diff --git a/languages/fr_FR.mo b/languages/fr_FR.mo
new file mode 100644
index 00000000..8ffb0982
Binary files /dev/null and b/languages/fr_FR.mo differ
diff --git a/languages/fr_FR.po b/languages/fr_FR.po
new file mode 100644
index 00000000..41649cd1
--- /dev/null
+++ b/languages/fr_FR.po
@@ -0,0 +1,4796 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Language-Team: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-11 13:55+0200\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-09 16:59+0200\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Language: fr_FR\n"
+"X-Poedit-Basepath: .\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
+
+#: views/archive/layout.hbs:1 views/layout.hbs:1
+msgid "Self hosted email newsletter app"
+msgstr "Solution de Newsletter auto-hébergée"
+
+#: views/blacklist.hbs:1 views/campaigns/blacklisted.hbs:1
+#: views/campaigns/bounced.hbs:1 views/campaigns/campaigns.hbs:1
+#: views/campaigns/clicked.hbs:1 views/campaigns/complained.hbs:1
+#: views/campaigns/create-rss.hbs:1 views/campaigns/create-triggered.hbs:1
+#: views/campaigns/create.hbs:1 views/campaigns/delivered.hbs:1
+#: views/campaigns/edit-rss.hbs:1 views/campaigns/edit-triggered.hbs:1
+#: views/campaigns/edit.hbs:1 views/campaigns/opened.hbs:1
+#: views/campaigns/unsubscribed.hbs:1 views/campaigns/upload-attachment.hbs:1
+#: views/campaigns/view.hbs:1 views/lists/create.hbs:1 views/lists/edit.hbs:1
+#: views/lists/fields/create.hbs:1 views/lists/fields/edit.hbs:1
+#: views/lists/fields/fields.hbs:1 views/lists/forms/create.hbs:1
+#: views/lists/forms/edit.hbs:1 views/lists/forms/forms.hbs:1
+#: views/lists/lists.hbs:1 views/lists/segments/create.hbs:1
+#: views/lists/segments/edit.hbs:1 views/lists/segments/rule-configure.hbs:1
+#: views/lists/segments/rule-create.hbs:1 views/lists/segments/rule-edit.hbs:1
+#: views/lists/segments/segments.hbs:1 views/lists/segments/view.hbs:1
+#: views/lists/subscription/add.hbs:1 views/lists/subscription/edit.hbs:1
+#: views/lists/subscription/import-failed.hbs:1
+#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:1
+#: views/lists/subscription/import.hbs:1 views/lists/view.hbs:1
+#: views/report-templates/create.hbs:1 views/report-templates/edit.hbs:1
+#: views/report-templates/report-templates.hbs:1
+#: views/reports/create-select-template.hbs:1 views/reports/create.hbs:1
+#: views/reports/edit.hbs:1 views/reports/output.hbs:1
+#: views/reports/reports.hbs:1 views/reports/view.hbs:1 views/settings.hbs:1
+#: views/templates/create.hbs:1 views/templates/edit.hbs:1
+#: views/templates/templates.hbs:1 views/triggers/create-select.hbs:1
+#: views/triggers/create.hbs:1 views/triggers/edit.hbs:1
+#: views/triggers/triggered.hbs:1 views/triggers/triggers.hbs:1
+#: views/users/account.hbs:1 views/users/api.hbs:1 views/users/forgot.hbs:1
+#: views/users/login.hbs:1 views/users/reset.hbs:1 app.js:169
+msgid "Home"
+msgstr "Accueil"
+
+#: views/blacklist.hbs:2 views/blacklist.hbs:3 views/layout.hbs:7
+#: views/lists/subscription/edit.hbs:15
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Liste noire"
+
+#: views/blacklist.hbs:4 views/users/api.hbs:76
+msgid "Add email to blacklist"
+msgstr "Ajouter à la liste noire"
+
+#: views/blacklist.hbs:5
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#: views/blacklist.hbs:6
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: views/campaigns/blacklisted.hbs:2 views/campaigns/bounced.hbs:2
+#: views/campaigns/campaigns.hbs:2 views/campaigns/campaigns.hbs:7
+#: views/campaigns/clicked.hbs:2 views/campaigns/complained.hbs:2
+#: views/campaigns/create-rss.hbs:2 views/campaigns/create-triggered.hbs:2
+#: views/campaigns/create.hbs:2 views/campaigns/delivered.hbs:2
+#: views/campaigns/edit-rss.hbs:2 views/campaigns/edit-triggered.hbs:2
+#: views/campaigns/edit.hbs:2 views/campaigns/opened.hbs:2
+#: views/campaigns/unsubscribed.hbs:2 views/campaigns/upload-attachment.hbs:2
+#: views/campaigns/view.hbs:2 lib/tools.js:133 routes/campaigns.js:35
+msgid "Campaigns"
+msgstr "Campagnes"
+
+#: views/campaigns/blacklisted.hbs:3 views/campaigns/blacklisted.hbs:4
+msgid "Blacklisted info"
+msgstr "Information de liste noire"
+
+#: views/campaigns/blacklisted.hbs:5 views/campaigns/bounced.hbs:5
+#: views/campaigns/clicked.hbs:5 views/campaigns/complained.hbs:5
+#: views/campaigns/delivered.hbs:5 views/campaigns/edit-rss.hbs:5
+#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:5 views/campaigns/edit.hbs:5
+#: views/campaigns/opened.hbs:5 views/campaigns/unsubscribed.hbs:5
+#: views/campaigns/upload-attachment.hbs:6
+msgid "View campaign"
+msgstr "Voir la campagne"
+
+#: views/campaigns/blacklisted.hbs:6
+msgid "Subscribers who blacklisted by global blacklist:"
+msgstr "Listes des abonnés faisant partie de la liste noire globale :"
+
+#: views/campaigns/blacklisted.hbs:7 views/campaigns/bounced.hbs:7
+#: views/campaigns/clicked.hbs:15 views/campaigns/complained.hbs:7
+#: views/campaigns/delivered.hbs:7 views/campaigns/opened.hbs:9
+#: views/campaigns/unsubscribed.hbs:7
+#: views/lists/subscription/import-failed.hbs:8 views/lists/view.hbs:19
+#: views/triggers/triggered.hbs:6
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+#: views/campaigns/blacklisted.hbs:8 views/campaigns/bounced.hbs:8
+#: views/campaigns/clicked.hbs:16 views/campaigns/complained.hbs:8
+#: views/campaigns/delivered.hbs:8 views/campaigns/opened.hbs:10
+#: views/campaigns/unsubscribed.hbs:8 views/lists/subscription/add.hbs:6
+#: views/lists/subscription/edit.hbs:7
+#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:7 views/lists/view.hbs:20
+#: views/subscription/partials/subscription-custom-fields.hbs:3
+#: views/triggers/triggered.hbs:7
+msgid "First Name"
+msgstr "Prénom"
+
+#: views/campaigns/blacklisted.hbs:9 views/campaigns/bounced.hbs:9
+#: views/campaigns/clicked.hbs:17 views/campaigns/complained.hbs:9
+#: views/campaigns/delivered.hbs:9 views/campaigns/opened.hbs:11
+#: views/campaigns/unsubscribed.hbs:9 views/lists/subscription/add.hbs:7
+#: views/lists/subscription/edit.hbs:8
+#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:8 views/lists/view.hbs:21
+#: views/subscription/partials/subscription-custom-fields.hbs:4
+#: views/triggers/triggered.hbs:8
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: views/campaigns/blacklisted.hbs:10
+msgid "Reason"
+msgstr "Raison"
+
+#: views/campaigns/blacklisted.hbs:11
+msgid "Time"
+msgstr "Heure"
+
+#: views/campaigns/bounced.hbs:3 views/campaigns/bounced.hbs:4
+msgid "Bounced info"
+msgstr "Informations sur les rejets"
+
+#: views/campaigns/bounced.hbs:6
+msgid "Subscribers who bounced and were unsubscribed:"
+msgstr "Abonnés en erreur qui ont été désinscrits :"
+
+#: views/campaigns/bounced.hbs:10 views/campaigns/complained.hbs:10
+#: views/campaigns/delivered.hbs:10 views/campaigns/unsubscribed.hbs:10
+msgid "SMTP response"
+msgstr "Réponse SMTP"
+
+#: views/campaigns/bounced.hbs:11
+msgid "Bounce time"
+msgstr "Heure du rejet"
+
+#: views/campaigns/campaigns.hbs:3 views/campaigns/create-triggered.hbs:26
+#: views/campaigns/create.hbs:3 views/campaigns/create.hbs:4
+#: views/campaigns/create.hbs:30
+msgid "Create Campaign"
+msgstr "Créer une campagne"
+
+#: views/campaigns/campaigns.hbs:4
+msgid "Regular Campaign"
+msgstr "Campagne ordinaire"
+
+#: views/campaigns/campaigns.hbs:5
+msgid "RSS Campaign"
+msgstr "Campagne RSS"
+
+#: views/campaigns/campaigns.hbs:6
+msgid "Triggered Campaign"
+msgstr "Campagne pilotée par déclencheurs"
+
+#: views/campaigns/campaigns.hbs:8 views/campaigns/create-rss.hbs:6
+#: views/campaigns/create-triggered.hbs:5 views/campaigns/create.hbs:5
+#: views/campaigns/edit-rss.hbs:8 views/campaigns/edit-triggered.hbs:9
+#: views/campaigns/edit.hbs:10 views/campaigns/view.hbs:73
+#: views/lists/create.hbs:5 views/lists/edit.hbs:6
+#: views/lists/fields/fields.hbs:6 views/lists/forms/forms.hbs:6
+#: views/lists/lists.hbs:5 views/lists/segments/segments.hbs:6
+#: views/report-templates/partials/report-template-fields.hbs:1
+#: views/report-templates/report-templates.hbs:10
+#: views/reports/partials/report-fields.hbs:1
+#: views/reports/partials/report-fields.hbs:5
+#: views/reports/partials/report-fields.hbs:9 views/reports/reports.hbs:6
+#: views/templates/templates.hbs:5 views/triggers/triggers.hbs:5
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: views/campaigns/campaigns.hbs:9 views/campaigns/create-rss.hbs:8
+#: views/campaigns/create-triggered.hbs:7 views/campaigns/create.hbs:7
+#: views/campaigns/edit-rss.hbs:10 views/campaigns/edit-triggered.hbs:11
+#: views/campaigns/edit.hbs:12 views/campaigns/view.hbs:74
+#: views/lists/create.hbs:7 views/lists/edit.hbs:10
+#: views/lists/forms/edit.hbs:9 views/lists/forms/forms.hbs:7
+#: views/lists/lists.hbs:8 views/mosaico/editor.hbs:3
+#: views/partials/merge-tag-reference.hbs:4
+#: views/report-templates/partials/report-template-fields.hbs:3
+#: views/report-templates/report-templates.hbs:11
+#: views/reports/partials/report-fields.hbs:3
+#: views/reports/partials/report-fields.hbs:6 views/reports/reports.hbs:8
+#: views/templates/create.hbs:9 views/templates/edit.hbs:8
+#: views/templates/templates.hbs:6 views/triggers/create.hbs:7
+#: views/triggers/edit.hbs:8 views/triggers/triggers.hbs:7
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: views/campaigns/campaigns.hbs:10 views/campaigns/view.hbs:75
+#: views/lists/view.hbs:22 views/lists/view.hbs:30
+#: views/triggers/triggers.hbs:6
+msgid "Status"
+msgstr "Statut"
+
+#: views/campaigns/campaigns.hbs:11 views/campaigns/view.hbs:76
+#: views/lists/view.hbs:23 views/lists/view.hbs:24
+#: views/report-templates/report-templates.hbs:12
+#: views/reports/partials/report-fields.hbs:7 views/reports/reports.hbs:9
+msgid "Created"
+msgstr "Créé"
+
+#: views/campaigns/clicked.hbs:3 views/campaigns/clicked.hbs:4
+msgid "Link info"
+msgstr "Information sur les liens"
+
+#: views/campaigns/clicked.hbs:6 views/campaigns/view.hbs:63
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: views/campaigns/clicked.hbs:7 views/campaigns/view.hbs:64
+msgid "Clicks"
+msgstr "Clics"
+
+#: views/campaigns/clicked.hbs:8 views/campaigns/view.hbs:65
+msgid "% of clicks"
+msgstr "% de clics"
+
+#: views/campaigns/clicked.hbs:9 views/campaigns/view.hbs:66
+msgid "% of messages"
+msgstr "% de messages"
+
+#: views/campaigns/clicked.hbs:10 views/campaigns/view.hbs:69
+msgid "Aggregated clicks"
+msgstr "Clics agrégés"
+
+#: views/campaigns/clicked.hbs:11
+msgid "Subscribers who clicked on a link:"
+msgstr "Abonnés ayant cliqué sur un lien :"
+
+#: views/campaigns/clicked.hbs:12
+msgid "Subscribers who clicked on this link:"
+msgstr "Abonnés ayant cliqué sur ce lien :"
+
+#: views/campaigns/clicked.hbs:13 views/campaigns/opened.hbs:7
+msgid "Stats by country"
+msgstr "Stats par pays"
+
+#: views/campaigns/clicked.hbs:14 views/campaigns/opened.hbs:8
+msgid "Stats by device type"
+msgstr "Statits par type d'équipement"
+
+#: views/campaigns/clicked.hbs:18
+msgid "First click time"
+msgstr "Heure du premier clic"
+
+#: views/campaigns/clicked.hbs:19
+msgid "Click count"
+msgstr "Nombre de clics"
+
+#: views/campaigns/complained.hbs:3 views/campaigns/complained.hbs:4
+msgid "Complained info"
+msgstr "Information de plainte"
+
+#: views/campaigns/complained.hbs:6
+msgid "Subscribers who complained and were unsubscribed:"
+msgstr "Abonnés s'étant plaint et ayant été désinscrits :"
+
+#: views/campaigns/complained.hbs:11
+msgid "Complain time"
+msgstr "Heure de la plainte"
+
+#: views/campaigns/create-rss.hbs:3 views/campaigns/create-rss.hbs:4
+#: views/campaigns/create-rss.hbs:21
+msgid "Create RSS Campaign"
+msgstr "Créer une campagne RSS"
+
+#: views/campaigns/create-rss.hbs:5 views/campaigns/edit-rss.hbs:6
+msgid ""
+"RSS campaign sets up a tracker against selected RSS feed address. Whenever a "
+"new entry is found from this feed it is sent to selected list as an email "
+"message."
+msgstr ""
+"Une campagne RSS met en place un traqueur de flux RSS. Dès qu'une nouvelle "
+"entrée est trouvée dans le flux, elle est envoyée à la liste sous forme mail."
+
+#: views/campaigns/create-rss.hbs:7 views/campaigns/create-triggered.hbs:6
+#: views/campaigns/create.hbs:6 views/campaigns/edit-rss.hbs:9
+#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:10 views/campaigns/edit.hbs:11
+msgid "Campaign Name"
+msgstr "Nom de la campagne"
+
+#: views/campaigns/create-rss.hbs:9 views/campaigns/create-triggered.hbs:8
+#: views/campaigns/create.hbs:8 views/campaigns/edit-rss.hbs:11
+#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:12 views/campaigns/edit.hbs:13
+#: views/lists/create.hbs:8 views/lists/edit.hbs:11
+#: views/report-templates/partials/report-template-fields.hbs:4
+#: views/reports/partials/report-fields.hbs:4 views/templates/create.hbs:11
+#: views/templates/edit.hbs:10 views/triggers/create.hbs:9
+#: views/triggers/edit.hbs:10
+msgid "HTML is allowed"
+msgstr "Le HTML est autorisé"
+
+#: views/campaigns/create-rss.hbs:10 views/campaigns/create-triggered.hbs:9
+#: views/campaigns/create.hbs:9 views/campaigns/edit-rss.hbs:12
+#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:13 views/campaigns/edit.hbs:14
+#: views/campaigns/view.hbs:6 views/triggers/create-select.hbs:6
+#: views/triggers/create.hbs:10 views/triggers/edit.hbs:12
+#: views/triggers/triggers.hbs:8
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: views/campaigns/create-rss.hbs:11 views/campaigns/create-triggered.hbs:10
+#: views/campaigns/create-triggered.hbs:14 views/campaigns/create.hbs:10
+#: views/campaigns/create.hbs:14 views/campaigns/edit-rss.hbs:13
+#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:14 views/campaigns/edit.hbs:15
+#: views/lists/fields/create.hbs:27 views/lists/fields/edit.hbs:28
+#: views/lists/segments/create.hbs:9 views/lists/segments/edit.hbs:10
+#: views/lists/segments/rule-create.hbs:7 views/lists/subscription/add.hbs:10
+#: views/lists/subscription/add.hbs:12 views/lists/subscription/edit.hbs:11
+#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:5
+#: views/reports/partials/report-select-template.hbs:2
+#: views/subscription/partials/subscription-custom-fields.hbs:9
+#: views/templates/create.hbs:8 views/triggers/create-select.hbs:7
+#: views/triggers/create.hbs:17 views/triggers/create.hbs:20
+#: views/triggers/create.hbs:22 views/triggers/create.hbs:26
+#: views/triggers/edit.hbs:19 views/triggers/edit.hbs:22
+#: views/triggers/edit.hbs:24 views/triggers/edit.hbs:28
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
+
+#: views/campaigns/create-rss.hbs:12 views/campaigns/create-triggered.hbs:11
+#: views/campaigns/create.hbs:11 views/campaigns/edit-rss.hbs:14
+#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:15 views/campaigns/edit.hbs:16
+#: views/triggers/create-select.hbs:8 views/triggers/create.hbs:11
+#: views/triggers/edit.hbs:13
+msgid "subscribers"
+msgstr "abonnés"
+
+#: views/campaigns/create-rss.hbs:13 views/campaigns/edit-rss.hbs:15
+msgid "RSS Feed Url"
+msgstr "URL du flux RSS"
+
+#: views/campaigns/create-rss.hbs:14 views/campaigns/edit-rss.hbs:16
+msgid ""
+"New entries from this RSS URL are sent out to list subscribers as email "
+"messages"
+msgstr ""
+"Les nouvelles entrées de ce flux RSS seront envoyées aux abonnés sous forme "
+"de messages mail"
+
+#: views/campaigns/create-rss.hbs:15 views/campaigns/create-triggered.hbs:18
+#: views/campaigns/create.hbs:18 views/campaigns/edit-rss.hbs:18
+#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:16 views/campaigns/edit.hbs:17
+#: views/campaigns/view.hbs:12
+msgid "Email \"from name\""
+msgstr "Nom de l'émetteur du message"
+
+#: views/campaigns/create-rss.hbs:16 views/campaigns/create-triggered.hbs:19
+#: views/campaigns/create.hbs:19 views/campaigns/edit-rss.hbs:19
+#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:17 views/campaigns/edit.hbs:18
+#: views/settings.hbs:25
+msgid "This is the name your emails will come from"
+msgstr "Il s'agit du nom d'émetteur utilisés pour les messages de la liste"
+
+#: views/campaigns/create-rss.hbs:17 views/campaigns/create-triggered.hbs:20
+#: views/campaigns/create.hbs:20 views/campaigns/edit-rss.hbs:20
+#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:18 views/campaigns/edit.hbs:19
+#: views/campaigns/view.hbs:13
+msgid "Email \"from\" address"
+msgstr "Adresse de l'émetteur du message"
+
+#: views/campaigns/create-rss.hbs:18 views/campaigns/create-triggered.hbs:21
+#: views/campaigns/edit-rss.hbs:21 views/campaigns/edit-triggered.hbs:19
+#: views/settings.hbs:27
+msgid "This is the address people will send replies to"
+msgstr "L'adresse à laquelle les utilisateurs enverront leurs réponses"
+
+#: views/campaigns/create-rss.hbs:19 views/campaigns/create-triggered.hbs:24
+#: views/campaigns/create.hbs:28 views/campaigns/edit-rss.hbs:22
+#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:22 views/campaigns/edit.hbs:27
+msgid "Disable opened tracking"
+msgstr "Désactiver le suivi des ouvertures"
+
+#: views/campaigns/create-rss.hbs:20 views/campaigns/create-triggered.hbs:25
+#: views/campaigns/create.hbs:29 views/campaigns/edit-rss.hbs:23
+#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:23 views/campaigns/edit.hbs:28
+msgid "Disable clicked tracking"
+msgstr "Désactiver le suivi des clics"
+
+#: views/campaigns/create-triggered.hbs:3
+#: views/campaigns/create-triggered.hbs:4
+msgid "Create Triggered Campaign"
+msgstr "Créer une campagne programmée"
+
+#: views/campaigns/create-triggered.hbs:12 views/campaigns/create.hbs:12
+#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:7 views/campaigns/edit.hbs:7
+#: views/lists/fields/create.hbs:31 views/lists/fields/edit.hbs:33
+#: views/reports/reports.hbs:7 views/templates/create.hbs:13
+msgid "Template"
+msgstr "Modèle"
+
+#: views/campaigns/create-triggered.hbs:13 views/campaigns/create.hbs:13
+msgid "Select a template:"
+msgstr "Sélectionnez un modèle :"
+
+#: views/campaigns/create-triggered.hbs:15 views/campaigns/create.hbs:15
+msgid "Selecting a template creates a campaign specific copy from it"
+msgstr "Modèle de base pour la création de la campagne"
+
+#: views/campaigns/create-triggered.hbs:16 views/campaigns/create.hbs:16
+msgid "Or alternatively use an URL as the message content source:"
+msgstr ""
+"Ou bien utiliser à la place une URL pour récupérer le contenu du message :"
+
+#: views/campaigns/create-triggered.hbs:17 views/campaigns/create.hbs:17
+#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:26 views/campaigns/edit.hbs:31
+msgid ""
+"If a message is sent then this URL will be POSTed to using Merge Tags as "
+"POST body. Use this if you want to generate the HTML message yourself"
+msgstr ""
+"Lorsqu'un message est envoyé, cette URL sera POSTée avec les champs de "
+"publipostage dans le corps de la requête. Utilisez cette fonctionnalité si "
+"vous voulez générer le message HTML par vous-même"
+
+#: views/campaigns/create-triggered.hbs:22 views/campaigns/create.hbs:24
+#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:20 views/campaigns/edit.hbs:23
+#: views/campaigns/view.hbs:15
+msgid "Email \"subject line\""
+msgstr "Objet du message"
+
+#: views/campaigns/create-triggered.hbs:23 views/campaigns/create.hbs:25
+#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:21 views/campaigns/edit.hbs:24
+#: views/settings.hbs:29
+msgid "Keep it relevant and non-spammy"
+msgstr "Adéquat et non raccoleur"
+
+#: views/campaigns/create.hbs:21 views/campaigns/edit.hbs:20
+msgid ""
+"This is the address people will send replies to unless reply-to address is "
+"set"
+msgstr ""
+"L'adresse à laquelle les utilisateurs enverront leurs réponses, sauf si "
+"autre adresse Reply-to a été précisée"
+
+#: views/campaigns/create.hbs:22 views/campaigns/edit.hbs:21
+#: views/campaigns/view.hbs:14
+msgid "Email \"reply-to\" address"
+msgstr "Adresse de réponse Reply-to du message"
+
+#: views/campaigns/create.hbs:23 views/campaigns/edit.hbs:22
+msgid "If set, this is the address people will send replies to"
+msgstr ""
+"Si renseignée, les utilisateurs enverront leurs réponses à cette adresse"
+
+#: views/campaigns/create.hbs:26 views/campaigns/edit.hbs:25
+msgid "Custom unsubscribe (URL)"
+msgstr "Désabonnement personnalisé (URL)"
+
+#: views/campaigns/create.hbs:27 views/campaigns/edit.hbs:26
+msgid "Set a custom unsubscribe url"
+msgstr "Renseignez une URL de désabonnement personnalisée"
+
+#: views/campaigns/delivered.hbs:3 views/campaigns/delivered.hbs:4
+msgid "Delivered info"
+msgstr "Information de remise"
+
+#: views/campaigns/delivered.hbs:6
+msgid "Subscribers who received the message and did not bounce/unsubscribe:"
+msgstr ""
+"Abonnés ayant reçu le message sans erreur, et ne s'étant pas désinscrit :"
+
+#: views/campaigns/delivered.hbs:11
+msgid "Delivery time"
+msgstr "Heure de remise"
+
+#: views/campaigns/edit-rss.hbs:3 views/campaigns/edit-rss.hbs:4
+msgid "Edit RSS Campaign"
+msgstr "Modifier la campagne RSS"
+
+#: views/campaigns/edit-rss.hbs:7 views/campaigns/edit-triggered.hbs:8
+#: views/campaigns/edit.hbs:9 views/settings.hbs:4 views/users/account.hbs:6
+msgid "General Settings"
+msgstr "Paramètres généraux"
+
+#: views/campaigns/edit-rss.hbs:17
+msgid ""
+"Use special merge tag [RSS_ENTRY] to mark the position for the RSS post "
+"content. Additionally you can use any valid merge tag as well."
+msgstr ""
+"Utiliser le champ de publipostage spécial [RSS_ENTRY] pour désigner "
+"l'emplacement où sera inséré le contenu venant du RSS. Vous pouvez utiliser "
+"par ailleurs tout autre champ disponible."
+
+#: views/campaigns/edit-rss.hbs:24 views/campaigns/edit-triggered.hbs:27
+#: views/campaigns/edit.hbs:37
+msgid "Delete Campaign"
+msgstr "Supprimer la campagne"
+
+#: views/campaigns/edit-rss.hbs:25 views/campaigns/edit-triggered.hbs:28
+#: views/campaigns/edit.hbs:38 views/lists/edit.hbs:22
+#: views/lists/fields/edit.hbs:39 views/lists/forms/edit.hbs:33
+#: views/lists/forms/forms.hbs:12 views/lists/segments/edit.hbs:14
+#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:41 views/lists/subscription/edit.hbs:18
+#: views/reports/edit.hbs:6 views/settings.hbs:102 views/templates/edit.hbs:13
+#: views/triggers/edit.hbs:30 views/users/account.hbs:18
+msgid "Update"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:3 views/campaigns/edit-triggered.hbs:4
+msgid "Edit Triggered Campaign"
+msgstr "Modifier la campagne programmée"
+
+#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:6 views/campaigns/edit.hbs:6
+#: routes/forms.js:143
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:24 views/campaigns/edit.hbs:29
+msgid "Template Settings"
+msgstr "Paramètres du modèle"
+
+#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:25 views/campaigns/edit.hbs:30
+msgid "Template URL"
+msgstr "URL du modèle"
+
+#: views/campaigns/edit.hbs:3 views/campaigns/edit.hbs:4
+#: views/campaigns/upload-attachment.hbs:3
+#: views/campaigns/upload-attachment.hbs:5 views/campaigns/view.hbs:3
+msgid "Edit Campaign"
+msgstr "Modifier la campagne"
+
+#: views/campaigns/edit.hbs:8 views/campaigns/edit.hbs:32
+msgid "Attachments"
+msgstr "Pièces jointes"
+
+#: views/campaigns/edit.hbs:33
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: views/campaigns/edit.hbs:34
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: views/campaigns/edit.hbs:35 views/campaigns/view.hbs:68
+#: views/lists/fields/fields.hbs:12 views/lists/forms/forms.hbs:9
+#: views/lists/view.hbs:33
+msgid "No data available in table"
+msgstr "Aucune donnée dans cette table"
+
+#: views/campaigns/edit.hbs:36 views/campaigns/upload-attachment.hbs:4
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Ajouter une pièce jointe"
+
+#: views/campaigns/opened.hbs:3 views/campaigns/opened.hbs:4
+msgid "Opened info"
+msgstr "Informations d'ouverture"
+
+#: views/campaigns/opened.hbs:6
+msgid "Subscribers who opened this message:"
+msgstr "Abonnés ayant ouvert ce message :"
+
+#: views/campaigns/opened.hbs:12
+msgid "First open"
+msgstr "Première ouverture"
+
+#: views/campaigns/opened.hbs:13
+msgid "Opened count"
+msgstr "Nombre d'ouverture"
+
+#: views/campaigns/unsubscribed.hbs:3 views/campaigns/unsubscribed.hbs:4
+msgid "Unsubscribed info"
+msgstr "Informations de désabonnement"
+
+#: views/campaigns/unsubscribed.hbs:6
+msgid "Subscribers who unsubscribed:"
+msgstr "Abonnés s'étant désinscrits"
+
+#: views/campaigns/unsubscribed.hbs:11 views/campaigns/view.hbs:28
+#: views/lists/subscription/import.hbs:13 routes/lists.js:206
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "Désabonnés"
+
+#: views/campaigns/upload-attachment.hbs:7
+msgid "Upload"
+msgstr "Télécharger"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:4
+msgid "Overview"
+msgstr "Aperçu"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:5
+msgid "Links"
+msgstr "Liens"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:7
+msgid "Feed URL"
+msgstr "URL du flux"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:8
+msgid "Last check"
+msgstr "Dernière vérification"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:9
+msgid "Not yet checked"
+msgstr "Pas encore vérifié"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:10
+msgid "activate campaign to start checking feed for new messages"
+msgstr ""
+"Activer la campagne pour commencer à surveiller l'arrivée de nouveaux "
+"messages dans le flux"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:11
+msgid "RSS status"
+msgstr "Statut RSS"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:16
+msgid "Preview campaign as"
+msgstr "Prévisualiser la campagne comme"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:17
+msgid "Add new test user"
+msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur de test"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:18
+msgid "No test users yet, create one here"
+msgstr "Aucun utilisateur de test, créez-en un ici"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:19
+msgid "Go"
+msgstr "Lancer"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:20 lib/models/triggers.js:28
+msgid "Delivered"
+msgstr "Remis"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:21
+msgid "List subscribers who received this message"
+msgstr "Abonnés ayant reçu ce message"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:22
+msgid "Blacklisted"
+msgstr "Mis en liste noire"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:23
+msgid "List subscribers who blacklisted by global blacklist"
+msgstr "Listes des abonnés faisant partie de la liste noire globale"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:24 routes/lists.js:206
+msgid "Bounced"
+msgstr "Erreurs de distribution"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:25
+msgid "List subscribers who bounced"
+msgstr "Abonnés en erreur"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:26
+msgid "Complaints"
+msgstr "Plaintes"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:27
+msgid "List subscribers who complained for this message"
+msgstr "Abonnés s'étant plaint après ce message"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:29
+msgid "List subscribers who unsubscribed after this message"
+msgstr "Abonnés s'étant désinscrits après ce message"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:30
+msgid "Opened"
+msgstr "Ouvert"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:31
+msgid "List subscribers who opened this message"
+msgstr "Abonnés ayant ouvert ce message"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:32
+msgid "Clicked"
+msgstr "Cliqué"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:33 views/campaigns/view.hbs:70
+msgid "List subscribers who clicked on a link"
+msgstr "Abonnés ayant cliqué sur un lien"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:34
+msgid ""
+"Are you sure? This action would start sending messages to the selected list"
+msgstr ""
+"Êtes-vous sûr ? Cette action va débuter l'envoi de messages à la liste "
+"sélectionnée"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:35
+msgid "Delay sending"
+msgstr "Envoi programmé"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:36
+msgid "hours"
+msgstr "heures"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:37
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:38
+msgid "Send to subscribers:"
+msgstr "Envoyer aux abonnés"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:39
+msgid "Are you sure? This action would reset scheduling"
+msgstr "Êtes-vous sûr ? Cette action va réinitialiser les tâches programmées"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:40
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:41
+msgid "Sending scheduled"
+msgstr "Envoi programmé"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:42 views/campaigns/view.hbs:54
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:43 routes/campaigns.js:254
+msgid "Sending"
+msgstr "Envoi"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:44 views/campaigns/view.hbs:48
+msgid ""
+"Are you sure? This action would resume sending messages to the selected list"
+msgstr ""
+"Êtes-vous sûr ? Cette action va suspendre l'envoi de messages à la liste "
+"sélectionnée"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:45 views/campaigns/view.hbs:49
+msgid "Are you sure? This action would reset all stats about current progress"
+msgstr ""
+"Êtes-vous sûr ? Cette action va supprimer toutes les statistiques sur les "
+"tâches en cours"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:46
+msgid "Resume"
+msgstr "Reprendre"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:47 views/campaigns/view.hbs:51
+msgid "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:50
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuer"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:52
+msgid ""
+"All messages sent! Hit \"Continue\" if you you want to send this campaign to "
+"new subscribers"
+msgstr ""
+"Tous les messages ont été envoyés ! Choisissez \"Continuer\" si vous voulez "
+"envoyer cette campagne aux nouveaux abonnés"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:53
+msgid ""
+"Are you sure? This action would pause sending new entries in RSS feed as "
+"email messages to the selected list"
+msgstr ""
+"Êtes-vous sûr ? Cette action va suspendre l'envoi de mail depuis un flux RSS "
+"pour cette liste"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:55 views/campaigns/view.hbs:59
+msgid "Campaign status:"
+msgstr "État de la campagne :"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:56
+msgid "ACTIVE"
+msgstr "ACTIF"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:57
+msgid ""
+"Are you sure? This action would start sending new entries in RSS feed as "
+"email messages to the selected list"
+msgstr ""
+"Êtes-vous sûr ? Cette action va débuter l'envoi de messages depuis les "
+"nouvelles entrées du flux RSS à la liste sélectionnée"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:58
+msgid "Activate"
+msgstr "Activer"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:60
+msgid "INACTIVE"
+msgstr "INACTIVE"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:61
+msgid ""
+"This is a triggered campaign. Messages are only sent to subscribers that hit "
+"some trigger that invokes this campaign"
+msgstr ""
+"Il s'agit d'une campagne programmée. Les messages ne sont envoyés qu'aux "
+"abonnés dont un événement active un déclencheur."
+
+#: views/campaigns/view.hbs:62
+msgid "see more"
+msgstr "voir plus"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:67
+msgid "List subscribers who clicked this link"
+msgstr "Abonnés ayant cliqué ce lien"
+
+#: views/campaigns/view.hbs:71
+msgid ""
+"Clicks are counted as unique subscribers that clicked on a specific link or "
+"on any link (in aggregated view)"
+msgstr ""
+"Les clics représentent le nombre d'abonnés uniques qui ont cliqué sur un "
+"lien spécifique, ou sur n'importe quel lien en vue aggrégée."
+
+#: views/campaigns/view.hbs:72
+msgid ""
+"If a new entry is found from campaign feed a new subcampaign is created of "
+"that entry and it will be listed here"
+msgstr ""
+"Lorsqu'une nouvelle entrée est trouvée dans un flux RSS, une nouvelle "
+"campagne est créée à partir de cette entrée et sera listée ici"
+
+#: views/emails/password-reset-html.hbs:1
+#: views/emails/password-reset-text.hbs:1
+msgid "Change your password"
+msgstr "Changez votre mot de passe"
+
+#: views/emails/password-reset-html.hbs:2
+#: views/emails/password-reset-text.hbs:2
+msgid "We have received a password change request for your Mailtrain account:"
+msgstr ""
+"Nous avons reçu une demande de changement de mot de passe pour votre compte "
+"Mailtrain :"
+
+#: views/emails/password-reset-html.hbs:3
+#: views/emails/password-reset-text.hbs:3
+msgid "Reset password"
+msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
+
+#: views/emails/password-reset-html.hbs:4
+#: views/emails/password-reset-text.hbs:4
+msgid ""
+"If you did not ask to change your password, then you can ignore this email "
+"and your password will not be changed."
+msgstr ""
+"Si vous n'avez pas demandé le changement de votre mot de passe, vous pouvez "
+"ignorer ce message et votre mot de passe restera inchangé."
+
+#: views/emails/rss-html.hbs:1 views/emails/stationery-html.hbs:3
+#: views/emails/stationery-text.hbs:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: views/emails/rss-html.hbs:2 views/emails/stationery-html.hbs:4
+#: views/emails/stationery-text.hbs:4 views/lists/forms/edit.hbs:20
+#: views/lists/subscription/edit.hbs:16
+#: views/subscription/partials/subscription-unsubscribe-form.hbs:2
+#: views/subscription/web-manage.mjml.hbs:3
+#: views/subscription/web-unsubscribe.mjml.hbs:1
+#: views/subscription/web-unsubscribe.mjml.hbs:2 routes/forms.js:223
+#: routes/lists.js:288
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Se désabonner"
+
+#: views/emails/rss-html.hbs:3 views/emails/stationery-html.hbs:5
+#: views/emails/stationery-text.hbs:5
+msgid "View this email in your browser"
+msgstr "Consulter dans votre navigateur"
+
+#: views/emails/stationery-html.hbs:1 views/emails/stationery-text.hbs:1
+msgid "Hey [FIRST_NAME/Customer],"
+msgstr "Bonjour [FIRST_NAME/Customer],"
+
+#: views/emails/stationery-html.hbs:2 views/emails/stationery-text.hbs:2
+msgid "Cheers,"
+msgstr "Cordialement,"
+
+#: views/index.hbs:1
+msgid "List Management"
+msgstr "Gestion de listes"
+
+#: views/index.hbs:2
+msgid ""
+"Mailtrain allows you to easily manage even very large lists. Million "
+"subscribers? Not a problem. You can add subscribers manually, through the "
+"API or import from a CSV file. All lists come with support for custom fields "
+"and merge tags as well."
+msgstr ""
+"Mailtrain vous permet de gérer facilement vos listes, même très grandes. Des "
+"millions d'abonnés ? Aucun problème. Vous pouvez ajouter des abonnés "
+"manuellement, via l'API ou en les important depuis un fichier CSV. Toutes "
+"les listes disposent de champs de publipostage personnalisables."
+
+#: views/index.hbs:3 views/index.hbs:7 views/index.hbs:10 views/index.hbs:13
+#: views/index.hbs:16 views/index.hbs:19 views/index.hbs:22 views/index.hbs:25
+#: views/index.hbs:28
+msgid "Show more"
+msgstr "Voir plus"
+
+#: views/index.hbs:4 views/lists/fields/create.hbs:3
+#: views/lists/fields/edit.hbs:3 views/lists/fields/fields.hbs:3
+#: views/lists/fields/fields.hbs:5 views/lists/view.hbs:6
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "Champs personnalisés"
+
+#: views/index.hbs:5
+msgid ""
+"Text fields, numbers, drop downs or checkboxes, Mailtrain has them all. "
+"Every custom field can be included in the generated newsletters through "
+"merge tags."
+msgstr ""
+"Champs texte, nombres, menus déroulants ou cases à cocher, Mailtrain dispose "
+"de tout. N'importe quel champ personnalisé peut être inclus dans la "
+"newsletter grâce à des étiquettes de fusionnement."
+
+#: views/index.hbs:6
+msgid "Mailtrain also supports custom forms."
+msgstr "Mailtrain permet également de personnaliser les formulaires."
+
+#: views/index.hbs:8
+msgid "List Segmentation"
+msgstr "Segmentation de liste"
+
+#: views/index.hbs:9
+msgid ""
+"Send messages only to list subscribers that match predefined segmentation "
+"rules. No need to create separate lists with small differences."
+msgstr ""
+"Envoyer des messages aux abonnés correspondant à des règles de segmentation "
+"prédéfinies. Nul besoin de créer plusieurs listes présentant peu de "
+"différences."
+
+#: views/index.hbs:11
+msgid "RSS Campaigns"
+msgstr "Campagnes RSS"
+
+#: views/index.hbs:12
+msgid ""
+"Setup Mailtrain to track RSS feeds and if a new entry is detected in a feed "
+"then Mailtrain auto-generates a new campaign using entry data as message "
+"contents and sends it to selected subscribers."
+msgstr ""
+"Configurer Mailtrain pour surveiller des flux RSS, et, dès qu'une nouvelle "
+"entrée est détectée dans un flux, auto-générer une nouvelle campagne en "
+"utilisant les donnée de la nouvelle entrée comme contenu du message, et "
+"l'envoyer aux abonnés sélectionnés"
+
+#: views/index.hbs:14
+msgid "GPG Encryption"
+msgstr "Chiffrement GPG"
+
+#: views/index.hbs:15
+msgid ""
+"If a list has a custom field for a GPG Public Key set then subscribers can "
+"upload their GPG public key to receive encrypted messages from the list."
+msgstr ""
+"Si une liste est paramétrée avec un champ personnalisé pour les clés "
+"publiques GPG, alors les utilisateurs pourront télécharger la leur pour "
+"recevoir les messages sous forme chiffrée."
+
+#: views/index.hbs:17
+msgid "Click Stats"
+msgstr "Statistiques de clics"
+
+#: views/index.hbs:18
+msgid ""
+"After a campaign is sent, check individual click statistics for every link "
+"included in the message."
+msgstr ""
+"Après l'envoi d'une campagne, consultez les statistiques individuelles de "
+"clics pour chaque lien inclus dans le message."
+
+#: views/index.hbs:20
+msgid "Template Editors"
+msgstr "Éditeur de modèle"
+
+#: views/index.hbs:21
+msgid ""
+"Mailtrain ships with GrapeJS and Mosaico built in, two advanced template "
+"editors. Mailtrain also offers a code editor if you prefer to handcraft the "
+"HTML yourself."
+msgstr ""
+"Mailtrain inclut GrapeJS et Mosaico, deux éditeurs de templates avancés. "
+"Mailtrain offre également un éditeur de code si vous préférer créer le HTML "
+"par vous-même."
+
+#: views/index.hbs:23
+msgid "Send via Any Provider"
+msgstr "Envoyer via Any Provider"
+
+#: views/index.hbs:24
+msgid ""
+"You can use any provider that supports SMTP protocol to send out your "
+"newsletters. Bounce and complaints handling via webhooks is supported for "
+"SES, SparkPost, SendGrid and Mailgun, also for Postfix and ZoneMTA."
+msgstr ""
+"Vous pouvez utiliser n'importe quel fournisseur supportant le protocole SMTP "
+"pour envoyer votre newletter. Le traitement des rejets et retours via appels "
+"web est supporté avec SES, SparkPost, SendGrid et Mailgun, ainsi qu'avec "
+"Postfix et ZoneMTA."
+
+#: views/index.hbs:26 lib/tools.js:137
+msgid "Automation"
+msgstr "Automatisation"
+
+#: views/index.hbs:27
+msgid ""
+"Define automation triggers to send specific messages when a user activates "
+"the trigger."
+msgstr ""
+"Définissez des triggers pour envoyer des messages spécifiques lorsqu'une "
+"action utilisateur active le déclencheur."
+
+#: views/layout.hbs:2
+msgid "Toggle navigation"
+msgstr "Basculer la navigation"
+
+#: views/layout.hbs:3
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
+#: views/layout.hbs:4
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: views/layout.hbs:5 views/users/account.hbs:2 views/users/account.hbs:3
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
+
+#: views/layout.hbs:6 views/settings.hbs:2 views/settings.hbs:3
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuration"
+
+#: views/layout.hbs:8 views/users/api.hbs:2 views/users/api.hbs:3
+msgid "API"
+msgstr "API"
+
+#: views/layout.hbs:9
+msgid "Log out"
+msgstr "Déconnexion"
+
+#: views/layout.hbs:10 views/users/forgot.hbs:2 views/users/login.hbs:2
+#: views/users/login.hbs:3 views/users/login.hbs:9 views/users/reset.hbs:2
+msgid "Sign in"
+msgstr "Se connecter"
+
+#: views/layout.hbs:11
+msgid "Self Hosted Newsletter App Built on Top of Nodemailer"
+msgstr "Solution de Newsletter auto-hébergée construite autour de Nodemailer"
+
+#: views/layout.hbs:12 views/layout.hbs:14
+msgid "Source on GitHub"
+msgstr "Source sur GitHub"
+
+#: views/layout.hbs:13
+msgid "Subscribe to Our Newsletter"
+msgstr "S'abonner à notre lettre d'information"
+
+#: views/lists/create.hbs:2 views/lists/edit.hbs:2
+#: views/lists/fields/create.hbs:2 views/lists/fields/edit.hbs:2
+#: views/lists/fields/fields.hbs:2 views/lists/forms/create.hbs:2
+#: views/lists/forms/edit.hbs:2 views/lists/forms/forms.hbs:2
+#: views/lists/lists.hbs:2 views/lists/lists.hbs:4
+#: views/lists/segments/create.hbs:2 views/lists/segments/edit.hbs:2
+#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:2
+#: views/lists/segments/rule-create.hbs:2 views/lists/segments/rule-edit.hbs:2
+#: views/lists/segments/segments.hbs:2 views/lists/segments/view.hbs:2
+#: views/lists/subscription/add.hbs:2 views/lists/subscription/edit.hbs:2
+#: views/lists/subscription/import-failed.hbs:2
+#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:2
+#: views/lists/subscription/import.hbs:2 views/lists/view.hbs:2
+#: lib/tools.js:125 routes/lists.js:59
+msgid "Lists"
+msgstr "Listes"
+
+#: views/lists/create.hbs:3 views/lists/create.hbs:4 views/lists/create.hbs:13
+#: views/lists/lists.hbs:3
+msgid "Create List"
+msgstr "Créer une liste"
+
+#: views/lists/create.hbs:6 views/lists/edit.hbs:7
+msgid "List Name"
+msgstr "Nom de la liste"
+
+#: views/lists/create.hbs:9 views/lists/edit.hbs:15
+#: views/triggers/create.hbs:15 views/triggers/edit.hbs:17
+msgid "Subscription"
+msgstr "Abonnement"
+
+#: views/lists/create.hbs:10 views/lists/edit.hbs:16
+msgid "Allow public users to subscribe themselves"
+msgstr "Permettre à tous les utilisateurs de s'abonner par eux-mêmes"
+
+#: views/lists/create.hbs:11 views/lists/edit.hbs:17
+msgid "Unsubscription"
+msgstr "Désabonnement"
+
+#: views/lists/create.hbs:12 views/lists/edit.hbs:18
+msgid "Select how an unsuscription request by subscriber is handled."
+msgstr ""
+"Choisissez comment une demande de désabonnement doit être prise en compte."
+
+#: views/lists/edit.hbs:3 views/lists/edit.hbs:4 views/lists/view.hbs:8
+msgid "Edit List"
+msgstr "Éditer la liste"
+
+#: views/lists/edit.hbs:5
+msgid "View List"
+msgstr "Voir la liste"
+
+#: views/lists/edit.hbs:8
+msgid "List ID"
+msgstr "Identifiant de liste"
+
+#: views/lists/edit.hbs:9
+msgid "This is the list ID displayed to the subscribers"
+msgstr "Il s'agit de l'identifiant de liste présenté aux utilisateurs"
+
+#: views/lists/edit.hbs:12
+msgid "Custom Form"
+msgstr "Formulaire personnalisé"
+
+#: views/lists/edit.hbs:13 views/lists/forms/forms.hbs:11
+msgid "Default Mailtrain Form"
+msgstr "Formulaire de Mailtrain par défaut"
+
+#: views/lists/edit.hbs:14
+msgid ""
+"The custom form used for this list. You can create a form here."
+msgstr ""
+"Le formulaire personnalisé utilisé pour cette liste. Vous pouvez créé un "
+"formulaire ici."
+
+#: views/lists/edit.hbs:19
+msgid "Unsubscribe Header"
+msgstr "Entête de désabonnement"
+
+#: views/lists/edit.hbs:20
+msgid "Do not send List-Unsubscribe headers"
+msgstr "Ne pas envoyer les entêtes List-Unsubscribe"
+
+#: views/lists/edit.hbs:21
+msgid "Delete List"
+msgstr "Supprimer la liste"
+
+#: views/lists/fields/create.hbs:4
+msgid "Create Field"
+msgstr "Créer un champ"
+
+#: views/lists/fields/create.hbs:5 views/lists/fields/fields.hbs:4
+msgid "Create Custom Field"
+msgstr "Créer un champ personnalisé"
+
+#: views/lists/fields/create.hbs:6 views/lists/fields/create.hbs:7
+#: views/lists/fields/edit.hbs:7 views/lists/fields/edit.hbs:8
+msgid "Field Name"
+msgstr "Nom du champ"
+
+#: views/lists/fields/create.hbs:8 views/lists/fields/edit.hbs:9
+msgid "Field Type"
+msgstr "Type de champ"
+
+#: views/lists/fields/create.hbs:9 views/lists/fields/edit.hbs:10
+#: lib/models/fields.js:17
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: views/lists/fields/create.hbs:10 views/lists/fields/edit.hbs:11
+#: lib/models/fields.js:21
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: views/lists/fields/create.hbs:11 views/lists/fields/edit.hbs:12
+#: lib/models/fields.js:18
+msgid "Website"
+msgstr "Site web"
+
+#: views/lists/fields/create.hbs:12 views/lists/fields/edit.hbs:13
+#: lib/models/fields.js:20
+msgid "GPG Public Key"
+msgstr "Clé publique GPG"
+
+#: views/lists/fields/create.hbs:13 views/lists/fields/edit.hbs:14
+#: lib/models/fields.js:19
+msgid "Multi-line text"
+msgstr "Texte multi-lignes"
+
+#: views/lists/fields/create.hbs:14 views/lists/fields/edit.hbs:15
+msgid "JSON"
+msgstr "JSON"
+
+#: views/lists/fields/create.hbs:15 views/lists/fields/edit.hbs:16
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: views/lists/fields/create.hbs:16 views/lists/fields/edit.hbs:17
+msgid "Date (MM/DD/YYYY)"
+msgstr "Date (MM/JJ/AAAA)"
+
+#: views/lists/fields/create.hbs:17 views/lists/fields/edit.hbs:18
+#: lib/models/fields.js:26
+msgid "Date (DD/MM/YYYY)"
+msgstr "Date (JJ/MM/AAAA)"
+
+#: views/lists/fields/create.hbs:18 views/lists/fields/edit.hbs:19
+msgid "Birthday"
+msgstr "Date de naissance"
+
+#: views/lists/fields/create.hbs:19 views/lists/fields/edit.hbs:20
+#: lib/models/fields.js:27
+msgid "Birthday (MM/DD)"
+msgstr "Date de naissance (MM/JJ)"
+
+#: views/lists/fields/create.hbs:20 views/lists/fields/edit.hbs:21
+#: lib/models/fields.js:28
+msgid "Birthday (DD/MM)"
+msgstr "Date de naissance (JJ/MM)"
+
+#: views/lists/fields/create.hbs:21 views/lists/fields/edit.hbs:22
+msgid "Grouped"
+msgstr "Groupé"
+
+#: views/lists/fields/create.hbs:22 views/lists/fields/edit.hbs:23
+msgid "Drop Downs"
+msgstr "Menus déroulants"
+
+#: views/lists/fields/create.hbs:23 views/lists/fields/edit.hbs:24
+#: lib/models/fields.js:22
+msgid "Radio Buttons"
+msgstr "Boutons radio"
+
+#: views/lists/fields/create.hbs:24 views/lists/fields/edit.hbs:25
+#: lib/models/fields.js:23
+msgid "Checkboxes"
+msgstr "Cases à cocher"
+
+#: views/lists/fields/create.hbs:25 views/lists/fields/edit.hbs:26
+msgid "Option for a group value"
+msgstr "Option pour un groupe de valeurs"
+
+#: views/lists/fields/create.hbs:26 views/lists/fields/edit.hbs:27
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#: views/lists/fields/create.hbs:28 views/lists/fields/edit.hbs:29
+msgid "Required for group options"
+msgstr "Options de groupe requis"
+
+#: views/lists/fields/create.hbs:29 views/lists/fields/create.hbs:30
+#: views/lists/fields/edit.hbs:35 views/lists/fields/edit.hbs:36
+#: views/lists/fields/fields.hbs:9
+msgid "Default merge tag value"
+msgstr "Valeur par défaut pour ce champ de publipostage"
+
+#: views/lists/fields/create.hbs:32 views/lists/fields/edit.hbs:34
+msgid ""
+"For group elements like checkboxes you can control the appearance of the "
+"merge tag with an optional template. The template uses handlebars syntax and "
+"you can find all values from {{values}}
array, for example "
+"{{#each values}} {{this}} {{/each}}
. If template is not defined "
+"then multiple values are joined with commas. You can also use this template "
+"to render JSON values (if the JSON is an array then the array is exposed as "
+"values
, otherwise you can access the JSON keys directly)."
+msgstr ""
+"Pour les éléments groupés comme les cases à cocher, vous pouvez contrôler "
+"l'apparence du champ de publipostage avec une template optionnelle. La "
+"template utilise la syntaxe Handlebars et vous trouvez les valeurs dans le "
+"tableau {{values}}
, par exemple {{#each values}} {{this}} "
+"{{/each}}
. Si aucune template n'est définie, alors les valeurs sont "
+"concaténnées avec des virgules. Vous pouvez également utiliser la template "
+"pour présenter des valeurs JSON (si le JSON est un tableau, alors le tableau "
+"est accessible dans values
, sinon vous accédez aux clés JSON "
+"directement)."
+
+#: views/lists/fields/create.hbs:33 views/lists/fields/edit.hbs:37
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
+
+#: views/lists/fields/create.hbs:34
+msgid "Add Field"
+msgstr "Ajouter un champ"
+
+#: views/lists/fields/edit.hbs:4
+msgid "Edit Field"
+msgstr "Modifier le champ"
+
+#: views/lists/fields/edit.hbs:5
+msgid "Edit Custom Field"
+msgstr "Modifier le champ personnalisé"
+
+#: views/lists/fields/edit.hbs:6
+msgid "Back to fields"
+msgstr "Retour aux champs"
+
+#: views/lists/fields/edit.hbs:30 views/lists/fields/fields.hbs:8
+#: views/mosaico/editor.hbs:2 views/partials/merge-tag-reference.hbs:3
+msgid "Merge tag"
+msgstr "Champ de publipostage"
+
+#: views/lists/fields/edit.hbs:31
+msgid "Merge Tag"
+msgstr "Champ de publipostage"
+
+#: views/lists/fields/edit.hbs:32
+msgid "Put this tag in your content:"
+msgstr "Utilisez ce mot-clé dans votre contenu :"
+
+#: views/lists/fields/edit.hbs:38
+msgid "Delete Field"
+msgstr "Supprimer le champ"
+
+#: views/lists/fields/fields.hbs:7 views/lists/view.hbs:26
+#: views/report-templates/partials/report-template-fields.hbs:5
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: views/lists/fields/fields.hbs:10 views/lists/fields/fields.hbs:11
+#: views/lists/forms/edit.hbs:26 views/lists/forms/forms.hbs:8
+#: views/lists/segments/segments.hbs:8 views/lists/segments/view.hbs:12
+#: views/triggers/triggers.hbs:14 routes/campaigns.js:277
+#: routes/campaigns.js:569 routes/campaigns.js:658 routes/campaigns.js:707
+#: routes/lists.js:170 routes/lists.js:257 routes/report-templates.js:51
+#: routes/templates.js:183 routes/triggers.js:345
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifier"
+
+#: views/lists/forms/create.hbs:3 views/lists/forms/edit.hbs:3
+#: views/lists/forms/forms.hbs:3 views/lists/forms/forms.hbs:5
+#: views/lists/view.hbs:5
+msgid "Custom Forms"
+msgstr "Formulaires personnalisés"
+
+#: views/lists/forms/create.hbs:4
+msgid "Create Form"
+msgstr "Créer un formulaire"
+
+#: views/lists/forms/create.hbs:5 views/lists/forms/forms.hbs:4
+msgid "Create Custom Form"
+msgstr "Créer un formulaire personnalisé"
+
+#: views/lists/forms/create.hbs:6 views/lists/forms/create.hbs:7
+#: views/lists/forms/edit.hbs:7 views/lists/forms/edit.hbs:8
+msgid "Form Name"
+msgstr "Nom du formulaire"
+
+#: views/lists/forms/create.hbs:8
+msgid "Add Form"
+msgstr "Ajouter un formulaire"
+
+#: views/lists/forms/edit.hbs:4
+msgid "Edit Form"
+msgstr "Modifier le formulaire"
+
+#: views/lists/forms/edit.hbs:5
+msgid "Edit Custom Form"
+msgstr "Modifier le formulaire personnalisé"
+
+#: views/lists/forms/edit.hbs:6
+msgid "Back to forms"
+msgstr "Retour aux formulaires"
+
+#: views/lists/forms/edit.hbs:10
+msgid "Optional comments about this form"
+msgstr "Commentaire optionnel sur ce formulaire"
+
+#: views/lists/forms/edit.hbs:11
+msgid "Form Preview"
+msgstr "Prévisualisation du formulaire"
+
+#: views/lists/forms/edit.hbs:12
+msgid ""
+"Note: These links are solely for a quick preview. If you submit a preview "
+"form you'll get redirected to the list's default form."
+msgstr ""
+"NB : Ces liens sont fournis uniquement pour un avoir aperçu rapide. Si vous "
+"utilisez ces formulaires vous serez redirigés vers les formulaires par "
+"défaut."
+
+#: views/lists/forms/edit.hbs:13 views/lists/subscription/add.hbs:16
+#: views/subscription/mail-unsubscription-confirmed-html.mjml.hbs:4
+#: views/subscription/mail-unsubscription-confirmed-text.hbs:4
+#: routes/forms.js:157 routes/lists.js:288
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Abonnement"
+
+#: views/lists/forms/edit.hbs:14
+msgid "Confirm Subscription Notice"
+msgstr "Confirmation d'abonnement"
+
+#: views/lists/forms/edit.hbs:15
+msgid "Confirm Unsubscription Notice"
+msgstr "Confirmation de désabonnement"
+
+#: views/lists/forms/edit.hbs:16
+msgid "Subscribed Notice"
+msgstr "Confirmation d'abonnement"
+
+#: views/lists/forms/edit.hbs:17
+msgid "Updated Notice"
+msgstr "Notification enregistrée"
+
+#: views/lists/forms/edit.hbs:18
+msgid "Unsubscribed Notice"
+msgstr "Mention de désabonnement"
+
+#: views/lists/forms/edit.hbs:19
+msgid "Manual Unsubscribe Notice"
+msgstr "Information de désabonnement manuel"
+
+#: views/lists/forms/edit.hbs:21 routes/forms.js:205
+msgid "Manage"
+msgstr "Gérer"
+
+#: views/lists/forms/edit.hbs:22
+msgid "Manage Address"
+msgstr "Gestion des adresses"
+
+#: views/lists/forms/edit.hbs:23
+msgid "Create a test user for additional options"
+msgstr "Créer un utilisateur test pour les options additionnelles"
+
+#: views/lists/forms/edit.hbs:24 views/report-templates/create.hbs:3
+#: views/report-templates/edit.hbs:3
+#: views/report-templates/report-templates.hbs:3 views/templates/create.hbs:2
+#: views/templates/edit.hbs:2 views/templates/templates.hbs:2
+#: views/templates/templates.hbs:4 lib/tools.js:129 routes/templates.js:27
+msgid "Templates"
+msgstr "Modèles"
+
+#: views/lists/forms/edit.hbs:25
+msgid "Fields"
+msgstr "Champs"
+
+#: views/lists/forms/edit.hbs:27
+msgid "Form Fields"
+msgstr "Champs de formulaire"
+
+#: views/lists/forms/edit.hbs:28
+msgid "Fields hidden on subscription page:"
+msgstr "Champs masqués sur la page d'abonnement :"
+
+#: views/lists/forms/edit.hbs:29
+msgid "Fields shown on subscription page:"
+msgstr "Champs affichés sur la page d'abonnement :"
+
+#: views/lists/forms/edit.hbs:30
+msgid "Fields hidden on preferences page:"
+msgstr "Champs masqués sur la page de préférences :"
+
+#: views/lists/forms/edit.hbs:31
+msgid "Fields shown on preferences page:"
+msgstr "Champs affichés sur la page de préférences :"
+
+#: views/lists/forms/edit.hbs:32
+msgid "Delete Form"
+msgstr "Supprimer le formulaire"
+
+#: views/lists/forms/forms.hbs:10
+msgid "The default form for this list is:"
+msgstr "Le formulaire par défaut pour cette liste est :"
+
+#: views/lists/lists.hbs:6
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: views/lists/lists.hbs:7 views/reports/partials/report-fields.hbs:10
+msgid "Subscribers"
+msgstr "Abonnés"
+
+#: views/lists/segments/create.hbs:3 views/lists/segments/edit.hbs:3
+#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:3
+#: views/lists/segments/rule-create.hbs:3 views/lists/segments/rule-edit.hbs:3
+#: views/lists/segments/segments.hbs:3 views/lists/segments/segments.hbs:5
+#: views/lists/segments/view.hbs:3 views/lists/view.hbs:7
+#: views/lists/view.hbs:14
+msgid "Segments"
+msgstr "Segments"
+
+#: views/lists/segments/create.hbs:4 views/lists/segments/create.hbs:5
+#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:4
+#: views/lists/segments/rule-create.hbs:4 views/lists/segments/rule-edit.hbs:4
+#: views/lists/segments/segments.hbs:4
+msgid "Create Segment"
+msgstr "Créer un segment"
+
+#: views/lists/segments/create.hbs:6 views/lists/segments/create.hbs:7
+#: views/lists/segments/edit.hbs:7 views/lists/segments/edit.hbs:8
+msgid "Segment Name"
+msgstr "Nom du segment"
+
+#: views/lists/segments/create.hbs:8 views/lists/segments/edit.hbs:9
+msgid "Rule match"
+msgstr "Correspondance des règles"
+
+#: views/lists/segments/create.hbs:10 views/lists/segments/edit.hbs:11
+msgid "All rules must match"
+msgstr "Toutes les règles doivent correspondre"
+
+#: views/lists/segments/create.hbs:11 views/lists/segments/edit.hbs:12
+msgid "Any rule can match"
+msgstr "Au moins une des règles doit correspondre"
+
+#: views/lists/segments/create.hbs:12
+msgid "Add Segment"
+msgstr "Ajouter un segment"
+
+#: views/lists/segments/edit.hbs:4 views/lists/segments/edit.hbs:5
+#: views/lists/segments/view.hbs:6 views/lists/view.hbs:12
+msgid "Edit Segment"
+msgstr "Modifier le segment"
+
+#: views/lists/segments/edit.hbs:6
+msgid "Back to segments"
+msgstr "Retour aux segments"
+
+#: views/lists/segments/edit.hbs:13
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Supprimer le segment"
+
+#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:5
+#: views/lists/segments/rule-create.hbs:5 views/lists/segments/rule-edit.hbs:5
+#: views/lists/segments/view.hbs:4
+msgid "Create Rule"
+msgstr "Créer une règle"
+
+#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:6
+#: views/lists/segments/rule-create.hbs:6 views/lists/segments/rule-edit.hbs:6
+#: views/lists/segments/view.hbs:10
+msgid "Rule"
+msgstr "Règle"
+
+#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:7
+#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:7
+msgid "Condition"
+msgstr "Condition"
+
+#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:8
+#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:8
+msgid "Equals"
+msgstr "vaut"
+
+#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:9
+#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:9
+msgid "Not squals"
+msgstr "Différent"
+
+#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:10
+#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:11
+#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:13
+#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:16
+#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:28
+#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:33
+#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:10 views/lists/segments/rule-edit.hbs:11
+#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:13 views/lists/segments/rule-edit.hbs:18
+#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:32 views/lists/segments/rule-edit.hbs:37
+#: views/lists/segments/view.hbs:11
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:12
+#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:12
+msgid ""
+"Use % for wildcard character, e.g. \"%test\" to match all values that end "
+"with \"test\""
+msgstr ""
+"Utiliser % comme caractère joker, par ex. \"%test\" correspond à toutes les "
+"valeurs qui finissent par \"test\""
+
+#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:14
+#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:17
+#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:29
+#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:14 views/lists/segments/rule-edit.hbs:19
+#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:33
+msgid "Use exact match"
+msgstr "Correspondance exacte"
+
+#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:15
+#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:18
+#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:30
+#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:15 views/lists/segments/rule-edit.hbs:20
+#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:34
+msgid "Use range match"
+msgstr "Correspondance par plage"
+
+#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:19
+#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:23
+msgid "Use relative range match"
+msgstr "Correspondance par plages relatives"
+
+#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:20
+#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:31
+#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:16 views/lists/segments/rule-edit.hbs:21
+#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:24 views/lists/segments/rule-edit.hbs:35
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:21
+#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:25
+#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:25 views/lists/segments/rule-edit.hbs:29
+msgid "days"
+msgstr "jours"
+
+#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:22
+#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:26
+#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:26 views/lists/segments/rule-edit.hbs:30
+msgid "before today"
+msgstr "avant aujourd'hui"
+
+#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:23
+#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:27
+#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:27 views/lists/segments/rule-edit.hbs:31
+msgid "after today"
+msgstr "après aujourd'hui"
+
+#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:24
+#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:32
+#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:17 views/lists/segments/rule-edit.hbs:22
+#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:28 views/lists/segments/rule-edit.hbs:36
+msgid "to"
+msgstr "à"
+
+#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:34
+#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:38 lib/models/segments.js:156
+#: lib/models/segments.js:419
+msgid "Selected"
+msgstr "Sélectionné"
+
+#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:35
+#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:39 lib/models/segments.js:156
+#: lib/models/segments.js:419
+msgid "Not selected"
+msgstr "Non sélectionné"
+
+#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:36
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Ajouter une règle"
+
+#: views/lists/segments/rule-create.hbs:8
+#: views/lists/subscription/import.hbs:18
+#: views/reports/create-select-template.hbs:5
+#: views/triggers/create-select.hbs:9
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
+#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:40
+msgid "Delete Rule"
+msgstr "Supprimer la règle"
+
+#: views/lists/segments/segments.hbs:7
+msgid "Match"
+msgstr "Correspondance"
+
+#: views/lists/segments/view.hbs:5 views/lists/view.hbs:13
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
+
+#: views/lists/segments/view.hbs:7
+msgid "Match rules"
+msgstr "Règles de correspondance"
+
+#: views/lists/segments/view.hbs:8
+msgid "Matching subscribers"
+msgstr "Abonnés en correspondance"
+
+#: views/lists/segments/view.hbs:9
+msgid "show"
+msgstr "voir"
+
+#: views/lists/subscription/add.hbs:3 views/lists/subscription/add.hbs:4
+msgid "Add subscriber"
+msgstr "Ajouter un abonné"
+
+#: views/lists/subscription/add.hbs:5
+#: views/subscription/partials/subscription-custom-fields.hbs:1
+#: views/users/account.hbs:7
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adresse mail"
+
+#: views/lists/subscription/add.hbs:8 views/lists/subscription/edit.hbs:9
+#: views/settings.hbs:85 views/settings.hbs:100
+#: views/subscription/partials/subscription-custom-fields.hbs:6
+msgid "Begins with"
+msgstr "qui commence par"
+
+#: views/lists/subscription/add.hbs:9 views/lists/subscription/edit.hbs:10
+msgid ""
+"Insert a GPG public key that will be used to encrypt messages sent this "
+"subscriber"
+msgstr ""
+"Insérez une clé publique GPG pour chiffrer les messages envoyés à cet abonné"
+
+#: views/lists/subscription/add.hbs:11 views/lists/subscription/edit.hbs:12
+#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:9
+msgid "Timezone"
+msgstr "Fuseau horaire"
+
+#: views/lists/subscription/add.hbs:13 views/lists/subscription/edit.hbs:13
+msgid "Test user?"
+msgstr "Utilisateur pour tests ?"
+
+#: views/lists/subscription/add.hbs:14 views/lists/subscription/edit.hbs:14
+msgid ""
+"If checked then this subscription can be used for previewing campaign "
+"messages"
+msgstr ""
+"Si activé, cet abonnement peut être utilisé pour prévisualiser les message "
+"des campagnes"
+
+#: views/lists/subscription/add.hbs:15
+msgid ""
+"This person will not receive a confirmation email so make sure that you have "
+"permission to email them."
+msgstr ""
+"Cette personne ne recevra pas de mail de confirmation, aussi assurez-vous "
+"que vous avez le droit de lui envoyer des messages."
+
+#: views/lists/subscription/edit.hbs:3 views/lists/subscription/edit.hbs:4
+msgid "Edit subscriber"
+msgstr "Modifier l'abonné"
+
+#: views/lists/subscription/edit.hbs:5
+#: views/lists/subscription/import-failed.hbs:5
+msgid "Back to list"
+msgstr "Retour à la liste"
+
+#: views/lists/subscription/edit.hbs:6
+#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:6
+#: views/subscription/partials/subscription-unsubscribe-form.hbs:1
+#: lib/helpers.js:42 lib/models/segments.js:11
+msgid "Email address"
+msgstr "Adresse mail"
+
+#: views/lists/subscription/edit.hbs:17
+msgid "Delete Subscription"
+msgstr "Supprimer l'abonnement"
+
+#: views/lists/subscription/import-failed.hbs:3
+msgid "Import status"
+msgstr "Statut de l'import"
+
+#: views/lists/subscription/import-failed.hbs:4
+msgid "Failed addresses"
+msgstr "Adresses en erreur"
+
+#: views/lists/subscription/import-failed.hbs:6
+msgid ""
+"Role-based addresses like postmaster@example.com are blocked when importing. "
+"Subscribers with role-based email addresses can join your list using the "
+"subscription form"
+msgstr ""
+"Les adresse administratives comme postmaster@example.com sont supprimées "
+"lors des imports. Les utilisateurs disposant d'adresses administrativves "
+"doivent utiliser le formulaire d'abonnement"
+
+#: views/lists/subscription/import-failed.hbs:7
+msgid "see here"
+msgstr "voir ici"
+
+#: views/lists/subscription/import-failed.hbs:9
+msgid "Fail reason"
+msgstr "Raison de l'échec"
+
+#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:3
+#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:4
+#: views/lists/subscription/import.hbs:3 views/lists/subscription/import.hbs:4
+msgid "Import subscribers"
+msgstr "Importer des abonnés"
+
+#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:10 views/users/api.hbs:21
+#: views/users/api.hbs:36 views/users/api.hbs:44 views/users/api.hbs:52
+#: views/users/api.hbs:64 views/users/api.hbs:75 views/users/api.hbs:83
+#: views/users/api.hbs:91 views/users/api.hbs:96 views/users/api.hbs:101
+#: views/users/api.hbs:106
+msgid "Example"
+msgstr "Exemple"
+
+#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:11
+msgid "Start import"
+msgstr "Lancer l'importation"
+
+#: views/lists/subscription/import.hbs:5
+msgid "CSV File"
+msgstr "Fichier CSV"
+
+#: views/lists/subscription/import.hbs:6
+msgid "The first line must contain column headings"
+msgstr "La première ligne doit contenir les entêtes de colonnes"
+
+#: views/lists/subscription/import.hbs:7
+msgid "CSV delimiter"
+msgstr "Délimiteur CSV"
+
+#: views/lists/subscription/import.hbs:8
+msgid "Categorize the imported subscribers as"
+msgstr "Catégoriser les abonnés importés comme"
+
+#: views/lists/subscription/import.hbs:9 routes/lists.js:206
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Abonné"
+
+#: views/lists/subscription/import.hbs:10
+msgid "Regular subscriber addresses"
+msgstr "Abonnés ordinaires"
+
+#: views/lists/subscription/import.hbs:11
+msgid "Subscribed (Force)"
+msgstr "Abonné (forcé)"
+
+#: views/lists/subscription/import.hbs:12
+msgid "Regular subscriber addresses, resubscribe users that have unsubscribed"
+msgstr ""
+"Abonnés ordinaires, et réabonner les utilisateurs qui s'étaient désabonnés"
+
+#: views/lists/subscription/import.hbs:14
+msgid "Suppressed emails that will be unsubscribed from your list"
+msgstr "Désabonnements. Les adresses seront désabonnées de la liste"
+
+#: views/lists/subscription/import.hbs:15
+msgid "Check imported emails"
+msgstr "Vérifier les adresses mail importées"
+
+#: views/lists/subscription/import.hbs:16 views/triggers/triggers.hbs:12
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé"
+
+#: views/lists/subscription/import.hbs:17 views/triggers/triggers.hbs:13
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
+
+#: views/lists/view.hbs:3
+msgid "Subscription Form"
+msgstr "Formulaire d'abonnement"
+
+#: views/lists/view.hbs:4
+msgid "List Actions"
+msgstr "Actions sur la liste"
+
+#: views/lists/view.hbs:9 views/triggers/create-select.hbs:3
+#: views/triggers/create-select.hbs:4 views/triggers/create.hbs:3
+#: views/triggers/create.hbs:4 views/triggers/create.hbs:27
+#: views/triggers/triggers.hbs:3
+msgid "Create Trigger"
+msgstr "Créer un déclencheur"
+
+#: views/lists/view.hbs:10
+msgid "Add Subscriber"
+msgstr "Ajouter un abonné"
+
+#: views/lists/view.hbs:11
+msgid "Import Subscribers"
+msgstr "Importer des abonnés"
+
+#: views/lists/view.hbs:15
+msgid "Create New Segment"
+msgstr "Créer un nouveau segment"
+
+#: views/lists/view.hbs:16
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: views/lists/view.hbs:17
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Abonnements"
+
+#: views/lists/view.hbs:18
+msgid "Imports"
+msgstr "Imports"
+
+#: views/lists/view.hbs:25 routes/campaigns.js:256 routes/lists.js:300
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminé"
+
+#: views/lists/view.hbs:27
+msgid "Added"
+msgstr "Ajouté"
+
+#: views/lists/view.hbs:28
+msgid "Updated"
+msgstr "Mis à jour"
+
+#: views/lists/view.hbs:29
+msgid "Failed"
+msgstr "Echec"
+
+#: views/lists/view.hbs:31
+msgid ""
+"Are you sure? This action should only be called to resolve stalled imports"
+msgstr ""
+"Êtes-vous sûr ? Cette action ne doit être appelée que pour interrompre les "
+"imports bloqués"
+
+#: views/lists/view.hbs:32
+msgid "Restart"
+msgstr "Redémarrer"
+
+#: views/mosaico/editor.hbs:1 views/partials/merge-tag-reference.hbs:1
+msgid "Merge tag reference"
+msgstr "Lexique des champs de publipostage"
+
+#: views/mosaico/editor.hbs:4
+msgid "MOSAICO Responsive Email Designer"
+msgstr "Editeur de mail responsive MOSAICO"
+
+#: views/mosaico/editor.hbs:5
+msgid "Sucessfully saved"
+msgstr "Enregistré"
+
+#: views/mosaico/editor.hbs:6
+msgid "An error occured while saving the document"
+msgstr "Une erreur est survenue lors de l\\'enregistrement du document"
+
+#: views/mosaico/editor.hbs:7
+msgid "Unsaved changes will be lost. Close now?"
+msgstr ""
+"Les éventuelles modifications non sauvegardées seront perdues. Fermer "
+"maintenant ?"
+
+#: views/mosaico/editor.hbs:8 views/mosaico/editor.hbs:9
+msgid "Tags"
+msgstr "Champs de publipostage"
+
+#: views/partials/codeeditor.hbs:1 views/partials/grapejs.hbs:1
+#: views/partials/mosaico.hbs:1 views/partials/summernote.hbs:1
+msgid "Template content (HTML)"
+msgstr "Contenu du modèle (HTML)"
+
+#: views/partials/editor-navbar.hbs:1
+msgid "SAVE"
+msgstr "ENREGISTRER"
+
+#: views/partials/editor-navbar.hbs:2
+msgid "SAVING"
+msgstr "ENREGISTRE"
+
+#: views/partials/editor-navbar.hbs:3
+msgid "CLOSE"
+msgstr "FERMER"
+
+#: views/partials/grapejs.hbs:2
+msgid "Open GrapeJS"
+msgstr "Ouvrir GrapeJS"
+
+#: views/partials/html-preview.hbs:1
+msgid "Toggle HTML preview"
+msgstr "Basculer la prévisualisation HTML"
+
+#: views/partials/html-to-text.hbs:1
+msgid ""
+"To extract the text from HTML click here."
+msgstr ""
+"Pour extraire le texte du HTML, cliquez ici."
+
+#: views/partials/html-to-text.hbs:2
+msgid ""
+"Please note that your existing plaintext in the field above will be "
+"overwritten. This feature uses the Premailer API, a third party "
+"service. Their Terms of Service and Privacy Policy apply."
+msgstr ""
+"Notez bien que le texte présent dans le champ ci-dessus sera remplacé. Cette "
+"fonctionnalité utilisePremailer API, un service tiers. Merci de "
+"vérifier leurs Conditions générales d'utilisation et de vie privée, qui "
+"s'appliquent en ce cas."
+
+#: views/partials/html-to-text.hbs:3
+msgid "An error occurred while talking to the server"
+msgstr "Une erreur est intervenue lors du dialogue avec le serveur"
+
+#: views/partials/merge-tag-reference.hbs:2
+msgid ""
+"Merge tags are tags that are replaced before sending out the message. The "
+"format of the merge tag is the following: [TAG_NAME]
or "
+"[TAG_NAME/fallback]
where fallback
is an optional "
+"text value used when TAG_NAME
is empty."
+msgstr ""
+"Les champs de publipostage sont des champs qui sont remplacés avant l'envoi "
+"du message. Le format du champ de publipostage est le suivant : "
+"[ETIQUETTE]
ou [ETIQUETTE/defaut]
où defaut"
+"code> est une valeur textuelle optionnelle utilisée lorsque ETIQUETTE"
+"code> est vide."
+
+#: views/partials/modal-carousel.hbs:1
+msgid "{{title}}"
+msgstr "{{title}}"
+
+#: views/partials/mosaico.hbs:2
+msgid "Open Mosaico"
+msgstr "Ouvrir Mosaico"
+
+#: views/partials/plaintext.hbs:1
+msgid "Template content (plaintext)"
+msgstr "Contenu du modèle (Texte)"
+
+#: views/report-templates/create.hbs:2 views/report-templates/edit.hbs:2
+#: views/report-templates/report-templates.hbs:2
+#: views/reports/create-select-template.hbs:2 views/reports/create.hbs:2
+#: views/reports/edit.hbs:2 views/reports/output.hbs:2
+#: views/reports/reports.hbs:2 views/reports/reports.hbs:5
+#: views/reports/view.hbs:2 lib/tools.js:144 routes/reports.js:31
+msgid "Reports"
+msgstr "Rapports"
+
+#: views/report-templates/create.hbs:4 views/report-templates/create.hbs:6
+#: views/report-templates/report-templates.hbs:4 views/templates/create.hbs:3
+#: views/templates/create.hbs:4 views/templates/create.hbs:12
+#: views/templates/templates.hbs:3
+msgid "Create Template"
+msgstr "Créer un modèle"
+
+#: views/report-templates/create.hbs:5 routes/report-templates.js:231
+msgid "Create Report Template"
+msgstr "Créer un modèle de rapport"
+
+#: views/report-templates/edit.hbs:4 views/templates/edit.hbs:3
+#: views/templates/edit.hbs:4
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Modifier le modèle"
+
+#: views/report-templates/edit.hbs:5 routes/report-templates.js:262
+msgid "Edit Report Template"
+msgstr "Modifier le modèle de rapport"
+
+#: views/report-templates/edit.hbs:6 views/templates/edit.hbs:12
+msgid "Delete Template"
+msgstr "Supprimer le modèle"
+
+#: views/report-templates/edit.hbs:7
+msgid "Update and Stay"
+msgstr "Mettre à jour et poursuivre"
+
+#: views/report-templates/edit.hbs:8
+msgid "Update and Leave"
+msgstr "Mettre à jour et quitter"
+
+#: views/report-templates/partials/report-template-fields.hbs:2
+msgid "Template Name"
+msgstr "Nom du modèle"
+
+#: views/report-templates/partials/report-template-fields.hbs:6
+msgid "User selectable fields"
+msgstr "Champs utilisateur utilisables"
+
+#: views/report-templates/partials/report-template-fields.hbs:7
+msgid "Data processing code"
+msgstr "Code de traitement des données"
+
+#: views/report-templates/partials/report-template-fields.hbs:8
+msgid "Rendering template"
+msgstr "Modèle de rendu"
+
+#: views/report-templates/report-templates.hbs:5
+msgid "Blank"
+msgstr "Vide"
+
+#: views/report-templates/report-templates.hbs:6
+msgid "All Subscribers"
+msgstr "Tous les abonnés"
+
+#: views/report-templates/report-templates.hbs:7
+msgid "Grouped Subscribers"
+msgstr "Abonnements groupés"
+
+#: views/report-templates/report-templates.hbs:8
+msgid "Export List as CSV"
+msgstr "Exporter la liste au format CSV"
+
+#: views/report-templates/report-templates.hbs:9 views/reports/reports.hbs:4
+#: routes/report-templates.js:29
+msgid "Report Templates"
+msgstr "Modèles de rapport"
+
+#: views/reports/create-select-template.hbs:3
+#: views/reports/create-select-template.hbs:4 views/reports/create.hbs:3
+#: views/reports/create.hbs:4 views/reports/create.hbs:5
+#: views/reports/reports.hbs:3 routes/reports.js:81
+msgid "Create Report"
+msgstr "Créer un rapport"
+
+#: views/reports/edit.hbs:3 views/reports/edit.hbs:4 routes/reports.js:151
+msgid "Edit Report"
+msgstr "Modifier le rapport"
+
+#: views/reports/edit.hbs:5
+msgid "Delete Report"
+msgstr "Supprimer le rapport"
+
+#: views/reports/partials/report-fields.hbs:2
+msgid "Report Name"
+msgstr "Nom du rapport"
+
+#: views/reports/partials/report-fields.hbs:8
+#: views/reports/partials/report-fields.hbs:11
+msgid ""
+"Select a campaign in the table above by clicking on the respective row "
+"number."
+msgstr ""
+"Sélectionnez une campagne dans la table ci-dessus en cliquant sur son numéro "
+"de ligne."
+
+#: views/reports/partials/report-select-template.hbs:1
+msgid "Report Template"
+msgstr "Modèle de rapport"
+
+#: views/settings.hbs:5
+msgid "Service Address (URL)"
+msgstr "Adresse du service (URL)"
+
+#: views/settings.hbs:6
+msgid "Enter the URL this service can be reached from"
+msgstr "Entrez l'URL à laquelle ce service peut être joint"
+
+#: views/settings.hbs:7
+msgid "Admin Email"
+msgstr "Email de l'administrateur"
+
+#: views/settings.hbs:8
+msgid ""
+"Enter the email address that will be used as \"from\" for system messages"
+msgstr "Entrez l'adresse mail d'émission des messages système"
+
+#: views/settings.hbs:9
+msgid "Disable WYSIWYG editor"
+msgstr "Désactiver l'éditeur WYSIWYG"
+
+#: views/settings.hbs:10
+msgid "If checked then message editor displays HTML code without the preview"
+msgstr ""
+"Si activé, l'editeur HTML affiche le code HTML sans la prévisualisation"
+
+#: views/settings.hbs:11
+msgid "Disable subscription confirmation messages"
+msgstr "Désactiver les messages de confirmation d'abonnement"
+
+#: views/settings.hbs:12
+msgid ""
+"If checked then do not send a confirmation message that states the "
+"subscriber is now subscribed or unsubscribed. This does not disable double "
+"opt-in messages."
+msgstr ""
+"Si activé, aucun message de confirmation suivant lequel un utilisateur a été "
+"abonné ou désabonné ne sera envoyé. Cela ne désactive pas les messages de "
+"confirmation d'abonnement."
+
+#: views/settings.hbs:13
+msgid "Tracking ID"
+msgstr "Identifiant de suivi"
+
+#: views/settings.hbs:14
+msgid "Enter Google Analytics tracking code"
+msgstr "Entrez le code de suivi Google Analytics"
+
+#: views/settings.hbs:15
+msgid "Frontpage shout out"
+msgstr "Annonce de la page d'accueil"
+
+#: views/settings.hbs:16
+msgid "HTML code shown in the front page header section"
+msgstr "Code HTML présent sur l'entête de la page d'accueil"
+
+#: views/settings.hbs:17
+msgid "X-Mailer header"
+msgstr "Entête X-Mailer"
+
+#: views/settings.hbs:18
+msgid "Set a custom X-Mailer header value or leave empty to disable it"
+msgstr ""
+"Renseignez un entête X-Mailer personnalisé, et laissez vide pour désactiver"
+
+#: views/settings.hbs:19
+msgid "Campaign defaults"
+msgstr "Paramètres par défaut de la campagne"
+
+#: views/settings.hbs:20
+msgid "Sender name"
+msgstr "Nom de l'émetteur"
+
+#: views/settings.hbs:21
+msgid "Sender name, eg. My Awesome Company Ltd."
+msgstr "Nom de l'émetteur, par ex. My Awesome Company Ltd."
+
+#: views/settings.hbs:22
+msgid "Default address"
+msgstr "Adresse mail par défaut"
+
+#: views/settings.hbs:23
+msgid ""
+"Contact address to provide, eg. 1234 Main Street, Anywhere, MA 01234, USA"
+msgstr ""
+"Adresse de contact à fournir, par ex. 1234 Main Street, Anywhere, MA 01234, "
+"USA"
+
+#: views/settings.hbs:24
+msgid "Default \"from name\""
+msgstr "Nom d'émetteur par défaut"
+
+#: views/settings.hbs:26
+msgid "Default \"from\" email"
+msgstr "Adresse mail d'émetteur par défaut"
+
+#: views/settings.hbs:28
+msgid "Default \"subject line\""
+msgstr "Objet du mail par défaut"
+
+#: views/settings.hbs:30
+msgid "Default homepage (URL)"
+msgstr "Page d'accueil par défaut (URL)"
+
+#: views/settings.hbs:31
+msgid "URL to redirect the subscribed users to, eg. http://example.com/"
+msgstr "URL où rediriger les utilisateurs abonnés, par ex. http://example.com/"
+
+#: views/settings.hbs:32
+msgid "Default custom unsubscribe (URL))"
+msgstr "URL de désabonnement personnalisable par défaut"
+
+#: views/settings.hbs:33
+msgid "Custom unsubscribe URL, eg. http://example.com/unsubscribe/[EMAIL]"
+msgstr ""
+"URL personnalisée de désabonnement, par ex. http://example.com/unsubscribe/"
+"[EMAIL]"
+
+#: views/settings.hbs:34
+msgid "Set a custom unsubscribe url."
+msgstr "Renseignez une URL de désabonnement personnalisée."
+
+#: views/settings.hbs:35
+msgid "Mailer Settings"
+msgstr "Paramètres mailer"
+
+#: views/settings.hbs:36
+msgid "These settings are required to send out e-mail messages"
+msgstr "Ces paramètres sont obligatoires pour envoyer des messages"
+
+#: views/settings.hbs:37
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#: views/settings.hbs:38
+msgid "AWS SES"
+msgstr "AWS SES"
+
+#: views/settings.hbs:39
+msgid "Use SMTP for sending mail"
+msgstr "Utiliser SMTP pour envoyer les mails"
+
+#: views/settings.hbs:40
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nom de machine"
+
+#: views/settings.hbs:41
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: views/settings.hbs:42
+msgid "Port, eg. 465. Autodetected if left blank"
+msgstr "Port, par ex. 465. Autodétecté si vide"
+
+#: views/settings.hbs:43
+msgid "Encryption"
+msgstr "Chiffrement"
+
+#: views/settings.hbs:44
+msgid "Disable SMTP authentication"
+msgstr "Désactiver l'authentification SMTP"
+
+#: views/settings.hbs:45 views/users/forgot.hbs:9 views/users/login.hbs:4
+#: views/users/login.hbs:5
+msgid "Username"
+msgstr "Utilisateur"
+
+#: views/settings.hbs:46
+msgid "Username, eg. myaccount@example.com"
+msgstr "Nom d'utilisateur, par ex. myaccount@example.com"
+
+#: views/settings.hbs:47 views/settings.hbs:48 views/users/login.hbs:6
+#: views/users/login.hbs:7
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: views/settings.hbs:49
+msgid "Use SES API for sending mail"
+msgstr "Utiliser l'API SES pour envoyer les mails"
+
+#: views/settings.hbs:50
+msgid "Access Key"
+msgstr "Clé d'accès"
+
+#: views/settings.hbs:51
+msgid "AWS Access Key Id"
+msgstr "ID de la clé d'accès AWS"
+
+#: views/settings.hbs:52
+msgid "Secret Key"
+msgstr "Clé secrète"
+
+#: views/settings.hbs:53
+msgid "AWS Secret Access Key"
+msgstr "Secret de la clé d'accès AWS"
+
+#: views/settings.hbs:54
+msgid "Region"
+msgstr "Région"
+
+#: views/settings.hbs:55
+msgid "Checking"
+msgstr "Vérification"
+
+#: views/settings.hbs:56
+msgid "Check Mailer config"
+msgstr "Vérifier la configuration du serveur mail"
+
+#: views/settings.hbs:57
+msgid "Advanced Mailer settings"
+msgstr "Paramètres avancés du serveur mail"
+
+#: views/settings.hbs:58
+msgid "Log SMTP transactions"
+msgstr "Log des transactions SMTP"
+
+#: views/settings.hbs:59
+msgid "Allow self-signed certificates"
+msgstr "Autoriser les certificats autosignés"
+
+#: views/settings.hbs:60
+msgid "Max connections"
+msgstr "Nombre maximum de connections"
+
+#: views/settings.hbs:61
+msgid "The count of max connections, eg. 10"
+msgstr "Le nombre maximum de connexions, par ex. 10"
+
+#: views/settings.hbs:62
+msgid ""
+"The count of maximum simultaneous connections to make against the SMTP "
+"server (defaults to 5). This limit is per sending process."
+msgstr ""
+"Le nombre maximum de connexions simultannées vers le serveur SMTP (par "
+"défaut 5). Cette limite s'entend par process d'envoi"
+
+#: views/settings.hbs:63
+msgid "Max messages"
+msgstr "Nombre maximum de messages"
+
+#: views/settings.hbs:64
+msgid "The count of max messages, eg. 100"
+msgstr "Le nombre maximum de messages, par ex. 100"
+
+#: views/settings.hbs:65
+msgid ""
+"The number of messages to send through a single connection before the "
+"connection is closed and reopened (defaults to 100)"
+msgstr ""
+"Le nombre de messages à envoyer au travers d'une connexion unique avant "
+"qu'elle ne soit fermée puis réouverte (par défaut 100)"
+
+#: views/settings.hbs:66
+msgid "Throttling"
+msgstr "Restrictions"
+
+#: views/settings.hbs:67
+msgid "Messages per hour eg. 1000"
+msgstr "Messages par heure ex: 1000"
+
+#: views/settings.hbs:68
+msgid ""
+"Maximum number of messages to send in an hour. Leave empty or zero for no "
+"throttling. If your provider uses a different speed limit (messages/minute "
+"or messages/second) then convert this limit into messages/hour (1m/s => "
+"3600m/h). This limit is per sending process."
+msgstr ""
+"Nombre maximum de messages envoyés par heure. Laissez vide pour ne pas "
+"restreindre. Si votre fournisseur utilise une unité différente (messages/"
+"minute ou messages/seconde) convertissez cette limite en messages/heure (1 m/"
+"s => 3600 m/h). Cette limite se comprend par process d'émission."
+
+#: views/settings.hbs:69
+msgid "VERP bounce handling"
+msgstr "Traitement VERP des rejets"
+
+#: views/settings.hbs:70
+msgid ""
+"Mailtrain is able to use VERP based routing to detect bounces. In this case "
+"the message is sent to the recipient using a custom VERP address as the "
+"return path of the message. If the message is not accepted a bounce email is "
+"sent to this special VERP address and thus a bounce is detected."
+msgstr ""
+"Mailtrain peut utiliser un routage VERP de façon à détecter les adresses en "
+"erreur. Pour cela le message est envoyé avec un adresse de retour VERP "
+"spécifique. Si le message est rejeté, un message de rejet est renvoyé à "
+"cette adresse VERP, permettant de détecter l'adresse en erreur."
+
+#: views/settings.hbs:71
+msgid ""
+"To get VERP working you need to set up a DNS MX record that points to your "
+"Mailtrain hostname. You must also ensure that Mailtrain VERP interface is "
+"available from port 25 of your server (port 25 usually requires root user "
+"privileges). This way if anyone tries to send email to someuser@verp-"
+"hostname then the email should end up to this server."
+msgstr ""
+"Pour que le VERP fonctionne, vous devez renseigner un enregistrement DNS MX "
+"qui pointe vers le nom de domaine de votre Mailtrain. Vérifiez également que "
+"l'interface VERP est disponible sur le port 25 de votre serveur (le port 25 "
+"nécessite habituellement les privilèges root). Si quelqu'un envoie un mail à "
+"someuser@verp-hostname, le mail doit atteindre ce serveur."
+
+#: views/settings.hbs:72
+msgid ""
+"VERP usually only works if you are using your own SMTP server. Regular relay "
+"services (SES, SparkPost, Gmail etc.) tend to remove the VERP address from "
+"the message."
+msgstr ""
+"Le VERP ne fonctionne habituellement que si vous utilisez votre propre "
+"serveur SMTP. Les services de relai ordinaires (SES, SparkPost, Gmail, etc.) "
+"tendent à supprimer les adresses VERP des messages."
+
+#: views/settings.hbs:73
+msgid "Use VERP to catch bounces"
+msgstr "Utiliser le VERP pour récupérer les rejets"
+
+#: views/settings.hbs:74
+msgid "Server hostname"
+msgstr "Nom de machine du serveur"
+
+#: views/settings.hbs:75
+msgid "The VERP server hostname, eg. bounces.example.com"
+msgstr "Le nom du serveur VERP, par ex. bouces.example.com"
+
+#: views/settings.hbs:76
+msgid ""
+"VERP bounce handling server hostname. This hostname is used in the SMTP "
+"envelope FROM address and the MX DNS records should point to this server"
+msgstr ""
+"Nom du serveur de traitement VERP. Ce nom d'hôte est habituellement utilisée "
+"dans l'entête SMTP FROM d'enveloppe, et est pointé par l'enregistrement DNS "
+"MX."
+
+#: views/settings.hbs:77
+msgid ""
+"VERP bounce handling server is not enabled. Modify your server configuration "
+"file and restart server to enable it"
+msgstr ""
+"Le serveur de traitement VERP n'est pas activé. Modifier le fichier de "
+"configuration et redémarrer le serveur pour l'activer"
+
+#: views/settings.hbs:78
+msgid "GPG Signing"
+msgstr "Signature GPG"
+
+#: views/settings.hbs:79
+msgid ""
+"Only messages that are encrypted can be signed. Subsribers who have not set "
+"up a GPG public key in their profile receive normal email messages. Users "
+"with GPG key set receive encrypted messages and if you have signing key also "
+"set, the messages are signed with this key."
+msgstr ""
+"Seuls les messages chiffrés peuvent être signés. Les abonnés qui n'ont pas "
+"fourni dans leur profil de clé publique GPG reçoivent normalement les mails. "
+"Les utilisateurs qui ont fourni leur clé GPG recevront les mails sous forme "
+"chiffrée, et si vous avez fourni une clé de signature, les messages seront "
+"en plus signés avec cette clé."
+
+#: views/settings.hbs:80
+msgid ""
+"Do not use sensitive keys here. The private key and passphrase are not "
+"encrypted in the database."
+msgstr ""
+"Ne pas utiliser de clé sensible ici. La clé privée et la phrase de "
+"déchiffrement ne sont pas chiffrées dans la base de données."
+
+#: views/settings.hbs:81
+msgid "Private Key Passphrase"
+msgstr "Phrase de déchiffrement de la clé privée"
+
+#: views/settings.hbs:82
+msgid "Passphrase for the key if set"
+msgstr "Phrase de déchiffrement de la clé si fournie"
+
+#: views/settings.hbs:83
+msgid "Only fill this if your private key is encrypted with a passphrase"
+msgstr ""
+"Renseignez uniquement si votre clé privée est protégée par un mot de passe"
+
+#: views/settings.hbs:84
+msgid "GPG Private Key"
+msgstr "Clé privée GPG"
+
+#: views/settings.hbs:86
+msgid ""
+"This value is optional. If you do not provide a private key GPG encrypted "
+"messages are sent without signing."
+msgstr ""
+"Cette valeur est optionnelle. Si vous ne fournissez pas de clé privé GPG, "
+"les messages chiffrés sont envoyés sans signature."
+
+#: views/settings.hbs:87
+msgid "DKIM Signing by ZoneMTA"
+msgstr "Signature DKIM par ZoneMTA"
+
+#: views/settings.hbs:88
+msgid ""
+"If you are using ZoneMTA then Mailtrain can provide a DKIM key for signing "
+"all outgoing messages. Other services usually provide their own means to "
+"DKIM sign your messages"
+msgstr ""
+"Si vous utilisez ZoneMTA, Mailtrain peut fournir une clé DKIM pour signer "
+"les messages sortants. Les autres services fournissent habituellement leurs "
+"propres moyens pour signer vos messages avec DKIM"
+
+#: views/settings.hbs:89
+msgid ""
+"Do not use sensitive keys here. The private key is not encrypted in the "
+"database."
+msgstr ""
+"Ne pas utiliser de clé sensible ici. La clé privée n'est pas chiffrée dans "
+"la base de données."
+
+#: views/settings.hbs:90
+msgid "ZoneMTA DKIM API Key"
+msgstr "Clé de l'API DKIM ZoneMTA"
+
+#: views/settings.hbs:91
+msgid "Some secret value"
+msgstr "Valeur secrète"
+
+#: views/settings.hbs:92
+msgid ""
+"Secret value known to ZoneMTA for requesting DKIM key information. If this "
+"value was generated by the Mailtrain installation script then you can keep "
+"it as it is"
+msgstr ""
+"Valeur secrète connue de ZoneMTA pour les requêtes d'informations de clés "
+"DKIM. Si cette valeur a été générée lors de l'installation Mailtrain, elle "
+"peut être conservée."
+
+#: views/settings.hbs:93
+msgid "DKIM domain"
+msgstr "Domaine DKIM"
+
+#: views/settings.hbs:94
+msgid "Domain name for the DKIM key"
+msgstr "Nom de domaine pour la clé DKIM"
+
+#: views/settings.hbs:95
+msgid "Leave blank to use the sender email address domain"
+msgstr "Laissez vide pour utiliser le domaine de l'adresse mail de l'émetteur"
+
+#: views/settings.hbs:96 views/settings.hbs:97
+msgid "DKIM key selector"
+msgstr "Sélecteur de clé DKIM"
+
+#: views/settings.hbs:98
+msgid "Signing is disabled without a valid selector value"
+msgstr "L'abonnement est désactivé en l'absence de valeur de sélection valide"
+
+#: views/settings.hbs:99
+msgid "DKIM Private Key"
+msgstr "Clé privée DKIM"
+
+#: views/settings.hbs:101
+msgid ""
+"This value is optional. If you do not provide a private key then messages "
+"are not signed."
+msgstr ""
+"Cette valeur est optionnelle. Si vous ne fournissez pas de clé privée, les "
+"messages ne seront pas signés."
+
+#: views/subscription/mail-already-subscribed-html.mjml.hbs:1
+#: views/subscription/mail-already-subscribed-text.hbs:1
+#: lib/models/subscriptions.js:174 lib/models/subscriptions.js:895
+msgid "Email address already registered"
+msgstr "Adresse mail déjà enregistrée"
+
+#: views/subscription/mail-already-subscribed-html.mjml.hbs:2
+#: views/subscription/mail-already-subscribed-text.hbs:2
+msgid ""
+"We have received a subscription request. Your email address is however "
+"already registered."
+msgstr ""
+"Nous avons reçu une demande d'abonnement. Cependant votre adresse mail est "
+"déjà enregistrée."
+
+#: views/subscription/mail-already-subscribed-html.mjml.hbs:3
+#: views/subscription/mail-already-subscribed-text.hbs:3
+msgid ""
+"If you received this email by mistake, simply delete it. Your existing "
+"subscription won't be affected."
+msgstr ""
+"Si vous avez reçu ce message par erreur, vous pouvez simplement le "
+"supprimer. Votre abonnement ne sera pas modifié."
+
+#: views/subscription/mail-already-subscribed-html.mjml.hbs:4
+#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-html.mjml.hbs:3
+msgid "If you want to modify your subscription then you can "
+msgstr "Si vous voulez modifier votre abonnement vous pouvez"
+
+#: views/subscription/mail-already-subscribed-html.mjml.hbs:5
+#: views/subscription/mail-already-subscribed-text.hbs:5
+#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-html.mjml.hbs:4
+#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-text.hbs:4
+msgid "manage your preferences"
+msgstr "gestion de vos préférences"
+
+#: views/subscription/mail-already-subscribed-html.mjml.hbs:6
+#: views/subscription/mail-already-subscribed-text.hbs:6
+#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-html.mjml.hbs:5
+#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-text.hbs:5
+#: views/users/login.hbs:10
+msgid "or"
+msgstr "ou"
+
+#: views/subscription/mail-already-subscribed-html.mjml.hbs:7
+#: views/subscription/mail-already-subscribed-text.hbs:7
+#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-html.mjml.hbs:6
+#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-text.hbs:6
+msgid "unsubscribe here"
+msgstr "désabonnement ici"
+
+#: views/subscription/mail-already-subscribed-html.mjml.hbs:8
+#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-html.mjml.hbs:7
+#: views/subscription/web-confirm-subscription-notice.mjml.hbs:3
+#: views/subscription/web-confirm-unsubscription-notice.mjml.hbs:3
+#: views/subscription/web-manual-unsubscribe-notice.mjml.hbs:4
+#: views/subscription/web-subscribed-notice.mjml.hbs:4
+#: views/subscription/web-unsubscribed-notice.mjml.hbs:3
+#: views/subscription/web-updated-notice.mjml.hbs:3
+msgid "Return to our website"
+msgstr "Retour à notre site web"
+
+#: views/subscription/mail-already-subscribed-html.mjml.hbs:9
+#: views/subscription/mail-already-subscribed-text.hbs:8
+#: views/subscription/mail-confirm-address-change-html.mjml.hbs:4
+#: views/subscription/mail-confirm-address-change-text.hbs:4
+#: views/subscription/mail-confirm-subscription-html.mjml.hbs:4
+#: views/subscription/mail-confirm-subscription-text.hbs:4
+#: views/subscription/mail-confirm-unsubscription-html.mjml.hbs:4
+#: views/subscription/mail-confirm-unsubscription-text.hbs:4
+#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-html.mjml.hbs:8
+#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-text.hbs:7
+#: views/subscription/mail-unsubscription-confirmed-html.mjml.hbs:5
+#: views/subscription/mail-unsubscription-confirmed-text.hbs:5
+msgid "For questions about this list, please contact:"
+msgstr "Pour les questions à ce sujet, contactez :"
+
+#: views/subscription/mail-already-subscribed-text.hbs:4
+#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-text.hbs:3
+msgid "If you want to modify your subscription then you can:"
+msgstr "Si vous voulez modifier votre abonnement vous pouvez :"
+
+#: views/subscription/mail-confirm-address-change-html.mjml.hbs:1
+#: views/subscription/mail-confirm-address-change-text.hbs:1
+msgid "Please Confirm Subscription Address Change"
+msgstr "Merci de confirmer votre changement d'adresse mail"
+
+#: views/subscription/mail-confirm-address-change-html.mjml.hbs:2
+#: views/subscription/mail-confirm-address-change-text.hbs:2
+msgid "Yes, subscribe this email address to the list"
+msgstr "Oui, abonner cette adresse mail à cette liste"
+
+#: views/subscription/mail-confirm-address-change-html.mjml.hbs:3
+#: views/subscription/mail-confirm-subscription-html.mjml.hbs:3
+msgid ""
+"If you received this email by mistake, simply delete it. You won't be "
+"subscribed if you don't click the confirmation link above."
+msgstr ""
+"Si vous avez reçu ce message par erreur, vous pouvez simplement le "
+"supprimer. Vous ne serez pas abonné tant que vous ne cliquez pas le lien ci-"
+"dessus."
+
+#: views/subscription/mail-confirm-address-change-text.hbs:3
+#: views/subscription/mail-confirm-subscription-text.hbs:3
+msgid ""
+"If you received this email by mistake, simply delete it. You won't be "
+"subscribed unless you click the confirmation link above."
+msgstr ""
+"Si vous avez reçu ce message par erreur, vous pouvez simplement le "
+"supprimer. Vous ne serez pas abonné tant que vous ne cliquez pas le lien ci-"
+"dessus."
+
+#: views/subscription/mail-confirm-subscription-html.mjml.hbs:1
+#: views/subscription/mail-confirm-subscription-text.hbs:1
+#: views/subscription/mail-confirm-unsubscription-text.hbs:1
+#: routes/subscription.js:432
+msgid "Please Confirm Subscription"
+msgstr "Merci de confirmer votre abonnement"
+
+#: views/subscription/mail-confirm-subscription-html.mjml.hbs:2
+#: views/subscription/mail-confirm-subscription-text.hbs:2
+msgid "Yes, subscribe me to this list"
+msgstr "Oui, je m'abonne à cette liste"
+
+#: views/subscription/mail-confirm-unsubscription-html.mjml.hbs:1
+msgid "Please Confirm Unsubscription"
+msgstr "Merci de confirmer votre désabonnement"
+
+#: views/subscription/mail-confirm-unsubscription-html.mjml.hbs:2
+#: views/subscription/mail-confirm-unsubscription-text.hbs:2
+msgid "Yes, unsubscribe me from this list"
+msgstr "Oui, je me désabonne de cette liste"
+
+#: views/subscription/mail-confirm-unsubscription-html.mjml.hbs:3
+msgid ""
+"If you received this email by mistake, simply delete it. You won't be "
+"unsubscribed if you don't click the confirmation link above."
+msgstr ""
+"Si vous avez reçu ce message par erreur, vous pouvez simplement le "
+"supprimer. Vous ne serez pas désabonné tant que vous ne cliquez pas le lien "
+"ci-dessus."
+
+#: views/subscription/mail-confirm-unsubscription-text.hbs:3
+msgid ""
+"If you received this email by mistake, simply delete it. You won't be "
+"unsubscribed unless you click the confirmation link above."
+msgstr ""
+"Si vous avez reçu ce message par erreur, vous pouvez simplement le "
+"supprimer. Vous ne serez pas abonné tant que vous ne cliquez pas le lien ci-"
+"dessus."
+
+#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-html.mjml.hbs:1
+#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-text.hbs:1
+#: views/subscription/web-subscribed-notice.mjml.hbs:1
+msgid "Subscription Confirmed"
+msgstr "Abonnement confirmé"
+
+#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-html.mjml.hbs:2
+msgid "Your subscription to our list has been confirmed"
+msgstr "Votre abonnement à la liste a été confirmé"
+
+#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-text.hbs:2
+#: views/subscription/web-subscribed-notice.mjml.hbs:2
+msgid "Your subscription to our list has been confirmed."
+msgstr "Votre abonnement à la liste a été confirmé."
+
+#: views/subscription/mail-unsubscription-confirmed-html.mjml.hbs:1
+#: views/subscription/mail-unsubscription-confirmed-text.hbs:1
+msgid "You Are Now Unsubscribed"
+msgstr "Vous n'êtes désormais plus abonné"
+
+#: views/subscription/mail-unsubscription-confirmed-html.mjml.hbs:2
+msgid "We have removed your email address from our list"
+msgstr "Nous avons retiré votre adresse mail de notre liste"
+
+#: views/subscription/mail-unsubscription-confirmed-html.mjml.hbs:3
+#: views/subscription/mail-unsubscription-confirmed-text.hbs:3
+msgid "If you unsubscribed by mistake, you can re-subscribe at:"
+msgstr ""
+"Si vous vous êtes désabonné par erreur, vous pouvez à nouveau vous abonner "
+"ici :"
+
+#: views/subscription/mail-unsubscription-confirmed-text.hbs:2
+msgid "We have removed your email address from our list."
+msgstr "Nous avons retiré votre adresse mail de notre liste."
+
+#: views/subscription/partials/subscription-custom-fields.hbs:2
+msgid "want to change it?"
+msgstr "Vous voulez le changer ?"
+
+#: views/subscription/partials/subscription-custom-fields.hbs:5
+msgid "Download signature verification key"
+msgstr "Télécharger la clé de vérification de signature"
+
+#: views/subscription/partials/subscription-custom-fields.hbs:7
+msgid ""
+"Insert your GPG public key here to encrypt messages sent to your address"
+msgstr ""
+"Insérez ici votre clé publique GPG pour chiffrer les messages envoyés à "
+"votre adresse"
+
+#: views/subscription/partials/subscription-custom-fields.hbs:8
+msgid "optional"
+msgstr "optionnel"
+
+#: views/subscription/partials/subscription-flash-messages.hbs:1
+#: views/subscription/partials/subscription-flash-messages.hbs:3
+msgid "Warning!"
+msgstr "Attention !"
+
+#: views/subscription/partials/subscription-flash-messages.hbs:2
+msgid "If JavaScript was not enabled then no confirmation message was sent"
+msgstr ""
+"Si javascript n'était pas activé, aucun message de confirmation n'a été "
+"envoyé"
+
+#: views/subscription/partials/subscription-flash-messages.hbs:4
+msgid "JavaScript must be enabled in order for this form to work"
+msgstr "JavaScript doit être activé pour utiliser ce formulaire"
+
+#: views/subscription/partials/subscription-manage-address-form.hbs:1
+msgid "Existing Email Address"
+msgstr "Adresse mail existante"
+
+#: views/subscription/partials/subscription-manage-address-form.hbs:2
+msgid "New Email Address"
+msgstr "Nouvelle adresse mail"
+
+#: views/subscription/partials/subscription-manage-address-form.hbs:3
+msgid "Your new email address"
+msgstr "Votre nouvelle adresse mail"
+
+#: views/subscription/partials/subscription-manage-address-form.hbs:4
+msgid ""
+"You will receive a confirmation request to your new email address that you "
+"need to accept before your email is actually changed"
+msgstr ""
+"Vous allez recevoir une demande de confirmation à votre nouvelle adresse "
+"mail, que vous devrez acceptez pour que votre nouvelle adresse soit prise en "
+"compte"
+
+#: views/subscription/partials/subscription-manage-address-form.hbs:5
+#: views/subscription/web-manage-address.mjml.hbs:2
+msgid "Update Email Address"
+msgstr "Mettre à jour l'adresse mail"
+
+#: views/subscription/partials/subscription-manage-form.hbs:1
+#: views/subscription/web-manage.mjml.hbs:2
+msgid "Update Profile"
+msgstr "Mettre à jour le profil"
+
+#: views/subscription/partials/subscription-subscribe-form.hbs:1
+#: views/subscription/web-subscribe.mjml.hbs:2
+#: views/subscription/widget-subscribe.hbs:1
+msgid "Subscribe to list"
+msgstr "S'abonner à la liste"
+
+#: views/subscription/web-confirm-subscription-notice.mjml.hbs:1
+#: views/subscription/web-confirm-unsubscription-notice.mjml.hbs:1
+#: views/subscription/widget-subscribe.hbs:4
+msgid "Almost Finished"
+msgstr "Presque terminé"
+
+#: views/subscription/web-confirm-subscription-notice.mjml.hbs:2
+#: views/subscription/widget-subscribe.hbs:5
+msgid ""
+"We need to confirm your email address. To complete the subscription process, "
+"please click the link in the email we just sent you."
+msgstr ""
+"Nous devons confirmer votre adresse mail. Pour terminer la procédure "
+"d'abonnement, merci de cliquer sur le lien présent dans le mail que nous "
+"venons de vous envoyer."
+
+#: views/subscription/web-confirm-unsubscription-notice.mjml.hbs:2
+msgid ""
+"We need to confirm your email address. To complete the unsubscription "
+"process, please click the link in the email we just sent you."
+msgstr ""
+"Nous devons confirmer votre adresse mail. Pour terminer la procédure de "
+"désabonnement, merci de cliquer sur le lien présent dans le mail que nous "
+"venons de vous envoyer."
+
+#: views/subscription/web-manage-address.mjml.hbs:1
+msgid "Update Your Email Address"
+msgstr "Mettre à jour votre adresse mail"
+
+#: views/subscription/web-manage.mjml.hbs:1
+msgid "Update Your Preferences"
+msgstr "Mettre à jour vos préférence"
+
+#: views/subscription/web-manual-unsubscribe-notice.mjml.hbs:1
+msgid "Online Unsubscription Is Not Possible"
+msgstr "Le désabonnement en ligne n'est pas autorisé"
+
+#: views/subscription/web-manual-unsubscribe-notice.mjml.hbs:2
+msgid "Please contact us at"
+msgstr "Merci de nous contacter à"
+
+#: views/subscription/web-manual-unsubscribe-notice.mjml.hbs:3
+msgid "to get removed from the list"
+msgstr "pour être retiré de la liste"
+
+#: views/subscription/web-subscribe.mjml.hbs:1
+msgid "Subscribe to List"
+msgstr "S'abonner à la liste"
+
+#: views/subscription/web-subscribed-notice.mjml.hbs:3
+msgid "Thank you for subscribing!"
+msgstr "Merci de votre abonnement !"
+
+#: views/subscription/web-unsubscribed-notice.mjml.hbs:1
+msgid "Unsubscribe Successful"
+msgstr "Désabonnement pris en compte"
+
+#: views/subscription/web-unsubscribed-notice.mjml.hbs:2
+msgid "You have been removed from:"
+msgstr "Vous avez été retiré de :"
+
+#: views/subscription/web-updated-notice.mjml.hbs:1
+msgid "Profile Updated"
+msgstr "Profil mis à jour"
+
+#: views/subscription/web-updated-notice.mjml.hbs:2
+msgid "Your profile information has been updated."
+msgstr "Vos informations de profil ont été enregistrées"
+
+#: views/subscription/widget-subscribe.hbs:2
+msgid "Sending ..."
+msgstr "Envoi ..."
+
+#: views/subscription/widget-subscribe.hbs:3
+msgid "It looks like you are already subscribed to this list."
+msgstr "Il semble que vous soyez déjà abonné à cette liste."
+
+#: views/templates/create.hbs:5 views/templates/edit.hbs:6
+msgid "Template name"
+msgstr "Nom du modèle"
+
+#: views/templates/create.hbs:6 views/templates/edit.hbs:7
+msgid "Name for this template, eg. Newsletter"
+msgstr "Nom de ce modèle, par ex. Newsletter"
+
+#: views/templates/create.hbs:7
+msgid "HTML Editor"
+msgstr "Éditeur HTML"
+
+#: views/templates/create.hbs:10 views/templates/edit.hbs:9
+msgid "Optional comments about this template"
+msgstr "Commentaire optionnel sur ce modèle"
+
+#: views/templates/edit.hbs:5
+msgid "Back to templates"
+msgstr "Retour aux modèles"
+
+#: views/templates/edit.hbs:11
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Dupliquer"
+
+#: views/triggers/create-select.hbs:2 views/triggers/create.hbs:2
+#: views/triggers/edit.hbs:2 views/triggers/triggered.hbs:2
+#: views/triggers/triggers.hbs:2 views/triggers/triggers.hbs:4
+msgid "Automation Triggers"
+msgstr "Déclencheurs des automatismes"
+
+#: views/triggers/create-select.hbs:5
+msgid "Select a list for the trigger"
+msgstr "Sélectionnez une liste pour le déclencheur"
+
+#: views/triggers/create.hbs:5 views/triggers/edit.hbs:6
+msgid "Trigger name"
+msgstr "Nom du déclencheur"
+
+#: views/triggers/create.hbs:6 views/triggers/edit.hbs:7
+msgid "Name for this trigger, eg. Inactive subscribers"
+msgstr "Nom de ce déclencheur, par ex. Abonnés inactifs"
+
+#: views/triggers/create.hbs:8 views/triggers/edit.hbs:9
+msgid "Optional comments about this trigger"
+msgstr "Commentaire optionnel sur ce déclencheur"
+
+#: views/triggers/create.hbs:12 views/triggers/edit.hbs:14
+msgid "Trigger rule"
+msgstr "Règle du déclencheur"
+
+#: views/triggers/create.hbs:13 views/triggers/edit.hbs:15
+msgid "Trigger fires"
+msgstr "Déclencheur lancé"
+
+#: views/triggers/create.hbs:14 views/triggers/edit.hbs:16
+msgid "days after:"
+msgstr "jours suivants :"
+
+#: views/triggers/create.hbs:16 views/triggers/create.hbs:21
+#: views/triggers/edit.hbs:18 views/triggers/edit.hbs:23
+msgid "Event"
+msgstr "Évènement"
+
+#: views/triggers/create.hbs:18 views/triggers/create.hbs:19
+#: views/triggers/create.hbs:25 views/triggers/edit.hbs:20
+#: views/triggers/edit.hbs:21 views/triggers/edit.hbs:27
+msgid "Campaign"
+msgstr "Campagne"
+
+#: views/triggers/create.hbs:23 views/triggers/edit.hbs:25
+msgid "Trigger action"
+msgstr "Action du déclencheur"
+
+#: views/triggers/create.hbs:24 views/triggers/edit.hbs:26
+msgid "Send campaign"
+msgstr "Envoyer la campagne"
+
+#: views/triggers/edit.hbs:3 views/triggers/edit.hbs:4
+msgid "Edit Trigger"
+msgstr "Modifier le déclencheur"
+
+#: views/triggers/edit.hbs:5
+msgid "Back to triggers"
+msgstr "Retour aux déclencheurs"
+
+#: views/triggers/edit.hbs:11
+msgid "Trigger is enabled"
+msgstr "Le déclencheur est activé"
+
+#: views/triggers/edit.hbs:29
+msgid "Delete Trigger"
+msgstr "Supprimer le déclencheur"
+
+#: views/triggers/triggered.hbs:3
+msgid "Triggered"
+msgstr "Déclenché"
+
+#: views/triggers/triggered.hbs:4
+msgid "Triggered subscribers"
+msgstr "Abonnés déclenchés"
+
+#: views/triggers/triggered.hbs:5
+msgid "Subscribers who caused this trigger to fire"
+msgstr "Abonnés ayant activé ce déclencheur"
+
+#: views/triggers/triggered.hbs:9
+msgid "Triggered time"
+msgstr "Heure du déclenchement"
+
+#: views/triggers/triggers.hbs:9
+msgid "Trigger"
+msgstr "Déclencheur"
+
+#: views/triggers/triggers.hbs:10
+msgid "Target Campaign"
+msgstr "Campagne cible"
+
+#: views/triggers/triggers.hbs:11
+msgid "Triggered count"
+msgstr "Nombre de déclencheurs"
+
+#: views/users/account.hbs:4
+msgid "This account is managed through LDAP."
+msgstr "Ce compte est géré par le LDAP."
+
+#: views/users/account.hbs:5
+msgid "Associated Email Address"
+msgstr "Adresse mail associée"
+
+#: views/users/account.hbs:8
+msgid "Your e-mail address"
+msgstr "Votre adresse mail"
+
+#: views/users/account.hbs:9
+msgid ""
+"This address is used for account recovery in case you lose your password"
+msgstr "Cette adresse vous permet de réinitialiser un mot de passe perdu"
+
+#: views/users/account.hbs:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Changement du mot de passe"
+
+#: views/users/account.hbs:11
+msgid ""
+"You only need to fill out this form if you want to change your current "
+"password"
+msgstr ""
+"Vous avez uniquement ce formulaire à remplir pour changer votre mot de passe"
+
+#: views/users/account.hbs:12 views/users/account.hbs:13
+msgid "Current Password"
+msgstr "Mot de passe actuel"
+
+#: views/users/account.hbs:14 views/users/account.hbs:15
+#: views/users/reset.hbs:6 views/users/reset.hbs:7
+msgid "New Password"
+msgstr "Nouveau mot de passe"
+
+#: views/users/account.hbs:16 views/users/reset.hbs:8
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Confirmation du mot de passe"
+
+#: views/users/account.hbs:17 views/users/reset.hbs:9
+msgid "Confirm New Password"
+msgstr "Confirmez le nouveau mot de passe"
+
+#: views/users/api.hbs:4
+msgid "Are you sure? Resetting would invalidate the currently existing token."
+msgstr "Êtes-vous sûr ? La réinitialisation invaliderait les jetons existants."
+
+#: views/users/api.hbs:5
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Êtes-vous sûr ?"
+
+#: views/users/api.hbs:6
+msgid "Reset Access Token"
+msgstr "Réinitialiser le token d'accès"
+
+#: views/users/api.hbs:7
+msgid "Generate Access Token"
+msgstr "Générer un token d'accès"
+
+#: views/users/api.hbs:8
+msgid "Personal access token:"
+msgstr "Token d'accès privé :"
+
+#: views/users/api.hbs:9
+msgid "Access token not yet generated"
+msgstr "Le jeton d'accès n'est pas encore généré"
+
+#: views/users/api.hbs:10
+msgid "Notes about the API"
+msgstr "Notes à propos de l'API"
+
+#: views/users/api.hbs:11
+msgid ""
+"API response is a JSON structure with error
and data"
+"code> properties. If the response error
has a value set then "
+"the request failed."
+msgstr ""
+"La réponse de l'API est un document JSON avec les propriétés error"
+"code> et data
. Si la propriété error
est "
+"renseignée, alors la requête a échoué."
+
+#: views/users/api.hbs:12
+msgid ""
+"You need to define proper Content-Type
when making a request. "
+"You can either use application/x-www-form-urlencoded
for normal "
+"form data or application/json
for a JSON payload. Using "
+"multipart/form-data
is not supported."
+msgstr ""
+"Vous devez définir le bon Content-Type
lors de vos requêtes. "
+"Vous pouvez utiliser soit application/x-www-form-urlencoded
"
+"pour des données de formulaire, ou application/json
pour une "
+"requête JSON. Vous ne pouvez pas utiliser multipart/form-data
."
+
+#: views/users/api.hbs:13
+msgid "Get list of subscriptions"
+msgstr "Obtenir la liste des abonnés"
+
+#: views/users/api.hbs:14
+msgid ""
+"Retrieve a list of subscriptions to the list referenced by :listId. All "
+"fields of the subscribers will be returned. Note that custom fields will "
+"have generated names."
+msgstr ""
+"Récupérer l'ensemble des abonnements à la liste référencée :listId. Tous les "
+"champs des abonnés seront renvoyés. Notez que les champs personnalisés "
+"auront des noms générés automatiquement."
+
+#: views/users/api.hbs:15 views/users/api.hbs:24 views/users/api.hbs:26
+#: views/users/api.hbs:39 views/users/api.hbs:41 views/users/api.hbs:47
+#: views/users/api.hbs:49 views/users/api.hbs:55 views/users/api.hbs:57
+#: views/users/api.hbs:67 views/users/api.hbs:78 views/users/api.hbs:80
+#: views/users/api.hbs:86 views/users/api.hbs:88 views/users/api.hbs:94
+#: views/users/api.hbs:99 views/users/api.hbs:104
+msgid "arguments"
+msgstr "arguments"
+
+#: views/users/api.hbs:16 views/users/api.hbs:25 views/users/api.hbs:40
+#: views/users/api.hbs:48 views/users/api.hbs:56 views/users/api.hbs:68
+#: views/users/api.hbs:79 views/users/api.hbs:87 views/users/api.hbs:95
+#: views/users/api.hbs:100 views/users/api.hbs:105
+msgid "your personal access token"
+msgstr "votre token d'accès personnel"
+
+#: views/users/api.hbs:17 views/users/api.hbs:69
+msgid "Start position"
+msgstr "Position de démarrage"
+
+#: views/users/api.hbs:18 views/users/api.hbs:70
+msgid "optional, default 0"
+msgstr "optionnel, par défaut 0"
+
+#: views/users/api.hbs:19
+msgid "limit subscription count in response"
+msgstr "nombre maximal d'abonnements retournés"
+
+#: views/users/api.hbs:20 views/users/api.hbs:72
+msgid "optional, default 10000"
+msgstr "optionnel, par défaut 10000"
+
+#: views/users/api.hbs:22
+msgid "Add subscription"
+msgstr "Ajouter un abonnement"
+
+#: views/users/api.hbs:23
+msgid ""
+"This API call either inserts a new subscription or updates existing. Fields "
+"not included are left as is, so if you update only LAST_NAME value, then "
+"FIRST_NAME is kept untouched for an existing subscription."
+msgstr ""
+"Ce service de l'API insère ou met à jour un abonnement. Les champs non "
+"fournis sont laissés tels quels. Ainsi, pour un abonnement existant, si vous "
+"ne mettez à jour que la valeur de LAST_NAME, FIRST_NAME ne sera pas modifié."
+
+#: views/users/api.hbs:27 views/users/api.hbs:42 views/users/api.hbs:50
+msgid "subscriber's email address"
+msgstr "adresse mail de l'abonné"
+
+#: views/users/api.hbs:28 views/users/api.hbs:43 views/users/api.hbs:51
+#: views/users/api.hbs:59 views/users/api.hbs:82 views/users/api.hbs:90
+msgid "required"
+msgstr "obligatoire"
+
+#: views/users/api.hbs:29
+msgid "subscriber's first name"
+msgstr "prénom de l'abonné"
+
+#: views/users/api.hbs:30
+msgid "subscriber's last name"
+msgstr "nom de l'abonné"
+
+#: views/users/api.hbs:31
+msgid ""
+"subscriber's timezone (eg. \"Europe/Tallinn\", \"PST\" or \"UTC\"). If not "
+"set defaults to \"UTC\""
+msgstr ""
+"Fuseau horaire de l'abonné (par ex. \"Europe/Paris\", \"CEST\" ou \"UTC\"). "
+"Par défaut \"UTC\""
+
+#: views/users/api.hbs:32
+msgid ""
+"custom field value. Use yes/no for option group values (checkboxes, radios, "
+"drop downs)"
+msgstr ""
+"valeur du champ personnalisé. Utiliser yes/no pour des valeurs d'options "
+"groupées (cases à cocher, choix sur listes, menus déroulants)"
+
+#: views/users/api.hbs:33
+msgid "Additional POST arguments"
+msgstr "Arguments POST additionnels"
+
+#: views/users/api.hbs:34
+msgid ""
+"set to \"yes\" if you want to make sure the email is marked as subscribed "
+"even if it was previously marked as unsubscribed. If the email was already "
+"unsubscribed/blocked then subscription status is not changed"
+msgstr ""
+"choisir \"oui\" si vous voulez être sur que l'adresse mail soit marquée "
+"comme abonnée, même si elle était précédemment marquée désabonnée. Si "
+"l'adresse mail était déjà désabonnée/bloquée, alors le statut d'abonnement "
+"n'est pas changé"
+
+#: views/users/api.hbs:35
+msgid ""
+"set to \"yes\" if you want to send confirmation email to the subscriber "
+"before actually marking as subscribed"
+msgstr ""
+"choisir \"oui\" si vous voulez envoyer un mail de confirmation aux nouveaux "
+"abonnés avant de marquer leur abonnement comme actif"
+
+#: views/users/api.hbs:37
+msgid "Remove subscription"
+msgstr "Retirer l'abonnement"
+
+#: views/users/api.hbs:38
+msgid "This API call marks a subscription as unsubscribed"
+msgstr "Ce service de l'API marque un abonnement comme désabonné"
+
+#: views/users/api.hbs:45
+msgid "Delete subscription"
+msgstr "Supprimer l'abonnement"
+
+#: views/users/api.hbs:46
+msgid "This API call deletes a subscription"
+msgstr "Ce service de l'API supprime un abonnement"
+
+#: views/users/api.hbs:53
+msgid "Add new custom field"
+msgstr "Ajouter un champ personnalisé"
+
+#: views/users/api.hbs:54
+msgid "This API call creates a new custom field for a list."
+msgstr "Ce service de l'API crée un nouveau champ personnalisé pour une liste."
+
+#: views/users/api.hbs:58
+msgid "field name"
+msgstr "nom du champ"
+
+#: views/users/api.hbs:60
+msgid "one of the following types:"
+msgstr "Un des types suivants :"
+
+#: views/users/api.hbs:61
+msgid ""
+"If the type is 'option' then you also need to specify the parent element ID"
+msgstr ""
+"Si le type est 'option', vous devez également spécifier l'ID de l'élément "
+"parent"
+
+#: views/users/api.hbs:62
+msgid ""
+"Template for the group element. If not set, then values of the elements are "
+"joined with commas"
+msgstr ""
+"Modèle pour le groupe d'éléments. Si vide, les valeurs seront concatennées "
+"avec des virgules"
+
+#: views/users/api.hbs:63
+msgid ""
+"if not visible then the subscriber can not view or modify this value at the "
+"profile page"
+msgstr ""
+"Si masqué, l'abonné ne peut pas voir ni modifier la valeur depuis sa page de "
+"profil"
+
+#: views/users/api.hbs:65
+msgid "Get list of blacklisted emails"
+msgstr "Obtenir les adresses mail en liste noire"
+
+#: views/users/api.hbs:66
+msgid "This API call get list of blacklisted emails."
+msgstr "Ce service de l'API renvoie la liste des mails dans la liste noire."
+
+#: views/users/api.hbs:71
+msgid "limit emails count in response"
+msgstr "nombre maximal d'adresses mail retournées"
+
+#: views/users/api.hbs:73
+msgid "filter by part of email"
+msgstr "Filtre sur partie d'adresse mail"
+
+#: views/users/api.hbs:74
+msgid "optional, default ''"
+msgstr "optionnel, par défaut ''"
+
+#: views/users/api.hbs:77
+msgid "This API call either add emails to blacklist"
+msgstr "Ce service de l'API ajoute des mails à la liste noire"
+
+#: views/users/api.hbs:81 views/users/api.hbs:89
+msgid "email address"
+msgstr "adresse mail"
+
+#: views/users/api.hbs:84
+msgid "Delete email from blacklist"
+msgstr "Supprimer le mail de la liste noire"
+
+#: views/users/api.hbs:85
+msgid "This API call either delete emails from blacklist"
+msgstr "Ce service de l'API supprime des mails de la liste noire"
+
+#: views/users/api.hbs:92
+msgid "Get the lists a user has subscribed to"
+msgstr "Obtenir la liste des listes auxquelles un utilisateur est abonné"
+
+#: views/users/api.hbs:93
+msgid "Retrieve the lists that the user with :email has subscribed to. "
+msgstr "Récupérer les listes auxquelles l'utilisateur :email est abonné. "
+
+#: views/users/api.hbs:97
+msgid "Get all lists"
+msgstr "Obtenir toutes les listes"
+
+#: views/users/api.hbs:98
+msgid "Retrieve every list. "
+msgstr "Récupérer toutes les listes. "
+
+#: views/users/api.hbs:102
+msgid "Get list by id"
+msgstr "Obtenir une liste via son id"
+
+#: views/users/api.hbs:103
+msgid "Retrieve the list with :id "
+msgstr "Récupérer la liste avec :id "
+
+#: views/users/forgot.hbs:3 views/users/reset.hbs:3
+msgid "Password Reset"
+msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
+
+#: views/users/forgot.hbs:4
+msgid "Reset your password?"
+msgstr "Réinitialiser votre mot de passe ?"
+
+#: views/users/forgot.hbs:5
+msgid "Accounts are managed through LDAP."
+msgstr "Les comptes sont gérés par le LDAP."
+
+#: views/users/forgot.hbs:6 views/users/reset.hbs:10
+msgid "Reset Password"
+msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
+
+#: views/users/forgot.hbs:7
+msgid ""
+"Please provide the username or email address that you used when you signed "
+"up for your Mailtrain account."
+msgstr ""
+"Merci de fournir le nom d'utilisateur et l'adresse mail que vous avez "
+"fournis lors de votre inscription au service."
+
+#: views/users/forgot.hbs:8
+msgid "We will send you an email that will allow you to reset your password."
+msgstr ""
+"Nous allons vous envoyer un mail qui vous permettra de réinitialiser votre "
+"mot de passe."
+
+#: views/users/forgot.hbs:10
+msgid "Username or email address"
+msgstr "Nom d'utilisateur ou adresse mail"
+
+#: views/users/forgot.hbs:11
+msgid "Send verification email"
+msgstr "Envoyer un mail de vérification"
+
+#: views/users/login.hbs:8
+msgid "Remember me"
+msgstr "Se souvenir de moi"
+
+#: views/users/login.hbs:11 views/users/login.hbs:12
+msgid "Forgot password?"
+msgstr "Mot de passe oublié ?"
+
+#: views/users/reset.hbs:4
+msgid "Choose your new password"
+msgstr "Choisissez votre nouveau mot de passe"
+
+#: views/users/reset.hbs:5
+msgid "Please enter a new password."
+msgstr "Merci de saisir un nouveau mot de passe."
+
+#: lib/editor-helpers.js:17 routes/templates.js:95
+msgid "Could not find template with specified ID"
+msgstr "Ne peut trouver de modèle avec cet identifiant"
+
+#: lib/editor-helpers.js:33 routes/archive.js:145 routes/campaigns.js:132
+#: routes/campaigns.js:285 routes/campaigns.js:380 routes/campaigns.js:428
+#: routes/campaigns.js:468 routes/campaigns.js:845 routes/campaigns.js:868
+#: routes/campaigns.js:887 routes/campaigns.js:909 routes/triggers.js:172
+msgid "Could not find campaign with specified ID"
+msgstr "Ne peut trouver de campagne avec cet identifiant"
+
+#: lib/editor-helpers.js:47 routes/editorapi.js:320
+msgid "Invalid resource type"
+msgstr "Type de ressource invalide"
+
+#: lib/feed.js:31
+msgid "Bad status code %s"
+msgstr "Code de statut d'erreur %s"
+
+#: lib/helpers.js:33
+msgid "URL that points to the unsubscribe page"
+msgstr "URL vers la page de désabonnement"
+
+#: lib/helpers.js:36
+msgid "URL that points to the preferences page of the subscriber"
+msgstr "URL vers la page de préférences de l'abonné"
+
+#: lib/helpers.js:39
+msgid "URL to preview the message in a browser"
+msgstr "URL de visualisation du message dans le navigateur"
+
+#: lib/helpers.js:45 lib/models/segments.js:31
+msgid "First name"
+msgstr "Prénom"
+
+#: lib/helpers.js:48 lib/models/segments.js:35
+msgid "Last name"
+msgstr "Nom"
+
+#: lib/helpers.js:51
+msgid "Full name (first and last name combined)"
+msgstr "Nom complet (Prénom et nom combinés)"
+
+#: lib/helpers.js:54
+msgid "Unique ID that identifies the recipient"
+msgstr "Identifiant unique qui identifie le destinataire"
+
+#: lib/helpers.js:57
+msgid "Unique ID that identifies the list used for this campaign"
+msgstr "Identifiant unique qui identifie la liste utilisée pour cette campagne"
+
+#: lib/helpers.js:60
+msgid "Unique ID that identifies current campaign"
+msgstr "Identifiant unique qui identifie cette campagne"
+
+#: lib/helpers.js:68 lib/helpers.js:80
+msgid "content from an RSS entry"
+msgstr "Contenu d'une entrée RSS"
+
+#: lib/helpers.js:71
+msgid "RSS entry title"
+msgstr "Titre de l'entrée RSS"
+
+#: lib/helpers.js:74
+msgid "RSS entry date"
+msgstr "Date de l'entrée RSS"
+
+#: lib/helpers.js:77
+msgid "RSS entry link"
+msgstr "Lien de l'entrée RSS"
+
+#: lib/helpers.js:83
+msgid "RSS entry summary"
+msgstr "Résumé de l'entrée RSS"
+
+#: lib/helpers.js:86
+msgid "RSS entry image URL"
+msgstr "URL de l'image de l'entrée RSS"
+
+#: lib/mailer.js:245
+msgid "Invalid mail transport"
+msgstr "Transport mail invalide"
+
+#: lib/models/campaigns.js:105 lib/models/campaigns.js:132
+#: lib/models/campaigns.js:205 lib/models/campaigns.js:328
+#: lib/models/campaigns.js:590 lib/models/campaigns.js:723
+msgid "Missing Campaign ID"
+msgstr "Identifiant de campagne manquant"
+
+#: lib/models/campaigns.js:241
+msgid "Emtpy or too large attahcment"
+msgstr "Pièce jointe vide ou trop grande"
+
+#: lib/models/campaigns.js:408 lib/models/campaigns.js:600
+msgid "Campaign Name must be set"
+msgstr "Le nom de la campagne est obligatoire"
+
+#: lib/models/campaigns.js:412
+msgid "RSS URL must be set and needs to be a valid URL"
+msgstr "L'URL du flux RSS doit être renseignée et valide"
+
+#: lib/models/campaigns.js:568
+msgid "Selected template not found"
+msgstr "Modèle inconnu"
+
+#: lib/models/campaigns.js:924
+msgid "Invalid or missing message ID"
+msgstr "Message ID invalide ou manquant"
+
+#: lib/models/campaigns.js:1065
+msgid "Unrecognized message status"
+msgstr "Message de statut non reconnu"
+
+#: lib/models/confirmations.js:27
+msgid "Could not store confirmation data"
+msgstr "Les confirmation n'a pas pu être enregistrée"
+
+#: lib/models/fields.js:24
+msgid "Drop Down"
+msgstr "Menu déroulant"
+
+#: lib/models/fields.js:25
+msgid "Date (MM/DD/YYY)"
+msgstr "Date (MM/JJ/YYY)"
+
+#: lib/models/fields.js:29
+msgid "JSON value for custom rendering"
+msgstr "Valeur JSON pour un affichage personnalisé"
+
+#: lib/models/fields.js:30
+msgid "Option"
+msgstr "Option"
+
+#: lib/models/fields.js:53 lib/models/fields.js:98 lib/models/fields.js:123
+#: lib/models/forms.js:46 lib/models/lists.js:115 lib/models/lists.js:150
+#: lib/models/lists.js:265 lib/models/segments.js:43 lib/models/segments.js:176
+#: lib/models/subscriptions.js:79 lib/models/subscriptions.js:390
+#: lib/models/subscriptions.js:566 lib/models/subscriptions.js:657
+#: lib/models/subscriptions.js:710 lib/models/subscriptions.js:773
+#: lib/models/subscriptions.js:816
+msgid "Missing List ID"
+msgstr "Identifiant de liste manquant"
+
+#: lib/models/fields.js:129
+msgid "Option field requires a group to be selected"
+msgstr "Les champs Option nécessitent le choix d'un groupe"
+
+#: lib/models/fields.js:149 lib/models/fields.js:199
+msgid "Missing Field ID"
+msgstr "Identifiant de champ manquant"
+
+#: lib/models/fields.js:153 lib/models/segments.js:185
+#: lib/models/segments.js:225
+msgid "Field Name must be set"
+msgstr "Le nom du champ est obligatoire"
+
+#: lib/models/fields.js:216
+msgid "Custom field not found"
+msgstr "Champ personnalisé introuvable"
+
+#: lib/models/fields.js:289
+msgid "Unknown column type %s"
+msgstr "Type de colonne \"%s\" inconnu"
+
+#: lib/models/fields.js:293
+msgid "Missing column name"
+msgstr "Nom de colonne manquant"
+
+#: lib/models/fields.js:297
+msgid "Missing list ID"
+msgstr "Identifiant de liste manquant"
+
+#: lib/models/fields.js:305
+msgid "Provided List ID not found"
+msgstr "Identifiant de la liste inconnu"
+
+#: lib/models/forms.js:70 lib/models/forms.js:113 lib/models/forms.js:201
+#: lib/models/forms.js:291
+msgid "Missing Form ID"
+msgstr "Identifiant de fomulaire manquant"
+
+#: lib/models/forms.js:121 lib/models/forms.js:205
+msgid "Form Name must be set"
+msgstr "Le nom du formulaire est obligatoire"
+
+#: lib/models/forms.js:307
+msgid "Custom form not found"
+msgstr "Formulaire personnalisé introuvable"
+
+#: lib/models/links.js:337 routes/campaigns.js:534 routes/campaigns.js:582
+#: routes/campaigns.js:622 routes/campaigns.js:672 services/sender.js:305
+msgid "Campaign not found"
+msgstr "Campagne introuvable"
+
+#: lib/models/links.js:345 routes/lists.js:181 services/sender.js:312
+msgid "List not found"
+msgstr "Liste non trouvée"
+
+#: lib/models/links.js:353
+msgid "Subscription not found"
+msgstr "Abonnement non trouvé"
+
+#: lib/models/lists.js:167 lib/models/lists.js:211
+msgid "List Name must be set"
+msgstr "Le nom de la liste est obligatoire"
+
+#: lib/models/lists.js:294
+msgid "Missing List CID"
+msgstr "Identifiant CID de liste manquant"
+
+#: lib/models/report-templates.js:26 lib/models/report-templates.js:70
+#: lib/models/report-templates.js:142
+msgid "Missing report template ID"
+msgstr "Identifiant de modèle de rapport manquant"
+
+#: lib/models/report-templates.js:77
+msgid "Report template name must be set"
+msgstr "Le nom du modèle de rapport est obligatoire"
+
+#: lib/models/reports.js:40 lib/models/reports.js:110 lib/models/reports.js:188
+msgid "Missing report ID"
+msgstr "Identifiant de rapport manquant"
+
+#: lib/models/reports.js:116
+msgid "Report name must be set"
+msgstr "Nom de rapport obligatoire"
+
+#: lib/models/segments.js:15
+msgid "Signup country"
+msgstr "Pays d'inscription"
+
+#: lib/models/segments.js:19 lib/models/triggers.js:14
+msgid "Sign up date"
+msgstr "Date d'inscription"
+
+#: lib/models/segments.js:23 lib/models/triggers.js:18
+msgid "Latest open"
+msgstr "Dernière ouverture"
+
+#: lib/models/segments.js:27 lib/models/triggers.js:22
+msgid "Latest click"
+msgstr "Dernier clic"
+
+#: lib/models/segments.js:69 lib/models/segments.js:216
+#: lib/models/segments.js:256 lib/models/segments.js:278
+msgid "Missing Segment ID"
+msgstr "Identifiant de segment manquant"
+
+#: lib/models/segments.js:85 lib/models/segments.js:551
+#: lib/models/segments.js:661
+msgid "Segment not found"
+msgstr "Segment introuvable"
+
+#: lib/models/segments.js:146 lib/models/segments.js:147
+#: lib/models/segments.js:409 lib/models/segments.js:410
+msgid "%s days after today"
+msgstr "%s jours à partir d'aujourd'hui"
+
+#: lib/models/segments.js:146 lib/models/segments.js:147
+#: lib/models/segments.js:409 lib/models/segments.js:410
+msgid "%s days before today"
+msgstr "%s days avant aujourd'hui"
+
+#: lib/models/segments.js:148 lib/models/segments.js:411
+msgid "today"
+msgstr "aujourd'hui"
+
+#: lib/models/segments.js:189 lib/models/segments.js:229
+msgid "Invalid segment rule type"
+msgstr "Règle de segmentation invalide"
+
+#: lib/models/segments.js:289 lib/models/segments.js:455 routes/segments.js:266
+#: routes/segments.js:300 routes/segments.js:370 routes/segments.js:381
+msgid "Selected segment not found"
+msgstr "Segment inconnu"
+
+#: lib/models/segments.js:294 lib/models/segments.js:460 routes/segments.js:272
+#: routes/segments.js:306 routes/segments.js:387
+msgid "Invalid rule type"
+msgstr "Type de règle invalide"
+
+#: lib/models/segments.js:359 lib/models/segments.js:435
+#: lib/models/segments.js:526
+msgid "Missing Rule ID"
+msgstr "Identifiant de règle manquant"
+
+#: lib/models/segments.js:375
+msgid "Specified rule not found"
+msgstr "La ègle demandée est introuvable"
+
+#: lib/models/segments.js:386
+msgid "Specified segment not found"
+msgstr "Le segment spécifié est introuvable"
+
+#: lib/models/segments.js:446
+msgid "Selected rule not found"
+msgstr "Règle inconnue"
+
+#: lib/models/subscriptions.js:257 lib/models/subscriptions.js:287
+#: lib/models/subscriptions.js:394
+msgid "Missing Subscription ID"
+msgstr "Identifiant d'abonnement manquant"
+
+#: lib/models/subscriptions.js:315
+msgid "Missing Subscription email address"
+msgstr "Adresse mail d'abonnement manquante"
+
+#: lib/models/subscriptions.js:570 lib/models/subscriptions.js:820
+msgid "Missing subscription ID"
+msgstr "Identifiant d'abonnement manquant"
+
+#: lib/models/subscriptions.js:661 lib/models/subscriptions.js:714
+#: lib/models/subscriptions.js:750
+msgid "Missing Import ID"
+msgstr "Identifiant d'import manquant"
+
+#: lib/models/subscriptions.js:842
+msgid "Unknown subscription ID"
+msgstr "ID d'abonnement inconnu"
+
+#: lib/models/subscriptions.js:847 routes/subscription.js:639
+msgid "Nothing seems to be changed"
+msgstr "Rien ne semble avoir été modifié"
+
+#: lib/models/subscriptions.js:913 routes/subscription.js:473
+#: routes/subscription.js:545 routes/subscription.js:581
+#: routes/subscription.js:697 routes/subscription.js:772
+msgid "Subscription not found in this list"
+msgstr "Abonnement introuvable dans cette liste"
+
+#: lib/models/templates.js:26 lib/models/templates.js:102
+#: lib/models/templates.js:157
+msgid "Missing Template ID"
+msgstr "Identifiant de modèle manquant"
+
+#: lib/models/templates.js:55 lib/models/templates.js:106
+msgid "Template Name must be set"
+msgstr "Le nom du modèle est obligatoire"
+
+#: lib/models/templates.js:147
+msgid "Template does not exist"
+msgstr "Le modèle n'existe pas"
+
+#: lib/models/triggers.js:31
+msgid "Has Opened"
+msgstr "A ouvert"
+
+#: lib/models/triggers.js:34
+msgid "Has Clicked"
+msgstr "A cliqué"
+
+#: lib/models/triggers.js:37
+msgid "Not Opened"
+msgstr "Non ouvert"
+
+#: lib/models/triggers.js:40
+msgid "Not Clicked"
+msgstr "Non cliqué"
+
+#: lib/models/triggers.js:221 lib/models/triggers.js:258
+msgid "Missing or invalid list ID"
+msgstr "Identifiant de liste manquant ou invalide"
+
+#: lib/models/triggers.js:225 lib/models/triggers.js:310
+msgid "Days in the past are not allowed"
+msgstr "Jours dans le passé interdits"
+
+#: lib/models/triggers.js:229 lib/models/triggers.js:250
+#: lib/models/triggers.js:314 lib/models/triggers.js:335
+msgid "Missing or invalid trigger rule"
+msgstr "Règle de déclenchement manquante ou invalide"
+
+#: lib/models/triggers.js:236 lib/models/triggers.js:321
+msgid "Invalid subscription configuration"
+msgstr "Configuration d'abonnement invalide"
+
+#: lib/models/triggers.js:243 lib/models/triggers.js:328
+msgid "Invalid campaign configuration"
+msgstr "Configuration incorrecte de la campagne"
+
+#: lib/models/triggers.js:246 lib/models/triggers.js:331
+msgid "A campaing can not be a target for itself"
+msgstr "Une campagne ne peut pas être envoyée à elle-même"
+
+#: lib/models/triggers.js:279
+msgid "Could not store trigger row"
+msgstr "Le déclencheur n'a pas pu être enregistré"
+
+#: lib/models/triggers.js:296
+msgid "Missing or invalid Trigger ID"
+msgstr "Identifiant de déclencheur manquant ou invalide"
+
+#: lib/models/triggers.js:363
+msgid "Missing Trigger ID"
+msgstr "Identifiant de déclencheur manquant"
+
+#: lib/models/users.js:103
+msgid "Could not store user row"
+msgstr "L'utilisateur n'a pas pu être enregistré"
+
+#: lib/models/users.js:173
+msgid "Email Address must be set"
+msgstr "L'adresse mail est obligatoire"
+
+#: lib/models/users.js:184
+msgid "Failed to check user data"
+msgstr "Échec à la vérification des données utilisateur"
+
+#: lib/models/users.js:195
+msgid ""
+"Can't change email as another user with the same email address already exists"
+msgstr ""
+"Ne peut changer l'adresse mail, car un autre utilisateur avec la même "
+"adresse existe déjà"
+
+#: lib/models/users.js:212
+msgid "Incorrect current password"
+msgstr "Mot de passe actuel incorrect"
+
+#: lib/models/users.js:216
+msgid "New password not set"
+msgstr "Nouveau mot de passe non enregistré"
+
+#: lib/models/users.js:220
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
+
+#: lib/models/users.js:258
+msgid "User ID not set"
+msgstr "Identifiant utilisateur non fourni"
+
+#: lib/models/users.js:286
+msgid "Username must be set"
+msgstr "Nom d'utilisateur obligatoire"
+
+#: lib/models/users.js:323
+msgid "Mailer password change request"
+msgstr "Demande de changement de mot de passe"
+
+#: lib/models/users.js:347 lib/models/users.js:367
+msgid "Missing username or reset token"
+msgstr "Token de réinitialisation ou nom d'utilisateur manquant"
+
+#: lib/models/users.js:371
+msgid "Invalid new password"
+msgstr "Nouveau mot de passe invalide"
+
+#: lib/passport.js:50
+msgid "%s logged out"
+msgstr "%s déconnecté"
+
+#: lib/passport.js:65
+msgid "Failed to authenticate user"
+msgstr "Échec à l'authentification de l'utilisateur"
+
+#: lib/passport.js:81
+msgid "Logged in as %s"
+msgstr "Connecté comme %s"
+
+#: lib/passport.js:191
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect"
+
+#: lib/subscription-mail-helpers.js:28
+msgid "%s: Subscription Confirmed"
+msgstr "%s: Abonnement confirmé"
+
+#: lib/subscription-mail-helpers.js:39
+msgid "%s: Email Address Already Registered"
+msgstr "%s: Adresse mail déjà enregistrée"
+
+#: lib/subscription-mail-helpers.js:49
+msgid "%s: Please Confirm Email Change in Subscription"
+msgstr "%s: Merci de confirmer le changement de mail de l'abonnement"
+
+#: lib/subscription-mail-helpers.js:59
+msgid "%s: Please Confirm Subscription"
+msgstr "%: Merci de confirmer l'abonnement"
+
+#: lib/subscription-mail-helpers.js:69
+msgid "%s: Please Confirm Unsubscription"
+msgstr "%: Merci de confirmer le désabonnement"
+
+#: lib/subscription-mail-helpers.js:76
+msgid "%s: Unsubscription Confirmed"
+msgstr "%s: Désabonnement confirmé"
+
+#: lib/tools.js:154
+msgid "Blocked email address \"%s\""
+msgstr "Adresse mail bloquée \"%s\""
+
+#: lib/tools.js:163
+msgid "Invalid email address \"%s\"."
+msgstr "Adresse mail \"%s\" invalide."
+
+#: lib/tools.js:166
+msgid "MX record not found for domain"
+msgstr "Enregistrement MX introuvable pour le domaine"
+
+#: lib/tools.js:169
+msgid "Address domain not found"
+msgstr "Le nom de domaine de l'adresse est inconnu"
+
+#: lib/tools.js:172
+msgid "Address domain name is required"
+msgstr "Le nom de domaine de l'adresse est requis"
+
+#: routes/archive.js:31 routes/archive.js:43 routes/archive.js:55 app.js:230
+msgid "Not Found"
+msgstr "Non trouvé"
+
+#: routes/archive.js:121 services/sender.js:454
+msgid "Received status code %s from %s"
+msgstr "Le code de status %s a été reçu de %s"
+
+#: routes/archive.js:153 routes/campaigns.js:895
+msgid "Attachment not found"
+msgstr "Pièce jointe introuvable"
+
+#: routes/blacklist.js:13 routes/campaigns.js:26 routes/editorapi.js:32
+#: routes/fields.js:13 routes/forms.js:16 routes/grapejs.js:15
+#: routes/lists.js:50 routes/mosaico.js:14 routes/report-templates.js:20
+#: routes/reports.js:22 routes/segments.js:13 routes/settings.js:23
+#: routes/templates.js:18 routes/triggers.js:19 routes/users.js:75
+#: routes/users.js:120
+msgid "Need to be logged in to access restricted content"
+msgstr "Vous devez être connecté pour accéder à cet espace"
+
+#: routes/campaigns.js:118
+msgid "Could not create campaign"
+msgstr "La campagne n'a pas pu être créée"
+
+#: routes/campaigns.js:121
+msgid "Campaign “%s” created"
+msgstr "Campagne \"%s\" créée"
+
+#: routes/campaigns.js:210
+msgid "Campaign settings updated"
+msgstr "Les paramètres de la campagne ont été mis à jour"
+
+#: routes/campaigns.js:212
+msgid "Campaign settings not updated"
+msgstr "Les paramètres de la campagne n'ont pas pu être mis à jour"
+
+#: routes/campaigns.js:228 routes/campaigns.js:745
+msgid "Campaign deleted"
+msgstr "Campagne supprimée"
+
+#: routes/campaigns.js:230 routes/campaigns.js:747
+msgid "Could not delete specified campaign"
+msgstr "La campagne n'a pas pu être supprimée"
+
+#: routes/campaigns.js:249
+msgid "Idling"
+msgstr "Inactif"
+
+#: routes/campaigns.js:252
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Programmé"
+
+#: routes/campaigns.js:258
+msgid "Paused"
+msgstr "En pause"
+
+#: routes/campaigns.js:260
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inactif"
+
+#: routes/campaigns.js:262
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
+#: routes/campaigns.js:264
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#: routes/campaigns.js:422
+msgid "Unknown status selector"
+msgstr "Sélecteur de statut inconnu"
+
+#: routes/campaigns.js:763
+msgid "Scheduled sending"
+msgstr "Envoi programmé"
+
+#: routes/campaigns.js:765
+msgid "Could not schedule sending"
+msgstr "L'envoi n'a pas pu être programmé"
+
+#: routes/campaigns.js:777
+msgid "Sending resumed"
+msgstr "Envoi relancé"
+
+#: routes/campaigns.js:779
+msgid "Could not resume sending"
+msgstr "L'envoi n'a pas pu être relancé"
+
+#: routes/campaigns.js:791
+msgid "Sending reset"
+msgstr "Envoi réinitialisé"
+
+#: routes/campaigns.js:793
+msgid "Could not reset sending"
+msgstr "L'envoi n'a pas pu être réinitialisé"
+
+#: routes/campaigns.js:805 routes/campaigns.js:833
+msgid "Sending paused"
+msgstr "Envoi mis en pause"
+
+#: routes/campaigns.js:807 routes/campaigns.js:835
+msgid "Could not pause sending"
+msgstr "L'envoi n'a pas pu être interrompu"
+
+#: routes/campaigns.js:819
+msgid "Sending activated"
+msgstr "Envoi activé"
+
+#: routes/campaigns.js:821
+msgid "Could not activate sending"
+msgstr "Ne peut activer l'envoi"
+
+#: routes/campaigns.js:856
+msgid "Attachment uploaded"
+msgstr "Pièce jointe téléchargée"
+
+#: routes/campaigns.js:858
+msgid "Could not store attachment"
+msgstr "La pièce jointe n'a pas pu être enregistrée"
+
+#: routes/campaigns.js:875
+msgid "Attachment deleted"
+msgstr "Pièce jointe supprimée"
+
+#: routes/campaigns.js:877
+msgid "Could not delete attachment"
+msgstr "La pièce jointe n'a pas pu être supprimée"
+
+#: routes/editorapi.js:38
+msgid "Invalid editor name"
+msgstr "Nom d'éditeur invalide"
+
+#: routes/editorapi.js:146
+msgid "Method not supported"
+msgstr "Méthode non supportée"
+
+#: routes/editorapi.js:381
+msgid "Invalid resource type or ID"
+msgstr "Type ou ID de ressource invalide"
+
+#: routes/fields.js:28 routes/fields.js:64 routes/fields.js:118
+#: routes/forms.js:31 routes/forms.js:63 routes/forms.js:94
+#: routes/segments.js:28 routes/segments.js:59 routes/segments.js:102
+#: routes/segments.js:151 routes/segments.js:223 routes/segments.js:255
+#: routes/segments.js:289 routes/segments.js:336 routes/segments.js:359
+msgid "Selected list ID not found"
+msgstr "Identifiant de liste inconnu"
+
+#: routes/fields.js:102
+msgid "Could not create custom field"
+msgstr "Le champ personnalisé n'a pas pu être créé"
+
+#: routes/fields.js:129
+msgid "Selected field not found"
+msgstr "Champ inconnu"
+
+#: routes/fields.js:165
+msgid "Field settings updated"
+msgstr "Les paramètres du champ ont été enregistrés"
+
+#: routes/fields.js:167
+msgid "Field settings not updated"
+msgstr "Les paramètres du champ n'ont pas pu être mis à jour"
+
+#: routes/fields.js:183
+msgid "Custom field deleted"
+msgstr "Champ personnalisé supprimé"
+
+#: routes/fields.js:185
+msgid "Could not delete specified field"
+msgstr "Le champ n'a pas pu être supprimé"
+
+#: routes/forms.js:78
+msgid "Could not create custom form"
+msgstr "Le formulaire n'a pas pu être créé"
+
+#: routes/forms.js:105
+msgid "Selected form not found"
+msgstr "Formulaire inconnu"
+
+#: routes/forms.js:136
+msgid "The plaintext version for this email"
+msgstr "Version texte de ce mail"
+
+#: routes/forms.js:137
+msgid "Custom forms use MJML for formatting"
+msgstr "Les formulaires personnalisés utilisent le formatage MJML"
+
+#: routes/forms.js:138
+msgid "See the MJML documentation here"
+msgstr "Voir ici la documentation MJML"
+
+#: routes/forms.js:146
+msgid "Layout"
+msgstr "Format"
+
+#: routes/forms.js:152
+msgid "Form Input Style"
+msgstr "Style des zones Input de formulaire"
+
+#: routes/forms.js:154
+msgid ""
+"This CSS stylesheet defines the appearance of form input elements and alerts"
+msgstr ""
+"Cette feuille de style CSS définit l'apparence des zones de saisie et des "
+"alertes du formulaire"
+
+#: routes/forms.js:160
+msgid "Web - Subscribe"
+msgstr "Web - Abonnement"
+
+#: routes/forms.js:165
+msgid "Web - Confirm Subscription Notice"
+msgstr "Web - Information de confirmation d'abonnement"
+
+#: routes/forms.js:170
+msgid "Mail - Confirm Subscription (MJML)"
+msgstr "Mail - Confirmation d'abonnement (MJML)"
+
+#: routes/forms.js:175
+msgid "Mail - Confirm Subscription (Text)"
+msgstr "Mail - Confirmation d'abonnement (Texte)"
+
+#: routes/forms.js:180
+msgid "Mail - Already Subscribed (MJML)"
+msgstr "Mail - Déjà abonné (MJML)"
+
+#: routes/forms.js:185
+msgid "Mail - Already Subscribed (Text)"
+msgstr "Mail - Déjà abonné (Texte)"
+
+#: routes/forms.js:190
+msgid "Web - Subscribed Notice"
+msgstr "Web - Information d'abonné"
+
+#: routes/forms.js:195
+msgid "Mail - Subscription Confirmed (MJML)"
+msgstr "Mail - Abonnement confirmé (MJML)"
+
+#: routes/forms.js:200
+msgid "Mail - Subscription Confirmed (Text)"
+msgstr "Mail - Abonnement confirmé (Texte)"
+
+#: routes/forms.js:208
+msgid "Web - Manage Preferences"
+msgstr "Web - Gesteion des préférences"
+
+#: routes/forms.js:213
+msgid "Web - Manage Address"
+msgstr "Web - Gestion de l'adresse"
+
+#: routes/forms.js:218
+msgid "Web - Updated Notice"
+msgstr "Web - Information enregistrée"
+
+#: routes/forms.js:226
+msgid "Web - Unsubscribe"
+msgstr "Web - Désabonnement"
+
+#: routes/forms.js:231
+msgid "Web - Confirm Unsubscription Notice"
+msgstr "Web - Information de confirmation de désabonnement"
+
+#: routes/forms.js:236
+msgid "Mail - Confirm Unsubscription (MJML)"
+msgstr "Mail - Confirmation de désabonnement (MJML)"
+
+#: routes/forms.js:241
+msgid "Mail - Confirm Unsubscription (Text)"
+msgstr "Mail - Confirmation de désabonnement (Texte)"
+
+#: routes/forms.js:246
+msgid "Mail - Confirm Address Change (MJML)"
+msgstr "Mail - Confirmation de changement d'adresse (MJML)"
+
+#: routes/forms.js:251
+msgid "Mail - Confirm Address Change (Text)"
+msgstr "Mail - Confirmation de changement d'adresse (Texte)"
+
+#: routes/forms.js:256
+msgid "Web - Unsubscribed Notice"
+msgstr "Web - Information de confirmation de désabonnement"
+
+#: routes/forms.js:261
+msgid "Mail - Unsubscription Confirmed (MJML)"
+msgstr "Mail - Désbonnement confirmé (MJML)"
+
+#: routes/forms.js:266
+msgid "Mail - Unsubscription Confirmed (Text)"
+msgstr "Mail - Désbonnement confirmé (Texte)"
+
+#: routes/forms.js:271
+msgid "Web - Manual Unsubscribe Notice"
+msgstr "Web - Information de désabonnement manuel"
+
+#: routes/forms.js:309
+msgid "Form settings updated"
+msgstr "Les paramètres du formulaire ont été enregistrés"
+
+#: routes/forms.js:311
+msgid "Form settings not updated"
+msgstr "Les paramètres du formulaire n'ont pas pu être modifiés"
+
+#: routes/forms.js:327
+msgid "Custom form deleted"
+msgstr "Formulaire personnalisé supprimé"
+
+#: routes/forms.js:329
+msgid "Could not delete specified form"
+msgstr "Le formulaire n'a pas pu être supprimé"
+
+#: routes/index.js:11
+msgid "Self Hosted Newsletter App"
+msgstr "Solution de Newsletter auto-hébergée"
+
+#: routes/links.js:39
+msgid "Oops, we couldn't find a link for the URL you clicked"
+msgstr "Oups, nous n'avons pas trouvé le lien sur lequel vous avez cliqué"
+
+#: routes/lists.js:82
+msgid "Could not create list"
+msgstr "La liste n'a pas pu être créée"
+
+#: routes/lists.js:85
+msgid "List created"
+msgstr "Liste créée"
+
+#: routes/lists.js:93 routes/lists.js:271 routes/lists.js:336
+#: routes/lists.js:375 routes/lists.js:444 routes/lists.js:469
+#: routes/lists.js:514 routes/lists.js:536 routes/lists.js:565
+#: routes/lists.js:657 routes/lists.js:714 routes/lists.js:741
+msgid "Could not find list with specified ID"
+msgstr "Ne peut trouver la liste avec cet identifiant"
+
+#: routes/lists.js:122
+msgid "List settings updated"
+msgstr "Les paramètres de la liste ont été mis à jour"
+
+#: routes/lists.js:124
+msgid "List settings not updated"
+msgstr "Les paramètres de la liste n'ont pu être registrés"
+
+#: routes/lists.js:142
+msgid "List deleted"
+msgstr "Liste supprimée"
+
+#: routes/lists.js:144
+msgid "Could not delete specified list"
+msgstr "La liste n'a pas pu être supprimée"
+
+#: routes/lists.js:206
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: routes/lists.js:206
+msgid "Complained"
+msgstr "Plainte"
+
+#: routes/lists.js:237
+msgid "Invalid key"
+msgstr "Clé invalide"
+
+#: routes/lists.js:239
+msgid "Expired key"
+msgstr "Clé expirée"
+
+#: routes/lists.js:241
+msgid "Revoked key"
+msgstr "Clé révoquée"
+
+#: routes/lists.js:288
+msgid "Force Subscribe"
+msgstr "Forcer l'abonnement"
+
+#: routes/lists.js:291
+msgid "Initializing"
+msgstr "Initialisation"
+
+#: routes/lists.js:294
+msgid "Initialized"
+msgstr "Initialisé"
+
+#: routes/lists.js:297
+msgid "Importing"
+msgstr "Import en cours"
+
+#: routes/lists.js:303
+msgid "Errored"
+msgstr "En erreur"
+
+#: routes/lists.js:381 routes/lists.js:450 routes/lists.js:475
+msgid "Could not find subscriber with specified ID"
+msgstr "Ne peut trouver d'abonné avec cet identifiant"
+
+#: routes/lists.js:427
+msgid "Could not add subscription"
+msgstr "L'abonnement n'a pas pu être ajouté"
+
+#: routes/lists.js:432
+msgid "%s was successfully added to your list"
+msgstr "%s a été ajouté à votre liste"
+
+#: routes/lists.js:434
+msgid "%s was not added to your list"
+msgstr "%s n'a pas été ajouté à votre liste"
+
+#: routes/lists.js:456
+msgid "Could not unsubscribe user"
+msgstr "L'utilisateur n'a pas pu être désabonné"
+
+#: routes/lists.js:459
+msgid "%s was successfully unsubscribed from your list"
+msgstr "%s a été désabonné de votre liste"
+
+#: routes/lists.js:479
+msgid "%s was successfully removed from your list"
+msgstr "%s a été retiré de votre liste"
+
+#: routes/lists.js:491
+msgid "Another subscriber with email address %s already exists"
+msgstr "Un autre abonné avec l'adresse mail %s existe déjà"
+
+#: routes/lists.js:498
+msgid "Subscription settings updated"
+msgstr "Les paramètres de l'abonnement ont été enregitrés"
+
+#: routes/lists.js:500
+msgid "Subscription settings not updated"
+msgstr "Les paramètres de l'abonnement n'ont pas pu être mis à jour"
+
+#: routes/lists.js:542 routes/lists.js:663 routes/lists.js:699
+#: routes/lists.js:727 routes/lists.js:747
+msgid "Could not find import data with specified ID"
+msgstr "Ne peut trouver l'import de données avec cet identifiant"
+
+#: routes/lists.js:573
+msgid "Could not process CSV"
+msgstr "Le CSV n'a pas pu être traité"
+
+#: routes/lists.js:589
+msgid "Could not create importer"
+msgstr "L'import n'a pas pu être créé"
+
+#: routes/lists.js:643
+msgid "Empty file"
+msgstr "Fichier vide"
+
+#: routes/lists.js:646
+msgid "Too few rows"
+msgstr "Trop peu de lignes"
+
+#: routes/lists.js:703
+msgid "Import started"
+msgstr "Import démarré"
+
+#: routes/lists.js:731
+msgid "Import restarted"
+msgstr "Import relancé"
+
+#: routes/lists.js:797
+msgid "One-step (i.e. no email with confirmation link)"
+msgstr "En une étape (pas d'envoi de mail avec lien de confirmation)"
+
+#: routes/lists.js:803
+msgid ""
+"One-step with unsubscription form (i.e. no email with confirmation link)"
+msgstr ""
+"En une étape avec formulaire de désabonnement (pas d'envoi de mail avec lien "
+"de confirmation)"
+
+#: routes/lists.js:809
+msgid "Two-step (i.e. an email with confirmation link will be sent)"
+msgstr "En deux étapes (envoi d'un mail avec avec lien de confirmation)"
+
+#: routes/lists.js:815
+msgid ""
+"Two-step with unsubscription form (i.e. an email with confirmation link will "
+"be sent)"
+msgstr ""
+"En deux étapes avec formulaire de désabonnement (envoi d'un mail avec avec "
+"lien de confirmation)"
+
+#: routes/lists.js:821
+msgid ""
+"Manual (i.e. unsubscription has to be performed by the list administrator)"
+msgstr ""
+"Manuel (le désabonnement doit être fait par l'administrateur de la liste)"
+
+#: routes/report-templates.js:246
+msgid "Could not create report template"
+msgstr "Le modèle de rapport n'a pas pu être créé"
+
+#: routes/report-templates.js:249
+msgid "Report template “%s” created"
+msgstr "Modèle de rapport \"%s\" créé"
+
+#: routes/report-templates.js:257
+msgid "Could not find report template with specified ID"
+msgstr "Ne peut trouver le modèle de rapport avec cet identifiant"
+
+#: routes/report-templates.js:280
+msgid "Report template updated"
+msgstr "Modèle de rapport enregistré"
+
+#: routes/report-templates.js:282
+msgid "Report template not updated"
+msgstr "Le modèle de rapport n'a pas pu être enregistré"
+
+#: routes/report-templates.js:298
+msgid "Report template deleted"
+msgstr "Modèle de rapport supprimé"
+
+#: routes/report-templates.js:300
+msgid "Could not delete specified report template"
+msgstr "Le modèle de rapport n'a pas pu être supprimé"
+
+#: routes/reports.js:124 routes/reports.js:130
+msgid "Could not create report"
+msgstr "Le rapport n'a pas pu être créé"
+
+#: routes/reports.js:135
+msgid "Report “%s” created"
+msgstr "Rapport \"%s\" créé"
+
+#: routes/reports.js:146 routes/reports.js:224 routes/reports.js:239
+#: routes/reports.js:265 routes/reports.js:275
+msgid "Could not find report with specified ID"
+msgstr "Ne peut trouver le rapport avec cet identifiant"
+
+#: routes/reports.js:188 routes/reports.js:194
+msgid "Could not update report"
+msgstr "Le rapport n'a pas pu être mis à jour"
+
+#: routes/reports.js:197
+msgid "Report updated"
+msgstr "Rapport enregistré"
+
+#: routes/reports.js:199
+msgid "Report not updated"
+msgstr "Le rapport n'a pas pu être enregistré"
+
+#: routes/reports.js:212
+msgid "Report deleted"
+msgstr "Rapport supprimé"
+
+#: routes/reports.js:214
+msgid "Could not delete specified report"
+msgstr "Le rapport n'a pas pu être supprimé"
+
+#: routes/reports.js:230
+msgid "Could not find report template"
+msgstr "Le modèle de rapport associé n'a pas pu être trouvé"
+
+#: routes/reports.js:260
+msgid "Unknown type of template"
+msgstr "Type de modèle inconnu"
+
+#: routes/segments.js:86
+msgid "Could not create segment"
+msgstr "Le segment n'a pas pu être créé"
+
+#: routes/segments.js:89
+msgid "Segment created"
+msgstr "Segment créé"
+
+#: routes/segments.js:113
+msgid "Selected segment ID not found"
+msgstr "Identifiant de segment inconnu"
+
+#: routes/segments.js:188
+msgid "Segment settings updated"
+msgstr "Configuration du segment enregistrée"
+
+#: routes/segments.js:190
+msgid "Segment settings not updated"
+msgstr "Configuration du segment non enregistrée"
+
+#: routes/segments.js:206
+msgid "Segment deleted"
+msgstr "Segment supprimé"
+
+#: routes/segments.js:208
+msgid "Could not delete specified segment"
+msgstr "Le segment n'a pas pu être supprimé"
+
+#: routes/segments.js:342
+msgid "Could not create rule"
+msgstr "La règle n'a pas pu être créée"
+
+#: routes/segments.js:345
+msgid "Rule created"
+msgstr "Règle créée"
+
+#: routes/segments.js:410
+msgid "Rule settings updated"
+msgstr "Paramètres de la règle enregistrés"
+
+#: routes/segments.js:412
+msgid "Rule settings not updated"
+msgstr "Paramètres de la règle non mis à jour"
+
+#: routes/segments.js:428
+msgid "Rule deleted"
+msgstr "Règle supprimée"
+
+#: routes/segments.js:430
+msgid "Could not delete specified rule"
+msgstr "La règle n'a pas pu être supprimée"
+
+#: routes/settings.js:39
+msgid "Use TLS"
+msgstr "Utiliser TLS"
+
+#: routes/settings.js:40
+msgid "usually selected for port 465"
+msgstr "Utilisé habituellement pour le port 465"
+
+#: routes/settings.js:44
+msgid "Use STARTTLS"
+msgstr "Utiliser STARTTLS"
+
+#: routes/settings.js:45
+msgid "usually selected for port 587 and 25"
+msgstr "Utilisé habituellement pour les ports 587 et 25"
+
+#: routes/settings.js:49
+msgid "Do not use encryption"
+msgstr "Ne pas utiliser le chiffrement"
+
+#: routes/settings.js:115
+msgid "Settings updated"
+msgstr "Configuration mise à jour"
+
+#: routes/settings.js:173
+msgid "Invalid mail transport type"
+msgstr "Type de transport mail invalide"
+
+#: routes/settings.js:184
+msgid "Invalid Access Key"
+msgstr "Clé d'accès invalide"
+
+#: routes/settings.js:187
+msgid "Invalid AWS credentials"
+msgstr "Credentials AWS invalides"
+
+#: routes/settings.js:190
+msgid "Connection refused, check hostname and port."
+msgstr "Connexion refusée, vérifiez l'adresse du serveur et le port."
+
+#: routes/settings.js:195
+msgid ""
+"Did not receive greeting message from server. This might happen when "
+"connecting to a TLS port without using TLS."
+msgstr ""
+"N'a pas reçu le message de présentation du serveur. Cela peut survenir lors "
+"d'une connexion à port TLS sans utiliser TLS"
+
+#: routes/settings.js:197
+msgid "Did not receive greeting message from server."
+msgstr "N'a pas reçu le message de présentation du serveur."
+
+#: routes/settings.js:200
+msgid ""
+"Connection timed out. Check your firewall settings, destination port is "
+"probably blocked."
+msgstr ""
+"Connexion expirée. Vérifiez vos règles de firewall, le port de destination "
+"est certainement bloqué."
+
+#: routes/settings.js:205
+msgid "Authentication not accepted, server expects STARTTLS to be used."
+msgstr ""
+"La tentative d'authentification est rejetée. Le serveur impose l'utilisation "
+"de STARTTLS."
+
+#: routes/settings.js:207
+msgid "Authentication failed, check username and password."
+msgstr ""
+"Échec de l'authentification, vérifiez le nom d'utilisateur et le mot de "
+"passe."
+
+#: routes/settings.js:217
+msgid "Failed Mailer verification."
+msgstr "Echec à la vérification du serveur mail."
+
+#: routes/settings.js:217
+msgid "Server responded with: \"%s\""
+msgstr "Le serveur a répondu : \"%s\""
+
+#: routes/settings.js:221
+msgid "Mailer settings verified, ready to send some mail!"
+msgstr "Paramètres mailer vérifiés, prêt à envoyer du mail !"
+
+#: routes/subscription.js:33
+msgid "Not allowed by CORS"
+msgstr "Interdit par CORS"
+
+#: routes/subscription.js:61 routes/subscription.js:176
+#: routes/subscription.js:286 routes/subscription.js:382
+#: routes/subscription.js:459 routes/subscription.js:535
+#: routes/subscription.js:566 routes/subscription.js:626
+#: routes/subscription.js:682 routes/subscription.js:760
+#: routes/subscription.js:897
+msgid "Selected list not found"
+msgstr "Liste inconnue"
+
+#: routes/subscription.js:93
+msgid "Could not save subscription"
+msgstr "L'abonnement n'a pas pu être enregistré"
+
+#: routes/subscription.js:118
+msgid "Subscriber info corrupted or missing"
+msgstr "Information sur l'abonné manquante ou corrompue"
+
+#: routes/subscription.js:136
+msgid "Email address changed"
+msgstr "Adresse mail changée"
+
+#: routes/subscription.js:179 routes/subscription.js:385
+msgid "The list does not allow public subscriptions."
+msgstr "La liste ne permet pas les abonnements libres."
+
+#: routes/subscription.js:355 routes/subscription.js:357
+msgid "Email address not set"
+msgstr "L'adresse mail n'est pas précisée"
+
+#: routes/subscription.js:653
+msgid ""
+"An email with further instructions has been sent to the provided address"
+msgstr "Un mail avec des instructions a été envoyé à l'adresse fournie"
+
+#: routes/subscription.js:861 routes/subscription.js:877
+msgid "Public key is not set"
+msgstr "La clé publlique n'est pas renseignée"
+
+#: routes/templates.js:84
+msgid "Could not create template"
+msgstr "Le modèle n'a pas pu être créé"
+
+#: routes/templates.js:87
+msgid "Template created"
+msgstr "Modèle créé"
+
+#: routes/templates.js:126
+msgid "Template settings updated"
+msgstr "Paramètres du modèle enregistrés"
+
+#: routes/templates.js:128
+msgid "Template settings not updated"
+msgstr "Les paramètres du modèle n'ont pas pu être mis à jour"
+
+#: routes/templates.js:144
+msgid "Template duplicated"
+msgstr "Modèle dupliqué"
+
+#: routes/templates.js:146
+msgid "Could not duplicate specified template"
+msgstr "Le modèle n'a pas pu être dupliqué"
+
+#: routes/templates.js:157
+msgid "Template deleted"
+msgstr "Modèle supprimé"
+
+#: routes/templates.js:159
+msgid "Could not delete specified template"
+msgstr "Le modèle n'a pas pu être supprimé"
+
+#: routes/triggers.js:64 routes/triggers.js:88 routes/triggers.js:180
+msgid "Could not find selected list"
+msgstr "La liste sélectionnée n'a pas pu être trouvée"
+
+#: routes/triggers.js:94 routes/triggers.js:100 routes/triggers.js:186
+msgid "Error while finding selected segment"
+msgstr "Erreur à la recherche du segment sélectionné"
+
+#: routes/triggers.js:157
+msgid "Could not create trigger"
+msgstr "Le déclencheur n'a pas pu être créé"
+
+#: routes/triggers.js:164
+msgid "Trigger “%s” created"
+msgstr "Déclencheur \"%s\" créé"
+
+#: routes/triggers.js:197
+msgid "Error while finding selected segment subscribers"
+msgstr "Erreur lors de la recherche des abonnés du segment"
+
+#: routes/triggers.js:262
+msgid "Trigger settings updated"
+msgstr "Paramètres du déclencheur enregistrés"
+
+#: routes/triggers.js:264
+msgid "Trigger settings not updated"
+msgstr "Les paramètres du déclencheur n'ont pas pu être enregistrés"
+
+#: routes/triggers.js:276
+msgid "Trigger deleted"
+msgstr "Déclencheur supprimé"
+
+#: routes/triggers.js:278
+msgid "Could not delete specified trigger"
+msgstr "Le déclencheur n'a pas pu être supprimé"
+
+#: routes/triggers.js:290
+msgid "Could not find trigger with specified ID"
+msgstr "Ne peut trouver de déclencheur avec cet identifiant"
+
+#: routes/triggers.js:303
+msgid "Trigger not found"
+msgstr "Déclencheur inconnu"
+
+#: routes/users.js:32
+msgid ""
+"An email with password reset instructions has been sent to your email "
+"address, if it exists on our system."
+msgstr ""
+"Un mail avec les instructions de réinitialisation du mot de passe à été "
+"envoyée à votre adresse, si elle est enregistrée dans notre système."
+
+#: routes/users.js:46 routes/users.js:64
+msgid "Unknown or expired reset token"
+msgstr "Token de réinitialisation inconnu ou expiré"
+
+#: routes/users.js:66
+msgid "Your password has been changed successfully"
+msgstr "Votre mot de passe a bien été changé"
+
+#: routes/users.js:87
+msgid "User data not found"
+msgstr "Données utilisateurs non trouvées"
+
+#: routes/users.js:110
+msgid "Access token updated"
+msgstr "Le jeton d'accès a été mis à jour"
+
+#: routes/users.js:112
+msgid "Access token not updated"
+msgstr "Le jeton d'accès n'a pas été mis à jour"
+
+#: routes/users.js:139
+msgid "Account information updated"
+msgstr "Les informations sur le compte ont été mises à jour"
+
+#: routes/users.js:141
+msgid "Account information not updated"
+msgstr "Les informations sur le compte n'ont pas été mises à jour"
+
+#: services/feedcheck.js:51
+msgid "Feed error: %s"
+msgstr "Erreur du flux : %s"
+
+#: services/feedcheck.js:54
+msgid "Found %s new campaign messages from feed"
+msgstr "%s nouveau(x) message(s) ont été trouvés dans le flux RSS"
+
+#: services/feedcheck.js:56
+msgid "Found nothing new from the feed"
+msgstr "Aucun nouvel élément dans le flux RSS"
+
+#: services/feedcheck.js:146
+msgid "RSS entry %s"
+msgstr "Entrée RSS %s"
+
+#: services/importer.js:249
+msgid "Could not access import file"
+msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'import"
+
+#: services/triggers.js:51
+msgid "Unknown trigger type %s"
+msgstr "Type de déclencheur %s inconnu"