1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/Ysurac/openmptcprouter-feeds.git synced 2025-02-13 19:11:51 +00:00
openmptcprouter-feeds/luci-app-openmptcprouter/po/oc/openmptcprouter.po
Weblate ffc150af95 Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: OpenMPTCProuter/LuCI/applications/openmptcprouter
Translate-URL: http://weblate.openmptcprouter.com/projects/omr/luciapplicationsopenmptcprouter/
2021-04-01 19:15:42 +00:00

1367 lines
47 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-10-19 09:37+0000\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS <githubou@quentino.fr>\n"
"Language-Team: Occitan <http://weblate.openmptcprouter.com/projects/omr/"
"luciapplicationsopenmptcprouter/oc/>\n"
"Language: oc\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:286
msgid "A Dead Simple VPN is a TCP VPN that can replace Glorytun TCP"
msgstr "A Dead Simple VPN es un VPN TCP que pòt remplaçat Glorytun TCP"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:281
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:283
msgid "A Dead Simple VPN key"
msgstr "Clau Dead Simple VPN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:89
msgid ""
"A second server's IP can be set for dual IPv4/IPv6 server if WAN IPv6 are set"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:100
msgid "API username to retrieve personnalized settings from the server."
msgstr ""
"Nom dutilizaire per recuperar la configuracion personalizada del servidor "
"estant."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:794
msgid "APN"
msgstr "APN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:713
msgid "Accept IPv6 RA"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:145
#, fuzzy
#| msgid "Add server"
msgid "Add a new server"
msgstr "Ajustar un servidor"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:974
msgid "Add an interface"
msgstr "Ajustar una interfàcia"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:18
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:41
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Paramètres avançats"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:150
msgid "Advanced settings"
msgstr "Paramètres avançats"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:363
msgid ""
"All VPN available here can do aggregation over MPTCP or using own internal "
"method."
msgstr ""
"Totes los VPN disponibles aquí permeton dagregacion en utilizant MPTCP o "
"lor pròpri metòde intèrn."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/debug.htm:5
msgid "All router settings"
msgstr "Totes los paramètres del router"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:255
msgid ""
"An Advanced Encryption Standard (AES) instruction set is integrated in the "
"processor."
msgstr "Las instruccions AES son integradas al processor."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:820
msgid "Authentication Type"
msgstr "Tipe dautentificacion"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:858
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:874
msgid "Backup"
msgstr "Salvagarda"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:21
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:10
msgid "Backup on server"
msgstr "Salvagarda sul servidor"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:320
msgid "Balancing"
msgstr "Equilibratge"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:22
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:307
msgid "Big time difference between the server and the router"
msgstr "Granda diferéncia de temps entre lo servidor e lo router"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:543
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:614
msgid "Bridge can't have multipath enabled"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:266
msgid "By default VPN is used for any traffic that is not TCP."
msgstr "Per defaut lo VPN es utilizat pel trafic ques pas TCP."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:200
#, fuzzy
#| msgid "By default VPN is used for any traffic that is not TCP."
msgid ""
"By default proxy is used for any traffic that is TCP (and UDP for V2Ray)."
msgstr "Per defaut lo VPN es utilizat pel trafic ques pas TCP."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:825
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:268
msgid "Can\\'t access and use server part"
msgstr "Accès e utilizacion impossible la part servidor"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:294
msgid "Can\\'t contact Server Admin Script"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:284
msgid "Can\\'t get public IP address from ShadowSocks"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:287
msgid "Can\\'t get public IP address from V2Ray"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:281
msgid "Can\\'t ping server"
msgstr "Cap de responsa del servidor"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:394
msgid "China"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:547
msgid ""
"Choose MacVLAN if you want to create a virtual interface based on a physical "
"interface."
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:481
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:567
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:626
msgid "Choose physical interface."
msgstr "Causissètz linterfàcia fisica."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:135
msgid "Core temp:"
msgstr "Temperatura del còr:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:389
msgid "Country"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:386
#, fuzzy
#| msgid "All router settings"
msgid "Country settings"
msgstr "Totes los paramètres del router"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:433
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:578
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:579
#, fuzzy
#| msgid "DHCP"
msgid "DHCPv6"
msgstr "DHCP"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:188
msgid "DNS issue: can\\'t resolve hostname"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:304
msgid "Debug"
msgstr "Desbugatge"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:202
#, fuzzy
#| msgid "Default VPN"
msgid "Default Proxy"
msgstr "VPN per defaut"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:316
msgid "Default VPN"
msgstr "VPN per defaut"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:66
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:522
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:720
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:747
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:768
msgid "Device"
msgstr "Periferic"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:253
#, fuzzy
#| msgid "Disable server ping status check"
msgid "Disable HTTP test on Server API in status page"
msgstr "Desactivar la pròva ping cap al servidor"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:203
msgid "Disable TCP Fast Open"
msgstr "Desactivar TCP Fast Open"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:208
msgid "Disable TCP Fast Open on Linux and Shadowsocks configuration"
msgstr ""
"Desactivacion de TCP Fast Open per Lunix e dins la configuracion de "
"Shadowsocks"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:274
#, fuzzy
#| msgid "Disable gateway ping"
msgid "Disable default gateway"
msgstr "Desactivar lo ping cap a la palanca"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:279
msgid "Disable default gateway, no internet if VPS are down"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:193
msgid "Disable external check"
msgstr "Desactivar las pròvas extèrnas"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:238
msgid "Disable gateway ping"
msgstr "Desactivar lo ping cap a la palanca"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:243
#, fuzzy
#| msgid "Disable gateway ping status check"
msgid "Disable gateway ping check in status page"
msgstr "Desactiva la pròva ping de la palanca"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:258
#, fuzzy
#| msgid "Disable external check"
msgid "Disable interfaces auto rename"
msgstr "Desactivar las pròvas extèrnas"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:299
msgid "Disable multipath test using tracebox"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:63
msgid ""
"Disable ports redirection defined in firewall from server to this router"
msgstr ""
"Desactivar las redireccions de pòrts definits dins la part para-fuòc del "
"servidor cap a aqueste router"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:263
#, fuzzy
#| msgid "Label for the interface"
msgid "Disable renaming interfaces"
msgstr "Etiqueta per linterfàcia"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:133
#, fuzzy
#| msgid "Disable server ping"
msgid "Disable server"
msgstr "Desactivar lo ping cap al servidor"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:248
#, fuzzy
#| msgid "Disable server ping"
msgid "Disable server http test"
msgstr "Desactivar lo ping cap al servidor"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:284
msgid "Disable server ping"
msgstr "Desactivar lo ping cap al servidor"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:289
msgid "Disable server ping status check"
msgstr "Desactivar la pròva ping cap al servidor"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:294
#, fuzzy
#| msgid "Disable external check"
msgid "Disable tracebox test"
msgstr "Desactivar las pròvas extèrnas"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:178
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:856
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:872
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:918
msgid "Download speed (Kb/s)"
msgstr "Velocitat de telecargament (Kb/s)"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:318
msgid "Dynamic change"
msgstr "Cambiament dinamic"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:187
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:175
msgid "Enable IPv6"
msgstr "Activar lIPv6"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:908
msgid "Enable SQM"
msgstr "Active SQM"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:79
msgid "Enable ShadowSocks Obfuscating"
msgstr "Activar las interferéncias per ShadowSocks"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:213
#, fuzzy
#| msgid "Disable TCP Fast Open"
msgid "Enable TCP Low Latency"
msgstr "Desactivar TCP Fast Open"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:309
msgid "Enable debug logs"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:179
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:855
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:871
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:238
msgid "Encryption"
msgstr "Chiframent"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:259
#, fuzzy
#| msgid "Encryption method is also used for Glorytun."
msgid "Encryption method is used for Shadowsocks, V2Ray, Glorytun and OpenVPN."
msgstr "Metòde de chiframent utilizat per Glorytun."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:176
msgid "Filesystem is readonly"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:398
msgid "For China, set an accessible DNS and disable DNSSEC."
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:167
#, fuzzy
#| msgid "API username to retrieve personnalized settings from the server."
msgid "Force retrieve all keys from server."
msgstr ""
"Nom dutilizaire per recuperar la configuracion personalizada del servidor "
"estant."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:162
#, fuzzy
#| msgid "Server settings"
msgid "Force retrieve settings"
msgstr "Paramètres servidor"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:814
msgid "GPRS only"
msgstr "solament GPRS"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:557
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:756
msgid "Gateway DOWN"
msgstr "La palanca respond pas"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:560
#, fuzzy
#| msgid "Gateway DOWN"
msgid "Gateway IPv6 DOWN"
msgstr "La palanca respond pas"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:274
msgid "Glorytun TCP is used by default for UDP and ICMP"
msgstr "Glorytun TCP es utilizat per defaut per UDP e ICMP"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:269
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:271
msgid "Glorytun key"
msgstr "Clau Glorytun"
#: luci-app-openmptcprouter/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openmptcprouter.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-openmptcprouter"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:130
msgid "How often TCP sends out keepalive messages when keepalive is enabled."
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:181
msgid "IPv4 IP default TTL"
msgstr "TTL per defaut IPv4 IP"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:135
msgid "IPv4 TCP FIN timeout"
msgstr "Relambi dexpiracion IPv4 TCP FIN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:175
msgid "IPv4 TCP Fast Open"
msgstr "IPv4 TCP Fast Open"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:125
msgid "IPv4 TCP Keepalive time"
msgstr "Temps de manten TCP IPv4"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:145
msgid "IPv4 TCP SYN retries"
msgstr "Ensages IPv4 TCP SYN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:155
#, fuzzy
#| msgid "IPv4 TCP SYN retries"
msgid "IPv4 TCP SYN retries1"
msgstr "Ensages IPv4 TCP SYN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:165
#, fuzzy
#| msgid "IPv4 TCP SYN retries"
msgid "IPv4 TCP SYN retries2"
msgstr "Ensages IPv4 TCP SYN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:489
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:632
msgid "IPv4 address"
msgstr "Adreça IPv4"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:648
msgid "IPv4 gateway"
msgstr "Palanca IPv4"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:495
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:642
msgid "IPv4 netmask"
msgstr "Masqueta ret IPv4"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:188
msgid "IPv6 Prefix"
msgstr "Prefix IPv6"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:662
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:689
#, fuzzy
#| msgid "IPv4 address"
msgid "IPv6 address"
msgstr "Adreça IPv4"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:676
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:699
#, fuzzy
#| msgid "IPv4 gateway"
msgid "IPv6 gateway"
msgstr "Palanca IPv4"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:624
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:796
msgid "IPv6 route received"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:173
#, fuzzy
#| msgid "VPN settings"
msgid "IPv6 settings"
msgstr "Paramètres del VPN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:209
msgid "IPv6 tunnel DOWN"
msgstr "Lo tunèl IPv6 respond pas"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:347
msgid "IPv6:"
msgstr "IPv6:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:508
msgid "Interfaces settings"
msgstr "Paramètres interfàcias"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:223
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:233
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:274
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:286
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:298
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:310
msgid "Key is retrieved from server API by default."
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:110
msgid ""
"Key to configure and retrieve others keys from Server and to set server "
"settings from OpenMPTCProuter."
msgstr ""
"Clau per configurar e recuperar las autras claus e tanban los paramètres del "
"servidor estant."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:406
#, fuzzy
#| msgid "Interfaces settings"
msgid "LAN interfaces settings"
msgstr "Paramètres interfàcias"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:812
msgid "LTE"
msgstr "LTE"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:417
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:528
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:423
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:533
msgid "Label for the interface"
msgstr "Etiqueta per linterfàcia"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:22
msgid "Last available backup on server:"
msgstr "Darrièra salvagarda disponibla sul servidor:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:124
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:324
msgid "Latest available version"
msgstr "Darrièra salvagarda disponibla sul servidor"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:130
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:330
msgid "Load:"
msgstr "Carga:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:298
msgid "MLVPN can replace Glorytun with connections with same latency"
msgstr ""
"MLVPN pòt remplaçar Glorytun per las connexions amb la meteissa laténcia"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:293
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:295
msgid "MLVPN password"
msgstr "Senhal MLVPN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:303
msgid "MPTCP is not enabled on the server"
msgstr "MPTCP es pas activat sul servidor"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:341
msgid "MPTCP may not be enabled on the server"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:372
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:898
msgid "MPTCP over VPN"
msgstr "MPTCP over VPN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:369
#, fuzzy
#| msgid "MPTCP over VPN"
msgid "MPTCP over VPN settings"
msgstr "MPTCP over VPN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:370
msgid ""
"MPTCP over VPN should be used only when Multipath TCP is blocked on a "
"connection."
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:542
msgid "MacVLAN"
msgstr "MacVLAN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:857
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:873
msgid "Master"
msgstr "Principal"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:314
msgid "Master interface selection"
msgstr "Seleccion de linterfàcia màger"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:336
msgid "Maximum scaling CPU frequency"
msgstr "Frequéncia maximala del processor"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:330
msgid "Minimum scaling CPU frequency"
msgstr "Frequéncia minimala del processor"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:809
msgid "Modem default"
msgstr "Modem per defaut"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:843
msgid "Modem init timeout"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:580
msgid "ModemManager"
msgstr "ModemManager"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:180
msgid "More than one default VPN is enabled"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:852
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:868
msgid "Multipath TCP"
msgstr "Multipath TCP"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:597
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:603
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:779
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:785
msgid "Multipath current state is"
msgstr "Multipath es actualament"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:592
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:774
msgid "Multipath master already defined"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:563
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:759
msgid "Multipath seems to be blocked on the connection"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:581
msgid "NCM"
msgstr "NCM"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:823
msgid "NONE"
msgstr "CAP"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:619
#, fuzzy
#| msgid "Network interface duplicated"
msgid "Network interface MAC address duplicated"
msgstr "Interfàcia ret doblada"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:609
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:791
msgid "Network interface duplicated"
msgstr "Interfàcia ret doblada"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:575
#, fuzzy
#| msgid "Network interface duplicated"
msgid "Network interface not in WAN firewall zone"
msgstr "Interfàcia ret doblada"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:891
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:893
msgid "Network overview"
msgstr "Vista ret"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:122
msgid "Networks settings"
msgstr "Paramètres ret"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:550
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:749
msgid "No IP defined"
msgstr "Cap dIP pas definida"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:212
msgid "No IPv6 access"
msgstr "Cap daccès IPv6"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:571
msgid "No Server http response after 1 second"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:567
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:763
msgid "No Server ping response after 1 second"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:290
msgid "No WAN IP address detected in less than 1 second"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:648
msgid "No WAN with multipath enabled:"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:26
msgid "No available backup on server."
msgstr "Cap de salvagarda pas disponibla sul servidor."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:319
msgid "No change"
msgstr "Cap de modificacion"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:811
msgid "No data"
msgstr "Cap de donadas"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:554
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:753
msgid "No gateway defined"
msgstr "Cap de palanca pas definida"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:259
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:260
msgid "No output"
msgstr "Cap de sortida"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:264
msgid "No server IP address, No WAN IP address"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:277
#, fuzzy
#| msgid "Common server settings"
msgid "No server defined"
msgstr "Paramètres dels servidors"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:244
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:392
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:541
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:150
msgid ""
"Number of times initial SYNs for an active TCP connection attempt will be "
"retransmitted."
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:89
msgid "Obfuscating plugin"
msgstr "Modul dinterferéncia"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:108
msgid "Obfuscating type"
msgstr "Tipe dinterferéncia"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:84
msgid "Obfuscating will be enabled on both side"
msgstr "Las interferéncias seràn activadas dels dos costats"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:317
msgid "On wizard change"
msgstr "En modificant dins lassistent"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:212
msgid "Only ShadowSocks is supported with server multiple IPs for now."
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:862
msgid ""
"Only one interface must be set as \"Master\", this should be the most stable "
"interface."
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:124
msgid "Only one server can be master, else all servers are set as backup."
msgstr ""
"Pas quun servidor pòt pas quèsser lo servidor màger, los autres son pel "
"replegament."
#: luci-app-openmptcprouter/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-openmptcprouter.json:3
msgid "OpenMPTCProuter"
msgstr "OpenMPTCProuter"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:363
msgid "OpenVPN can't be used in multi VPS configuration."
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:218
msgid "Optimize for latency instead of bandwidth"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:434
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:584
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:225
#, fuzzy
#| msgid "Server settings"
msgid "Other settings"
msgstr "Paramètres servidor"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:824
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:826
msgid "PAP/CHAP"
msgstr "PAP / CHAP"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:837
#, fuzzy
#| msgid "MLVPN password"
msgid "PAP/CHAP password"
msgstr "Senhal MLVPN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:831
msgid "PAP/CHAP username"
msgstr "Identificant PAP / CHAP"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:800
msgid "PIN code"
msgstr "Còdi PIN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:582
msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:446
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:552
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:593
#, fuzzy
#| msgid "Add an interface"
msgid "Physical interface"
msgstr "Ajustar una interfàcia"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:810
msgid "Prefer LTE"
msgstr "Preferir LTE"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:811
msgid "Prefer UMTS"
msgstr "Preferir UMTS"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:83
#, fuzzy
#| msgid "Server IP"
msgid "Primary server IP"
msgstr "IP servidor"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:428
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:573
msgid "Protocol"
msgstr "Protocòl"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:199
msgid "Proxy is DISABLED"
msgstr "Lo servidor mandatari es DESACTIVAT"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:199
#, fuzzy
#| msgid "VPN settings"
msgid "Proxy settings"
msgstr "Paramètres del VPN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:352
msgid "Proxy traffic:"
msgstr "Trafic mandatari:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:583
msgid "QMI"
msgstr "QMI"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:52
msgid "Redirects all ports from server to this router"
msgstr "Redigir totes los pòrts del servidor cap a aqueste router"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:984
msgid "Reset"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:32
msgid "Restore backup"
msgstr "Restaurar salvagarda"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:160
msgid "Retrieve settings from server"
msgstr "Recuperar la configuracion personalizada del servidor estant"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:362
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:983
msgid "Save & Apply"
msgstr "Salvagardar e aplicar"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:233
msgid "Save vnstats statistics on disk"
msgstr "Salvagardar las estatisticas de vnstats sul disc"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:228
msgid "Save vnstats stats"
msgstr "Salvagardar las estatisticas de vnstats"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:342
msgid "Scaling governor"
msgstr "Regulator a lescala"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:84
#, fuzzy
#| msgid "Server IP"
msgid "Secondary server IP"
msgstr "IP servidor"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:977
msgid "Select the device you want to base the interface on."
msgstr "Seleccionatz lo periferic per linterfàcia."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:33
msgid "Send backup"
msgstr "Enviar la salvagarda"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:72
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:74
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:81
msgid "Server IP"
msgstr "IP servidor"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:76
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:86
#, fuzzy
#| msgid "Server IP will be set for ShadowSocks, Glorytun, OpenVPN and MLVPN"
msgid "Server IP will be set for proxy and VPN"
msgstr ""
"LIP del servidor serà configurada per ShadowSocks, Glorytun, OpenVPN e MLVPN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:105
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:107
msgid "Server key"
msgstr "Clau servidor"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:43
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:56
msgid "Server settings"
msgstr "Paramètres servidor"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:95
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:97
msgid "Server username"
msgstr "Lo nom d'utilizaire servidor"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:806
msgid "Service Type"
msgstr "Tipe de servici"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:380
msgid "Set VPN to use for MPTCP over VPN."
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:637
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:667
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:694
msgid "Set an IP in the same network as the modem"
msgstr "Botatz una IP dins lo meteis ret que lo modem"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:387
msgid "Set configuration for countries with some specificities."
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:653
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:681
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:704
msgid "Set here IP of the modem"
msgstr "Botatz lIP del modem aquí"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:119
msgid "Set server as master"
msgstr "Configurar lo servidor coma servidor màger"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:211
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set the default VPN used for UDP and ICMP when ShadowSocks is enabled, "
#| "for all traffic if ShadowSocks is disabled."
msgid ""
"Set the default Proxy used for TCP when ShadowSocks is enabled, for TCP and "
"UDP when V2Ray is enabled."
msgstr ""
"Configura lo VPN utilizat per defaut per lUDP e lICMP quand ShadowSocks es "
"activat, per tot lo trafic quand ShadowSocks es desactivat."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:363
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set the default VPN used for UDP and ICMP when ShadowSocks is enabled, "
#| "for all traffic if ShadowSocks is disabled."
msgid ""
"Set the default VPN used for ICMP (and UDP if proxy used is shadowsocks), "
"for all traffic if proxy is disabled."
msgstr ""
"Configura lo VPN utilizat per defaut per lUDP e lICMP quand ShadowSocks es "
"activat, per tot lo trafic quand ShadowSocks es desactivat."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:928
msgid ""
"Set value between 80-95% of max download speed link. 0 to disable SQM/QoS."
msgstr ""
"Reglatz una valor entre 80-95% de la velocitat de telecargament maximala. 0 "
"per desactivar SQM/QoS."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:944
msgid ""
"Set value between 80-95% of max upload speed link. 0 to disable SQM/QoS."
msgstr ""
"Reglatz una valor entre 80-95% de la velocitat de mandadís maximala. 0 per "
"desactivar SQM/QoS."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:14
msgid "Settings Wizard"
msgstr "Assistent de configuracion"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:158
#, fuzzy
#| msgid "ShadowSocks settings"
msgid "ShadowSocks is not running"
msgstr "Paramètres ShadowSocks"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:223
msgid "ShadowSocks is used for TCP."
msgstr "ShadowSocks es utilizat per TCP."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:218
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:220
msgid "ShadowSocks key"
msgstr "Clau de ShadowSocks"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:152
#, fuzzy
#| msgid "Advanced settings"
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Paramètres avançats"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:23
msgid "Show all settings"
msgstr "Veire totes los paramètres"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:432
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:577
msgid "Static address"
msgstr "Adreça estatica"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:16
msgid "Status"
msgstr "Estatut"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:327
msgid "Systems settings"
msgstr "Paramètres sistèma"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:140
msgid ""
"The length of time an orphaned (no longer referenced by any application) "
"connection will remain in the FIN_WAIT_2 state before it is aborted at the "
"local end."
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:257
msgid ""
"There is no Advanced Encryption Standard (AES) instruction set integrated in "
"the processor, you should use chacha20."
msgstr ""
"Las instruccions AES son pas integradas al processor, deuriatz utilizar "
"chacha20."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:160
msgid ""
"This value influences the time, after which TCP decides, that something is "
"wrong due to unacknowledged RTO retransmissions, and reports this suspicion "
"to the network layer."
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:170
msgid ""
"This value influences the timeout of an alive TCP connection, when RTO "
"retransmissions remain unacknowledged."
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:362
msgid "Total traffic:"
msgstr "Tradif total:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:538
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:310
msgid "UBOND can replace Glorytun with connections with same latency"
msgstr ""
"UBOND pòt remplaçar Glorytun per de connexions amb la meteissa laténcia"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:305
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:307
msgid "UBOND password"
msgstr "Senhal UBOND"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:813
msgid "UMTS/GPRS"
msgstr "UMTS / GPRS"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:29
msgid "Update"
msgstr "Mesa a jorn"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:22
#, fuzzy
#| msgid "Update remotly the server to latest version when needed."
msgid "Update remotly servers to latest version and reboot them."
msgstr "Met a jorn lo servidor amb la darrièra version quand cal."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:20
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:24
msgid "Update server"
msgstr "Mesa a jorn del servidor"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:934
msgid "Upload speed (Kb/s)"
msgstr "Velocitat de mandadís (Kb/s)"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:141
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:336
msgid "Uptime:"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:923
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:939
msgid "Used by Glorytun UDP and SQM/QoS if enabled. 0 to use default value."
msgstr ""
"Utilizat per Glorytun UDP e SQM/QoS se activat. 0 per utilizar la valor per "
"defaut."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:170
msgid "V2Ray is not running"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:233
#, fuzzy
#| msgid "ShadowSocks is used for TCP."
msgid "V2Ray is used for TCP and UDP."
msgstr "ShadowSocks es utilizat per TCP."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:230
msgid "V2Ray user"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:228
msgid "V2Ray user id"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:622
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:623
#, fuzzy
#| msgid "MacVLAN"
msgid "VLAN"
msgstr "MacVLAN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:184
#, fuzzy
#| msgid "VPN settings"
msgid "VPN is not running"
msgstr "Paramètres del VPN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:265
msgid "VPN settings"
msgstr "Paramètres del VPN"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:357
msgid "VPN traffic:"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:203
msgid "VPN tunnel DOWN"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:317
msgid "Version"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:580
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:585
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:767
msgid "Wan IP and gateway are identical"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:198
msgid ""
"When enable check are done on external sites to get each WAN IP and the IP "
"used to go outside."
msgstr ""
"Utiliza de sites extèrns per obténer dadreças IP extèrnas quand activat."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:268
msgid "When proxy shadowsocks is used, use it for UDP if VPN down"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:54
msgid "Wizard"
msgstr "Assistent"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:393
msgid "World"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:80
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:85
msgid "You"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:903
msgid "You can enable MPTCP over VPN if your provider filter Multipath TCP."
msgstr ""
"Podètz utilizar MTPCP over VPN se vòstre provesidor filtra Multipath TCP."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:438
msgid "You can use DHCP if you have multiple real ethernet ports."
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:588
msgid ""
"You can use DHCP if you have multiple real ethernet ports. Select other if "
"you want to use another protocol available in Network Interfaces page."
msgstr ""
"Podètz utilizar DHCP savètz mantuns pòrts ret fisics. Causissètz autre "
"sutilizatz un autre protocòl dins la pagina Interfàcias Ret."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:193
msgid "You can use a public IPv6 prefix only if you set only one server."
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:509
msgid "You must disable DHCP on your modems and set IP in different networks."
msgstr ""
"Vos cal desactivar lo DHCP sus vòstres modems e configurar lor IP dins de "
"rets diferents."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:183
msgid "You should disable IPv6 here if server doesn't provide IPv6."
msgstr "Deuriatz desactivar IPv6 aquí se lo servidor es pas compatible IPv6."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:913
msgid "You should disable SQM for LTE or any interfaces with variable speed."
msgstr ""
"Vos cal desactivar SQM per la 4G o tota interfàcia amb una velocitat fòrça "
"instabla."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:58
msgid "You shouldn't do that and you should redirect only needed ports"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:83
msgid "Your IP was not leased by this router"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:149
msgid "address:"
msgstr "Adreça IPv4:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:815
msgid "auto"
msgstr "auto"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:161
msgid "empty key"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:500
#, fuzzy
#| msgid "Add an interface"
msgid "interface:"
msgstr "Ajustar una interfàcia"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:484
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:729
msgid "ip address:"
msgstr "Adreça IP:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:488
#, fuzzy
#| msgid "ip address:"
msgid "ipv6 address:"
msgstr "Adreça IP:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:512
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:741
msgid "latency:"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:516
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:745
msgid "mtu:"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:636
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:798
msgid "multipath:"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:520
msgid "operator:"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:248
msgid "other"
msgstr "autre"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:524
msgid "phone number:"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:150
msgid "range:"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:528
msgid "state:"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:639
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:801
msgid "traffic control:"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:492
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:733
msgid "wan address:"
msgstr "Adreça wan:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:496
#, fuzzy
#| msgid "wan address:"
msgid "wan ipv6 address:"
msgstr "Adreça wan:"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:504
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:508
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:737
msgid "whois:"
msgstr ""
#~ msgid "Common server settings"
#~ msgstr "Paramètres dels servidors"
#~ msgid "Update VPS"
#~ msgstr "Mesa a jorn del VPS"
#~ msgid "VPS settings"
#~ msgstr "Paramètres del VPS"
#~ msgid "By default ShadowSocks is used for TCP traffic."
#~ msgstr "Per defaut ShadowSocks es utilizat per totes lo trafic TCP."
#~ msgid "Disable ShadowSocks"
#~ msgstr "Desactivar ShadowSocks"
#~ msgid "Redundant"
#~ msgstr "Redondant"