mirror of
				https://github.com/Ysurac/openmptcprouter-feeds.git
				synced 2025-03-09 15:40:03 +00:00 
			
		
		
		
	
		
			
				
	
	
		
			1336 lines
		
	
	
	
		
			48 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
			
		
		
	
	
			1336 lines
		
	
	
	
		
			48 KiB
		
	
	
	
		
			Text
		
	
	
	
	
	
msgid ""
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"PO-Revision-Date: 2020-12-01 17:19+0000\n"
 | 
						|
"Last-Translator: Giuseppe Dipierro <giuseppe.dipierro@uania.com>\n"
 | 
						|
"Language-Team: Italian <http://weblate.openmptcprouter.com/projects/omr/"
 | 
						|
"luciapplicationsopenmptcprouter/it/>\n"
 | 
						|
"Language: it\n"
 | 
						|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
						|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
						|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 | 
						|
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:307
 | 
						|
msgid "A Dead Simple VPN is a TCP VPN that can replace Glorytun TCP"
 | 
						|
msgstr "Una Dead Simple VPN è una VPN TCP che può sostituire Glorytun TCP"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:302
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:304
 | 
						|
msgid "A Dead Simple VPN key"
 | 
						|
msgstr "Chiave Dead Simple VPN"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:100
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"A second server's IP can be set for dual IPv4/IPv6 server if WAN IPv6 are set"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:111
 | 
						|
msgid "API username to retrieve personnalized settings from the server."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Nome utente API per recuperare le impostazioni personalizzate dal server."
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:809
 | 
						|
msgid "APN"
 | 
						|
msgstr "APN"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:734
 | 
						|
msgid "Accept IPv6 RA"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:156
 | 
						|
msgid "Add a new server"
 | 
						|
msgstr "Aggiungi un nuovo server"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:989
 | 
						|
msgid "Add an interface"
 | 
						|
msgstr "Aggiungi un'interfaccia"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:18
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:41
 | 
						|
msgid "Advanced Settings"
 | 
						|
msgstr "Impostazioni avanzate"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:161
 | 
						|
msgid "Advanced settings"
 | 
						|
msgstr "Impostazioni avanzate"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:384
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"All VPN available here can do aggregation over MPTCP or using own internal "
 | 
						|
"method."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Tutte le VPN disponibili qui possono eseguire l'aggregazione su MPTCP o "
 | 
						|
"utilizzando il proprio metodo interno."
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/debug.htm:5
 | 
						|
msgid "All router settings"
 | 
						|
msgstr "Impostazioni del router"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:276
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"An Advanced Encryption Standard (AES) instruction set is integrated in the "
 | 
						|
"processor."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Un set di istruzioni Advanced Encryption Standard (AES) è integrato nel "
 | 
						|
"processore."
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:835
 | 
						|
msgid "Authentication Type"
 | 
						|
msgstr "Tipo di autenticazione"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:873
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:889
 | 
						|
msgid "Backup"
 | 
						|
msgstr "Backup"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:21
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:10
 | 
						|
msgid "Backup on server"
 | 
						|
msgstr "Backup su server"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:330
 | 
						|
msgid "Balancing"
 | 
						|
msgstr "Bilanciamento"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:22
 | 
						|
msgid "Beta"
 | 
						|
msgstr "Beta"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:310
 | 
						|
msgid "Big time difference between the server and the router"
 | 
						|
msgstr "Grande differenza di fuso orario tra il server e il router"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:564
 | 
						|
msgid "Bridge"
 | 
						|
msgstr "Ponte"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:617
 | 
						|
msgid "Bridge can't have multipath enabled"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:287
 | 
						|
msgid "By default VPN is used for any traffic that is not TCP."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Per impostazione predefinita, la VPN viene utilizzata per qualsiasi traffico "
 | 
						|
"che non sia TCP."
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:221
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"By default proxy is used for any traffic that is TCP (and UDP for V2Ray)."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Per impostazione predefinita, il proxy viene utilizzato per qualsiasi "
 | 
						|
"traffico che sia TCP (e UDP per V2Ray)."
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:840
 | 
						|
msgid "CHAP"
 | 
						|
msgstr "CHAP"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:271
 | 
						|
msgid "Can\\'t access and use server part"
 | 
						|
msgstr "Impossibile accedere e utilizzare la parte server"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:297
 | 
						|
msgid "Can\\'t contact Server Admin Script"
 | 
						|
msgstr "Impossibile contattare Server Admin Script"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:287
 | 
						|
msgid "Can\\'t get public IP address from ShadowSocks"
 | 
						|
msgstr "Impossibile ottenere un indirizzo IP pubblico da ShadowSocks"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:290
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Can\\'t get public IP address from V2Ray"
 | 
						|
msgstr "Impossibile ottenere un indirizzo IP pubblico da ShadowSocks"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:284
 | 
						|
msgid "Can\\'t ping server"
 | 
						|
msgstr "Impossibile eseguire il ping del server"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:415
 | 
						|
msgid "China"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:568
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Choose MacVLAN if you want to create a virtual interface based on a physical "
 | 
						|
"interface."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Scegli MacVLAN se desideri creare un'interfaccia virtuale basata su "
 | 
						|
"un'interfaccia fisica."
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:502
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:588
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:647
 | 
						|
msgid "Choose physical interface."
 | 
						|
msgstr "Scegli l'interfaccia fisica."
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:135
 | 
						|
msgid "Core temp:"
 | 
						|
msgstr "Temp. Nucleo:"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:410
 | 
						|
msgid "Country"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:407
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Country settings"
 | 
						|
msgstr "Impostazioni del router"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:454
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:599
 | 
						|
msgid "DHCP"
 | 
						|
msgstr "DHCP"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:600
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "DHCPv6"
 | 
						|
msgstr "DHCP"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:188
 | 
						|
msgid "DNS issue: can\\'t resolve hostname"
 | 
						|
msgstr "Problema DNS: impossibile risolvere il nome host"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:314
 | 
						|
msgid "Debug"
 | 
						|
msgstr "Debug"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:223
 | 
						|
msgid "Default Proxy"
 | 
						|
msgstr "Proxy predefinito"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:337
 | 
						|
msgid "Default VPN"
 | 
						|
msgstr "VPN predefinita"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:77
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:543
 | 
						|
msgid "Delete"
 | 
						|
msgstr "Elimina"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:741
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:768
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:789
 | 
						|
msgid "Device"
 | 
						|
msgstr "Dispositivo"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:253
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Disable HTTP test on Server API in status page"
 | 
						|
msgstr "Disabilitare il controllo dello stato del ping del server"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:304
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:309
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Disable ModemManager"
 | 
						|
msgstr "ModemManager"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:203
 | 
						|
msgid "Disable TCP Fast Open"
 | 
						|
msgstr "Disabilita TCP Fast Open"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:208
 | 
						|
msgid "Disable TCP Fast Open on Linux and Shadowsocks configuration"
 | 
						|
msgstr "Disabilita TCP Fast Open su Linux e configurazione Shadowsocks"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:274
 | 
						|
msgid "Disable default gateway"
 | 
						|
msgstr "Disabilita il gateway predefinito"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:279
 | 
						|
msgid "Disable default gateway, no internet if VPS are down"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Disabilita il gateway predefinito, niente Internet se i VPS sono inattivi"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:193
 | 
						|
msgid "Disable external check"
 | 
						|
msgstr "Disabilita controllo esterno"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:238
 | 
						|
msgid "Disable gateway ping"
 | 
						|
msgstr "Disabilita il ping del gateway"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:243
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Disable gateway ping check in status page"
 | 
						|
msgstr "Disabilitare il controllo dello stato del ping del gateway"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:258
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Disable interfaces auto rename"
 | 
						|
msgstr "Disabilita il test Tracebox"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:299
 | 
						|
msgid "Disable multipath test using tracebox"
 | 
						|
msgstr "Disabilita il test multipath usando tracebox"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:63
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Disable ports redirection defined in firewall from server to this router"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Disabilita il reindirizzamento delle porte definito nel firewall dal server "
 | 
						|
"a questo router"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:263
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Disable renaming interfaces"
 | 
						|
msgstr "Etichetta per l'interfaccia"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:144
 | 
						|
msgid "Disable server"
 | 
						|
msgstr "Disabilita il server"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:248
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Disable server http test"
 | 
						|
msgstr "Disabilita il ping del server"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:284
 | 
						|
msgid "Disable server ping"
 | 
						|
msgstr "Disabilita il ping del server"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:289
 | 
						|
msgid "Disable server ping status check"
 | 
						|
msgstr "Disabilitare il controllo dello stato del ping del server"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:294
 | 
						|
msgid "Disable tracebox test"
 | 
						|
msgstr "Disabilita il test Tracebox"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:189
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:871
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:887
 | 
						|
msgid "Disabled"
 | 
						|
msgstr "Disabilitato"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:933
 | 
						|
msgid "Download speed (Kb/s)"
 | 
						|
msgstr "Velocità di download (Kb / s)"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:328
 | 
						|
msgid "Dynamic change"
 | 
						|
msgstr "Cambiamento dinamico"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:349
 | 
						|
msgid "Enable Bridge Acceleration"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:209
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Enable DNS64"
 | 
						|
msgstr "Abilita MQ"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:343
 | 
						|
msgid "Enable Fast Patch offloading for connections"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:187
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:186
 | 
						|
msgid "Enable IPv6"
 | 
						|
msgstr "Abilita IPv6"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:923
 | 
						|
msgid "Enable SQM"
 | 
						|
msgstr "Abilita MQ"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:79
 | 
						|
msgid "Enable ShadowSocks Obfuscating"
 | 
						|
msgstr "Abilita l'offuscamento di ShadowSocks"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:213
 | 
						|
msgid "Enable TCP Low Latency"
 | 
						|
msgstr "Abilita TCP bassa latenza"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:319
 | 
						|
msgid "Enable debug logs"
 | 
						|
msgstr "Abilita registro di debug"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:190
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:870
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:886
 | 
						|
msgid "Enabled"
 | 
						|
msgstr "Abilitato"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:259
 | 
						|
msgid "Encryption"
 | 
						|
msgstr "Crittografia"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:280
 | 
						|
msgid "Encryption method is used for Shadowsocks, V2Ray, Glorytun and OpenVPN."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Il metodo di crittografia viene utilizzato per Shadowsocks, V2Ray, Glorytun "
 | 
						|
"e OpenVPN."
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:176
 | 
						|
msgid "Filesystem is readonly"
 | 
						|
msgstr "Il filesystem è di sola lettura"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:419
 | 
						|
msgid "For China, set an accessible DNS and disable DNSSEC."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:178
 | 
						|
msgid "Force retrieve all keys from server."
 | 
						|
msgstr "Forza il recupero di tutte le chiavi dal server."
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:173
 | 
						|
msgid "Force retrieve settings"
 | 
						|
msgstr "Forza il recupero delle impostazioni"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:829
 | 
						|
msgid "GPRS only"
 | 
						|
msgstr "Solo GPRS"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:560
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:759
 | 
						|
msgid "Gateway DOWN"
 | 
						|
msgstr "Tipi di pagamento"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:563
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Gateway IPv6 DOWN"
 | 
						|
msgstr "Tipi di pagamento"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:295
 | 
						|
msgid "Glorytun TCP is used by default for UDP and ICMP"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Glorytun TCP viene utilizzato per impostazione predefinita per UDP e ICMP"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:290
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:292
 | 
						|
msgid "Glorytun key"
 | 
						|
msgstr "Chiave Glorytun"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openmptcprouter.json:3
 | 
						|
msgid "Grant UCI access for luci-app-openmptcprouter"
 | 
						|
msgstr "Concedi l'accesso UCI per luci-app-openmptcprouter"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:130
 | 
						|
msgid "How often TCP sends out keepalive messages when keepalive is enabled."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"La frequenza con cui TCP invia messaggi keepalive quando keepalive è "
 | 
						|
"abilitato."
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:181
 | 
						|
msgid "IPv4 IP default TTL"
 | 
						|
msgstr "IPv4 IP predefinito TTL"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:135
 | 
						|
msgid "IPv4 TCP FIN timeout"
 | 
						|
msgstr "Timeout FIN TCP IPv4"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:175
 | 
						|
msgid "IPv4 TCP Fast Open"
 | 
						|
msgstr "IPv4 TCP Fast Open"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:125
 | 
						|
msgid "IPv4 TCP Keepalive time"
 | 
						|
msgstr "IPv4 TCP Keepalive time"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:145
 | 
						|
msgid "IPv4 TCP SYN retries"
 | 
						|
msgstr "Riprova IPv4 TCP SYN"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:155
 | 
						|
msgid "IPv4 TCP SYN retries1"
 | 
						|
msgstr "IPv4 TCP SYN retries1"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:165
 | 
						|
msgid "IPv4 TCP SYN retries2"
 | 
						|
msgstr "IPv4 TCP SYN retries2"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:510
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:653
 | 
						|
msgid "IPv4 address"
 | 
						|
msgstr "Indirizzi IPv4"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:669
 | 
						|
msgid "IPv4 gateway"
 | 
						|
msgstr "Gateway IPv4"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:516
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:663
 | 
						|
msgid "IPv4 netmask"
 | 
						|
msgstr "Netmask IPv4"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:199
 | 
						|
msgid "IPv6 Prefix"
 | 
						|
msgstr "Prefisso IPv6"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:683
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:710
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "IPv6 address"
 | 
						|
msgstr "Indirizzi IPv4"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:697
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:720
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "IPv6 gateway"
 | 
						|
msgstr "Gateway IPv4"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:627
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:799
 | 
						|
msgid "IPv6 route received"
 | 
						|
msgstr "Instradamento IPv6 ricevuto"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:184
 | 
						|
msgid "IPv6 settings"
 | 
						|
msgstr "Impostazioni IPv6"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:209
 | 
						|
msgid "IPv6 tunnel DOWN"
 | 
						|
msgstr "Tunnel IPv6 GIÙ"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:350
 | 
						|
msgid "IPv6:"
 | 
						|
msgstr "IPv6:"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:214
 | 
						|
msgid "If host support NAT64, you can enable DNS64 support."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:529
 | 
						|
msgid "Interfaces settings"
 | 
						|
msgstr "Impostazioni delle interfacce"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:244
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:254
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:295
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:307
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:319
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:331
 | 
						|
msgid "Key is retrieved from server API by default."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"La chiave viene recuperata dall'API del server per impostazione "
 | 
						|
"predefinita."
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:121
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Key to configure and retrieve others keys from Server and to set server "
 | 
						|
"settings from OpenMPTCProuter."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Tasto per configurare e recuperare altre chiavi dal server e per impostare "
 | 
						|
"le impostazioni del server da OpenMPTCProuter."
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:427
 | 
						|
msgid "LAN interfaces settings"
 | 
						|
msgstr "Impostazioni delle interfacce LAN"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:827
 | 
						|
msgid "LTE"
 | 
						|
msgstr "LTE"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:438
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:549
 | 
						|
msgid "Label"
 | 
						|
msgstr "Etichetta"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:444
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:554
 | 
						|
msgid "Label for the interface"
 | 
						|
msgstr "Etichetta per l'interfaccia"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:22
 | 
						|
msgid "Last available backup on server:"
 | 
						|
msgstr "Ultimo backup disponibile sul server:"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:124
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:327
 | 
						|
msgid "Latest available version"
 | 
						|
msgstr "Ultima versione disponibile"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:130
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:333
 | 
						|
msgid "Load:"
 | 
						|
msgstr "Carico:"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:319
 | 
						|
msgid "MLVPN can replace Glorytun with connections with same latency"
 | 
						|
msgstr "MLVPN può sostituire Glorytun con connessioni con la stessa latenza"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:314
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:316
 | 
						|
msgid "MLVPN password"
 | 
						|
msgstr "Password MLVPN"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:306
 | 
						|
msgid "MPTCP is not enabled on the server"
 | 
						|
msgstr "MPTCP non è abilitato sul server"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:344
 | 
						|
msgid "MPTCP may not be enabled on the server"
 | 
						|
msgstr "MPTCP non è abilitato sul server"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:393
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:913
 | 
						|
msgid "MPTCP over VPN"
 | 
						|
msgstr "MPTCP su VPN"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:390
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "MPTCP over VPN settings"
 | 
						|
msgstr "MPTCP su VPN"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:391
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"MPTCP over VPN should be used only when Multipath TCP is blocked on a "
 | 
						|
"connection."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:563
 | 
						|
msgid "MacVLAN"
 | 
						|
msgstr "MacVLAN"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:872
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:888
 | 
						|
msgid "Master"
 | 
						|
msgstr "Principale"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:324
 | 
						|
msgid "Master interface selection"
 | 
						|
msgstr "Selezione dell'interfaccia principale"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:368
 | 
						|
msgid "Maximum scaling CPU frequency"
 | 
						|
msgstr "Frequenza CPU di ridimensionamento massima"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:362
 | 
						|
msgid "Minimum scaling CPU frequency"
 | 
						|
msgstr "Frequenza CPU con ridimensionamento minimo"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:824
 | 
						|
msgid "Modem default"
 | 
						|
msgstr "Impostazione predefinita del modem"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:858
 | 
						|
msgid "Modem init timeout"
 | 
						|
msgstr "Timeout inizializzazione modem"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:601
 | 
						|
msgid "ModemManager"
 | 
						|
msgstr "ModemManager"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:180
 | 
						|
msgid "More than one default VPN is enabled"
 | 
						|
msgstr "È abilitata più di una VPN predefinita"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:867
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:883
 | 
						|
msgid "Multipath TCP"
 | 
						|
msgstr "Multipath TCP"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:600
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:606
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:782
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:788
 | 
						|
msgid "Multipath current state is"
 | 
						|
msgstr "Lo stato corrente di Multipath è"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:595
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:777
 | 
						|
msgid "Multipath master already defined"
 | 
						|
msgstr "Multipath master già definito"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:566
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:762
 | 
						|
msgid "Multipath seems to be blocked on the connection"
 | 
						|
msgstr "Multipath sembra essere bloccato sulla connessione"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:602
 | 
						|
msgid "NCM"
 | 
						|
msgstr "NCM"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:838
 | 
						|
msgid "NONE"
 | 
						|
msgstr "NESSUNO"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:622
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Network interface MAC address duplicated"
 | 
						|
msgstr "Interfaccia di rete duplicata"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:612
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:794
 | 
						|
msgid "Network interface duplicated"
 | 
						|
msgstr "Interfaccia di rete duplicata"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:578
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Network interface not in WAN firewall zone"
 | 
						|
msgstr "Interfaccia di rete duplicata"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:894
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:896
 | 
						|
msgid "Network overview"
 | 
						|
msgstr "Panoramica della rete"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:122
 | 
						|
msgid "Networks settings"
 | 
						|
msgstr "Impostazioni reti"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:553
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:752
 | 
						|
msgid "No IP defined"
 | 
						|
msgstr "Nessun IP definito"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:212
 | 
						|
msgid "No IPv6 access"
 | 
						|
msgstr "Nessun accesso IPv6"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:574
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "No Server http response after 1 second"
 | 
						|
msgstr "Nessuna risposta al ping del server dopo 1 secondo"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:570
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:766
 | 
						|
msgid "No Server ping response after 1 second"
 | 
						|
msgstr "Nessuna risposta al ping del server dopo 1 secondo"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:651
 | 
						|
msgid "No WAN with multipath enabled:"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:26
 | 
						|
msgid "No available backup on server."
 | 
						|
msgstr "Nessun backup disponibile sul server."
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:329
 | 
						|
msgid "No change"
 | 
						|
msgstr "Nessun cambiamento"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:814
 | 
						|
msgid "No data"
 | 
						|
msgstr "Nessun dato"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:557
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:756
 | 
						|
msgid "No gateway defined"
 | 
						|
msgstr "Nessun gateway definito"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:262
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:263
 | 
						|
msgid "No output"
 | 
						|
msgstr "Nessun output"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:293
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "No public IP address detected in less than 1 second"
 | 
						|
msgstr "Nessun indirizzo IP WAN rilevato in meno di 1 secondo"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:267
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "No server IP address, No public IP address"
 | 
						|
msgstr "Nessun indirizzo IP del server, nessun indirizzo IP WAN"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:280
 | 
						|
msgid "No server defined"
 | 
						|
msgstr "Nessun server definito"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:265
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:413
 | 
						|
msgid "None"
 | 
						|
msgstr "Nessuno"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:562
 | 
						|
msgid "Normal"
 | 
						|
msgstr "Normale"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:150
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Number of times initial SYNs for an active TCP connection attempt will be "
 | 
						|
"retransmitted."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Numero di volte in cui i SYN iniziali per un tentativo di connessione TCP "
 | 
						|
"attivo verranno ritrasmessi."
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:89
 | 
						|
msgid "Obfuscating plugin"
 | 
						|
msgstr "Plugin offuscante"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:108
 | 
						|
msgid "Obfuscating type"
 | 
						|
msgstr "Tipo di offuscamento"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:84
 | 
						|
msgid "Obfuscating will be enabled on both side"
 | 
						|
msgstr "L'offuscamento sarà abilitato su entrambi i lati"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:327
 | 
						|
msgid "On wizard change"
 | 
						|
msgstr "Al cambio della procedura guidata"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:233
 | 
						|
msgid "Only ShadowSocks is supported with server multiple IPs for now."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:877
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Only one interface must be set as \"Master\", this should be the most stable "
 | 
						|
"interface."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:135
 | 
						|
msgid "Only one server can be master, else all servers are set as backup."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Solo un server può essere master, altrimenti tutti i server sono impostati "
 | 
						|
"come backup."
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:391
 | 
						|
msgid "Only work with Shadowsocks as proxy."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-openmptcprouter.json:3
 | 
						|
msgid "OpenMPTCProuter"
 | 
						|
msgstr "OpenMPTCProuter"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:384
 | 
						|
msgid "OpenVPN can't be used in multi VPS configuration."
 | 
						|
msgstr "OpenVPN non può essere utilizzato nella configurazione multi VPS."
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:218
 | 
						|
msgid "Optimize for latency instead of bandwidth"
 | 
						|
msgstr "Ottimizza per la latenza invece che per la larghezza di banda"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:455
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:605
 | 
						|
msgid "Other"
 | 
						|
msgstr "Altro"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:225
 | 
						|
msgid "Other settings"
 | 
						|
msgstr "Altre impostazioni"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:839
 | 
						|
msgid "PAP"
 | 
						|
msgstr "PAP"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:841
 | 
						|
msgid "PAP/CHAP"
 | 
						|
msgstr "PAP/CHAP"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:852
 | 
						|
msgid "PAP/CHAP password"
 | 
						|
msgstr "PAP/CHAP password"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:846
 | 
						|
msgid "PAP/CHAP username"
 | 
						|
msgstr "Nome utente PAP/CHAP"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:815
 | 
						|
msgid "PIN code"
 | 
						|
msgstr "Codice PIN"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:603
 | 
						|
msgid "PPPoE"
 | 
						|
msgstr "PPPoE"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:467
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:573
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:614
 | 
						|
msgid "Physical interface"
 | 
						|
msgstr "Interfaccia fisica"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:825
 | 
						|
msgid "Prefer LTE"
 | 
						|
msgstr "Preferisci LTE"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:826
 | 
						|
msgid "Prefer UMTS"
 | 
						|
msgstr "Preferisci UMTS"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:94
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Primary server IP"
 | 
						|
msgstr "Indirizzo IP del server"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:449
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:594
 | 
						|
msgid "Protocol"
 | 
						|
msgstr "Protocollo"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:199
 | 
						|
msgid "Proxy is DISABLED"
 | 
						|
msgstr "Il proxy è DISABILITATO"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:220
 | 
						|
msgid "Proxy settings"
 | 
						|
msgstr "Impostazioni Proxy"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:355
 | 
						|
msgid "Proxy traffic:"
 | 
						|
msgstr "Traffico proxy:"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:604
 | 
						|
msgid "QMI"
 | 
						|
msgstr "QMI"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:340
 | 
						|
msgid "Qualcomm Shortcut FE driver"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:52
 | 
						|
msgid "Redirects all ports from server to this router"
 | 
						|
msgstr "Reindirizza tutte le porte dal server a questo router"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:999
 | 
						|
msgid "Reset"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:32
 | 
						|
msgid "Restore backup"
 | 
						|
msgstr "Ripristina backup"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:171
 | 
						|
msgid "Retrieve settings from server"
 | 
						|
msgstr "Recupera le impostazioni dal server"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:394
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:998
 | 
						|
msgid "Save & Apply"
 | 
						|
msgstr "Salva e applica"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:233
 | 
						|
msgid "Save vnstats statistics on disk"
 | 
						|
msgstr "Salva le statistiche di vnstats su disco"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:228
 | 
						|
msgid "Save vnstats stats"
 | 
						|
msgstr "Salva le statistiche di vnstats"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:374
 | 
						|
msgid "Scaling governor"
 | 
						|
msgstr "Governatore in scala"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:95
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Secondary server IP"
 | 
						|
msgstr "Indirizzo IP del server"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:992
 | 
						|
msgid "Select the device you want to base the interface on."
 | 
						|
msgstr "Seleziona il dispositivo su cui vuoi basare l'interfaccia."
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:33
 | 
						|
msgid "Send backup"
 | 
						|
msgstr "Invia backup"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:83
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:85
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:92
 | 
						|
msgid "Server IP"
 | 
						|
msgstr "Indirizzo IP del server"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:87
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:97
 | 
						|
msgid "Server IP will be set for proxy and VPN"
 | 
						|
msgstr "L'IP del server verrà impostato per proxy e VPN"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:116
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:118
 | 
						|
msgid "Server key"
 | 
						|
msgstr "Chiave server"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:43
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:67
 | 
						|
msgid "Server settings"
 | 
						|
msgstr "Impostazioni server"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:106
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:108
 | 
						|
msgid "Server username"
 | 
						|
msgstr "Nome utente del server"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:821
 | 
						|
msgid "Service Type"
 | 
						|
msgstr "Tipo di servizio"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:401
 | 
						|
msgid "Set VPN to use for MPTCP over VPN."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:658
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:688
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:715
 | 
						|
msgid "Set an IP in the same network as the modem"
 | 
						|
msgstr "Imposta un IP nella stessa rete del modem"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:408
 | 
						|
msgid "Set configuration for countries with some specificities."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:674
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:702
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:725
 | 
						|
msgid "Set here IP of the modem"
 | 
						|
msgstr "Imposta qui l'IP del modem"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:130
 | 
						|
msgid "Set server as master"
 | 
						|
msgstr "Imposta server come master"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:232
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Set the default Proxy used for TCP when ShadowSocks is enabled, for TCP and "
 | 
						|
"UDP when V2Ray is enabled."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Imposta il proxy predefinito utilizzato per TCP quando ShadowSocks è "
 | 
						|
"abilitato, per TCP e UDP quando V2Ray è abilitato."
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:384
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Set the default VPN used for ICMP (and UDP if proxy used is shadowsocks), "
 | 
						|
"for all traffic if proxy is disabled."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Imposta la VPN predefinita utilizzata per UDP e ICMP quando ShadowSocks è "
 | 
						|
"abilitato, per tutto il traffico se ShadowSocks è disabilitato."
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:943
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Set value between 80-95% of max download speed link. 0 to disable SQM/QoS."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Impostare il valore tra l'80 e il 95% della velocità massima di download "
 | 
						|
"del collegamento"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:959
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"Set value between 80-95% of max upload speed link. 0 to disable SQM/QoS."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Impostare un valore compreso tra l'80 e il 95% della velocità massima di "
 | 
						|
"caricamento del collegamento."
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:14
 | 
						|
msgid "Settings Wizard"
 | 
						|
msgstr "Configurazione guidata"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:158
 | 
						|
msgid "ShadowSocks is not running"
 | 
						|
msgstr "ShadowSocks non è in esecuzione"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:244
 | 
						|
msgid "ShadowSocks is used for TCP."
 | 
						|
msgstr "ShadowSocks viene utilizzato per TCP."
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:239
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:241
 | 
						|
msgid "ShadowSocks key"
 | 
						|
msgstr "Chiave ShadowSocks"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:163
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Show advanced settings"
 | 
						|
msgstr "Impostazioni avanzate"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:23
 | 
						|
msgid "Show all settings"
 | 
						|
msgstr "Mostra tutte le impostazioni"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:453
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:598
 | 
						|
msgid "Static address"
 | 
						|
msgstr "Indirizzo statico"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:16
 | 
						|
msgid "Status"
 | 
						|
msgstr "Stato proprietà"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:359
 | 
						|
msgid "Systems settings"
 | 
						|
msgstr "Impostazioni di sistema"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:140
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"The length of time an orphaned (no longer referenced by any application) "
 | 
						|
"connection will remain in the FIN_WAIT_2 state before it is aborted at the "
 | 
						|
"local end."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Il periodo di tempo in cui una connessione orfana (non più referenziata da "
 | 
						|
"alcuna applicazione) rimarrà nello stato FIN_WAIT_2 prima che venga "
 | 
						|
"interrotta all'estremità locale."
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:278
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"There is no Advanced Encryption Standard (AES) instruction set integrated in "
 | 
						|
"the processor, you should use chacha20."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Non esiste un set di istruzioni Advanced Encryption Standard (AES) integrato "
 | 
						|
"nel processore, dovresti usare chacha20."
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:160
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"This value influences the time, after which TCP decides, that something is "
 | 
						|
"wrong due to unacknowledged RTO retransmissions, and reports this suspicion "
 | 
						|
"to the network layer."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Questo valore influenza il tempo, trascorso il quale TCP decide, che "
 | 
						|
"qualcosa non va a causa di ritrasmissioni RTO non riconosciute e segnala "
 | 
						|
"questo sospetto al livello di rete."
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:170
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"This value influences the timeout of an alive TCP connection, when RTO "
 | 
						|
"retransmissions remain unacknowledged."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Questo valore influenza il timeout di una connessione TCP attiva, quando le "
 | 
						|
"ritrasmissioni RTO rimangono non riconosciute."
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:365
 | 
						|
msgid "Total traffic:"
 | 
						|
msgstr "Traffico globale:"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:559
 | 
						|
msgid "Type"
 | 
						|
msgstr "Tipo"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:331
 | 
						|
msgid "UBOND can replace Glorytun with connections with same latency"
 | 
						|
msgstr "UBOND può sostituire Glorytun con connessioni con la stessa latenza"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:326
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:328
 | 
						|
msgid "UBOND password"
 | 
						|
msgstr "Password UBOND"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:828
 | 
						|
msgid "UMTS/GPRS"
 | 
						|
msgstr "UMTS/GPRS"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:29
 | 
						|
msgid "Update"
 | 
						|
msgstr "Aggiorna"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:22
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "Update remotly servers to latest version and reboot them."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Aggiorna in remoto il server alla versione più recente quando necessario."
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:20
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:24
 | 
						|
msgid "Update server"
 | 
						|
msgstr "Aggiorna server"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:949
 | 
						|
msgid "Upload speed (Kb/s)"
 | 
						|
msgstr "Velocità di caricamento (Kb / s)"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:141
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:339
 | 
						|
msgid "Uptime:"
 | 
						|
msgstr "Tempo di funzionamento:"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:938
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:954
 | 
						|
msgid "Used by Glorytun UDP and SQM/QoS if enabled. 0 to use default value."
 | 
						|
msgstr "Utilizzato da Glorytun UDP e SQM / QoS se abilitato."
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:170
 | 
						|
msgid "V2Ray is not running"
 | 
						|
msgstr "V2Ray non è in esecuzione"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:254
 | 
						|
msgid "V2Ray is used for TCP and UDP."
 | 
						|
msgstr "V2Ray è utilizzato per TCP e UDP."
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:251
 | 
						|
msgid "V2Ray user"
 | 
						|
msgstr "Utente V2Ray"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:249
 | 
						|
msgid "V2Ray user id"
 | 
						|
msgstr "ID utente V2Ray"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:643
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:644
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "VLAN"
 | 
						|
msgstr "MacVLAN"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:184
 | 
						|
msgid "VPN is not running"
 | 
						|
msgstr "VPN non è in esecuzione"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:286
 | 
						|
msgid "VPN settings"
 | 
						|
msgstr "Impostazioni VPN"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:360
 | 
						|
msgid "VPN traffic:"
 | 
						|
msgstr "Traffico VPN:"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:203
 | 
						|
msgid "VPN tunnel DOWN"
 | 
						|
msgstr "Tunnel VPN non stabilito"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:320
 | 
						|
msgid "Version"
 | 
						|
msgstr "Versione"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:583
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:588
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:770
 | 
						|
msgid "Wan IP and gateway are identical"
 | 
						|
msgstr "IP Wan e gateway sono identici"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:198
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"When enable check are done on external sites to get each WAN IP and the IP "
 | 
						|
"used to go outside."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"Quando si abilita il controllo viene eseguito su siti esterni per ottenere "
 | 
						|
"ogni IP WAN e l'IP utilizzato per uscire."
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:268
 | 
						|
msgid "When proxy shadowsocks is used, use it for UDP if VPN down"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:65
 | 
						|
msgid "Wizard"
 | 
						|
msgstr "Wizard"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:414
 | 
						|
msgid "World"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:80
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:85
 | 
						|
msgid "You"
 | 
						|
msgstr "Ti"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:918
 | 
						|
msgid "You can enable MPTCP over VPN if your provider filter Multipath TCP."
 | 
						|
msgstr "Puoi abilitare MPTCP su VPN se il tuo provider filtra Multipath TCP."
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:459
 | 
						|
msgid "You can use DHCP if you have multiple real ethernet ports."
 | 
						|
msgstr "Puoi usare DHCP se hai più porte ethernet reali."
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:609
 | 
						|
msgid ""
 | 
						|
"You can use DHCP if you have multiple real ethernet ports. Select other if "
 | 
						|
"you want to use another protocol available in Network Interfaces page."
 | 
						|
msgstr "Puoi usare DHCP se hai una WAN per ogni interfaccia."
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:204
 | 
						|
msgid "You can use a public IPv6 prefix only if you set only one server."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"È possibile utilizzare un prefisso IPv6 pubblico solo se si imposta un solo "
 | 
						|
"server."
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:530
 | 
						|
msgid "You must disable DHCP on your modems and set IP in different networks."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"È necessario disabilitare il DHCP sui modem e impostare l'IP in reti "
 | 
						|
"diverse."
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:194
 | 
						|
msgid "You should disable IPv6 here if server doesn't provide IPv6."
 | 
						|
msgstr "Dovresti disabilitare IPv6 qui se il server non fornisce IPv6."
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:928
 | 
						|
msgid "You should disable SQM for LTE or any interfaces with variable speed."
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
"È necessario disabilitare SQM per LTE o qualsiasi interfaccia con velocità "
 | 
						|
"variabile."
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:58
 | 
						|
msgid "You shouldn't do that and you should redirect only needed ports"
 | 
						|
msgstr ""
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:83
 | 
						|
msgid "Your IP was not leased by this router"
 | 
						|
msgstr "Il tuo IP non è stato affittato da questo router"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:149
 | 
						|
msgid "address:"
 | 
						|
msgstr "Indirizzo:"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:830
 | 
						|
msgid "auto"
 | 
						|
msgstr "Auto"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:161
 | 
						|
msgid "empty key"
 | 
						|
msgstr "chiave vuota"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:503
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "interface:"
 | 
						|
msgstr "Aggiungi un'interfaccia"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:487
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:732
 | 
						|
msgid "ip address:"
 | 
						|
msgstr "Indirizzo IP:"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:491
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "ipv6 address:"
 | 
						|
msgstr "Indirizzo IP:"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:515
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:744
 | 
						|
msgid "latency:"
 | 
						|
msgstr "latenza:"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:519
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:748
 | 
						|
msgid "mtu:"
 | 
						|
msgstr "mtu:"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:639
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:801
 | 
						|
msgid "multipath:"
 | 
						|
msgstr "multipath:"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:523
 | 
						|
msgid "operator:"
 | 
						|
msgstr "operatore:"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:269
 | 
						|
msgid "other"
 | 
						|
msgstr "Altro"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:527
 | 
						|
msgid "phone number:"
 | 
						|
msgstr "numero di telefono:"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:150
 | 
						|
msgid "range:"
 | 
						|
msgstr "intervallo:"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:531
 | 
						|
msgid "state:"
 | 
						|
msgstr "stato:"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:642
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:804
 | 
						|
msgid "traffic control:"
 | 
						|
msgstr "controllo del traffico:"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:495
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:736
 | 
						|
msgid "wan address:"
 | 
						|
msgstr "indirizzo wan:"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:499
 | 
						|
#, fuzzy
 | 
						|
msgid "wan ipv6 address:"
 | 
						|
msgstr "indirizzo wan:"
 | 
						|
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:507
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:511
 | 
						|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:740
 | 
						|
msgid "whois:"
 | 
						|
msgstr "whois:"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Common server settings"
 | 
						|
#~ msgstr "Impostazioni comuni del server"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "Update VPS"
 | 
						|
#~ msgstr "Aggiorna VPS"
 | 
						|
 | 
						|
#~ msgid "VPS settings"
 | 
						|
#~ msgstr "Impostazioni VPN"
 |