"then multiple values are joined with commas. You can also use this template " +"to render JSON values (if the JSON is an array then the array is exposed as " +"values, otherwise you can access the JSON keys directly)." +msgstr "" +"Pour les éléments groupés comme les cases à cocher, vous pouvez contrôler " +"l'apparence du champ de publipostage avec une template optionnelle. La " +"template utilise la syntaxe Handlebars et vous trouvez les valeurs dans le " +"tableau {{values}}, par exemple {{#each values}} {{this}} " +"{{/each}}. Si aucune template n'est définie, alors les valeurs sont " +"concaténnées avec des virgules. Vous pouvez également utiliser la template " +"pour présenter des valeurs JSON (si le JSON est un tableau, alors le tableau " +"est accessible dans values, sinon vous accédez aux clés JSON " +"directement)." + +#: views/lists/fields/create.hbs:33 views/lists/fields/edit.hbs:37 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#: views/lists/fields/create.hbs:34 +msgid "Add Field" +msgstr "Ajouter un champ" + +#: views/lists/fields/edit.hbs:4 +msgid "Edit Field" +msgstr "Modifier le champ" + +#: views/lists/fields/edit.hbs:5 +msgid "Edit Custom Field" +msgstr "Modifier le champ personnalisé" + +#: views/lists/fields/edit.hbs:6 +msgid "Back to fields" +msgstr "Retour aux champs" + +#: views/lists/fields/edit.hbs:30 views/lists/fields/fields.hbs:8 +#: views/mosaico/editor.hbs:2 views/partials/merge-tag-reference.hbs:3 +msgid "Merge tag" +msgstr "Champ de publipostage" + +#: views/lists/fields/edit.hbs:31 +msgid "Merge Tag" +msgstr "Champ de publipostage" + +#: views/lists/fields/edit.hbs:32 +msgid "Put this tag in your content:" +msgstr "Utilisez ce mot-clé dans votre contenu :" + +#: views/lists/fields/edit.hbs:38 +msgid "Delete Field" +msgstr "Supprimer le champ" + +#: views/lists/fields/fields.hbs:7 views/lists/view.hbs:26 +#: views/report-templates/partials/report-template-fields.hbs:5 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: views/lists/fields/fields.hbs:10 views/lists/fields/fields.hbs:11 +#: views/lists/forms/edit.hbs:26 views/lists/forms/forms.hbs:8 +#: views/lists/segments/segments.hbs:8 views/lists/segments/view.hbs:12 +#: views/triggers/triggers.hbs:14 routes/campaigns.js:277 +#: routes/campaigns.js:569 routes/campaigns.js:658 routes/campaigns.js:707 +#: routes/lists.js:170 routes/lists.js:257 routes/report-templates.js:51 +#: routes/templates.js:183 routes/triggers.js:345 +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" + +#: views/lists/forms/create.hbs:3 views/lists/forms/edit.hbs:3 +#: views/lists/forms/forms.hbs:3 views/lists/forms/forms.hbs:5 +#: views/lists/view.hbs:5 +msgid "Custom Forms" +msgstr "Formulaires personnalisés" + +#: views/lists/forms/create.hbs:4 +msgid "Create Form" +msgstr "Créer un formulaire" + +#: views/lists/forms/create.hbs:5 views/lists/forms/forms.hbs:4 +msgid "Create Custom Form" +msgstr "Créer un formulaire personnalisé" + +#: views/lists/forms/create.hbs:6 views/lists/forms/create.hbs:7 +#: views/lists/forms/edit.hbs:7 views/lists/forms/edit.hbs:8 +msgid "Form Name" +msgstr "Nom du formulaire" + +#: views/lists/forms/create.hbs:8 +msgid "Add Form" +msgstr "Ajouter un formulaire" + +#: views/lists/forms/edit.hbs:4 +msgid "Edit Form" +msgstr "Modifier le formulaire" + +#: views/lists/forms/edit.hbs:5 +msgid "Edit Custom Form" +msgstr "Modifier le formulaire personnalisé" + +#: views/lists/forms/edit.hbs:6 +msgid "Back to forms" +msgstr "Retour aux formulaires" + +#: views/lists/forms/edit.hbs:10 +msgid "Optional comments about this form" +msgstr "Commentaire optionnel sur ce formulaire" + +#: views/lists/forms/edit.hbs:11 +msgid "Form Preview" +msgstr "Prévisualisation du formulaire" + +#: views/lists/forms/edit.hbs:12 +msgid "" +"Note: These links are solely for a quick preview. If you submit a preview " +"form you'll get redirected to the list's default form." +msgstr "" +"NB : Ces liens sont fournis uniquement pour un avoir aperçu rapide. Si vous " +"utilisez ces formulaires vous serez redirigés vers les formulaires par " +"défaut." + +#: views/lists/forms/edit.hbs:13 views/lists/subscription/add.hbs:16 +#: views/subscription/mail-unsubscription-confirmed-html.mjml.hbs:4 +#: views/subscription/mail-unsubscription-confirmed-text.hbs:4 +#: routes/forms.js:157 routes/lists.js:288 +msgid "Subscribe" +msgstr "Abonnement" + +#: views/lists/forms/edit.hbs:14 +msgid "Confirm Subscription Notice" +msgstr "Confirmation d'abonnement" + +#: views/lists/forms/edit.hbs:15 +msgid "Confirm Unsubscription Notice" +msgstr "Confirmation de désabonnement" + +#: views/lists/forms/edit.hbs:16 +msgid "Subscribed Notice" +msgstr "Confirmation d'abonnement" + +#: views/lists/forms/edit.hbs:17 +msgid "Updated Notice" +msgstr "Notification enregistrée" + +#: views/lists/forms/edit.hbs:18 +msgid "Unsubscribed Notice" +msgstr "Mention de désabonnement" + +#: views/lists/forms/edit.hbs:19 +msgid "Manual Unsubscribe Notice" +msgstr "Information de désabonnement manuel" + +#: views/lists/forms/edit.hbs:21 routes/forms.js:205 +msgid "Manage" +msgstr "Gérer" + +#: views/lists/forms/edit.hbs:22 +msgid "Manage Address" +msgstr "Gestion des adresses" + +#: views/lists/forms/edit.hbs:23 +msgid "Create a test user for additional options" +msgstr "Créer un utilisateur test pour les options additionnelles" + +#: views/lists/forms/edit.hbs:24 views/report-templates/create.hbs:3 +#: views/report-templates/edit.hbs:3 +#: views/report-templates/report-templates.hbs:3 views/templates/create.hbs:2 +#: views/templates/edit.hbs:2 views/templates/templates.hbs:2 +#: views/templates/templates.hbs:4 lib/tools.js:129 routes/templates.js:27 +msgid "Templates" +msgstr "Modèles" + +#: views/lists/forms/edit.hbs:25 +msgid "Fields" +msgstr "Champs" + +#: views/lists/forms/edit.hbs:27 +msgid "Form Fields" +msgstr "Champs de formulaire" + +#: views/lists/forms/edit.hbs:28 +msgid "Fields hidden on subscription page:" +msgstr "Champs masqués sur la page d'abonnement :" + +#: views/lists/forms/edit.hbs:29 +msgid "Fields shown on subscription page:" +msgstr "Champs affichés sur la page d'abonnement :" + +#: views/lists/forms/edit.hbs:30 +msgid "Fields hidden on preferences page:" +msgstr "Champs masqués sur la page de préférences :" + +#: views/lists/forms/edit.hbs:31 +msgid "Fields shown on preferences page:" +msgstr "Champs affichés sur la page de préférences :" + +#: views/lists/forms/edit.hbs:32 +msgid "Delete Form" +msgstr "Supprimer le formulaire" + +#: views/lists/forms/forms.hbs:10 +msgid "The default form for this list is:" +msgstr "Le formulaire par défaut pour cette liste est :" + +#: views/lists/lists.hbs:6 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: views/lists/lists.hbs:7 views/reports/partials/report-fields.hbs:10 +msgid "Subscribers" +msgstr "Abonnés" + +#: views/lists/segments/create.hbs:3 views/lists/segments/edit.hbs:3 +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:3 +#: views/lists/segments/rule-create.hbs:3 views/lists/segments/rule-edit.hbs:3 +#: views/lists/segments/segments.hbs:3 views/lists/segments/segments.hbs:5 +#: views/lists/segments/view.hbs:3 views/lists/view.hbs:7 +#: views/lists/view.hbs:14 +msgid "Segments" +msgstr "Segments" + +#: views/lists/segments/create.hbs:4 views/lists/segments/create.hbs:5 +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:4 +#: views/lists/segments/rule-create.hbs:4 views/lists/segments/rule-edit.hbs:4 +#: views/lists/segments/segments.hbs:4 +msgid "Create Segment" +msgstr "Créer un segment" + +#: views/lists/segments/create.hbs:6 views/lists/segments/create.hbs:7 +#: views/lists/segments/edit.hbs:7 views/lists/segments/edit.hbs:8 +msgid "Segment Name" +msgstr "Nom du segment" + +#: views/lists/segments/create.hbs:8 views/lists/segments/edit.hbs:9 +msgid "Rule match" +msgstr "Correspondance des règles" + +#: views/lists/segments/create.hbs:10 views/lists/segments/edit.hbs:11 +msgid "All rules must match" +msgstr "Toutes les règles doivent correspondre" + +#: views/lists/segments/create.hbs:11 views/lists/segments/edit.hbs:12 +msgid "Any rule can match" +msgstr "Au moins une des règles doit correspondre" + +#: views/lists/segments/create.hbs:12 +msgid "Add Segment" +msgstr "Ajouter un segment" + +#: views/lists/segments/edit.hbs:4 views/lists/segments/edit.hbs:5 +#: views/lists/segments/view.hbs:6 views/lists/view.hbs:12 +msgid "Edit Segment" +msgstr "Modifier le segment" + +#: views/lists/segments/edit.hbs:6 +msgid "Back to segments" +msgstr "Retour aux segments" + +#: views/lists/segments/edit.hbs:13 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Supprimer le segment" + +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:5 +#: views/lists/segments/rule-create.hbs:5 views/lists/segments/rule-edit.hbs:5 +#: views/lists/segments/view.hbs:4 +msgid "Create Rule" +msgstr "Créer une règle" + +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:6 +#: views/lists/segments/rule-create.hbs:6 views/lists/segments/rule-edit.hbs:6 +#: views/lists/segments/view.hbs:10 +msgid "Rule" +msgstr "Règle" + +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:7 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:7 +msgid "Condition" +msgstr "Condition" + +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:8 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:8 +msgid "Equals" +msgstr "vaut" + +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:9 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:9 +msgid "Not squals" +msgstr "Différent" + +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:10 +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:11 +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:13 +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:16 +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:28 +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:33 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:10 views/lists/segments/rule-edit.hbs:11 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:13 views/lists/segments/rule-edit.hbs:18 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:32 views/lists/segments/rule-edit.hbs:37 +#: views/lists/segments/view.hbs:11 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:12 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:12 +msgid "" +"Use % for wildcard character, e.g. \"%test\" to match all values that end " +"with \"test\"" +msgstr "" +"Utiliser % comme caractère joker, par ex. \"%test\" correspond à toutes les " +"valeurs qui finissent par \"test\"" + +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:14 +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:17 +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:29 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:14 views/lists/segments/rule-edit.hbs:19 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:33 +msgid "Use exact match" +msgstr "Correspondance exacte" + +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:15 +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:18 +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:30 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:15 views/lists/segments/rule-edit.hbs:20 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:34 +msgid "Use range match" +msgstr "Correspondance par plage" + +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:19 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:23 +msgid "Use relative range match" +msgstr "Correspondance par plages relatives" + +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:20 +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:31 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:16 views/lists/segments/rule-edit.hbs:21 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:24 views/lists/segments/rule-edit.hbs:35 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:21 +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:25 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:25 views/lists/segments/rule-edit.hbs:29 +msgid "days" +msgstr "jours" + +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:22 +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:26 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:26 views/lists/segments/rule-edit.hbs:30 +msgid "before today" +msgstr "avant aujourd'hui" + +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:23 +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:27 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:27 views/lists/segments/rule-edit.hbs:31 +msgid "after today" +msgstr "après aujourd'hui" + +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:24 +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:32 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:17 views/lists/segments/rule-edit.hbs:22 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:28 views/lists/segments/rule-edit.hbs:36 +msgid "to" +msgstr "à" + +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:34 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:38 lib/models/segments.js:156 +#: lib/models/segments.js:419 +msgid "Selected" +msgstr "Sélectionné" + +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:35 +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:39 lib/models/segments.js:156 +#: lib/models/segments.js:419 +msgid "Not selected" +msgstr "Non sélectionné" + +#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:36 +msgid "Add Rule" +msgstr "Ajouter une règle" + +#: views/lists/segments/rule-create.hbs:8 +#: views/lists/subscription/import.hbs:18 +#: views/reports/create-select-template.hbs:5 +#: views/triggers/create-select.hbs:9 +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:40 +msgid "Delete Rule" +msgstr "Supprimer la règle" + +#: views/lists/segments/segments.hbs:7 +msgid "Match" +msgstr "Correspondance" + +#: views/lists/segments/view.hbs:5 views/lists/view.hbs:13 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" + +#: views/lists/segments/view.hbs:7 +msgid "Match rules" +msgstr "Règles de correspondance" + +#: views/lists/segments/view.hbs:8 +msgid "Matching subscribers" +msgstr "Abonnés en correspondance" + +#: views/lists/segments/view.hbs:9 +msgid "show" +msgstr "voir" + +#: views/lists/subscription/add.hbs:3 views/lists/subscription/add.hbs:4 +msgid "Add subscriber" +msgstr "Ajouter un abonné" + +#: views/lists/subscription/add.hbs:5 +#: views/subscription/partials/subscription-custom-fields.hbs:1 +#: views/users/account.hbs:7 +msgid "Email Address" +msgstr "Adresse mail" + +#: views/lists/subscription/add.hbs:8 views/lists/subscription/edit.hbs:9 +#: views/settings.hbs:85 views/settings.hbs:100 +#: views/subscription/partials/subscription-custom-fields.hbs:6 +msgid "Begins with" +msgstr "qui commence par" + +#: views/lists/subscription/add.hbs:9 views/lists/subscription/edit.hbs:10 +msgid "" +"Insert a GPG public key that will be used to encrypt messages sent this " +"subscriber" +msgstr "" +"Insérez une clé publique GPG pour chiffrer les messages envoyés à cet abonné" + +#: views/lists/subscription/add.hbs:11 views/lists/subscription/edit.hbs:12 +#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:9 +msgid "Timezone" +msgstr "Fuseau horaire" + +#: views/lists/subscription/add.hbs:13 views/lists/subscription/edit.hbs:13 +msgid "Test user?" +msgstr "Utilisateur pour tests ?" + +#: views/lists/subscription/add.hbs:14 views/lists/subscription/edit.hbs:14 +msgid "" +"If checked then this subscription can be used for previewing campaign " +"messages" +msgstr "" +"Si activé, cet abonnement peut être utilisé pour prévisualiser les message " +"des campagnes" + +#: views/lists/subscription/add.hbs:15 +msgid "" +"This person will not receive a confirmation email so make sure that you have " +"permission to email them." +msgstr "" +"Cette personne ne recevra pas de mail de confirmation, aussi assurez-vous " +"que vous avez le droit de lui envoyer des messages." + +#: views/lists/subscription/edit.hbs:3 views/lists/subscription/edit.hbs:4 +msgid "Edit subscriber" +msgstr "Modifier l'abonné" + +#: views/lists/subscription/edit.hbs:5 +#: views/lists/subscription/import-failed.hbs:5 +msgid "Back to list" +msgstr "Retour à la liste" + +#: views/lists/subscription/edit.hbs:6 +#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:6 +#: views/subscription/partials/subscription-unsubscribe-form.hbs:1 +#: lib/helpers.js:42 lib/models/segments.js:11 +msgid "Email address" +msgstr "Adresse mail" + +#: views/lists/subscription/edit.hbs:17 +msgid "Delete Subscription" +msgstr "Supprimer l'abonnement" + +#: views/lists/subscription/import-failed.hbs:3 +msgid "Import status" +msgstr "Statut de l'import" + +#: views/lists/subscription/import-failed.hbs:4 +msgid "Failed addresses" +msgstr "Adresses en erreur" + +#: views/lists/subscription/import-failed.hbs:6 +msgid "" +"Role-based addresses like postmaster@example.com are blocked when importing. " +"Subscribers with role-based email addresses can join your list using the " +"subscription form" +msgstr "" +"Les adresse administratives comme postmaster@example.com sont supprimées " +"lors des imports. Les utilisateurs disposant d'adresses administrativves " +"doivent utiliser le formulaire d'abonnement" + +#: views/lists/subscription/import-failed.hbs:7 +msgid "see here" +msgstr "voir ici" + +#: views/lists/subscription/import-failed.hbs:9 +msgid "Fail reason" +msgstr "Raison de l'échec" + +#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:3 +#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:4 +#: views/lists/subscription/import.hbs:3 views/lists/subscription/import.hbs:4 +msgid "Import subscribers" +msgstr "Importer des abonnés" + +#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:10 views/users/api.hbs:21 +#: views/users/api.hbs:36 views/users/api.hbs:44 views/users/api.hbs:52 +#: views/users/api.hbs:64 views/users/api.hbs:75 views/users/api.hbs:83 +#: views/users/api.hbs:91 views/users/api.hbs:96 views/users/api.hbs:101 +#: views/users/api.hbs:106 +msgid "Example" +msgstr "Exemple" + +#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:11 +msgid "Start import" +msgstr "Lancer l'importation" + +#: views/lists/subscription/import.hbs:5 +msgid "CSV File" +msgstr "Fichier CSV" + +#: views/lists/subscription/import.hbs:6 +msgid "The first line must contain column headings" +msgstr "La première ligne doit contenir les entêtes de colonnes" + +#: views/lists/subscription/import.hbs:7 +msgid "CSV delimiter" +msgstr "Délimiteur CSV" + +#: views/lists/subscription/import.hbs:8 +msgid "Categorize the imported subscribers as" +msgstr "Catégoriser les abonnés importés comme" + +#: views/lists/subscription/import.hbs:9 routes/lists.js:206 +msgid "Subscribed" +msgstr "Abonné" + +#: views/lists/subscription/import.hbs:10 +msgid "Regular subscriber addresses" +msgstr "Abonnés ordinaires" + +#: views/lists/subscription/import.hbs:11 +msgid "Subscribed (Force)" +msgstr "Abonné (forcé)" + +#: views/lists/subscription/import.hbs:12 +msgid "Regular subscriber addresses, resubscribe users that have unsubscribed" +msgstr "" +"Abonnés ordinaires, et réabonner les utilisateurs qui s'étaient désabonnés" + +#: views/lists/subscription/import.hbs:14 +msgid "Suppressed emails that will be unsubscribed from your list" +msgstr "Désabonnements. Les adresses seront désabonnées de la liste" + +#: views/lists/subscription/import.hbs:15 +msgid "Check imported emails" +msgstr "Vérifier les adresses mail importées" + +#: views/lists/subscription/import.hbs:16 views/triggers/triggers.hbs:12 +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +#: views/lists/subscription/import.hbs:17 views/triggers/triggers.hbs:13 +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +#: views/lists/view.hbs:3 +msgid "Subscription Form" +msgstr "Formulaire d'abonnement" + +#: views/lists/view.hbs:4 +msgid "List Actions" +msgstr "Actions sur la liste" + +#: views/lists/view.hbs:9 views/triggers/create-select.hbs:3 +#: views/triggers/create-select.hbs:4 views/triggers/create.hbs:3 +#: views/triggers/create.hbs:4 views/triggers/create.hbs:27 +#: views/triggers/triggers.hbs:3 +msgid "Create Trigger" +msgstr "Créer un déclencheur" + +#: views/lists/view.hbs:10 +msgid "Add Subscriber" +msgstr "Ajouter un abonné" + +#: views/lists/view.hbs:11 +msgid "Import Subscribers" +msgstr "Importer des abonnés" + +#: views/lists/view.hbs:15 +msgid "Create New Segment" +msgstr "Créer un nouveau segment" + +#: views/lists/view.hbs:16 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: views/lists/view.hbs:17 +msgid "Subscriptions" +msgstr "Abonnements" + +#: views/lists/view.hbs:18 +msgid "Imports" +msgstr "Imports" + +#: views/lists/view.hbs:25 routes/campaigns.js:256 routes/lists.js:300 +msgid "Finished" +msgstr "Terminé" + +#: views/lists/view.hbs:27 +msgid "Added" +msgstr "Ajouté" + +#: views/lists/view.hbs:28 +msgid "Updated" +msgstr "Mis à jour" + +#: views/lists/view.hbs:29 +msgid "Failed" +msgstr "Echec" + +#: views/lists/view.hbs:31 +msgid "" +"Are you sure? This action should only be called to resolve stalled imports" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr ? Cette action ne doit être appelée que pour interrompre les " +"imports bloqués" + +#: views/lists/view.hbs:32 +msgid "Restart" +msgstr "Redémarrer" + +#: views/mosaico/editor.hbs:1 views/partials/merge-tag-reference.hbs:1 +msgid "Merge tag reference" +msgstr "Lexique des champs de publipostage" + +#: views/mosaico/editor.hbs:4 +msgid "MOSAICO Responsive Email Designer" +msgstr "Editeur de mail responsive MOSAICO" + +#: views/mosaico/editor.hbs:5 +msgid "Sucessfully saved" +msgstr "Enregistré" + +#: views/mosaico/editor.hbs:6 +msgid "An error occured while saving the document" +msgstr "Une erreur est survenue lors de l\\'enregistrement du document" + +#: views/mosaico/editor.hbs:7 +msgid "Unsaved changes will be lost. Close now?" +msgstr "" +"Les éventuelles modifications non sauvegardées seront perdues. Fermer " +"maintenant ?" + +#: views/mosaico/editor.hbs:8 views/mosaico/editor.hbs:9 +msgid "Tags" +msgstr "Champs de publipostage" + +#: views/partials/codeeditor.hbs:1 views/partials/grapejs.hbs:1 +#: views/partials/mosaico.hbs:1 views/partials/summernote.hbs:1 +msgid "Template content (HTML)" +msgstr "Contenu du modèle (HTML)" + +#: views/partials/editor-navbar.hbs:1 +msgid "SAVE" +msgstr "ENREGISTRER" + +#: views/partials/editor-navbar.hbs:2 +msgid "SAVING" +msgstr "ENREGISTRE" + +#: views/partials/editor-navbar.hbs:3 +msgid "CLOSE" +msgstr "FERMER" + +#: views/partials/grapejs.hbs:2 +msgid "Open GrapeJS" +msgstr "Ouvrir GrapeJS" + +#: views/partials/html-preview.hbs:1 +msgid "Toggle HTML preview" +msgstr "Basculer la prévisualisation HTML" + +#: views/partials/html-to-text.hbs:1 +msgid "" +"To extract the text from HTML click here." +msgstr "" +"Pour extraire le texte du HTML, cliquez ici." + +#: views/partials/html-to-text.hbs:2 +msgid "" +"Please note that your existing plaintext in the field above will be " +"overwritten. This feature uses the Premailer API, a third party " +"service. Their Terms of Service and Privacy Policy apply." +msgstr "" +"Notez bien que le texte présent dans le champ ci-dessus sera remplacé. Cette " +"fonctionnalité utilisePremailer API, un service tiers. Merci de " +"vérifier leurs Conditions générales d'utilisation et de vie privée, qui " +"s'appliquent en ce cas." + +#: views/partials/html-to-text.hbs:3 +msgid "An error occurred while talking to the server" +msgstr "Une erreur est intervenue lors du dialogue avec le serveur" + +#: views/partials/merge-tag-reference.hbs:2 +msgid "" +"Merge tags are tags that are replaced before sending out the message. The " +"format of the merge tag is the following: [TAG_NAME] or " +"[TAG_NAME/fallback] where fallback is an optional " +"text value used when TAG_NAME is empty." +msgstr "" +"Les champs de publipostage sont des champs qui sont remplacés avant l'envoi " +"du message. Le format du champ de publipostage est le suivant : " +"[ETIQUETTE] ou [ETIQUETTE/defaut]defaut est une valeur textuelle optionnelle utilisée lorsque ETIQUETTE est vide." + +#: views/partials/modal-carousel.hbs:1 +msgid "{{title}}" +msgstr "{{title}}" + +#: views/partials/mosaico.hbs:2 +msgid "Open Mosaico" +msgstr "Ouvrir Mosaico" + +#: views/partials/plaintext.hbs:1 +msgid "Template content (plaintext)" +msgstr "Contenu du modèle (Texte)" + +#: views/report-templates/create.hbs:2 views/report-templates/edit.hbs:2 +#: views/report-templates/report-templates.hbs:2 +#: views/reports/create-select-template.hbs:2 views/reports/create.hbs:2 +#: views/reports/edit.hbs:2 views/reports/output.hbs:2 +#: views/reports/reports.hbs:2 views/reports/reports.hbs:5 +#: views/reports/view.hbs:2 lib/tools.js:144 routes/reports.js:31 +msgid "Reports" +msgstr "Rapports" + +#: views/report-templates/create.hbs:4 views/report-templates/create.hbs:6 +#: views/report-templates/report-templates.hbs:4 views/templates/create.hbs:3 +#: views/templates/create.hbs:4 views/templates/create.hbs:12 +#: views/templates/templates.hbs:3 +msgid "Create Template" +msgstr "Créer un modèle" + +#: views/report-templates/create.hbs:5 routes/report-templates.js:231 +msgid "Create Report Template" +msgstr "Créer un modèle de rapport" + +#: views/report-templates/edit.hbs:4 views/templates/edit.hbs:3 +#: views/templates/edit.hbs:4 +msgid "Edit Template" +msgstr "Modifier le modèle" + +#: views/report-templates/edit.hbs:5 routes/report-templates.js:262 +msgid "Edit Report Template" +msgstr "Modifier le modèle de rapport" + +#: views/report-templates/edit.hbs:6 views/templates/edit.hbs:12 +msgid "Delete Template" +msgstr "Supprimer le modèle" + +#: views/report-templates/edit.hbs:7 +msgid "Update and Stay" +msgstr "Mettre à jour et poursuivre" + +#: views/report-templates/edit.hbs:8 +msgid "Update and Leave" +msgstr "Mettre à jour et quitter" + +#: views/report-templates/partials/report-template-fields.hbs:2 +msgid "Template Name" +msgstr "Nom du modèle" + +#: views/report-templates/partials/report-template-fields.hbs:6 +msgid "User selectable fields" +msgstr "Champs utilisateur utilisables" + +#: views/report-templates/partials/report-template-fields.hbs:7 +msgid "Data processing code" +msgstr "Code de traitement des données" + +#: views/report-templates/partials/report-template-fields.hbs:8 +msgid "Rendering template" +msgstr "Modèle de rendu" + +#: views/report-templates/report-templates.hbs:5 +msgid "Blank" +msgstr "Vide" + +#: views/report-templates/report-templates.hbs:6 +msgid "All Subscribers" +msgstr "Tous les abonnés" + +#: views/report-templates/report-templates.hbs:7 +msgid "Grouped Subscribers" +msgstr "Abonnements groupés" + +#: views/report-templates/report-templates.hbs:8 +msgid "Export List as CSV" +msgstr "Exporter la liste au format CSV" + +#: views/report-templates/report-templates.hbs:9 views/reports/reports.hbs:4 +#: routes/report-templates.js:29 +msgid "Report Templates" +msgstr "Modèles de rapport" + +#: views/reports/create-select-template.hbs:3 +#: views/reports/create-select-template.hbs:4 views/reports/create.hbs:3 +#: views/reports/create.hbs:4 views/reports/create.hbs:5 +#: views/reports/reports.hbs:3 routes/reports.js:81 +msgid "Create Report" +msgstr "Créer un rapport" + +#: views/reports/edit.hbs:3 views/reports/edit.hbs:4 routes/reports.js:151 +msgid "Edit Report" +msgstr "Modifier le rapport" + +#: views/reports/edit.hbs:5 +msgid "Delete Report" +msgstr "Supprimer le rapport" + +#: views/reports/partials/report-fields.hbs:2 +msgid "Report Name" +msgstr "Nom du rapport" + +#: views/reports/partials/report-fields.hbs:8 +#: views/reports/partials/report-fields.hbs:11 +msgid "" +"Select a campaign in the table above by clicking on the respective row " +"number." +msgstr "" +"Sélectionnez une campagne dans la table ci-dessus en cliquant sur son numéro " +"de ligne." + +#: views/reports/partials/report-select-template.hbs:1 +msgid "Report Template" +msgstr "Modèle de rapport" + +#: views/settings.hbs:5 +msgid "Service Address (URL)" +msgstr "Adresse du service (URL)" + +#: views/settings.hbs:6 +msgid "Enter the URL this service can be reached from" +msgstr "Entrez l'URL à laquelle ce service peut être joint" + +#: views/settings.hbs:7 +msgid "Admin Email" +msgstr "Email de l'administrateur" + +#: views/settings.hbs:8 +msgid "" +"Enter the email address that will be used as \"from\" for system messages" +msgstr "Entrez l'adresse mail d'émission des messages système" + +#: views/settings.hbs:9 +msgid "Disable WYSIWYG editor" +msgstr "Désactiver l'éditeur WYSIWYG" + +#: views/settings.hbs:10 +msgid "If checked then message editor displays HTML code without the preview" +msgstr "" +"Si activé, l'editeur HTML affiche le code HTML sans la prévisualisation" + +#: views/settings.hbs:11 +msgid "Disable subscription confirmation messages" +msgstr "Désactiver les messages de confirmation d'abonnement" + +#: views/settings.hbs:12 +msgid "" +"If checked then do not send a confirmation message that states the " +"subscriber is now subscribed or unsubscribed. This does not disable double " +"opt-in messages." +msgstr "" +"Si activé, aucun message de confirmation suivant lequel un utilisateur a été " +"abonné ou désabonné ne sera envoyé. Cela ne désactive pas les messages de " +"confirmation d'abonnement." + +#: views/settings.hbs:13 +msgid "Tracking ID" +msgstr "Identifiant de suivi" + +#: views/settings.hbs:14 +msgid "Enter Google Analytics tracking code" +msgstr "Entrez le code de suivi Google Analytics" + +#: views/settings.hbs:15 +msgid "Frontpage shout out" +msgstr "Annonce de la page d'accueil" + +#: views/settings.hbs:16 +msgid "HTML code shown in the front page header section" +msgstr "Code HTML présent sur l'entête de la page d'accueil" + +#: views/settings.hbs:17 +msgid "X-Mailer header" +msgstr "Entête X-Mailer" + +#: views/settings.hbs:18 +msgid "Set a custom X-Mailer header value or leave empty to disable it" +msgstr "" +"Renseignez un entête X-Mailer personnalisé, et laissez vide pour désactiver" + +#: views/settings.hbs:19 +msgid "Campaign defaults" +msgstr "Paramètres par défaut de la campagne" + +#: views/settings.hbs:20 +msgid "Sender name" +msgstr "Nom de l'émetteur" + +#: views/settings.hbs:21 +msgid "Sender name, eg. My Awesome Company Ltd." +msgstr "Nom de l'émetteur, par ex. My Awesome Company Ltd." + +#: views/settings.hbs:22 +msgid "Default address" +msgstr "Adresse mail par défaut" + +#: views/settings.hbs:23 +msgid "" +"Contact address to provide, eg. 1234 Main Street, Anywhere, MA 01234, USA" +msgstr "" +"Adresse de contact à fournir, par ex. 1234 Main Street, Anywhere, MA 01234, " +"USA" + +#: views/settings.hbs:24 +msgid "Default \"from name\"" +msgstr "Nom d'émetteur par défaut" + +#: views/settings.hbs:26 +msgid "Default \"from\" email" +msgstr "Adresse mail d'émetteur par défaut" + +#: views/settings.hbs:28 +msgid "Default \"subject line\"" +msgstr "Objet du mail par défaut" + +#: views/settings.hbs:30 +msgid "Default homepage (URL)" +msgstr "Page d'accueil par défaut (URL)" + +#: views/settings.hbs:31 +msgid "URL to redirect the subscribed users to, eg. http://example.com/" +msgstr "URL où rediriger les utilisateurs abonnés, par ex. http://example.com/" + +#: views/settings.hbs:32 +msgid "Default custom unsubscribe (URL))" +msgstr "URL de désabonnement personnalisable par défaut" + +#: views/settings.hbs:33 +msgid "Custom unsubscribe URL, eg. http://example.com/unsubscribe/[EMAIL]" +msgstr "" +"URL personnalisée de désabonnement, par ex. http://example.com/unsubscribe/" +"[EMAIL]" + +#: views/settings.hbs:34 +msgid "Set a custom unsubscribe url." +msgstr "Renseignez une URL de désabonnement personnalisée." + +#: views/settings.hbs:35 +msgid "Mailer Settings" +msgstr "Paramètres mailer" + +#: views/settings.hbs:36 +msgid "These settings are required to send out e-mail messages" +msgstr "Ces paramètres sont obligatoires pour envoyer des messages" + +#: views/settings.hbs:37 +msgid "SMTP" +msgstr "SMTP" + +#: views/settings.hbs:38 +msgid "AWS SES" +msgstr "AWS SES" + +#: views/settings.hbs:39 +msgid "Use SMTP for sending mail" +msgstr "Utiliser SMTP pour envoyer les mails" + +#: views/settings.hbs:40 +msgid "Hostname" +msgstr "Nom de machine" + +#: views/settings.hbs:41 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: views/settings.hbs:42 +msgid "Port, eg. 465. Autodetected if left blank" +msgstr "Port, par ex. 465. Autodétecté si vide" + +#: views/settings.hbs:43 +msgid "Encryption" +msgstr "Chiffrement" + +#: views/settings.hbs:44 +msgid "Disable SMTP authentication" +msgstr "Désactiver l'authentification SMTP" + +#: views/settings.hbs:45 views/users/forgot.hbs:9 views/users/login.hbs:4 +#: views/users/login.hbs:5 +msgid "Username" +msgstr "Utilisateur" + +#: views/settings.hbs:46 +msgid "Username, eg. myaccount@example.com" +msgstr "Nom d'utilisateur, par ex. myaccount@example.com" + +#: views/settings.hbs:47 views/settings.hbs:48 views/users/login.hbs:6 +#: views/users/login.hbs:7 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: views/settings.hbs:49 +msgid "Use SES API for sending mail" +msgstr "Utiliser l'API SES pour envoyer les mails" + +#: views/settings.hbs:50 +msgid "Access Key" +msgstr "Clé d'accès" + +#: views/settings.hbs:51 +msgid "AWS Access Key Id" +msgstr "ID de la clé d'accès AWS" + +#: views/settings.hbs:52 +msgid "Secret Key" +msgstr "Clé secrète" + +#: views/settings.hbs:53 +msgid "AWS Secret Access Key" +msgstr "Secret de la clé d'accès AWS" + +#: views/settings.hbs:54 +msgid "Region" +msgstr "Région" + +#: views/settings.hbs:55 +msgid "Checking" +msgstr "Vérification" + +#: views/settings.hbs:56 +msgid "Check Mailer config" +msgstr "Vérifier la configuration du serveur mail" + +#: views/settings.hbs:57 +msgid "Advanced Mailer settings" +msgstr "Paramètres avancés du serveur mail" + +#: views/settings.hbs:58 +msgid "Log SMTP transactions" +msgstr "Log des transactions SMTP" + +#: views/settings.hbs:59 +msgid "Allow self-signed certificates" +msgstr "Autoriser les certificats autosignés" + +#: views/settings.hbs:60 +msgid "Max connections" +msgstr "Nombre maximum de connections" + +#: views/settings.hbs:61 +msgid "The count of max connections, eg. 10" +msgstr "Le nombre maximum de connexions, par ex. 10" + +#: views/settings.hbs:62 +msgid "" +"The count of maximum simultaneous connections to make against the SMTP " +"server (defaults to 5). This limit is per sending process." +msgstr "" +"Le nombre maximum de connexions simultannées vers le serveur SMTP (par " +"défaut 5). Cette limite s'entend par process d'envoi" + +#: views/settings.hbs:63 +msgid "Max messages" +msgstr "Nombre maximum de messages" + +#: views/settings.hbs:64 +msgid "The count of max messages, eg. 100" +msgstr "Le nombre maximum de messages, par ex. 100" + +#: views/settings.hbs:65 +msgid "" +"The number of messages to send through a single connection before the " +"connection is closed and reopened (defaults to 100)" +msgstr "" +"Le nombre de messages à envoyer au travers d'une connexion unique avant " +"qu'elle ne soit fermée puis réouverte (par défaut 100)" + +#: views/settings.hbs:66 +msgid "Throttling" +msgstr "Restrictions" + +#: views/settings.hbs:67 +msgid "Messages per hour eg. 1000" +msgstr "Messages par heure ex: 1000" + +#: views/settings.hbs:68 +msgid "" +"Maximum number of messages to send in an hour. Leave empty or zero for no " +"throttling. If your provider uses a different speed limit (messages/minute " +"or messages/second) then convert this limit into messages/hour (1m/s => " +"3600m/h). This limit is per sending process." +msgstr "" +"Nombre maximum de messages envoyés par heure. Laissez vide pour ne pas " +"restreindre. Si votre fournisseur utilise une unité différente (messages/" +"minute ou messages/seconde) convertissez cette limite en messages/heure (1 m/" +"s => 3600 m/h). Cette limite se comprend par process d'émission." + +#: views/settings.hbs:69 +msgid "VERP bounce handling" +msgstr "Traitement VERP des rejets" + +#: views/settings.hbs:70 +msgid "" +"Mailtrain is able to use VERP based routing to detect bounces. In this case " +"the message is sent to the recipient using a custom VERP address as the " +"return path of the message. If the message is not accepted a bounce email is " +"sent to this special VERP address and thus a bounce is detected." +msgstr "" +"Mailtrain peut utiliser un routage VERP de façon à détecter les adresses en " +"erreur. Pour cela le message est envoyé avec un adresse de retour VERP " +"spécifique. Si le message est rejeté, un message de rejet est renvoyé à " +"cette adresse VERP, permettant de détecter l'adresse en erreur." + +#: views/settings.hbs:71 +msgid "" +"To get VERP working you need to set up a DNS MX record that points to your " +"Mailtrain hostname. You must also ensure that Mailtrain VERP interface is " +"available from port 25 of your server (port 25 usually requires root user " +"privileges). This way if anyone tries to send email to someuser@verp-" +"hostname then the email should end up to this server." +msgstr "" +"Pour que le VERP fonctionne, vous devez renseigner un enregistrement DNS MX " +"qui pointe vers le nom de domaine de votre Mailtrain. Vérifiez également que " +"l'interface VERP est disponible sur le port 25 de votre serveur (le port 25 " +"nécessite habituellement les privilèges root). Si quelqu'un envoie un mail à " +"someuser@verp-hostname, le mail doit atteindre ce serveur." + +#: views/settings.hbs:72 +msgid "" +"VERP usually only works if you are using your own SMTP server. Regular relay " +"services (SES, SparkPost, Gmail etc.) tend to remove the VERP address from " +"the message." +msgstr "" +"Le VERP ne fonctionne habituellement que si vous utilisez votre propre " +"serveur SMTP. Les services de relai ordinaires (SES, SparkPost, Gmail, etc.) " +"tendent à supprimer les adresses VERP des messages." + +#: views/settings.hbs:73 +msgid "Use VERP to catch bounces" +msgstr "Utiliser le VERP pour récupérer les rejets" + +#: views/settings.hbs:74 +msgid "Server hostname" +msgstr "Nom de machine du serveur" + +#: views/settings.hbs:75 +msgid "The VERP server hostname, eg. bounces.example.com" +msgstr "Le nom du serveur VERP, par ex. bouces.example.com" + +#: views/settings.hbs:76 +msgid "" +"VERP bounce handling server hostname. This hostname is used in the SMTP " +"envelope FROM address and the MX DNS records should point to this server" +msgstr "" +"Nom du serveur de traitement VERP. Ce nom d'hôte est habituellement utilisée " +"dans l'entête SMTP FROM d'enveloppe, et est pointé par l'enregistrement DNS " +"MX." + +#: views/settings.hbs:77 +msgid "" +"VERP bounce handling server is not enabled. Modify your server configuration " +"file and restart server to enable it" +msgstr "" +"Le serveur de traitement VERP n'est pas activé. Modifier le fichier de " +"configuration et redémarrer le serveur pour l'activer" + +#: views/settings.hbs:78 +msgid "GPG Signing" +msgstr "Signature GPG" + +#: views/settings.hbs:79 +msgid "" +"Only messages that are encrypted can be signed. Subsribers who have not set " +"up a GPG public key in their profile receive normal email messages. Users " +"with GPG key set receive encrypted messages and if you have signing key also " +"set, the messages are signed with this key." +msgstr "" +"Seuls les messages chiffrés peuvent être signés. Les abonnés qui n'ont pas " +"fourni dans leur profil de clé publique GPG reçoivent normalement les mails. " +"Les utilisateurs qui ont fourni leur clé GPG recevront les mails sous forme " +"chiffrée, et si vous avez fourni une clé de signature, les messages seront " +"en plus signés avec cette clé." + +#: views/settings.hbs:80 +msgid "" +"Do not use sensitive keys here. The private key and passphrase are not " +"encrypted in the database." +msgstr "" +"Ne pas utiliser de clé sensible ici. La clé privée et la phrase de " +"déchiffrement ne sont pas chiffrées dans la base de données." + +#: views/settings.hbs:81 +msgid "Private Key Passphrase" +msgstr "Phrase de déchiffrement de la clé privée" + +#: views/settings.hbs:82 +msgid "Passphrase for the key if set" +msgstr "Phrase de déchiffrement de la clé si fournie" + +#: views/settings.hbs:83 +msgid "Only fill this if your private key is encrypted with a passphrase" +msgstr "" +"Renseignez uniquement si votre clé privée est protégée par un mot de passe" + +#: views/settings.hbs:84 +msgid "GPG Private Key" +msgstr "Clé privée GPG" + +#: views/settings.hbs:86 +msgid "" +"This value is optional. If you do not provide a private key GPG encrypted " +"messages are sent without signing." +msgstr "" +"Cette valeur est optionnelle. Si vous ne fournissez pas de clé privé GPG, " +"les messages chiffrés sont envoyés sans signature." + +#: views/settings.hbs:87 +msgid "DKIM Signing by ZoneMTA" +msgstr "Signature DKIM par ZoneMTA" + +#: views/settings.hbs:88 +msgid "" +"If you are using ZoneMTA then Mailtrain can provide a DKIM key for signing " +"all outgoing messages. Other services usually provide their own means to " +"DKIM sign your messages" +msgstr "" +"Si vous utilisez ZoneMTA, Mailtrain peut fournir une clé DKIM pour signer " +"les messages sortants. Les autres services fournissent habituellement leurs " +"propres moyens pour signer vos messages avec DKIM" + +#: views/settings.hbs:89 +msgid "" +"Do not use sensitive keys here. The private key is not encrypted in the " +"database." +msgstr "" +"Ne pas utiliser de clé sensible ici. La clé privée n'est pas chiffrée dans " +"la base de données." + +#: views/settings.hbs:90 +msgid "ZoneMTA DKIM API Key" +msgstr "Clé de l'API DKIM ZoneMTA" + +#: views/settings.hbs:91 +msgid "Some secret value" +msgstr "Valeur secrète" + +#: views/settings.hbs:92 +msgid "" +"Secret value known to ZoneMTA for requesting DKIM key information. If this " +"value was generated by the Mailtrain installation script then you can keep " +"it as it is" +msgstr "" +"Valeur secrète connue de ZoneMTA pour les requêtes d'informations de clés " +"DKIM. Si cette valeur a été générée lors de l'installation Mailtrain, elle " +"peut être conservée." + +#: views/settings.hbs:93 +msgid "DKIM domain" +msgstr "Domaine DKIM" + +#: views/settings.hbs:94 +msgid "Domain name for the DKIM key" +msgstr "Nom de domaine pour la clé DKIM" + +#: views/settings.hbs:95 +msgid "Leave blank to use the sender email address domain" +msgstr "Laissez vide pour utiliser le domaine de l'adresse mail de l'émetteur" + +#: views/settings.hbs:96 views/settings.hbs:97 +msgid "DKIM key selector" +msgstr "Sélecteur de clé DKIM" + +#: views/settings.hbs:98 +msgid "Signing is disabled without a valid selector value" +msgstr "L'abonnement est désactivé en l'absence de valeur de sélection valide" + +#: views/settings.hbs:99 +msgid "DKIM Private Key" +msgstr "Clé privée DKIM" + +#: views/settings.hbs:101 +msgid "" +"This value is optional. If you do not provide a private key then messages " +"are not signed." +msgstr "" +"Cette valeur est optionnelle. Si vous ne fournissez pas de clé privée, les " +"messages ne seront pas signés." + +#: views/subscription/mail-already-subscribed-html.mjml.hbs:1 +#: views/subscription/mail-already-subscribed-text.hbs:1 +#: lib/models/subscriptions.js:174 lib/models/subscriptions.js:895 +msgid "Email address already registered" +msgstr "Adresse mail déjà enregistrée" + +#: views/subscription/mail-already-subscribed-html.mjml.hbs:2 +#: views/subscription/mail-already-subscribed-text.hbs:2 +msgid "" +"We have received a subscription request. Your email address is however " +"already registered." +msgstr "" +"Nous avons reçu une demande d'abonnement. Cependant votre adresse mail est " +"déjà enregistrée." + +#: views/subscription/mail-already-subscribed-html.mjml.hbs:3 +#: views/subscription/mail-already-subscribed-text.hbs:3 +msgid "" +"If you received this email by mistake, simply delete it. Your existing " +"subscription won't be affected." +msgstr "" +"Si vous avez reçu ce message par erreur, vous pouvez simplement le " +"supprimer. Votre abonnement ne sera pas modifié." + +#: views/subscription/mail-already-subscribed-html.mjml.hbs:4 +#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-html.mjml.hbs:3 +msgid "If you want to modify your subscription then you can " +msgstr "Si vous voulez modifier votre abonnement vous pouvez" + +#: views/subscription/mail-already-subscribed-html.mjml.hbs:5 +#: views/subscription/mail-already-subscribed-text.hbs:5 +#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-html.mjml.hbs:4 +#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-text.hbs:4 +msgid "manage your preferences" +msgstr "gestion de vos préférences" + +#: views/subscription/mail-already-subscribed-html.mjml.hbs:6 +#: views/subscription/mail-already-subscribed-text.hbs:6 +#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-html.mjml.hbs:5 +#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-text.hbs:5 +#: views/users/login.hbs:10 +msgid "or" +msgstr "ou" + +#: views/subscription/mail-already-subscribed-html.mjml.hbs:7 +#: views/subscription/mail-already-subscribed-text.hbs:7 +#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-html.mjml.hbs:6 +#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-text.hbs:6 +msgid "unsubscribe here" +msgstr "désabonnement ici" + +#: views/subscription/mail-already-subscribed-html.mjml.hbs:8 +#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-html.mjml.hbs:7 +#: views/subscription/web-confirm-subscription-notice.mjml.hbs:3 +#: views/subscription/web-confirm-unsubscription-notice.mjml.hbs:3 +#: views/subscription/web-manual-unsubscribe-notice.mjml.hbs:4 +#: views/subscription/web-subscribed-notice.mjml.hbs:4 +#: views/subscription/web-unsubscribed-notice.mjml.hbs:3 +#: views/subscription/web-updated-notice.mjml.hbs:3 +msgid "Return to our website" +msgstr "Retour à notre site web" + +#: views/subscription/mail-already-subscribed-html.mjml.hbs:9 +#: views/subscription/mail-already-subscribed-text.hbs:8 +#: views/subscription/mail-confirm-address-change-html.mjml.hbs:4 +#: views/subscription/mail-confirm-address-change-text.hbs:4 +#: views/subscription/mail-confirm-subscription-html.mjml.hbs:4 +#: views/subscription/mail-confirm-subscription-text.hbs:4 +#: views/subscription/mail-confirm-unsubscription-html.mjml.hbs:4 +#: views/subscription/mail-confirm-unsubscription-text.hbs:4 +#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-html.mjml.hbs:8 +#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-text.hbs:7 +#: views/subscription/mail-unsubscription-confirmed-html.mjml.hbs:5 +#: views/subscription/mail-unsubscription-confirmed-text.hbs:5 +msgid "For questions about this list, please contact:" +msgstr "Pour les questions à ce sujet, contactez :" + +#: views/subscription/mail-already-subscribed-text.hbs:4 +#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-text.hbs:3 +msgid "If you want to modify your subscription then you can:" +msgstr "Si vous voulez modifier votre abonnement vous pouvez :" + +#: views/subscription/mail-confirm-address-change-html.mjml.hbs:1 +#: views/subscription/mail-confirm-address-change-text.hbs:1 +msgid "Please Confirm Subscription Address Change" +msgstr "Merci de confirmer votre changement d'adresse mail" + +#: views/subscription/mail-confirm-address-change-html.mjml.hbs:2 +#: views/subscription/mail-confirm-address-change-text.hbs:2 +msgid "Yes, subscribe this email address to the list" +msgstr "Oui, abonner cette adresse mail à cette liste" + +#: views/subscription/mail-confirm-address-change-html.mjml.hbs:3 +#: views/subscription/mail-confirm-subscription-html.mjml.hbs:3 +msgid "" +"If you received this email by mistake, simply delete it. You won't be " +"subscribed if you don't click the confirmation link above." +msgstr "" +"Si vous avez reçu ce message par erreur, vous pouvez simplement le " +"supprimer. Vous ne serez pas abonné tant que vous ne cliquez pas le lien ci-" +"dessus." + +#: views/subscription/mail-confirm-address-change-text.hbs:3 +#: views/subscription/mail-confirm-subscription-text.hbs:3 +msgid "" +"If you received this email by mistake, simply delete it. You won't be " +"subscribed unless you click the confirmation link above." +msgstr "" +"Si vous avez reçu ce message par erreur, vous pouvez simplement le " +"supprimer. Vous ne serez pas abonné tant que vous ne cliquez pas le lien ci-" +"dessus." + +#: views/subscription/mail-confirm-subscription-html.mjml.hbs:1 +#: views/subscription/mail-confirm-subscription-text.hbs:1 +#: views/subscription/mail-confirm-unsubscription-text.hbs:1 +#: routes/subscription.js:432 +msgid "Please Confirm Subscription" +msgstr "Merci de confirmer votre abonnement" + +#: views/subscription/mail-confirm-subscription-html.mjml.hbs:2 +#: views/subscription/mail-confirm-subscription-text.hbs:2 +msgid "Yes, subscribe me to this list" +msgstr "Oui, je m'abonne à cette liste" + +#: views/subscription/mail-confirm-unsubscription-html.mjml.hbs:1 +msgid "Please Confirm Unsubscription" +msgstr "Merci de confirmer votre désabonnement" + +#: views/subscription/mail-confirm-unsubscription-html.mjml.hbs:2 +#: views/subscription/mail-confirm-unsubscription-text.hbs:2 +msgid "Yes, unsubscribe me from this list" +msgstr "Oui, je me désabonne de cette liste" + +#: views/subscription/mail-confirm-unsubscription-html.mjml.hbs:3 +msgid "" +"If you received this email by mistake, simply delete it. You won't be " +"unsubscribed if you don't click the confirmation link above." +msgstr "" +"Si vous avez reçu ce message par erreur, vous pouvez simplement le " +"supprimer. Vous ne serez pas désabonné tant que vous ne cliquez pas le lien " +"ci-dessus." + +#: views/subscription/mail-confirm-unsubscription-text.hbs:3 +msgid "" +"If you received this email by mistake, simply delete it. You won't be " +"unsubscribed unless you click the confirmation link above." +msgstr "" +"Si vous avez reçu ce message par erreur, vous pouvez simplement le " +"supprimer. Vous ne serez pas abonné tant que vous ne cliquez pas le lien ci-" +"dessus." + +#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-html.mjml.hbs:1 +#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-text.hbs:1 +#: views/subscription/web-subscribed-notice.mjml.hbs:1 +msgid "Subscription Confirmed" +msgstr "Abonnement confirmé" + +#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-html.mjml.hbs:2 +msgid "Your subscription to our list has been confirmed" +msgstr "Votre abonnement à la liste a été confirmé" + +#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-text.hbs:2 +#: views/subscription/web-subscribed-notice.mjml.hbs:2 +msgid "Your subscription to our list has been confirmed." +msgstr "Votre abonnement à la liste a été confirmé." + +#: views/subscription/mail-unsubscription-confirmed-html.mjml.hbs:1 +#: views/subscription/mail-unsubscription-confirmed-text.hbs:1 +msgid "You Are Now Unsubscribed" +msgstr "Vous n'êtes désormais plus abonné" + +#: views/subscription/mail-unsubscription-confirmed-html.mjml.hbs:2 +msgid "We have removed your email address from our list" +msgstr "Nous avons retiré votre adresse mail de notre liste" + +#: views/subscription/mail-unsubscription-confirmed-html.mjml.hbs:3 +#: views/subscription/mail-unsubscription-confirmed-text.hbs:3 +msgid "If you unsubscribed by mistake, you can re-subscribe at:" +msgstr "" +"Si vous vous êtes désabonné par erreur, vous pouvez à nouveau vous abonner " +"ici :" + +#: views/subscription/mail-unsubscription-confirmed-text.hbs:2 +msgid "We have removed your email address from our list." +msgstr "Nous avons retiré votre adresse mail de notre liste." + +#: views/subscription/partials/subscription-custom-fields.hbs:2 +msgid "want to change it?" +msgstr "Vous voulez le changer ?" + +#: views/subscription/partials/subscription-custom-fields.hbs:5 +msgid "Download signature verification key" +msgstr "Télécharger la clé de vérification de signature" + +#: views/subscription/partials/subscription-custom-fields.hbs:7 +msgid "" +"Insert your GPG public key here to encrypt messages sent to your address" +msgstr "" +"Insérez ici votre clé publique GPG pour chiffrer les messages envoyés à " +"votre adresse" + +#: views/subscription/partials/subscription-custom-fields.hbs:8 +msgid "optional" +msgstr "optionnel" + +#: views/subscription/partials/subscription-flash-messages.hbs:1 +#: views/subscription/partials/subscription-flash-messages.hbs:3 +msgid "Warning!" +msgstr "Attention !" + +#: views/subscription/partials/subscription-flash-messages.hbs:2 +msgid "If JavaScript was not enabled then no confirmation message was sent" +msgstr "" +"Si javascript n'était pas activé, aucun message de confirmation n'a été " +"envoyé" + +#: views/subscription/partials/subscription-flash-messages.hbs:4 +msgid "JavaScript must be enabled in order for this form to work" +msgstr "JavaScript doit être activé pour utiliser ce formulaire" + +#: views/subscription/partials/subscription-manage-address-form.hbs:1 +msgid "Existing Email Address" +msgstr "Adresse mail existante" + +#: views/subscription/partials/subscription-manage-address-form.hbs:2 +msgid "New Email Address" +msgstr "Nouvelle adresse mail" + +#: views/subscription/partials/subscription-manage-address-form.hbs:3 +msgid "Your new email address" +msgstr "Votre nouvelle adresse mail" + +#: views/subscription/partials/subscription-manage-address-form.hbs:4 +msgid "" +"You will receive a confirmation request to your new email address that you " +"need to accept before your email is actually changed" +msgstr "" +"Vous allez recevoir une demande de confirmation à votre nouvelle adresse " +"mail, que vous devrez acceptez pour que votre nouvelle adresse soit prise en " +"compte" + +#: views/subscription/partials/subscription-manage-address-form.hbs:5 +#: views/subscription/web-manage-address.mjml.hbs:2 +msgid "Update Email Address" +msgstr "Mettre à jour l'adresse mail" + +#: views/subscription/partials/subscription-manage-form.hbs:1 +#: views/subscription/web-manage.mjml.hbs:2 +msgid "Update Profile" +msgstr "Mettre à jour le profil" + +#: views/subscription/partials/subscription-subscribe-form.hbs:1 +#: views/subscription/web-subscribe.mjml.hbs:2 +#: views/subscription/widget-subscribe.hbs:1 +msgid "Subscribe to list" +msgstr "S'abonner à la liste" + +#: views/subscription/web-confirm-subscription-notice.mjml.hbs:1 +#: views/subscription/web-confirm-unsubscription-notice.mjml.hbs:1 +#: views/subscription/widget-subscribe.hbs:4 +msgid "Almost Finished" +msgstr "Presque terminé" + +#: views/subscription/web-confirm-subscription-notice.mjml.hbs:2 +#: views/subscription/widget-subscribe.hbs:5 +msgid "" +"We need to confirm your email address. To complete the subscription process, " +"please click the link in the email we just sent you." +msgstr "" +"Nous devons confirmer votre adresse mail. Pour terminer la procédure " +"d'abonnement, merci de cliquer sur le lien présent dans le mail que nous " +"venons de vous envoyer." + +#: views/subscription/web-confirm-unsubscription-notice.mjml.hbs:2 +msgid "" +"We need to confirm your email address. To complete the unsubscription " +"process, please click the link in the email we just sent you." +msgstr "" +"Nous devons confirmer votre adresse mail. Pour terminer la procédure de " +"désabonnement, merci de cliquer sur le lien présent dans le mail que nous " +"venons de vous envoyer." + +#: views/subscription/web-manage-address.mjml.hbs:1 +msgid "Update Your Email Address" +msgstr "Mettre à jour votre adresse mail" + +#: views/subscription/web-manage.mjml.hbs:1 +msgid "Update Your Preferences" +msgstr "Mettre à jour vos préférence" + +#: views/subscription/web-manual-unsubscribe-notice.mjml.hbs:1 +msgid "Online Unsubscription Is Not Possible" +msgstr "Le désabonnement en ligne n'est pas autorisé" + +#: views/subscription/web-manual-unsubscribe-notice.mjml.hbs:2 +msgid "Please contact us at" +msgstr "Merci de nous contacter à" + +#: views/subscription/web-manual-unsubscribe-notice.mjml.hbs:3 +msgid "to get removed from the list" +msgstr "pour être retiré de la liste" + +#: views/subscription/web-subscribe.mjml.hbs:1 +msgid "Subscribe to List" +msgstr "S'abonner à la liste" + +#: views/subscription/web-subscribed-notice.mjml.hbs:3 +msgid "Thank you for subscribing!" +msgstr "Merci de votre abonnement !" + +#: views/subscription/web-unsubscribed-notice.mjml.hbs:1 +msgid "Unsubscribe Successful" +msgstr "Désabonnement pris en compte" + +#: views/subscription/web-unsubscribed-notice.mjml.hbs:2 +msgid "You have been removed from:" +msgstr "Vous avez été retiré de :" + +#: views/subscription/web-updated-notice.mjml.hbs:1 +msgid "Profile Updated" +msgstr "Profil mis à jour" + +#: views/subscription/web-updated-notice.mjml.hbs:2 +msgid "Your profile information has been updated." +msgstr "Vos informations de profil ont été enregistrées" + +#: views/subscription/widget-subscribe.hbs:2 +msgid "Sending ..." +msgstr "Envoi ..." + +#: views/subscription/widget-subscribe.hbs:3 +msgid "It looks like you are already subscribed to this list." +msgstr "Il semble que vous soyez déjà abonné à cette liste." + +#: views/templates/create.hbs:5 views/templates/edit.hbs:6 +msgid "Template name" +msgstr "Nom du modèle" + +#: views/templates/create.hbs:6 views/templates/edit.hbs:7 +msgid "Name for this template, eg. Newsletter" +msgstr "Nom de ce modèle, par ex. Newsletter" + +#: views/templates/create.hbs:7 +msgid "HTML Editor" +msgstr "Éditeur HTML" + +#: views/templates/create.hbs:10 views/templates/edit.hbs:9 +msgid "Optional comments about this template" +msgstr "Commentaire optionnel sur ce modèle" + +#: views/templates/edit.hbs:5 +msgid "Back to templates" +msgstr "Retour aux modèles" + +#: views/templates/edit.hbs:11 +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliquer" + +#: views/triggers/create-select.hbs:2 views/triggers/create.hbs:2 +#: views/triggers/edit.hbs:2 views/triggers/triggered.hbs:2 +#: views/triggers/triggers.hbs:2 views/triggers/triggers.hbs:4 +msgid "Automation Triggers" +msgstr "Déclencheurs des automatismes" + +#: views/triggers/create-select.hbs:5 +msgid "Select a list for the trigger" +msgstr "Sélectionnez une liste pour le déclencheur" + +#: views/triggers/create.hbs:5 views/triggers/edit.hbs:6 +msgid "Trigger name" +msgstr "Nom du déclencheur" + +#: views/triggers/create.hbs:6 views/triggers/edit.hbs:7 +msgid "Name for this trigger, eg. Inactive subscribers" +msgstr "Nom de ce déclencheur, par ex. Abonnés inactifs" + +#: views/triggers/create.hbs:8 views/triggers/edit.hbs:9 +msgid "Optional comments about this trigger" +msgstr "Commentaire optionnel sur ce déclencheur" + +#: views/triggers/create.hbs:12 views/triggers/edit.hbs:14 +msgid "Trigger rule" +msgstr "Règle du déclencheur" + +#: views/triggers/create.hbs:13 views/triggers/edit.hbs:15 +msgid "Trigger fires" +msgstr "Déclencheur lancé" + +#: views/triggers/create.hbs:14 views/triggers/edit.hbs:16 +msgid "days after:" +msgstr "jours suivants :" + +#: views/triggers/create.hbs:16 views/triggers/create.hbs:21 +#: views/triggers/edit.hbs:18 views/triggers/edit.hbs:23 +msgid "Event" +msgstr "Évènement" + +#: views/triggers/create.hbs:18 views/triggers/create.hbs:19 +#: views/triggers/create.hbs:25 views/triggers/edit.hbs:20 +#: views/triggers/edit.hbs:21 views/triggers/edit.hbs:27 +msgid "Campaign" +msgstr "Campagne" + +#: views/triggers/create.hbs:23 views/triggers/edit.hbs:25 +msgid "Trigger action" +msgstr "Action du déclencheur" + +#: views/triggers/create.hbs:24 views/triggers/edit.hbs:26 +msgid "Send campaign" +msgstr "Envoyer la campagne" + +#: views/triggers/edit.hbs:3 views/triggers/edit.hbs:4 +msgid "Edit Trigger" +msgstr "Modifier le déclencheur" + +#: views/triggers/edit.hbs:5 +msgid "Back to triggers" +msgstr "Retour aux déclencheurs" + +#: views/triggers/edit.hbs:11 +msgid "Trigger is enabled" +msgstr "Le déclencheur est activé" + +#: views/triggers/edit.hbs:29 +msgid "Delete Trigger" +msgstr "Supprimer le déclencheur" + +#: views/triggers/triggered.hbs:3 +msgid "Triggered" +msgstr "Déclenché" + +#: views/triggers/triggered.hbs:4 +msgid "Triggered subscribers" +msgstr "Abonnés déclenchés" + +#: views/triggers/triggered.hbs:5 +msgid "Subscribers who caused this trigger to fire" +msgstr "Abonnés ayant activé ce déclencheur" + +#: views/triggers/triggered.hbs:9 +msgid "Triggered time" +msgstr "Heure du déclenchement" + +#: views/triggers/triggers.hbs:9 +msgid "Trigger" +msgstr "Déclencheur" + +#: views/triggers/triggers.hbs:10 +msgid "Target Campaign" +msgstr "Campagne cible" + +#: views/triggers/triggers.hbs:11 +msgid "Triggered count" +msgstr "Nombre de déclencheurs" + +#: views/users/account.hbs:4 +msgid "This account is managed through LDAP." +msgstr "Ce compte est géré par le LDAP." + +#: views/users/account.hbs:5 +msgid "Associated Email Address" +msgstr "Adresse mail associée" + +#: views/users/account.hbs:8 +msgid "Your e-mail address" +msgstr "Votre adresse mail" + +#: views/users/account.hbs:9 +msgid "" +"This address is used for account recovery in case you lose your password" +msgstr "Cette adresse vous permet de réinitialiser un mot de passe perdu" + +#: views/users/account.hbs:10 +msgid "Password change" +msgstr "Changement du mot de passe" + +#: views/users/account.hbs:11 +msgid "" +"You only need to fill out this form if you want to change your current " +"password" +msgstr "" +"Vous avez uniquement ce formulaire à remplir pour changer votre mot de passe" + +#: views/users/account.hbs:12 views/users/account.hbs:13 +msgid "Current Password" +msgstr "Mot de passe actuel" + +#: views/users/account.hbs:14 views/users/account.hbs:15 +#: views/users/reset.hbs:6 views/users/reset.hbs:7 +msgid "New Password" +msgstr "Nouveau mot de passe" + +#: views/users/account.hbs:16 views/users/reset.hbs:8 +msgid "Confirm Password" +msgstr "Confirmation du mot de passe" + +#: views/users/account.hbs:17 views/users/reset.hbs:9 +msgid "Confirm New Password" +msgstr "Confirmez le nouveau mot de passe" + +#: views/users/api.hbs:4 +msgid "Are you sure? Resetting would invalidate the currently existing token." +msgstr "Êtes-vous sûr ? La réinitialisation invaliderait les jetons existants." + +#: views/users/api.hbs:5 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Êtes-vous sûr ?" + +#: views/users/api.hbs:6 +msgid "Reset Access Token" +msgstr "Réinitialiser le token d'accès" + +#: views/users/api.hbs:7 +msgid "Generate Access Token" +msgstr "Générer un token d'accès" + +#: views/users/api.hbs:8 +msgid "Personal access token:" +msgstr "Token d'accès privé :" + +#: views/users/api.hbs:9 +msgid "Access token not yet generated" +msgstr "Le jeton d'accès n'est pas encore généré" + +#: views/users/api.hbs:10 +msgid "Notes about the API" +msgstr "Notes à propos de l'API" + +#: views/users/api.hbs:11 +msgid "" +"API response is a JSON structure with error and data properties. If the response error has a value set then " +"the request failed." +msgstr "" +"La réponse de l'API est un document JSON avec les propriétés error et data. Si la propriété error est " +"renseignée, alors la requête a échoué." + +#: views/users/api.hbs:12 +msgid "" +"You need to define proper Content-Type when making a request. " +"You can either use application/x-www-form-urlencoded for normal " +"form data or application/json for a JSON payload. Using " +"multipart/form-data is not supported." +msgstr "" +"Vous devez définir le bon Content-Type lors de vos requêtes. " +"Vous pouvez utiliser soit application/x-www-form-urlencoded " +"pour des données de formulaire, ou application/json pour une " +"requête JSON. Vous ne pouvez pas utiliser multipart/form-data." + +#: views/users/api.hbs:13 +msgid "Get list of subscriptions" +msgstr "Obtenir la liste des abonnés" + +#: views/users/api.hbs:14 +msgid "" +"Retrieve a list of subscriptions to the list referenced by :listId. All " +"fields of the subscribers will be returned. Note that custom fields will " +"have generated names." +msgstr "" +"Récupérer l'ensemble des abonnements à la liste référencée :listId. Tous les " +"champs des abonnés seront renvoyés. Notez que les champs personnalisés " +"auront des noms générés automatiquement." + +#: views/users/api.hbs:15 views/users/api.hbs:24 views/users/api.hbs:26 +#: views/users/api.hbs:39 views/users/api.hbs:41 views/users/api.hbs:47 +#: views/users/api.hbs:49 views/users/api.hbs:55 views/users/api.hbs:57 +#: views/users/api.hbs:67 views/users/api.hbs:78 views/users/api.hbs:80 +#: views/users/api.hbs:86 views/users/api.hbs:88 views/users/api.hbs:94 +#: views/users/api.hbs:99 views/users/api.hbs:104 +msgid "arguments" +msgstr "arguments" + +#: views/users/api.hbs:16 views/users/api.hbs:25 views/users/api.hbs:40 +#: views/users/api.hbs:48 views/users/api.hbs:56 views/users/api.hbs:68 +#: views/users/api.hbs:79 views/users/api.hbs:87 views/users/api.hbs:95 +#: views/users/api.hbs:100 views/users/api.hbs:105 +msgid "your personal access token" +msgstr "votre token d'accès personnel" + +#: views/users/api.hbs:17 views/users/api.hbs:69 +msgid "Start position" +msgstr "Position de démarrage" + +#: views/users/api.hbs:18 views/users/api.hbs:70 +msgid "optional, default 0" +msgstr "optionnel, par défaut 0" + +#: views/users/api.hbs:19 +msgid "limit subscription count in response" +msgstr "nombre maximal d'abonnements retournés" + +#: views/users/api.hbs:20 views/users/api.hbs:72 +msgid "optional, default 10000" +msgstr "optionnel, par défaut 10000" + +#: views/users/api.hbs:22 +msgid "Add subscription" +msgstr "Ajouter un abonnement" + +#: views/users/api.hbs:23 +msgid "" +"This API call either inserts a new subscription or updates existing. Fields " +"not included are left as is, so if you update only LAST_NAME value, then " +"FIRST_NAME is kept untouched for an existing subscription." +msgstr "" +"Ce service de l'API insère ou met à jour un abonnement. Les champs non " +"fournis sont laissés tels quels. Ainsi, pour un abonnement existant, si vous " +"ne mettez à jour que la valeur de LAST_NAME, FIRST_NAME ne sera pas modifié." + +#: views/users/api.hbs:27 views/users/api.hbs:42 views/users/api.hbs:50 +msgid "subscriber's email address" +msgstr "adresse mail de l'abonné" + +#: views/users/api.hbs:28 views/users/api.hbs:43 views/users/api.hbs:51 +#: views/users/api.hbs:59 views/users/api.hbs:82 views/users/api.hbs:90 +msgid "required" +msgstr "obligatoire" + +#: views/users/api.hbs:29 +msgid "subscriber's first name" +msgstr "prénom de l'abonné" + +#: views/users/api.hbs:30 +msgid "subscriber's last name" +msgstr "nom de l'abonné" + +#: views/users/api.hbs:31 +msgid "" +"subscriber's timezone (eg. \"Europe/Tallinn\", \"PST\" or \"UTC\"). If not " +"set defaults to \"UTC\"" +msgstr "" +"Fuseau horaire de l'abonné (par ex. \"Europe/Paris\", \"CEST\" ou \"UTC\"). " +"Par défaut \"UTC\"" + +#: views/users/api.hbs:32 +msgid "" +"custom field value. Use yes/no for option group values (checkboxes, radios, " +"drop downs)" +msgstr "" +"valeur du champ personnalisé. Utiliser yes/no pour des valeurs d'options " +"groupées (cases à cocher, choix sur listes, menus déroulants)" + +#: views/users/api.hbs:33 +msgid "Additional POST arguments" +msgstr "Arguments POST additionnels" + +#: views/users/api.hbs:34 +msgid "" +"set to \"yes\" if you want to make sure the email is marked as subscribed " +"even if it was previously marked as unsubscribed. If the email was already " +"unsubscribed/blocked then subscription status is not changed" +msgstr "" +"choisir \"oui\" si vous voulez être sur que l'adresse mail soit marquée " +"comme abonnée, même si elle était précédemment marquée désabonnée. Si " +"l'adresse mail était déjà désabonnée/bloquée, alors le statut d'abonnement " +"n'est pas changé" + +#: views/users/api.hbs:35 +msgid "" +"set to \"yes\" if you want to send confirmation email to the subscriber " +"before actually marking as subscribed" +msgstr "" +"choisir \"oui\" si vous voulez envoyer un mail de confirmation aux nouveaux " +"abonnés avant de marquer leur abonnement comme actif" + +#: views/users/api.hbs:37 +msgid "Remove subscription" +msgstr "Retirer l'abonnement" + +#: views/users/api.hbs:38 +msgid "This API call marks a subscription as unsubscribed" +msgstr "Ce service de l'API marque un abonnement comme désabonné" + +#: views/users/api.hbs:45 +msgid "Delete subscription" +msgstr "Supprimer l'abonnement" + +#: views/users/api.hbs:46 +msgid "This API call deletes a subscription" +msgstr "Ce service de l'API supprime un abonnement" + +#: views/users/api.hbs:53 +msgid "Add new custom field" +msgstr "Ajouter un champ personnalisé" + +#: views/users/api.hbs:54 +msgid "This API call creates a new custom field for a list." +msgstr "Ce service de l'API crée un nouveau champ personnalisé pour une liste." + +#: views/users/api.hbs:58 +msgid "field name" +msgstr "nom du champ" + +#: views/users/api.hbs:60 +msgid "one of the following types:" +msgstr "Un des types suivants :" + +#: views/users/api.hbs:61 +msgid "" +"If the type is 'option' then you also need to specify the parent element ID" +msgstr "" +"Si le type est 'option', vous devez également spécifier l'ID de l'élément " +"parent" + +#: views/users/api.hbs:62 +msgid "" +"Template for the group element. If not set, then values of the elements are " +"joined with commas" +msgstr "" +"Modèle pour le groupe d'éléments. Si vide, les valeurs seront concatennées " +"avec des virgules" + +#: views/users/api.hbs:63 +msgid "" +"if not visible then the subscriber can not view or modify this value at the " +"profile page" +msgstr "" +"Si masqué, l'abonné ne peut pas voir ni modifier la valeur depuis sa page de " +"profil" + +#: views/users/api.hbs:65 +msgid "Get list of blacklisted emails" +msgstr "Obtenir les adresses mail en liste noire" + +#: views/users/api.hbs:66 +msgid "This API call get list of blacklisted emails." +msgstr "Ce service de l'API renvoie la liste des mails dans la liste noire." + +#: views/users/api.hbs:71 +msgid "limit emails count in response" +msgstr "nombre maximal d'adresses mail retournées" + +#: views/users/api.hbs:73 +msgid "filter by part of email" +msgstr "Filtre sur partie d'adresse mail" + +#: views/users/api.hbs:74 +msgid "optional, default ''" +msgstr "optionnel, par défaut ''" + +#: views/users/api.hbs:77 +msgid "This API call either add emails to blacklist" +msgstr "Ce service de l'API ajoute des mails à la liste noire" + +#: views/users/api.hbs:81 views/users/api.hbs:89 +msgid "email address" +msgstr "adresse mail" + +#: views/users/api.hbs:84 +msgid "Delete email from blacklist" +msgstr "Supprimer le mail de la liste noire" + +#: views/users/api.hbs:85 +msgid "This API call either delete emails from blacklist" +msgstr "Ce service de l'API supprime des mails de la liste noire" + +#: views/users/api.hbs:92 +msgid "Get the lists a user has subscribed to" +msgstr "Obtenir la liste des listes auxquelles un utilisateur est abonné" + +#: views/users/api.hbs:93 +msgid "Retrieve the lists that the user with :email has subscribed to. " +msgstr "Récupérer les listes auxquelles l'utilisateur :email est abonné. " + +#: views/users/api.hbs:97 +msgid "Get all lists" +msgstr "Obtenir toutes les listes" + +#: views/users/api.hbs:98 +msgid "Retrieve every list. " +msgstr "Récupérer toutes les listes. " + +#: views/users/api.hbs:102 +msgid "Get list by id" +msgstr "Obtenir une liste via son id" + +#: views/users/api.hbs:103 +msgid "Retrieve the list with :id " +msgstr "Récupérer la liste avec :id " + +#: views/users/forgot.hbs:3 views/users/reset.hbs:3 +msgid "Password Reset" +msgstr "Réinitialisation du mot de passe" + +#: views/users/forgot.hbs:4 +msgid "Reset your password?" +msgstr "Réinitialiser votre mot de passe ?" + +#: views/users/forgot.hbs:5 +msgid "Accounts are managed through LDAP." +msgstr "Les comptes sont gérés par le LDAP." + +#: views/users/forgot.hbs:6 views/users/reset.hbs:10 +msgid "Reset Password" +msgstr "Réinitialiser le mot de passe" + +#: views/users/forgot.hbs:7 +msgid "" +"Please provide the username or email address that you used when you signed " +"up for your Mailtrain account." +msgstr "" +"Merci de fournir le nom d'utilisateur et l'adresse mail que vous avez " +"fournis lors de votre inscription au service." + +#: views/users/forgot.hbs:8 +msgid "We will send you an email that will allow you to reset your password." +msgstr "" +"Nous allons vous envoyer un mail qui vous permettra de réinitialiser votre " +"mot de passe." + +#: views/users/forgot.hbs:10 +msgid "Username or email address" +msgstr "Nom d'utilisateur ou adresse mail" + +#: views/users/forgot.hbs:11 +msgid "Send verification email" +msgstr "Envoyer un mail de vérification" + +#: views/users/login.hbs:8 +msgid "Remember me" +msgstr "Se souvenir de moi" + +#: views/users/login.hbs:11 views/users/login.hbs:12 +msgid "Forgot password?" +msgstr "Mot de passe oublié ?" + +#: views/users/reset.hbs:4 +msgid "Choose your new password" +msgstr "Choisissez votre nouveau mot de passe" + +#: views/users/reset.hbs:5 +msgid "Please enter a new password." +msgstr "Merci de saisir un nouveau mot de passe." + +#: lib/editor-helpers.js:17 routes/templates.js:95 +msgid "Could not find template with specified ID" +msgstr "Ne peut trouver de modèle avec cet identifiant" + +#: lib/editor-helpers.js:33 routes/archive.js:145 routes/campaigns.js:132 +#: routes/campaigns.js:285 routes/campaigns.js:380 routes/campaigns.js:428 +#: routes/campaigns.js:468 routes/campaigns.js:845 routes/campaigns.js:868 +#: routes/campaigns.js:887 routes/campaigns.js:909 routes/triggers.js:172 +msgid "Could not find campaign with specified ID" +msgstr "Ne peut trouver de campagne avec cet identifiant" + +#: lib/editor-helpers.js:47 routes/editorapi.js:320 +msgid "Invalid resource type" +msgstr "Type de ressource invalide" + +#: lib/feed.js:31 +msgid "Bad status code %s" +msgstr "Code de statut d'erreur %s" + +#: lib/helpers.js:33 +msgid "URL that points to the unsubscribe page" +msgstr "URL vers la page de désabonnement" + +#: lib/helpers.js:36 +msgid "URL that points to the preferences page of the subscriber" +msgstr "URL vers la page de préférences de l'abonné" + +#: lib/helpers.js:39 +msgid "URL to preview the message in a browser" +msgstr "URL de visualisation du message dans le navigateur" + +#: lib/helpers.js:45 lib/models/segments.js:31 +msgid "First name" +msgstr "Prénom" + +#: lib/helpers.js:48 lib/models/segments.js:35 +msgid "Last name" +msgstr "Nom" + +#: lib/helpers.js:51 +msgid "Full name (first and last name combined)" +msgstr "Nom complet (Prénom et nom combinés)" + +#: lib/helpers.js:54 +msgid "Unique ID that identifies the recipient" +msgstr "Identifiant unique qui identifie le destinataire" + +#: lib/helpers.js:57 +msgid "Unique ID that identifies the list used for this campaign" +msgstr "Identifiant unique qui identifie la liste utilisée pour cette campagne" + +#: lib/helpers.js:60 +msgid "Unique ID that identifies current campaign" +msgstr "Identifiant unique qui identifie cette campagne" + +#: lib/helpers.js:68 lib/helpers.js:80 +msgid "content from an RSS entry" +msgstr "Contenu d'une entrée RSS" + +#: lib/helpers.js:71 +msgid "RSS entry title" +msgstr "Titre de l'entrée RSS" + +#: lib/helpers.js:74 +msgid "RSS entry date" +msgstr "Date de l'entrée RSS" + +#: lib/helpers.js:77 +msgid "RSS entry link" +msgstr "Lien de l'entrée RSS" + +#: lib/helpers.js:83 +msgid "RSS entry summary" +msgstr "Résumé de l'entrée RSS" + +#: lib/helpers.js:86 +msgid "RSS entry image URL" +msgstr "URL de l'image de l'entrée RSS" + +#: lib/mailer.js:245 +msgid "Invalid mail transport" +msgstr "Transport mail invalide" + +#: lib/models/campaigns.js:105 lib/models/campaigns.js:132 +#: lib/models/campaigns.js:205 lib/models/campaigns.js:328 +#: lib/models/campaigns.js:590 lib/models/campaigns.js:723 +msgid "Missing Campaign ID" +msgstr "Identifiant de campagne manquant" + +#: lib/models/campaigns.js:241 +msgid "Emtpy or too large attahcment" +msgstr "Pièce jointe vide ou trop grande" + +#: lib/models/campaigns.js:408 lib/models/campaigns.js:600 +msgid "Campaign Name must be set" +msgstr "Le nom de la campagne est obligatoire" + +#: lib/models/campaigns.js:412 +msgid "RSS URL must be set and needs to be a valid URL" +msgstr "L'URL du flux RSS doit être renseignée et valide" + +#: lib/models/campaigns.js:568 +msgid "Selected template not found" +msgstr "Modèle inconnu" + +#: lib/models/campaigns.js:924 +msgid "Invalid or missing message ID" +msgstr "Message ID invalide ou manquant" + +#: lib/models/campaigns.js:1065 +msgid "Unrecognized message status" +msgstr "Message de statut non reconnu" + +#: lib/models/confirmations.js:27 +msgid "Could not store confirmation data" +msgstr "Les confirmation n'a pas pu être enregistrée" + +#: lib/models/fields.js:24 +msgid "Drop Down" +msgstr "Menu déroulant" + +#: lib/models/fields.js:25 +msgid "Date (MM/DD/YYY)" +msgstr "Date (MM/JJ/YYY)" + +#: lib/models/fields.js:29 +msgid "JSON value for custom rendering" +msgstr "Valeur JSON pour un affichage personnalisé" + +#: lib/models/fields.js:30 +msgid "Option" +msgstr "Option" + +#: lib/models/fields.js:53 lib/models/fields.js:98 lib/models/fields.js:123 +#: lib/models/forms.js:46 lib/models/lists.js:115 lib/models/lists.js:150 +#: lib/models/lists.js:265 lib/models/segments.js:43 lib/models/segments.js:176 +#: lib/models/subscriptions.js:79 lib/models/subscriptions.js:390 +#: lib/models/subscriptions.js:566 lib/models/subscriptions.js:657 +#: lib/models/subscriptions.js:710 lib/models/subscriptions.js:773 +#: lib/models/subscriptions.js:816 +msgid "Missing List ID" +msgstr "Identifiant de liste manquant" + +#: lib/models/fields.js:129 +msgid "Option field requires a group to be selected" +msgstr "Les champs Option nécessitent le choix d'un groupe" + +#: lib/models/fields.js:149 lib/models/fields.js:199 +msgid "Missing Field ID" +msgstr "Identifiant de champ manquant" + +#: lib/models/fields.js:153 lib/models/segments.js:185 +#: lib/models/segments.js:225 +msgid "Field Name must be set" +msgstr "Le nom du champ est obligatoire" + +#: lib/models/fields.js:216 +msgid "Custom field not found" +msgstr "Champ personnalisé introuvable" + +#: lib/models/fields.js:289 +msgid "Unknown column type %s" +msgstr "Type de colonne \"%s\" inconnu" + +#: lib/models/fields.js:293 +msgid "Missing column name" +msgstr "Nom de colonne manquant" + +#: lib/models/fields.js:297 +msgid "Missing list ID" +msgstr "Identifiant de liste manquant" + +#: lib/models/fields.js:305 +msgid "Provided List ID not found" +msgstr "Identifiant de la liste inconnu" + +#: lib/models/forms.js:70 lib/models/forms.js:113 lib/models/forms.js:201 +#: lib/models/forms.js:291 +msgid "Missing Form ID" +msgstr "Identifiant de fomulaire manquant" + +#: lib/models/forms.js:121 lib/models/forms.js:205 +msgid "Form Name must be set" +msgstr "Le nom du formulaire est obligatoire" + +#: lib/models/forms.js:307 +msgid "Custom form not found" +msgstr "Formulaire personnalisé introuvable" + +#: lib/models/links.js:337 routes/campaigns.js:534 routes/campaigns.js:582 +#: routes/campaigns.js:622 routes/campaigns.js:672 services/sender.js:305 +msgid "Campaign not found" +msgstr "Campagne introuvable" + +#: lib/models/links.js:345 routes/lists.js:181 services/sender.js:312 +msgid "List not found" +msgstr "Liste non trouvée" + +#: lib/models/links.js:353 +msgid "Subscription not found" +msgstr "Abonnement non trouvé" + +#: lib/models/lists.js:167 lib/models/lists.js:211 +msgid "List Name must be set" +msgstr "Le nom de la liste est obligatoire" + +#: lib/models/lists.js:294 +msgid "Missing List CID" +msgstr "Identifiant CID de liste manquant" + +#: lib/models/report-templates.js:26 lib/models/report-templates.js:70 +#: lib/models/report-templates.js:142 +msgid "Missing report template ID" +msgstr "Identifiant de modèle de rapport manquant" + +#: lib/models/report-templates.js:77 +msgid "Report template name must be set" +msgstr "Le nom du modèle de rapport est obligatoire" + +#: lib/models/reports.js:40 lib/models/reports.js:110 lib/models/reports.js:188 +msgid "Missing report ID" +msgstr "Identifiant de rapport manquant" + +#: lib/models/reports.js:116 +msgid "Report name must be set" +msgstr "Nom de rapport obligatoire" + +#: lib/models/segments.js:15 +msgid "Signup country" +msgstr "Pays d'inscription" + +#: lib/models/segments.js:19 lib/models/triggers.js:14 +msgid "Sign up date" +msgstr "Date d'inscription" + +#: lib/models/segments.js:23 lib/models/triggers.js:18 +msgid "Latest open" +msgstr "Dernière ouverture" + +#: lib/models/segments.js:27 lib/models/triggers.js:22 +msgid "Latest click" +msgstr "Dernier clic" + +#: lib/models/segments.js:69 lib/models/segments.js:216 +#: lib/models/segments.js:256 lib/models/segments.js:278 +msgid "Missing Segment ID" +msgstr "Identifiant de segment manquant" + +#: lib/models/segments.js:85 lib/models/segments.js:551 +#: lib/models/segments.js:661 +msgid "Segment not found" +msgstr "Segment introuvable" + +#: lib/models/segments.js:146 lib/models/segments.js:147 +#: lib/models/segments.js:409 lib/models/segments.js:410 +msgid "%s days after today" +msgstr "%s jours à partir d'aujourd'hui" + +#: lib/models/segments.js:146 lib/models/segments.js:147 +#: lib/models/segments.js:409 lib/models/segments.js:410 +msgid "%s days before today" +msgstr "%s days avant aujourd'hui" + +#: lib/models/segments.js:148 lib/models/segments.js:411 +msgid "today" +msgstr "aujourd'hui" + +#: lib/models/segments.js:189 lib/models/segments.js:229 +msgid "Invalid segment rule type" +msgstr "Règle de segmentation invalide" + +#: lib/models/segments.js:289 lib/models/segments.js:455 routes/segments.js:266 +#: routes/segments.js:300 routes/segments.js:370 routes/segments.js:381 +msgid "Selected segment not found" +msgstr "Segment inconnu" + +#: lib/models/segments.js:294 lib/models/segments.js:460 routes/segments.js:272 +#: routes/segments.js:306 routes/segments.js:387 +msgid "Invalid rule type" +msgstr "Type de règle invalide" + +#: lib/models/segments.js:359 lib/models/segments.js:435 +#: lib/models/segments.js:526 +msgid "Missing Rule ID" +msgstr "Identifiant de règle manquant" + +#: lib/models/segments.js:375 +msgid "Specified rule not found" +msgstr "La ègle demandée est introuvable" + +#: lib/models/segments.js:386 +msgid "Specified segment not found" +msgstr "Le segment spécifié est introuvable" + +#: lib/models/segments.js:446 +msgid "Selected rule not found" +msgstr "Règle inconnue" + +#: lib/models/subscriptions.js:257 lib/models/subscriptions.js:287 +#: lib/models/subscriptions.js:394 +msgid "Missing Subscription ID" +msgstr "Identifiant d'abonnement manquant" + +#: lib/models/subscriptions.js:315 +msgid "Missing Subscription email address" +msgstr "Adresse mail d'abonnement manquante" + +#: lib/models/subscriptions.js:570 lib/models/subscriptions.js:820 +msgid "Missing subscription ID" +msgstr "Identifiant d'abonnement manquant" + +#: lib/models/subscriptions.js:661 lib/models/subscriptions.js:714 +#: lib/models/subscriptions.js:750 +msgid "Missing Import ID" +msgstr "Identifiant d'import manquant" + +#: lib/models/subscriptions.js:842 +msgid "Unknown subscription ID" +msgstr "ID d'abonnement inconnu" + +#: lib/models/subscriptions.js:847 routes/subscription.js:639 +msgid "Nothing seems to be changed" +msgstr "Rien ne semble avoir été modifié" + +#: lib/models/subscriptions.js:913 routes/subscription.js:473 +#: routes/subscription.js:545 routes/subscription.js:581 +#: routes/subscription.js:697 routes/subscription.js:772 +msgid "Subscription not found in this list" +msgstr "Abonnement introuvable dans cette liste" + +#: lib/models/templates.js:26 lib/models/templates.js:102 +#: lib/models/templates.js:157 +msgid "Missing Template ID" +msgstr "Identifiant de modèle manquant" + +#: lib/models/templates.js:55 lib/models/templates.js:106 +msgid "Template Name must be set" +msgstr "Le nom du modèle est obligatoire" + +#: lib/models/templates.js:147 +msgid "Template does not exist" +msgstr "Le modèle n'existe pas" + +#: lib/models/triggers.js:31 +msgid "Has Opened" +msgstr "A ouvert" + +#: lib/models/triggers.js:34 +msgid "Has Clicked" +msgstr "A cliqué" + +#: lib/models/triggers.js:37 +msgid "Not Opened" +msgstr "Non ouvert" + +#: lib/models/triggers.js:40 +msgid "Not Clicked" +msgstr "Non cliqué" + +#: lib/models/triggers.js:221 lib/models/triggers.js:258 +msgid "Missing or invalid list ID" +msgstr "Identifiant de liste manquant ou invalide" + +#: lib/models/triggers.js:225 lib/models/triggers.js:310 +msgid "Days in the past are not allowed" +msgstr "Jours dans le passé interdits" + +#: lib/models/triggers.js:229 lib/models/triggers.js:250 +#: lib/models/triggers.js:314 lib/models/triggers.js:335 +msgid "Missing or invalid trigger rule" +msgstr "Règle de déclenchement manquante ou invalide" + +#: lib/models/triggers.js:236 lib/models/triggers.js:321 +msgid "Invalid subscription configuration" +msgstr "Configuration d'abonnement invalide" + +#: lib/models/triggers.js:243 lib/models/triggers.js:328 +msgid "Invalid campaign configuration" +msgstr "Configuration incorrecte de la campagne" + +#: lib/models/triggers.js:246 lib/models/triggers.js:331 +msgid "A campaing can not be a target for itself" +msgstr "Une campagne ne peut pas être envoyée à elle-même" + +#: lib/models/triggers.js:279 +msgid "Could not store trigger row" +msgstr "Le déclencheur n'a pas pu être enregistré" + +#: lib/models/triggers.js:296 +msgid "Missing or invalid Trigger ID" +msgstr "Identifiant de déclencheur manquant ou invalide" + +#: lib/models/triggers.js:363 +msgid "Missing Trigger ID" +msgstr "Identifiant de déclencheur manquant" + +#: lib/models/users.js:103 +msgid "Could not store user row" +msgstr "L'utilisateur n'a pas pu être enregistré" + +#: lib/models/users.js:173 +msgid "Email Address must be set" +msgstr "L'adresse mail est obligatoire" + +#: lib/models/users.js:184 +msgid "Failed to check user data" +msgstr "Échec à la vérification des données utilisateur" + +#: lib/models/users.js:195 +msgid "" +"Can't change email as another user with the same email address already exists" +msgstr "" +"Ne peut changer l'adresse mail, car un autre utilisateur avec la même " +"adresse existe déjà" + +#: lib/models/users.js:212 +msgid "Incorrect current password" +msgstr "Mot de passe actuel incorrect" + +#: lib/models/users.js:216 +msgid "New password not set" +msgstr "Nouveau mot de passe non enregistré" + +#: lib/models/users.js:220 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" + +#: lib/models/users.js:258 +msgid "User ID not set" +msgstr "Identifiant utilisateur non fourni" + +#: lib/models/users.js:286 +msgid "Username must be set" +msgstr "Nom d'utilisateur obligatoire" + +#: lib/models/users.js:323 +msgid "Mailer password change request" +msgstr "Demande de changement de mot de passe" + +#: lib/models/users.js:347 lib/models/users.js:367 +msgid "Missing username or reset token" +msgstr "Token de réinitialisation ou nom d'utilisateur manquant" + +#: lib/models/users.js:371 +msgid "Invalid new password" +msgstr "Nouveau mot de passe invalide" + +#: lib/passport.js:50 +msgid "%s logged out" +msgstr "%s déconnecté" + +#: lib/passport.js:65 +msgid "Failed to authenticate user" +msgstr "Échec à l'authentification de l'utilisateur" + +#: lib/passport.js:81 +msgid "Logged in as %s" +msgstr "Connecté comme %s" + +#: lib/passport.js:191 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect" + +#: lib/subscription-mail-helpers.js:28 +msgid "%s: Subscription Confirmed" +msgstr "%s: Abonnement confirmé" + +#: lib/subscription-mail-helpers.js:39 +msgid "%s: Email Address Already Registered" +msgstr "%s: Adresse mail déjà enregistrée" + +#: lib/subscription-mail-helpers.js:49 +msgid "%s: Please Confirm Email Change in Subscription" +msgstr "%s: Merci de confirmer le changement de mail de l'abonnement" + +#: lib/subscription-mail-helpers.js:59 +msgid "%s: Please Confirm Subscription" +msgstr "%: Merci de confirmer l'abonnement" + +#: lib/subscription-mail-helpers.js:69 +msgid "%s: Please Confirm Unsubscription" +msgstr "%: Merci de confirmer le désabonnement" + +#: lib/subscription-mail-helpers.js:76 +msgid "%s: Unsubscription Confirmed" +msgstr "%s: Désabonnement confirmé" + +#: lib/tools.js:154 +msgid "Blocked email address \"%s\"" +msgstr "Adresse mail bloquée \"%s\"" + +#: lib/tools.js:163 +msgid "Invalid email address \"%s\"." +msgstr "Adresse mail \"%s\" invalide." + +#: lib/tools.js:166 +msgid "MX record not found for domain" +msgstr "Enregistrement MX introuvable pour le domaine" + +#: lib/tools.js:169 +msgid "Address domain not found" +msgstr "Le nom de domaine de l'adresse est inconnu" + +#: lib/tools.js:172 +msgid "Address domain name is required" +msgstr "Le nom de domaine de l'adresse est requis" + +#: routes/archive.js:31 routes/archive.js:43 routes/archive.js:55 app.js:230 +msgid "Not Found" +msgstr "Non trouvé" + +#: routes/archive.js:121 services/sender.js:454 +msgid "Received status code %s from %s" +msgstr "Le code de status %s a été reçu de %s" + +#: routes/archive.js:153 routes/campaigns.js:895 +msgid "Attachment not found" +msgstr "Pièce jointe introuvable" + +#: routes/blacklist.js:13 routes/campaigns.js:26 routes/editorapi.js:32 +#: routes/fields.js:13 routes/forms.js:16 routes/grapejs.js:15 +#: routes/lists.js:50 routes/mosaico.js:14 routes/report-templates.js:20 +#: routes/reports.js:22 routes/segments.js:13 routes/settings.js:23 +#: routes/templates.js:18 routes/triggers.js:19 routes/users.js:75 +#: routes/users.js:120 +msgid "Need to be logged in to access restricted content" +msgstr "Vous devez être connecté pour accéder à cet espace" + +#: routes/campaigns.js:118 +msgid "Could not create campaign" +msgstr "La campagne n'a pas pu être créée" + +#: routes/campaigns.js:121 +msgid "Campaign “%s” created" +msgstr "Campagne \"%s\" créée" + +#: routes/campaigns.js:210 +msgid "Campaign settings updated" +msgstr "Les paramètres de la campagne ont été mis à jour" + +#: routes/campaigns.js:212 +msgid "Campaign settings not updated" +msgstr "Les paramètres de la campagne n'ont pas pu être mis à jour" + +#: routes/campaigns.js:228 routes/campaigns.js:745 +msgid "Campaign deleted" +msgstr "Campagne supprimée" + +#: routes/campaigns.js:230 routes/campaigns.js:747 +msgid "Could not delete specified campaign" +msgstr "La campagne n'a pas pu être supprimée" + +#: routes/campaigns.js:249 +msgid "Idling" +msgstr "Inactif" + +#: routes/campaigns.js:252 +msgid "Scheduled" +msgstr "Programmé" + +#: routes/campaigns.js:258 +msgid "Paused" +msgstr "En pause" + +#: routes/campaigns.js:260 +msgid "Inactive" +msgstr "Inactif" + +#: routes/campaigns.js:262 +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#: routes/campaigns.js:264 +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#: routes/campaigns.js:422 +msgid "Unknown status selector" +msgstr "Sélecteur de statut inconnu" + +#: routes/campaigns.js:763 +msgid "Scheduled sending" +msgstr "Envoi programmé" + +#: routes/campaigns.js:765 +msgid "Could not schedule sending" +msgstr "L'envoi n'a pas pu être programmé" + +#: routes/campaigns.js:777 +msgid "Sending resumed" +msgstr "Envoi relancé" + +#: routes/campaigns.js:779 +msgid "Could not resume sending" +msgstr "L'envoi n'a pas pu être relancé" + +#: routes/campaigns.js:791 +msgid "Sending reset" +msgstr "Envoi réinitialisé" + +#: routes/campaigns.js:793 +msgid "Could not reset sending" +msgstr "L'envoi n'a pas pu être réinitialisé" + +#: routes/campaigns.js:805 routes/campaigns.js:833 +msgid "Sending paused" +msgstr "Envoi mis en pause" + +#: routes/campaigns.js:807 routes/campaigns.js:835 +msgid "Could not pause sending" +msgstr "L'envoi n'a pas pu être interrompu" + +#: routes/campaigns.js:819 +msgid "Sending activated" +msgstr "Envoi activé" + +#: routes/campaigns.js:821 +msgid "Could not activate sending" +msgstr "Ne peut activer l'envoi" + +#: routes/campaigns.js:856 +msgid "Attachment uploaded" +msgstr "Pièce jointe téléchargée" + +#: routes/campaigns.js:858 +msgid "Could not store attachment" +msgstr "La pièce jointe n'a pas pu être enregistrée" + +#: routes/campaigns.js:875 +msgid "Attachment deleted" +msgstr "Pièce jointe supprimée" + +#: routes/campaigns.js:877 +msgid "Could not delete attachment" +msgstr "La pièce jointe n'a pas pu être supprimée" + +#: routes/editorapi.js:38 +msgid "Invalid editor name" +msgstr "Nom d'éditeur invalide" + +#: routes/editorapi.js:146 +msgid "Method not supported" +msgstr "Méthode non supportée" + +#: routes/editorapi.js:381 +msgid "Invalid resource type or ID" +msgstr "Type ou ID de ressource invalide" + +#: routes/fields.js:28 routes/fields.js:64 routes/fields.js:118 +#: routes/forms.js:31 routes/forms.js:63 routes/forms.js:94 +#: routes/segments.js:28 routes/segments.js:59 routes/segments.js:102 +#: routes/segments.js:151 routes/segments.js:223 routes/segments.js:255 +#: routes/segments.js:289 routes/segments.js:336 routes/segments.js:359 +msgid "Selected list ID not found" +msgstr "Identifiant de liste inconnu" + +#: routes/fields.js:102 +msgid "Could not create custom field" +msgstr "Le champ personnalisé n'a pas pu être créé" + +#: routes/fields.js:129 +msgid "Selected field not found" +msgstr "Champ inconnu" + +#: routes/fields.js:165 +msgid "Field settings updated" +msgstr "Les paramètres du champ ont été enregistrés" + +#: routes/fields.js:167 +msgid "Field settings not updated" +msgstr "Les paramètres du champ n'ont pas pu être mis à jour" + +#: routes/fields.js:183 +msgid "Custom field deleted" +msgstr "Champ personnalisé supprimé" + +#: routes/fields.js:185 +msgid "Could not delete specified field" +msgstr "Le champ n'a pas pu être supprimé" + +#: routes/forms.js:78 +msgid "Could not create custom form" +msgstr "Le formulaire n'a pas pu être créé" + +#: routes/forms.js:105 +msgid "Selected form not found" +msgstr "Formulaire inconnu" + +#: routes/forms.js:136 +msgid "The plaintext version for this email" +msgstr "Version texte de ce mail" + +#: routes/forms.js:137 +msgid "Custom forms use MJML for formatting" +msgstr "Les formulaires personnalisés utilisent le formatage MJML" + +#: routes/forms.js:138 +msgid "See the MJML documentation here" +msgstr "Voir ici la documentation MJML" + +#: routes/forms.js:146 +msgid "Layout" +msgstr "Format" + +#: routes/forms.js:152 +msgid "Form Input Style" +msgstr "Style des zones Input de formulaire" + +#: routes/forms.js:154 +msgid "" +"This CSS stylesheet defines the appearance of form input elements and alerts" +msgstr "" +"Cette feuille de style CSS définit l'apparence des zones de saisie et des " +"alertes du formulaire" + +#: routes/forms.js:160 +msgid "Web - Subscribe" +msgstr "Web - Abonnement" + +#: routes/forms.js:165 +msgid "Web - Confirm Subscription Notice" +msgstr "Web - Information de confirmation d'abonnement" + +#: routes/forms.js:170 +msgid "Mail - Confirm Subscription (MJML)" +msgstr "Mail - Confirmation d'abonnement (MJML)" + +#: routes/forms.js:175 +msgid "Mail - Confirm Subscription (Text)" +msgstr "Mail - Confirmation d'abonnement (Texte)" + +#: routes/forms.js:180 +msgid "Mail - Already Subscribed (MJML)" +msgstr "Mail - Déjà abonné (MJML)" + +#: routes/forms.js:185 +msgid "Mail - Already Subscribed (Text)" +msgstr "Mail - Déjà abonné (Texte)" + +#: routes/forms.js:190 +msgid "Web - Subscribed Notice" +msgstr "Web - Information d'abonné" + +#: routes/forms.js:195 +msgid "Mail - Subscription Confirmed (MJML)" +msgstr "Mail - Abonnement confirmé (MJML)" + +#: routes/forms.js:200 +msgid "Mail - Subscription Confirmed (Text)" +msgstr "Mail - Abonnement confirmé (Texte)" + +#: routes/forms.js:208 +msgid "Web - Manage Preferences" +msgstr "Web - Gesteion des préférences" + +#: routes/forms.js:213 +msgid "Web - Manage Address" +msgstr "Web - Gestion de l'adresse" + +#: routes/forms.js:218 +msgid "Web - Updated Notice" +msgstr "Web - Information enregistrée" + +#: routes/forms.js:226 +msgid "Web - Unsubscribe" +msgstr "Web - Désabonnement" + +#: routes/forms.js:231 +msgid "Web - Confirm Unsubscription Notice" +msgstr "Web - Information de confirmation de désabonnement" + +#: routes/forms.js:236 +msgid "Mail - Confirm Unsubscription (MJML)" +msgstr "Mail - Confirmation de désabonnement (MJML)" + +#: routes/forms.js:241 +msgid "Mail - Confirm Unsubscription (Text)" +msgstr "Mail - Confirmation de désabonnement (Texte)" + +#: routes/forms.js:246 +msgid "Mail - Confirm Address Change (MJML)" +msgstr "Mail - Confirmation de changement d'adresse (MJML)" + +#: routes/forms.js:251 +msgid "Mail - Confirm Address Change (Text)" +msgstr "Mail - Confirmation de changement d'adresse (Texte)" + +#: routes/forms.js:256 +msgid "Web - Unsubscribed Notice" +msgstr "Web - Information de confirmation de désabonnement" + +#: routes/forms.js:261 +msgid "Mail - Unsubscription Confirmed (MJML)" +msgstr "Mail - Désbonnement confirmé (MJML)" + +#: routes/forms.js:266 +msgid "Mail - Unsubscription Confirmed (Text)" +msgstr "Mail - Désbonnement confirmé (Texte)" + +#: routes/forms.js:271 +msgid "Web - Manual Unsubscribe Notice" +msgstr "Web - Information de désabonnement manuel" + +#: routes/forms.js:309 +msgid "Form settings updated" +msgstr "Les paramètres du formulaire ont été enregistrés" + +#: routes/forms.js:311 +msgid "Form settings not updated" +msgstr "Les paramètres du formulaire n'ont pas pu être modifiés" + +#: routes/forms.js:327 +msgid "Custom form deleted" +msgstr "Formulaire personnalisé supprimé" + +#: routes/forms.js:329 +msgid "Could not delete specified form" +msgstr "Le formulaire n'a pas pu être supprimé" + +#: routes/index.js:11 +msgid "Self Hosted Newsletter App" +msgstr "Solution de Newsletter auto-hébergée" + +#: routes/links.js:39 +msgid "Oops, we couldn't find a link for the URL you clicked" +msgstr "Oups, nous n'avons pas trouvé le lien sur lequel vous avez cliqué" + +#: routes/lists.js:82 +msgid "Could not create list" +msgstr "La liste n'a pas pu être créée" + +#: routes/lists.js:85 +msgid "List created" +msgstr "Liste créée" + +#: routes/lists.js:93 routes/lists.js:271 routes/lists.js:336 +#: routes/lists.js:375 routes/lists.js:444 routes/lists.js:469 +#: routes/lists.js:514 routes/lists.js:536 routes/lists.js:565 +#: routes/lists.js:657 routes/lists.js:714 routes/lists.js:741 +msgid "Could not find list with specified ID" +msgstr "Ne peut trouver la liste avec cet identifiant" + +#: routes/lists.js:122 +msgid "List settings updated" +msgstr "Les paramètres de la liste ont été mis à jour" + +#: routes/lists.js:124 +msgid "List settings not updated" +msgstr "Les paramètres de la liste n'ont pu être registrés" + +#: routes/lists.js:142 +msgid "List deleted" +msgstr "Liste supprimée" + +#: routes/lists.js:144 +msgid "Could not delete specified list" +msgstr "La liste n'a pas pu être supprimée" + +#: routes/lists.js:206 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: routes/lists.js:206 +msgid "Complained" +msgstr "Plainte" + +#: routes/lists.js:237 +msgid "Invalid key" +msgstr "Clé invalide" + +#: routes/lists.js:239 +msgid "Expired key" +msgstr "Clé expirée" + +#: routes/lists.js:241 +msgid "Revoked key" +msgstr "Clé révoquée" + +#: routes/lists.js:288 +msgid "Force Subscribe" +msgstr "Forcer l'abonnement" + +#: routes/lists.js:291 +msgid "Initializing" +msgstr "Initialisation" + +#: routes/lists.js:294 +msgid "Initialized" +msgstr "Initialisé" + +#: routes/lists.js:297 +msgid "Importing" +msgstr "Import en cours" + +#: routes/lists.js:303 +msgid "Errored" +msgstr "En erreur" + +#: routes/lists.js:381 routes/lists.js:450 routes/lists.js:475 +msgid "Could not find subscriber with specified ID" +msgstr "Ne peut trouver d'abonné avec cet identifiant" + +#: routes/lists.js:427 +msgid "Could not add subscription" +msgstr "L'abonnement n'a pas pu être ajouté" + +#: routes/lists.js:432 +msgid "%s was successfully added to your list" +msgstr "%s a été ajouté à votre liste" + +#: routes/lists.js:434 +msgid "%s was not added to your list" +msgstr "%s n'a pas été ajouté à votre liste" + +#: routes/lists.js:456 +msgid "Could not unsubscribe user" +msgstr "L'utilisateur n'a pas pu être désabonné" + +#: routes/lists.js:459 +msgid "%s was successfully unsubscribed from your list" +msgstr "%s a été désabonné de votre liste" + +#: routes/lists.js:479 +msgid "%s was successfully removed from your list" +msgstr "%s a été retiré de votre liste" + +#: routes/lists.js:491 +msgid "Another subscriber with email address %s already exists" +msgstr "Un autre abonné avec l'adresse mail %s existe déjà" + +#: routes/lists.js:498 +msgid "Subscription settings updated" +msgstr "Les paramètres de l'abonnement ont été enregitrés" + +#: routes/lists.js:500 +msgid "Subscription settings not updated" +msgstr "Les paramètres de l'abonnement n'ont pas pu être mis à jour" + +#: routes/lists.js:542 routes/lists.js:663 routes/lists.js:699 +#: routes/lists.js:727 routes/lists.js:747 +msgid "Could not find import data with specified ID" +msgstr "Ne peut trouver l'import de données avec cet identifiant" + +#: routes/lists.js:573 +msgid "Could not process CSV" +msgstr "Le CSV n'a pas pu être traité" + +#: routes/lists.js:589 +msgid "Could not create importer" +msgstr "L'import n'a pas pu être créé" + +#: routes/lists.js:643 +msgid "Empty file" +msgstr "Fichier vide" + +#: routes/lists.js:646 +msgid "Too few rows" +msgstr "Trop peu de lignes" + +#: routes/lists.js:703 +msgid "Import started" +msgstr "Import démarré" + +#: routes/lists.js:731 +msgid "Import restarted" +msgstr "Import relancé" + +#: routes/lists.js:797 +msgid "One-step (i.e. no email with confirmation link)" +msgstr "En une étape (pas d'envoi de mail avec lien de confirmation)" + +#: routes/lists.js:803 +msgid "" +"One-step with unsubscription form (i.e. no email with confirmation link)" +msgstr "" +"En une étape avec formulaire de désabonnement (pas d'envoi de mail avec lien " +"de confirmation)" + +#: routes/lists.js:809 +msgid "Two-step (i.e. an email with confirmation link will be sent)" +msgstr "En deux étapes (envoi d'un mail avec avec lien de confirmation)" + +#: routes/lists.js:815 +msgid "" +"Two-step with unsubscription form (i.e. an email with confirmation link will " +"be sent)" +msgstr "" +"En deux étapes avec formulaire de désabonnement (envoi d'un mail avec avec " +"lien de confirmation)" + +#: routes/lists.js:821 +msgid "" +"Manual (i.e. unsubscription has to be performed by the list administrator)" +msgstr "" +"Manuel (le désabonnement doit être fait par l'administrateur de la liste)" + +#: routes/report-templates.js:246 +msgid "Could not create report template" +msgstr "Le modèle de rapport n'a pas pu être créé" + +#: routes/report-templates.js:249 +msgid "Report template “%s” created" +msgstr "Modèle de rapport \"%s\" créé" + +#: routes/report-templates.js:257 +msgid "Could not find report template with specified ID" +msgstr "Ne peut trouver le modèle de rapport avec cet identifiant" + +#: routes/report-templates.js:280 +msgid "Report template updated" +msgstr "Modèle de rapport enregistré" + +#: routes/report-templates.js:282 +msgid "Report template not updated" +msgstr "Le modèle de rapport n'a pas pu être enregistré" + +#: routes/report-templates.js:298 +msgid "Report template deleted" +msgstr "Modèle de rapport supprimé" + +#: routes/report-templates.js:300 +msgid "Could not delete specified report template" +msgstr "Le modèle de rapport n'a pas pu être supprimé" + +#: routes/reports.js:124 routes/reports.js:130 +msgid "Could not create report" +msgstr "Le rapport n'a pas pu être créé" + +#: routes/reports.js:135 +msgid "Report “%s” created" +msgstr "Rapport \"%s\" créé" + +#: routes/reports.js:146 routes/reports.js:224 routes/reports.js:239 +#: routes/reports.js:265 routes/reports.js:275 +msgid "Could not find report with specified ID" +msgstr "Ne peut trouver le rapport avec cet identifiant" + +#: routes/reports.js:188 routes/reports.js:194 +msgid "Could not update report" +msgstr "Le rapport n'a pas pu être mis à jour" + +#: routes/reports.js:197 +msgid "Report updated" +msgstr "Rapport enregistré" + +#: routes/reports.js:199 +msgid "Report not updated" +msgstr "Le rapport n'a pas pu être enregistré" + +#: routes/reports.js:212 +msgid "Report deleted" +msgstr "Rapport supprimé" + +#: routes/reports.js:214 +msgid "Could not delete specified report" +msgstr "Le rapport n'a pas pu être supprimé" + +#: routes/reports.js:230 +msgid "Could not find report template" +msgstr "Le modèle de rapport associé n'a pas pu être trouvé" + +#: routes/reports.js:260 +msgid "Unknown type of template" +msgstr "Type de modèle inconnu" + +#: routes/segments.js:86 +msgid "Could not create segment" +msgstr "Le segment n'a pas pu être créé" + +#: routes/segments.js:89 +msgid "Segment created" +msgstr "Segment créé" + +#: routes/segments.js:113 +msgid "Selected segment ID not found" +msgstr "Identifiant de segment inconnu" + +#: routes/segments.js:188 +msgid "Segment settings updated" +msgstr "Configuration du segment enregistrée" + +#: routes/segments.js:190 +msgid "Segment settings not updated" +msgstr "Configuration du segment non enregistrée" + +#: routes/segments.js:206 +msgid "Segment deleted" +msgstr "Segment supprimé" + +#: routes/segments.js:208 +msgid "Could not delete specified segment" +msgstr "Le segment n'a pas pu être supprimé" + +#: routes/segments.js:342 +msgid "Could not create rule" +msgstr "La règle n'a pas pu être créée" + +#: routes/segments.js:345 +msgid "Rule created" +msgstr "Règle créée" + +#: routes/segments.js:410 +msgid "Rule settings updated" +msgstr "Paramètres de la règle enregistrés" + +#: routes/segments.js:412 +msgid "Rule settings not updated" +msgstr "Paramètres de la règle non mis à jour" + +#: routes/segments.js:428 +msgid "Rule deleted" +msgstr "Règle supprimée" + +#: routes/segments.js:430 +msgid "Could not delete specified rule" +msgstr "La règle n'a pas pu être supprimée" + +#: routes/settings.js:39 +msgid "Use TLS" +msgstr "Utiliser TLS" + +#: routes/settings.js:40 +msgid "usually selected for port 465" +msgstr "Utilisé habituellement pour le port 465" + +#: routes/settings.js:44 +msgid "Use STARTTLS" +msgstr "Utiliser STARTTLS" + +#: routes/settings.js:45 +msgid "usually selected for port 587 and 25" +msgstr "Utilisé habituellement pour les ports 587 et 25" + +#: routes/settings.js:49 +msgid "Do not use encryption" +msgstr "Ne pas utiliser le chiffrement" + +#: routes/settings.js:115 +msgid "Settings updated" +msgstr "Configuration mise à jour" + +#: routes/settings.js:173 +msgid "Invalid mail transport type" +msgstr "Type de transport mail invalide" + +#: routes/settings.js:184 +msgid "Invalid Access Key" +msgstr "Clé d'accès invalide" + +#: routes/settings.js:187 +msgid "Invalid AWS credentials" +msgstr "Credentials AWS invalides" + +#: routes/settings.js:190 +msgid "Connection refused, check hostname and port." +msgstr "Connexion refusée, vérifiez l'adresse du serveur et le port." + +#: routes/settings.js:195 +msgid "" +"Did not receive greeting message from server. This might happen when " +"connecting to a TLS port without using TLS." +msgstr "" +"N'a pas reçu le message de présentation du serveur. Cela peut survenir lors " +"d'une connexion à port TLS sans utiliser TLS" + +#: routes/settings.js:197 +msgid "Did not receive greeting message from server." +msgstr "N'a pas reçu le message de présentation du serveur." + +#: routes/settings.js:200 +msgid "" +"Connection timed out. Check your firewall settings, destination port is " +"probably blocked." +msgstr "" +"Connexion expirée. Vérifiez vos règles de firewall, le port de destination " +"est certainement bloqué." + +#: routes/settings.js:205 +msgid "Authentication not accepted, server expects STARTTLS to be used." +msgstr "" +"La tentative d'authentification est rejetée. Le serveur impose l'utilisation " +"de STARTTLS." + +#: routes/settings.js:207 +msgid "Authentication failed, check username and password." +msgstr "" +"Échec de l'authentification, vérifiez le nom d'utilisateur et le mot de " +"passe." + +#: routes/settings.js:217 +msgid "Failed Mailer verification." +msgstr "Echec à la vérification du serveur mail." + +#: routes/settings.js:217 +msgid "Server responded with: \"%s\"" +msgstr "Le serveur a répondu : \"%s\"" + +#: routes/settings.js:221 +msgid "Mailer settings verified, ready to send some mail!" +msgstr "Paramètres mailer vérifiés, prêt à envoyer du mail !" + +#: routes/subscription.js:33 +msgid "Not allowed by CORS" +msgstr "Interdit par CORS" + +#: routes/subscription.js:61 routes/subscription.js:176 +#: routes/subscription.js:286 routes/subscription.js:382 +#: routes/subscription.js:459 routes/subscription.js:535 +#: routes/subscription.js:566 routes/subscription.js:626 +#: routes/subscription.js:682 routes/subscription.js:760 +#: routes/subscription.js:897 +msgid "Selected list not found" +msgstr "Liste inconnue" + +#: routes/subscription.js:93 +msgid "Could not save subscription" +msgstr "L'abonnement n'a pas pu être enregistré" + +#: routes/subscription.js:118 +msgid "Subscriber info corrupted or missing" +msgstr "Information sur l'abonné manquante ou corrompue" + +#: routes/subscription.js:136 +msgid "Email address changed" +msgstr "Adresse mail changée" + +#: routes/subscription.js:179 routes/subscription.js:385 +msgid "The list does not allow public subscriptions." +msgstr "La liste ne permet pas les abonnements libres." + +#: routes/subscription.js:355 routes/subscription.js:357 +msgid "Email address not set" +msgstr "L'adresse mail n'est pas précisée" + +#: routes/subscription.js:653 +msgid "" +"An email with further instructions has been sent to the provided address" +msgstr "Un mail avec des instructions a été envoyé à l'adresse fournie" + +#: routes/subscription.js:861 routes/subscription.js:877 +msgid "Public key is not set" +msgstr "La clé publlique n'est pas renseignée" + +#: routes/templates.js:84 +msgid "Could not create template" +msgstr "Le modèle n'a pas pu être créé" + +#: routes/templates.js:87 +msgid "Template created" +msgstr "Modèle créé" + +#: routes/templates.js:126 +msgid "Template settings updated" +msgstr "Paramètres du modèle enregistrés" + +#: routes/templates.js:128 +msgid "Template settings not updated" +msgstr "Les paramètres du modèle n'ont pas pu être mis à jour" + +#: routes/templates.js:144 +msgid "Template duplicated" +msgstr "Modèle dupliqué" + +#: routes/templates.js:146 +msgid "Could not duplicate specified template" +msgstr "Le modèle n'a pas pu être dupliqué" + +#: routes/templates.js:157 +msgid "Template deleted" +msgstr "Modèle supprimé" + +#: routes/templates.js:159 +msgid "Could not delete specified template" +msgstr "Le modèle n'a pas pu être supprimé" + +#: routes/triggers.js:64 routes/triggers.js:88 routes/triggers.js:180 +msgid "Could not find selected list" +msgstr "La liste sélectionnée n'a pas pu être trouvée" + +#: routes/triggers.js:94 routes/triggers.js:100 routes/triggers.js:186 +msgid "Error while finding selected segment" +msgstr "Erreur à la recherche du segment sélectionné" + +#: routes/triggers.js:157 +msgid "Could not create trigger" +msgstr "Le déclencheur n'a pas pu être créé" + +#: routes/triggers.js:164 +msgid "Trigger “%s” created" +msgstr "Déclencheur \"%s\" créé" + +#: routes/triggers.js:197 +msgid "Error while finding selected segment subscribers" +msgstr "Erreur lors de la recherche des abonnés du segment" + +#: routes/triggers.js:262 +msgid "Trigger settings updated" +msgstr "Paramètres du déclencheur enregistrés" + +#: routes/triggers.js:264 +msgid "Trigger settings not updated" +msgstr "Les paramètres du déclencheur n'ont pas pu être enregistrés" + +#: routes/triggers.js:276 +msgid "Trigger deleted" +msgstr "Déclencheur supprimé" + +#: routes/triggers.js:278 +msgid "Could not delete specified trigger" +msgstr "Le déclencheur n'a pas pu être supprimé" + +#: routes/triggers.js:290 +msgid "Could not find trigger with specified ID" +msgstr "Ne peut trouver de déclencheur avec cet identifiant" + +#: routes/triggers.js:303 +msgid "Trigger not found" +msgstr "Déclencheur inconnu" + +#: routes/users.js:32 +msgid "" +"An email with password reset instructions has been sent to your email " +"address, if it exists on our system." +msgstr "" +"Un mail avec les instructions de réinitialisation du mot de passe à été " +"envoyée à votre adresse, si elle est enregistrée dans notre système." + +#: routes/users.js:46 routes/users.js:64 +msgid "Unknown or expired reset token" +msgstr "Token de réinitialisation inconnu ou expiré" + +#: routes/users.js:66 +msgid "Your password has been changed successfully" +msgstr "Votre mot de passe a bien été changé" + +#: routes/users.js:87 +msgid "User data not found" +msgstr "Données utilisateurs non trouvées" + +#: routes/users.js:110 +msgid "Access token updated" +msgstr "Le jeton d'accès a été mis à jour" + +#: routes/users.js:112 +msgid "Access token not updated" +msgstr "Le jeton d'accès n'a pas été mis à jour" + +#: routes/users.js:139 +msgid "Account information updated" +msgstr "Les informations sur le compte ont été mises à jour" + +#: routes/users.js:141 +msgid "Account information not updated" +msgstr "Les informations sur le compte n'ont pas été mises à jour" + +#: services/feedcheck.js:51 +msgid "Feed error: %s" +msgstr "Erreur du flux : %s" + +#: services/feedcheck.js:54 +msgid "Found %s new campaign messages from feed" +msgstr "%s nouveau(x) message(s) ont été trouvés dans le flux RSS" + +#: services/feedcheck.js:56 +msgid "Found nothing new from the feed" +msgstr "Aucun nouvel élément dans le flux RSS" + +#: services/feedcheck.js:146 +msgid "RSS entry %s" +msgstr "Entrée RSS %s" + +#: services/importer.js:249 +msgid "Could not access import file" +msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'import" + +#: services/triggers.js:51 +msgid "Unknown trigger type %s" +msgstr "Type de déclencheur %s inconnu"