mirror of
https://github.com/Ysurac/openmptcprouter-feeds.git
synced 2025-02-13 02:51:50 +00:00
1348 lines
46 KiB
Text
1348 lines
46 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-10-19 09:37+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Quentin PAGÈS <githubou@quentino.fr>\n"
|
||
"Language-Team: Occitan <http://weblate.openmptcprouter.com/projects/omr/"
|
||
"luciapplicationsopenmptcprouter/oc/>\n"
|
||
"Language: oc\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:307
|
||
msgid "A Dead Simple VPN is a TCP VPN that can replace Glorytun TCP"
|
||
msgstr "A Dead Simple VPN es un VPN TCP que pòt remplaçat Glorytun TCP"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:302
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:304
|
||
msgid "A Dead Simple VPN key"
|
||
msgstr "Clau Dead Simple VPN"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:100
|
||
msgid ""
|
||
"A second server's IP can be set for dual IPv4/IPv6 server if WAN IPv6 are set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:111
|
||
msgid "API username to retrieve personnalized settings from the server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nom d’utilizaire per recuperar la configuracion personalizada del servidor "
|
||
"estant."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:809
|
||
msgid "APN"
|
||
msgstr "APN"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:734
|
||
msgid "Accept IPv6 RA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new server"
|
||
msgstr "Ajustar un servidor"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:989
|
||
msgid "Add an interface"
|
||
msgstr "Ajustar una interfàcia"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:18
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:41
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "Paramètres avançats"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:161
|
||
msgid "Advanced settings"
|
||
msgstr "Paramètres avançats"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:384
|
||
msgid ""
|
||
"All VPN available here can do aggregation over MPTCP or using own internal "
|
||
"method."
|
||
msgstr ""
|
||
"Totes los VPN disponibles aquí permeton d’agregacion en utilizant MPTCP o "
|
||
"lor pròpri metòde intèrn."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/debug.htm:5
|
||
msgid "All router settings"
|
||
msgstr "Totes los paramètres del router"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:276
|
||
msgid ""
|
||
"An Advanced Encryption Standard (AES) instruction set is integrated in the "
|
||
"processor."
|
||
msgstr "Las instruccions AES son integradas al processor."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:835
|
||
msgid "Authentication Type"
|
||
msgstr "Tipe d’autentificacion"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:873
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:889
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Salvagarda"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:21
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:10
|
||
msgid "Backup on server"
|
||
msgstr "Salvagarda sul servidor"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:330
|
||
msgid "Balancing"
|
||
msgstr "Equilibratge"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:22
|
||
msgid "Beta"
|
||
msgstr "Beta"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:310
|
||
msgid "Big time difference between the server and the router"
|
||
msgstr "Granda diferéncia de temps entre lo servidor e lo router"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:564
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr "Pont"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:617
|
||
msgid "Bridge can't have multipath enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:287
|
||
msgid "By default VPN is used for any traffic that is not TCP."
|
||
msgstr "Per defaut lo VPN es utilizat pel trafic qu’es pas TCP."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"By default proxy is used for any traffic that is TCP (and UDP for V2Ray)."
|
||
msgstr "Per defaut lo VPN es utilizat pel trafic qu’es pas TCP."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:840
|
||
msgid "CHAP"
|
||
msgstr "CHAP"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:271
|
||
msgid "Can\\'t access and use server part"
|
||
msgstr "Accès e utilizacion impossible la part servidor"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:297
|
||
msgid "Can\\'t contact Server Admin Script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:287
|
||
msgid "Can\\'t get public IP address from ShadowSocks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:290
|
||
msgid "Can\\'t get public IP address from V2Ray"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:284
|
||
msgid "Can\\'t ping server"
|
||
msgstr "Cap de responsa del servidor"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:415
|
||
msgid "China"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:568
|
||
msgid ""
|
||
"Choose MacVLAN if you want to create a virtual interface based on a physical "
|
||
"interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:502
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:588
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:647
|
||
msgid "Choose physical interface."
|
||
msgstr "Causissètz l’interfàcia fisica."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:135
|
||
msgid "Core temp:"
|
||
msgstr "Temperatura del còr :"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:410
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Country settings"
|
||
msgstr "Totes los paramètres del router"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:454
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:599
|
||
msgid "DHCP"
|
||
msgstr "DHCP"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:600
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DHCPv6"
|
||
msgstr "DHCP"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:188
|
||
msgid "DNS issue: can\\'t resolve hostname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:314
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Desbugatge"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default Proxy"
|
||
msgstr "VPN per defaut"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:337
|
||
msgid "Default VPN"
|
||
msgstr "VPN per defaut"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:77
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:543
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Suprimir"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:741
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:768
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:789
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Periferic"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disable HTTP test on Server API in status page"
|
||
msgstr "Desactivar la pròva ping cap al servidor"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:304
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disable ModemManager"
|
||
msgstr "ModemManager"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:203
|
||
msgid "Disable TCP Fast Open"
|
||
msgstr "Desactivar TCP Fast Open"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:208
|
||
msgid "Disable TCP Fast Open on Linux and Shadowsocks configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
"Desactivacion de TCP Fast Open per Lunix e dins la configuracion de "
|
||
"Shadowsocks"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disable default gateway"
|
||
msgstr "Desactivar lo ping cap a la palanca"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:279
|
||
msgid "Disable default gateway, no internet if VPS are down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:193
|
||
msgid "Disable external check"
|
||
msgstr "Desactivar las pròvas extèrnas"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:238
|
||
msgid "Disable gateway ping"
|
||
msgstr "Desactivar lo ping cap a la palanca"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disable gateway ping check in status page"
|
||
msgstr "Desactiva la pròva ping de la palanca"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disable interfaces auto rename"
|
||
msgstr "Desactivar las pròvas extèrnas"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:299
|
||
msgid "Disable multipath test using tracebox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:63
|
||
msgid ""
|
||
"Disable ports redirection defined in firewall from server to this router"
|
||
msgstr ""
|
||
"Desactivar las redireccions de pòrts definits dins la part para-fuòc del "
|
||
"servidor cap a aqueste router"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disable renaming interfaces"
|
||
msgstr "Etiqueta per l’interfàcia"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disable server"
|
||
msgstr "Desactivar lo ping cap al servidor"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disable server http test"
|
||
msgstr "Desactivar lo ping cap al servidor"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:284
|
||
msgid "Disable server ping"
|
||
msgstr "Desactivar lo ping cap al servidor"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:289
|
||
msgid "Disable server ping status check"
|
||
msgstr "Desactivar la pròva ping cap al servidor"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disable tracebox test"
|
||
msgstr "Desactivar las pròvas extèrnas"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:189
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:871
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:887
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Desactivat"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:933
|
||
msgid "Download speed (Kb/s)"
|
||
msgstr "Velocitat de telecargament (Kb/s)"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:328
|
||
msgid "Dynamic change"
|
||
msgstr "Cambiament dinamic"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:349
|
||
msgid "Enable Bridge Acceleration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable DNS64"
|
||
msgstr "Active SQM"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:343
|
||
msgid "Enable Fast Patch offloading for connections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:187
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:186
|
||
msgid "Enable IPv6"
|
||
msgstr "Activar l’IPv6"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:923
|
||
msgid "Enable SQM"
|
||
msgstr "Active SQM"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:79
|
||
msgid "Enable ShadowSocks Obfuscating"
|
||
msgstr "Activar las interferéncias per ShadowSocks"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable TCP Low Latency"
|
||
msgstr "Desactivar TCP Fast Open"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:319
|
||
msgid "Enable debug logs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:190
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:870
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:886
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Activat"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:259
|
||
msgid "Encryption"
|
||
msgstr "Chiframent"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Encryption method is used for Shadowsocks, V2Ray, Glorytun and OpenVPN."
|
||
msgstr "Metòde de chiframent utilizat per Glorytun."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:176
|
||
msgid "Filesystem is readonly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:419
|
||
msgid "For China, set an accessible DNS and disable DNSSEC."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Force retrieve all keys from server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nom d’utilizaire per recuperar la configuracion personalizada del servidor "
|
||
"estant."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Force retrieve settings"
|
||
msgstr "Paramètres servidor"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:829
|
||
msgid "GPRS only"
|
||
msgstr "solament GPRS"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:560
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:759
|
||
msgid "Gateway DOWN"
|
||
msgstr "La palanca respond pas"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:563
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gateway IPv6 DOWN"
|
||
msgstr "La palanca respond pas"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:295
|
||
msgid "Glorytun TCP is used by default for UDP and ICMP"
|
||
msgstr "Glorytun TCP es utilizat per defaut per UDP e ICMP"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:290
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:292
|
||
msgid "Glorytun key"
|
||
msgstr "Clau Glorytun"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openmptcprouter.json:3
|
||
msgid "Grant UCI access for luci-app-openmptcprouter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:130
|
||
msgid "How often TCP sends out keepalive messages when keepalive is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:181
|
||
msgid "IPv4 IP default TTL"
|
||
msgstr "TTL per defaut IPv4 IP"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:135
|
||
msgid "IPv4 TCP FIN timeout"
|
||
msgstr "Relambi d’expiracion IPv4 TCP FIN"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:175
|
||
msgid "IPv4 TCP Fast Open"
|
||
msgstr "IPv4 TCP Fast Open"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:125
|
||
msgid "IPv4 TCP Keepalive time"
|
||
msgstr "Temps de manten TCP IPv4"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:145
|
||
msgid "IPv4 TCP SYN retries"
|
||
msgstr "Ensages IPv4 TCP SYN"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv4 TCP SYN retries1"
|
||
msgstr "Ensages IPv4 TCP SYN"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv4 TCP SYN retries2"
|
||
msgstr "Ensages IPv4 TCP SYN"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:510
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:653
|
||
msgid "IPv4 address"
|
||
msgstr "Adreça IPv4"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:669
|
||
msgid "IPv4 gateway"
|
||
msgstr "Palanca IPv4"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:516
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:663
|
||
msgid "IPv4 netmask"
|
||
msgstr "Masqueta ret IPv4"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:199
|
||
msgid "IPv6 Prefix"
|
||
msgstr "Prefix IPv6"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:683
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:710
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv6 address"
|
||
msgstr "Adreça IPv4"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:697
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:720
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv6 gateway"
|
||
msgstr "Palanca IPv4"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:627
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:799
|
||
msgid "IPv6 route received"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPv6 settings"
|
||
msgstr "Paramètres del VPN"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:209
|
||
msgid "IPv6 tunnel DOWN"
|
||
msgstr "Lo tunèl IPv6 respond pas"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:350
|
||
msgid "IPv6:"
|
||
msgstr "IPv6 :"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:214
|
||
msgid "If host support NAT64, you can enable DNS64 support."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:529
|
||
msgid "Interfaces settings"
|
||
msgstr "Paramètres interfàcias"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:244
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:254
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:295
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:307
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:319
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:331
|
||
msgid "Key is retrieved from server API by default."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:121
|
||
msgid ""
|
||
"Key to configure and retrieve others keys from Server and to set server "
|
||
"settings from OpenMPTCProuter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Clau per configurar e recuperar las autras claus e tanban los paramètres del "
|
||
"servidor estant."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:427
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LAN interfaces settings"
|
||
msgstr "Paramètres interfàcias"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:827
|
||
msgid "LTE"
|
||
msgstr "LTE"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:438
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:549
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Etiqueta"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:444
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:554
|
||
msgid "Label for the interface"
|
||
msgstr "Etiqueta per l’interfàcia"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:22
|
||
msgid "Last available backup on server:"
|
||
msgstr "Darrièra salvagarda disponibla sul servidor :"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:124
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:327
|
||
msgid "Latest available version"
|
||
msgstr "Darrièra salvagarda disponibla sul servidor"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:130
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:333
|
||
msgid "Load:"
|
||
msgstr "Carga :"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:319
|
||
msgid "MLVPN can replace Glorytun with connections with same latency"
|
||
msgstr ""
|
||
"MLVPN pòt remplaçar Glorytun per las connexions amb la meteissa laténcia"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:314
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:316
|
||
msgid "MLVPN password"
|
||
msgstr "Senhal MLVPN"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:306
|
||
msgid "MPTCP is not enabled on the server"
|
||
msgstr "MPTCP es pas activat sul servidor"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:344
|
||
msgid "MPTCP may not be enabled on the server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:393
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:913
|
||
msgid "MPTCP over VPN"
|
||
msgstr "MPTCP over VPN"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:390
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MPTCP over VPN settings"
|
||
msgstr "MPTCP over VPN"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:391
|
||
msgid ""
|
||
"MPTCP over VPN should be used only when Multipath TCP is blocked on a "
|
||
"connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:563
|
||
msgid "MacVLAN"
|
||
msgstr "MacVLAN"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:872
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:888
|
||
msgid "Master"
|
||
msgstr "Principal"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:324
|
||
msgid "Master interface selection"
|
||
msgstr "Seleccion de l’interfàcia màger"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:368
|
||
msgid "Maximum scaling CPU frequency"
|
||
msgstr "Frequéncia maximala del processor"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:362
|
||
msgid "Minimum scaling CPU frequency"
|
||
msgstr "Frequéncia minimala del processor"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:824
|
||
msgid "Modem default"
|
||
msgstr "Modem per defaut"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:858
|
||
msgid "Modem init timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:601
|
||
msgid "ModemManager"
|
||
msgstr "ModemManager"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:180
|
||
msgid "More than one default VPN is enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:867
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:883
|
||
msgid "Multipath TCP"
|
||
msgstr "Multipath TCP"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:600
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:606
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:782
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:788
|
||
msgid "Multipath current state is"
|
||
msgstr "Multipath es actualament"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:595
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:777
|
||
msgid "Multipath master already defined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:566
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:762
|
||
msgid "Multipath seems to be blocked on the connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:602
|
||
msgid "NCM"
|
||
msgstr "NCM"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:838
|
||
msgid "NONE"
|
||
msgstr "CAP"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:622
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Network interface MAC address duplicated"
|
||
msgstr "Interfàcia ret doblada"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:612
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:794
|
||
msgid "Network interface duplicated"
|
||
msgstr "Interfàcia ret doblada"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:578
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Network interface not in WAN firewall zone"
|
||
msgstr "Interfàcia ret doblada"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:894
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:896
|
||
msgid "Network overview"
|
||
msgstr "Vista ret"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:122
|
||
msgid "Networks settings"
|
||
msgstr "Paramètres ret"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:553
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:752
|
||
msgid "No IP defined"
|
||
msgstr "Cap d’IP pas definida"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:212
|
||
msgid "No IPv6 access"
|
||
msgstr "Cap d’accès IPv6"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:574
|
||
msgid "No Server http response after 1 second"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:570
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:766
|
||
msgid "No Server ping response after 1 second"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:651
|
||
msgid "No WAN with multipath enabled:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:26
|
||
msgid "No available backup on server."
|
||
msgstr "Cap de salvagarda pas disponibla sul servidor."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:329
|
||
msgid "No change"
|
||
msgstr "Cap de modificacion"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:814
|
||
msgid "No data"
|
||
msgstr "Cap de donadas"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:557
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:756
|
||
msgid "No gateway defined"
|
||
msgstr "Cap de palanca pas definida"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:262
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:263
|
||
msgid "No output"
|
||
msgstr "Cap de sortida"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:293
|
||
msgid "No public IP address detected in less than 1 second"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:267
|
||
msgid "No server IP address, No public IP address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No server defined"
|
||
msgstr "Paramètres dels servidors"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:265
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:413
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Cap"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:562
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normala"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:150
|
||
msgid ""
|
||
"Number of times initial SYNs for an active TCP connection attempt will be "
|
||
"retransmitted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:89
|
||
msgid "Obfuscating plugin"
|
||
msgstr "Modul d’interferéncia"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:108
|
||
msgid "Obfuscating type"
|
||
msgstr "Tipe d’interferéncia"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:84
|
||
msgid "Obfuscating will be enabled on both side"
|
||
msgstr "Las interferéncias seràn activadas dels dos costats"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:327
|
||
msgid "On wizard change"
|
||
msgstr "En modificant dins l’assistent"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:233
|
||
msgid "Only ShadowSocks is supported with server multiple IPs for now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:877
|
||
msgid ""
|
||
"Only one interface must be set as \"Master\", this should be the most stable "
|
||
"interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:135
|
||
msgid "Only one server can be master, else all servers are set as backup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pas qu’un servidor pòt pas qu’èsser lo servidor màger, los autres son pel "
|
||
"replegament."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:391
|
||
msgid "Only work with Shadowsocks as proxy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-openmptcprouter.json:3
|
||
msgid "OpenMPTCProuter"
|
||
msgstr "OpenMPTCProuter"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:384
|
||
msgid "OpenVPN can't be used in multi VPS configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:218
|
||
msgid "Optimize for latency instead of bandwidth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:455
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:605
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Autre"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other settings"
|
||
msgstr "Paramètres servidor"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:839
|
||
msgid "PAP"
|
||
msgstr "PAP"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:841
|
||
msgid "PAP/CHAP"
|
||
msgstr "PAP / CHAP"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:852
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PAP/CHAP password"
|
||
msgstr "Senhal MLVPN"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:846
|
||
msgid "PAP/CHAP username"
|
||
msgstr "Identificant PAP / CHAP"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:815
|
||
msgid "PIN code"
|
||
msgstr "Còdi PIN"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:603
|
||
msgid "PPPoE"
|
||
msgstr "PPPoE"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:467
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:573
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:614
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Physical interface"
|
||
msgstr "Ajustar una interfàcia"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:825
|
||
msgid "Prefer LTE"
|
||
msgstr "Preferir LTE"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:826
|
||
msgid "Prefer UMTS"
|
||
msgstr "Preferir UMTS"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Primary server IP"
|
||
msgstr "IP servidor"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:449
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:594
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr "Protocòl"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:199
|
||
msgid "Proxy is DISABLED"
|
||
msgstr "Lo servidor mandatari es DESACTIVAT"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Proxy settings"
|
||
msgstr "Paramètres del VPN"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:355
|
||
msgid "Proxy traffic:"
|
||
msgstr "Trafic mandatari :"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:604
|
||
msgid "QMI"
|
||
msgstr "QMI"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:340
|
||
msgid "Qualcomm Shortcut FE driver"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:52
|
||
msgid "Redirects all ports from server to this router"
|
||
msgstr "Redigir totes los pòrts del servidor cap a aqueste router"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:999
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:32
|
||
msgid "Restore backup"
|
||
msgstr "Restaurar salvagarda"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:171
|
||
msgid "Retrieve settings from server"
|
||
msgstr "Recuperar la configuracion personalizada del servidor estant"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:394
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:998
|
||
msgid "Save & Apply"
|
||
msgstr "Salvagardar e aplicar"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:233
|
||
msgid "Save vnstats statistics on disk"
|
||
msgstr "Salvagardar las estatisticas de vnstats sul disc"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:228
|
||
msgid "Save vnstats stats"
|
||
msgstr "Salvagardar las estatisticas de vnstats"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:374
|
||
msgid "Scaling governor"
|
||
msgstr "Regulator a l’escala"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Secondary server IP"
|
||
msgstr "IP servidor"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:992
|
||
msgid "Select the device you want to base the interface on."
|
||
msgstr "Seleccionatz lo periferic per l’interfàcia."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:33
|
||
msgid "Send backup"
|
||
msgstr "Enviar la salvagarda"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:83
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:85
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:92
|
||
msgid "Server IP"
|
||
msgstr "IP servidor"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:87
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Server IP will be set for proxy and VPN"
|
||
msgstr ""
|
||
"L’IP del servidor serà configurada per ShadowSocks, Glorytun, OpenVPN e MLVPN"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:116
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:118
|
||
msgid "Server key"
|
||
msgstr "Clau servidor"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:43
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:67
|
||
msgid "Server settings"
|
||
msgstr "Paramètres servidor"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:106
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:108
|
||
msgid "Server username"
|
||
msgstr "Lo nom d'utilizaire servidor"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:821
|
||
msgid "Service Type"
|
||
msgstr "Tipe de servici"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:401
|
||
msgid "Set VPN to use for MPTCP over VPN."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:658
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:688
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:715
|
||
msgid "Set an IP in the same network as the modem"
|
||
msgstr "Botatz una IP dins lo meteis ret que lo modem"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:408
|
||
msgid "Set configuration for countries with some specificities."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:674
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:702
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:725
|
||
msgid "Set here IP of the modem"
|
||
msgstr "Botatz l’IP del modem aquí"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:130
|
||
msgid "Set server as master"
|
||
msgstr "Configurar lo servidor coma servidor màger"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Set the default Proxy used for TCP when ShadowSocks is enabled, for TCP and "
|
||
"UDP when V2Ray is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Configura lo VPN utilizat per defaut per l’UDP e l’ICMP quand ShadowSocks es "
|
||
"activat, per tot lo trafic quand ShadowSocks es desactivat."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:384
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Set the default VPN used for ICMP (and UDP if proxy used is shadowsocks), "
|
||
"for all traffic if proxy is disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Configura lo VPN utilizat per defaut per l’UDP e l’ICMP quand ShadowSocks es "
|
||
"activat, per tot lo trafic quand ShadowSocks es desactivat."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:943
|
||
msgid ""
|
||
"Set value between 80-95% of max download speed link. 0 to disable SQM/QoS."
|
||
msgstr ""
|
||
"Reglatz una valor entre 80-95% de la velocitat de telecargament maximala. 0 "
|
||
"per desactivar SQM/QoS."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:959
|
||
msgid ""
|
||
"Set value between 80-95% of max upload speed link. 0 to disable SQM/QoS."
|
||
msgstr ""
|
||
"Reglatz una valor entre 80-95% de la velocitat de mandadís maximala. 0 per "
|
||
"desactivar SQM/QoS."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:14
|
||
msgid "Settings Wizard"
|
||
msgstr "Assistent de configuracion"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ShadowSocks is not running"
|
||
msgstr "Paramètres ShadowSocks"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:244
|
||
msgid "ShadowSocks is used for TCP."
|
||
msgstr "ShadowSocks es utilizat per TCP."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:239
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:241
|
||
msgid "ShadowSocks key"
|
||
msgstr "Clau de ShadowSocks"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show advanced settings"
|
||
msgstr "Paramètres avançats"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:23
|
||
msgid "Show all settings"
|
||
msgstr "Veire totes los paramètres"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:453
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:598
|
||
msgid "Static address"
|
||
msgstr "Adreça estatica"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:16
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Estatut"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:359
|
||
msgid "Systems settings"
|
||
msgstr "Paramètres sistèma"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:140
|
||
msgid ""
|
||
"The length of time an orphaned (no longer referenced by any application) "
|
||
"connection will remain in the FIN_WAIT_2 state before it is aborted at the "
|
||
"local end."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:278
|
||
msgid ""
|
||
"There is no Advanced Encryption Standard (AES) instruction set integrated in "
|
||
"the processor, you should use chacha20."
|
||
msgstr ""
|
||
"Las instruccions AES son pas integradas al processor, deuriatz utilizar "
|
||
"chacha20."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:160
|
||
msgid ""
|
||
"This value influences the time, after which TCP decides, that something is "
|
||
"wrong due to unacknowledged RTO retransmissions, and reports this suspicion "
|
||
"to the network layer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:170
|
||
msgid ""
|
||
"This value influences the timeout of an alive TCP connection, when RTO "
|
||
"retransmissions remain unacknowledged."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:365
|
||
msgid "Total traffic:"
|
||
msgstr "Tradif total :"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:559
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipe"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:331
|
||
msgid "UBOND can replace Glorytun with connections with same latency"
|
||
msgstr ""
|
||
"UBOND pòt remplaçar Glorytun per de connexions amb la meteissa laténcia"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:326
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:328
|
||
msgid "UBOND password"
|
||
msgstr "Senhal UBOND"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:828
|
||
msgid "UMTS/GPRS"
|
||
msgstr "UMTS / GPRS"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:29
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Mesa a jorn"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update remotly servers to latest version and reboot them."
|
||
msgstr "Met a jorn lo servidor amb la darrièra version quand cal."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:20
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:24
|
||
msgid "Update server"
|
||
msgstr "Mesa a jorn del servidor"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:949
|
||
msgid "Upload speed (Kb/s)"
|
||
msgstr "Velocitat de mandadís (Kb/s)"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:141
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:339
|
||
msgid "Uptime:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:938
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:954
|
||
msgid "Used by Glorytun UDP and SQM/QoS if enabled. 0 to use default value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilizat per Glorytun UDP e SQM/QoS se activat. 0 per utilizar la valor per "
|
||
"defaut."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:170
|
||
msgid "V2Ray is not running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "V2Ray is used for TCP and UDP."
|
||
msgstr "ShadowSocks es utilizat per TCP."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:251
|
||
msgid "V2Ray user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:249
|
||
msgid "V2Ray user id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:643
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:644
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VLAN"
|
||
msgstr "MacVLAN"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VPN is not running"
|
||
msgstr "Paramètres del VPN"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:286
|
||
msgid "VPN settings"
|
||
msgstr "Paramètres del VPN"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:360
|
||
msgid "VPN traffic:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:203
|
||
msgid "VPN tunnel DOWN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:320
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:583
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:588
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:770
|
||
msgid "Wan IP and gateway are identical"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:198
|
||
msgid ""
|
||
"When enable check are done on external sites to get each WAN IP and the IP "
|
||
"used to go outside."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utiliza de sites extèrns per obténer d’adreças IP extèrnas quand activat."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:268
|
||
msgid "When proxy shadowsocks is used, use it for UDP if VPN down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:65
|
||
msgid "Wizard"
|
||
msgstr "Assistent"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:414
|
||
msgid "World"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:80
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:85
|
||
msgid "You"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:918
|
||
msgid "You can enable MPTCP over VPN if your provider filter Multipath TCP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Podètz utilizar MTPCP over VPN se vòstre provesidor filtra Multipath TCP."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:459
|
||
msgid "You can use DHCP if you have multiple real ethernet ports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:609
|
||
msgid ""
|
||
"You can use DHCP if you have multiple real ethernet ports. Select other if "
|
||
"you want to use another protocol available in Network Interfaces page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Podètz utilizar DHCP s’avètz mantuns pòrts ret fisics. Causissètz autre "
|
||
"s’utilizatz un autre protocòl dins la pagina Interfàcias Ret."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:204
|
||
msgid "You can use a public IPv6 prefix only if you set only one server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:530
|
||
msgid "You must disable DHCP on your modems and set IP in different networks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vos cal desactivar lo DHCP sus vòstres modems e configurar lor IP dins de "
|
||
"rets diferents."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:194
|
||
msgid "You should disable IPv6 here if server doesn't provide IPv6."
|
||
msgstr "Deuriatz desactivar IPv6 aquí se lo servidor es pas compatible IPv6."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:928
|
||
msgid "You should disable SQM for LTE or any interfaces with variable speed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vos cal desactivar SQM per la 4G o tota interfàcia amb una velocitat fòrça "
|
||
"instabla."
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:58
|
||
msgid "You shouldn't do that and you should redirect only needed ports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:83
|
||
msgid "Your IP was not leased by this router"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:149
|
||
msgid "address:"
|
||
msgstr "Adreça IPv4 :"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:830
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "auto"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:161
|
||
msgid "empty key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:503
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "interface:"
|
||
msgstr "Ajustar una interfàcia"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:487
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:732
|
||
msgid "ip address:"
|
||
msgstr "Adreça IP :"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:491
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ipv6 address:"
|
||
msgstr "Adreça IP :"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:515
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:744
|
||
msgid "latency:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:519
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:748
|
||
msgid "mtu:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:639
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:801
|
||
msgid "multipath:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:523
|
||
msgid "operator:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:269
|
||
msgid "other"
|
||
msgstr "autre"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:527
|
||
msgid "phone number:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:150
|
||
msgid "range:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:531
|
||
msgid "state:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:642
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:804
|
||
msgid "traffic control:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:495
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:736
|
||
msgid "wan address:"
|
||
msgstr "Adreça wan :"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:499
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "wan ipv6 address:"
|
||
msgstr "Adreça wan :"
|
||
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:507
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:511
|
||
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:740
|
||
msgid "whois:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Common server settings"
|
||
#~ msgstr "Paramètres dels servidors"
|
||
|
||
#~ msgid "Update VPS"
|
||
#~ msgstr "Mesa a jorn del VPS"
|
||
|
||
#~ msgid "VPS settings"
|
||
#~ msgstr "Paramètres del VPS"
|
||
|
||
#~ msgid "By default ShadowSocks is used for TCP traffic."
|
||
#~ msgstr "Per defaut ShadowSocks es utilizat per totes lo trafic TCP."
|
||
|
||
#~ msgid "Disable ShadowSocks"
|
||
#~ msgstr "Desactivar ShadowSocks"
|
||
|
||
#~ msgid "Redundant"
|
||
#~ msgstr "Redondant"
|