mirror of
https://github.com/Ysurac/openmptcprouter-feeds.git
synced 2025-02-13 11:01:50 +00:00
203 lines
5 KiB
Text
203 lines
5 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: Ycarus <ycarus@zugaina.org>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
msgid "Add an interface"
|
|
msgstr "Ajouter une interface"
|
|
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
msgstr "Configuration avancé"
|
|
|
|
msgid "Check if MPTCP between interface and server is working."
|
|
msgstr "Vérifie le fonctionnement de MPTCP entre l'interface et le serveur."
|
|
|
|
msgid "Default VPN"
|
|
msgstr "VPN par défaut"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Supprimer"
|
|
|
|
msgid "Disable IPv6"
|
|
msgstr "Désactiver IPv6"
|
|
|
|
msgid "Download speed (Kb/s)"
|
|
msgstr "Vitesse de téléchargement (Kb/s)"
|
|
|
|
msgid "Enable IPv6"
|
|
msgstr "Activé IPv6"
|
|
|
|
msgid "Enable ShadowSocks OBFS"
|
|
msgstr "Activé ShadowSocks OBFS"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Erreur"
|
|
|
|
msgid "Glorytun TCP is used by default for UDP and ICMP"
|
|
msgstr "Glorytun est utilisé par défaut pour UDP et ICMP"
|
|
|
|
msgid "Glorytun key"
|
|
msgstr "Clef Glorytun"
|
|
|
|
msgid "IPv4 TCP FIN timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPv4 TCP Keepalive time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPv4 address"
|
|
msgstr "Adresse IPv4"
|
|
|
|
msgid "IPv4 gateway"
|
|
msgstr "Passerelle IPv4"
|
|
|
|
msgid "IPv4 netmask"
|
|
msgstr "Masque de sous-réseau IPv4"
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Interfaces settings"
|
|
msgstr "Paramètres des interfaces"
|
|
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Chargement"
|
|
|
|
msgid "MLVPN can replace Glorytun with connections with same latency"
|
|
msgstr "MLVPN peut remplacer Glorytun pour les connexions avec la même latence"
|
|
|
|
msgid "MLVPN password"
|
|
msgstr "Mot de passe MLVPN"
|
|
|
|
msgid "MPTCP Support Check"
|
|
msgstr "Vérification du support de MPTCP"
|
|
|
|
msgid "Maximum scaling CPU frequency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Minimum scaling CPU frequency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Network overview"
|
|
msgstr "Aperçu réseau"
|
|
|
|
msgid "Networks settings"
|
|
msgstr "Paramètres réseaux"
|
|
|
|
msgid "OBFS must be enabled on VPS"
|
|
msgstr "OBFS doit être activé sur le VPS"
|
|
|
|
msgid "OpenMPTCProuter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "OpenVPN key"
|
|
msgstr "Clef OpenVPN"
|
|
|
|
msgid "Put the values given by OpenMPTCProuter VPS script."
|
|
msgstr "Mettez les valeurs données par le script OpenMPTCProuter VPS."
|
|
|
|
msgid "Save & Apply"
|
|
msgstr "Sauvegarder et Appliquer"
|
|
|
|
msgid "Scaling governor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Select the device you want to base the interface on."
|
|
msgstr "Sélectionnez le périphérique pour l'interface."
|
|
|
|
msgid "Server IP"
|
|
msgstr "IP du serveur"
|
|
|
|
msgid "Server IP will be set for ShadowSocks, Glorytun, OpenVPN and MLVPN"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'IP du serveur sera configuré pour ShadowSocks, Glorytun, OpenVPN et MLVPN"
|
|
|
|
msgid "Server settings"
|
|
msgstr "Paramètres du serveur"
|
|
|
|
msgid "Set an IP in the same network as the modem"
|
|
msgstr "Mettez une IP dans le même réseau que le modem"
|
|
|
|
msgid "Set here IP of the modem"
|
|
msgstr "Mettez ici l'IP du modem"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Set the default VPN used for UDP and ICMP when ShadowSocks is enabled, for "
|
|
"all traffic if ShadowSocks is disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Configure le VPN utilisé par défaut pour UDP et ICMP quand ShadowSocks est "
|
|
"activé, pour tout le trafic quand ShadowSocks est désactivé."
|
|
|
|
msgid "Set value between 80-95% of max download speed link. Empty to disable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Réglez une valeur entre 80-95% de la vitesse de téléchargement maximale. "
|
|
"Vide pour désactiver."
|
|
|
|
msgid "Set value between 80-95% of max upload speed link. Empty to disable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Réglez une valeur entre 80-95% de la vitesse d'envoi maximale. Vide pour "
|
|
"désactiver."
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Paramètres"
|
|
|
|
msgid "Settings Wizard"
|
|
msgstr "Assistant de configuration"
|
|
|
|
msgid "ShadowSocks is used for TCP"
|
|
msgstr "ShadowSocks est utilisé pour le TCP"
|
|
|
|
msgid "ShadowSocks key"
|
|
msgstr "Clef de ShadowSocks"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "État"
|
|
|
|
msgid "Systems settings"
|
|
msgstr "Paramètres systémes"
|
|
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Teste"
|
|
|
|
msgid "Upload speed (Kb/s)"
|
|
msgstr "Vitesse d'envoi (Kb/s)"
|
|
|
|
msgid "Waiting for command to complete..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wizard"
|
|
msgstr "Assistant"
|
|
|
|
msgid "You must disable DHCP on your modems and set IP in different networks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous devez désactiver DHCP sur vos modems et configurer leurs IP dans des "
|
|
"réseaux différents."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You need to upload OpenVPN key file generated by OpenMPTCProuter VPS script "
|
|
"to use OpenVPN TCP"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous devez ajouter le fichier contenant la clef OpenVPN générée par le "
|
|
"script OpenMPTCProuter VPS pour utiliser OpenVPN TCP"
|
|
|
|
msgid "You should disable IPv6 here if server doesn't provide IPv6."
|
|
msgstr "Vous devriez désactiver IPv6 ici si le serveur ne supporte pas IPv6."
|
|
|
|
#~ msgid "Glorytun is used for UDP and ICMP"
|
|
#~ msgstr "Glorytun est utilisé pour UDP et ICMP"
|
|
|
|
#~ msgid "MLVPN can replace Glorytun with connection with same latency"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "MLVPN peut remplacer Glorytun pour les connexions avec la même latence"
|
|
|
|
#~ msgid "Server IP will be set for ShadowSocks, Glorytun and MLVPN"
|
|
#~ msgstr "L'IP du serveur sera configuré pour ShadowSocks, Glorytun et MLVPN"
|