4639 lines
144 KiB
Text
4639 lines
144 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 00:45+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-03-07 14:12+0100\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: de_DE\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: views/archive/layout.hbs:1 views/layout.hbs:1
|
||
msgid "Self hosted email newsletter app"
|
||
msgstr "Selbst gehostete Newsletter-App"
|
||
|
||
#: views/blacklist.hbs:1 views/campaigns/blacklisted.hbs:1
|
||
#: views/campaigns/bounced.hbs:1 views/campaigns/campaigns.hbs:1
|
||
#: views/campaigns/clicked.hbs:1 views/campaigns/complained.hbs:1
|
||
#: views/campaigns/create-rss.hbs:1 views/campaigns/create-triggered.hbs:1
|
||
#: views/campaigns/create.hbs:1 views/campaigns/delivered.hbs:1
|
||
#: views/campaigns/edit-rss.hbs:1 views/campaigns/edit-triggered.hbs:1
|
||
#: views/campaigns/edit.hbs:1 views/campaigns/opened.hbs:1
|
||
#: views/campaigns/unsubscribed.hbs:1 views/campaigns/upload-attachment.hbs:1
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:1 views/lists/create.hbs:1 views/lists/edit.hbs:1
|
||
#: views/lists/fields/create.hbs:1 views/lists/fields/edit.hbs:1
|
||
#: views/lists/fields/fields.hbs:1 views/lists/forms/create.hbs:1
|
||
#: views/lists/forms/edit.hbs:1 views/lists/forms/forms.hbs:1
|
||
#: views/lists/lists.hbs:1 views/lists/segments/create.hbs:1
|
||
#: views/lists/segments/edit.hbs:1 views/lists/segments/rule-configure.hbs:1
|
||
#: views/lists/segments/rule-create.hbs:1 views/lists/segments/rule-edit.hbs:1
|
||
#: views/lists/segments/segments.hbs:1 views/lists/segments/view.hbs:1
|
||
#: views/lists/subscription/add.hbs:1 views/lists/subscription/edit.hbs:1
|
||
#: views/lists/subscription/import-failed.hbs:1
|
||
#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:1
|
||
#: views/lists/subscription/import.hbs:1 views/lists/view.hbs:1
|
||
#: views/report-templates/create.hbs:1 views/report-templates/edit.hbs:1
|
||
#: views/report-templates/report-templates.hbs:1
|
||
#: views/reports/create-select-template.hbs:1 views/reports/create.hbs:1
|
||
#: views/reports/edit.hbs:1 views/reports/output.hbs:1
|
||
#: views/reports/reports.hbs:1 views/reports/view.hbs:1 views/settings.hbs:1
|
||
#: views/templates/create.hbs:1 views/templates/edit.hbs:1
|
||
#: views/templates/templates.hbs:1 views/triggers/create-select.hbs:1
|
||
#: views/triggers/create.hbs:1 views/triggers/edit.hbs:1
|
||
#: views/triggers/triggered.hbs:1 views/triggers/triggers.hbs:1
|
||
#: views/users/account.hbs:1 views/users/api.hbs:1 views/users/forgot.hbs:1
|
||
#: views/users/login.hbs:1 views/users/reset.hbs:1 app.js:169
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Home"
|
||
|
||
#: views/blacklist.hbs:2 views/blacklist.hbs:3 views/layout.hbs:7
|
||
#: views/lists/subscription/edit.hbs:15
|
||
msgid "Blacklist"
|
||
msgstr "Blacklist"
|
||
|
||
#: views/blacklist.hbs:4 views/users/api.hbs:55
|
||
msgid "Add email to blacklist"
|
||
msgstr "E-Mail zur Blacklist hinzufügen"
|
||
|
||
#: views/blacklist.hbs:5
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Hinzufügen"
|
||
|
||
#: views/blacklist.hbs:6
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-Mail"
|
||
|
||
#: views/campaigns/blacklisted.hbs:2 views/campaigns/bounced.hbs:2
|
||
#: views/campaigns/campaigns.hbs:2 views/campaigns/campaigns.hbs:7
|
||
#: views/campaigns/clicked.hbs:2 views/campaigns/complained.hbs:2
|
||
#: views/campaigns/create-rss.hbs:2 views/campaigns/create-triggered.hbs:2
|
||
#: views/campaigns/create.hbs:2 views/campaigns/delivered.hbs:2
|
||
#: views/campaigns/edit-rss.hbs:2 views/campaigns/edit-triggered.hbs:2
|
||
#: views/campaigns/edit.hbs:2 views/campaigns/opened.hbs:2
|
||
#: views/campaigns/unsubscribed.hbs:2 views/campaigns/upload-attachment.hbs:2
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:2 lib/tools.js:126 routes/campaigns.js:35
|
||
msgid "Campaigns"
|
||
msgstr "Kampagnen"
|
||
|
||
#: views/campaigns/blacklisted.hbs:3 views/campaigns/blacklisted.hbs:4
|
||
msgid "Blacklisted info"
|
||
msgstr "Blacklisted info"
|
||
|
||
#: views/campaigns/blacklisted.hbs:5 views/campaigns/bounced.hbs:5
|
||
#: views/campaigns/clicked.hbs:5 views/campaigns/complained.hbs:5
|
||
#: views/campaigns/delivered.hbs:5 views/campaigns/edit-rss.hbs:5
|
||
#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:5 views/campaigns/edit.hbs:5
|
||
#: views/campaigns/opened.hbs:5 views/campaigns/unsubscribed.hbs:5
|
||
#: views/campaigns/upload-attachment.hbs:6
|
||
msgid "View campaign"
|
||
msgstr "Kampagne ansehen"
|
||
|
||
#: views/campaigns/blacklisted.hbs:6
|
||
msgid "Subscribers who blacklisted by global blacklist:"
|
||
msgstr "Abonnenten, die von der globalen Blacklist aufgelistet wurden:"
|
||
|
||
#: views/campaigns/blacklisted.hbs:7 views/campaigns/bounced.hbs:7
|
||
#: views/campaigns/clicked.hbs:15 views/campaigns/complained.hbs:7
|
||
#: views/campaigns/delivered.hbs:7 views/campaigns/opened.hbs:9
|
||
#: views/campaigns/unsubscribed.hbs:7
|
||
#: views/lists/subscription/import-failed.hbs:8 views/lists/view.hbs:19
|
||
#: views/triggers/triggered.hbs:6
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adresse"
|
||
|
||
#: views/campaigns/blacklisted.hbs:8 views/campaigns/bounced.hbs:8
|
||
#: views/campaigns/clicked.hbs:16 views/campaigns/complained.hbs:8
|
||
#: views/campaigns/delivered.hbs:8 views/campaigns/opened.hbs:10
|
||
#: views/campaigns/unsubscribed.hbs:8 views/lists/subscription/add.hbs:6
|
||
#: views/lists/subscription/edit.hbs:7
|
||
#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:7 views/lists/view.hbs:20
|
||
#: views/subscription/partials/subscription-custom-fields.hbs:3
|
||
#: views/triggers/triggered.hbs:7
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "Vorname"
|
||
|
||
#: views/campaigns/blacklisted.hbs:9 views/campaigns/bounced.hbs:9
|
||
#: views/campaigns/clicked.hbs:17 views/campaigns/complained.hbs:9
|
||
#: views/campaigns/delivered.hbs:9 views/campaigns/opened.hbs:11
|
||
#: views/campaigns/unsubscribed.hbs:9 views/lists/subscription/add.hbs:7
|
||
#: views/lists/subscription/edit.hbs:8
|
||
#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:8 views/lists/view.hbs:21
|
||
#: views/subscription/partials/subscription-custom-fields.hbs:4
|
||
#: views/triggers/triggered.hbs:8
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "Nachname"
|
||
|
||
#: views/campaigns/blacklisted.hbs:10
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Grund"
|
||
|
||
#: views/campaigns/blacklisted.hbs:11
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Zeit"
|
||
|
||
#: views/campaigns/bounced.hbs:3 views/campaigns/bounced.hbs:4
|
||
msgid "Bounced info"
|
||
msgstr "Bounced Info"
|
||
|
||
#: views/campaigns/bounced.hbs:6
|
||
msgid "Subscribers who bounced and were unsubscribed:"
|
||
msgstr "Abonnenten, die bounced und abgemeldet wurden:"
|
||
|
||
#: views/campaigns/bounced.hbs:10 views/campaigns/complained.hbs:10
|
||
#: views/campaigns/delivered.hbs:10 views/campaigns/unsubscribed.hbs:10
|
||
msgid "SMTP response"
|
||
msgstr "SMTP Antwort"
|
||
|
||
#: views/campaigns/bounced.hbs:11
|
||
msgid "Bounce time"
|
||
msgstr "Bouncen Zeitpunkt"
|
||
|
||
#: views/campaigns/campaigns.hbs:3 views/campaigns/create-triggered.hbs:25
|
||
#: views/campaigns/create.hbs:3 views/campaigns/create.hbs:4
|
||
#: views/campaigns/create.hbs:27
|
||
msgid "Create Campaign"
|
||
msgstr "Kampagne erstellen"
|
||
|
||
#: views/campaigns/campaigns.hbs:4
|
||
msgid "Regular Campaign"
|
||
msgstr "Normale Kampagne"
|
||
|
||
#: views/campaigns/campaigns.hbs:5
|
||
msgid "RSS Campaign"
|
||
msgstr "RSS-Kampagne"
|
||
|
||
#: views/campaigns/campaigns.hbs:6
|
||
msgid "Triggered Campaign"
|
||
msgstr "Trigger-Kampagne"
|
||
|
||
#: views/campaigns/campaigns.hbs:8 views/campaigns/create-rss.hbs:6
|
||
#: views/campaigns/create-triggered.hbs:5 views/campaigns/create.hbs:5
|
||
#: views/campaigns/edit-rss.hbs:8 views/campaigns/edit-triggered.hbs:9
|
||
#: views/campaigns/edit.hbs:10 views/campaigns/view.hbs:73
|
||
#: views/lists/create.hbs:5 views/lists/edit.hbs:6
|
||
#: views/lists/fields/fields.hbs:6 views/lists/forms/forms.hbs:6
|
||
#: views/lists/lists.hbs:5 views/lists/segments/segments.hbs:6
|
||
#: views/report-templates/partials/report-template-fields.hbs:1
|
||
#: views/report-templates/report-templates.hbs:10
|
||
#: views/reports/partials/report-fields.hbs:1
|
||
#: views/reports/partials/report-fields.hbs:5
|
||
#: views/reports/partials/report-fields.hbs:9 views/reports/reports.hbs:6
|
||
#: views/templates/templates.hbs:5 views/triggers/triggers.hbs:5
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Name"
|
||
|
||
#: views/campaigns/campaigns.hbs:9 views/campaigns/create-rss.hbs:8
|
||
#: views/campaigns/create-triggered.hbs:7 views/campaigns/create.hbs:7
|
||
#: views/campaigns/edit-rss.hbs:10 views/campaigns/edit-triggered.hbs:11
|
||
#: views/campaigns/edit.hbs:12 views/campaigns/view.hbs:74
|
||
#: views/lists/create.hbs:7 views/lists/edit.hbs:10
|
||
#: views/lists/forms/edit.hbs:9 views/lists/forms/forms.hbs:7
|
||
#: views/lists/lists.hbs:8 views/mosaico/editor.hbs:3
|
||
#: views/partials/merge-tag-reference.hbs:4
|
||
#: views/report-templates/partials/report-template-fields.hbs:3
|
||
#: views/report-templates/report-templates.hbs:11
|
||
#: views/reports/partials/report-fields.hbs:3
|
||
#: views/reports/partials/report-fields.hbs:6 views/reports/reports.hbs:8
|
||
#: views/templates/create.hbs:9 views/templates/edit.hbs:8
|
||
#: views/templates/templates.hbs:6 views/triggers/create.hbs:7
|
||
#: views/triggers/edit.hbs:8 views/triggers/triggers.hbs:7
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Beschreibung"
|
||
|
||
#: views/campaigns/campaigns.hbs:10 views/campaigns/view.hbs:75
|
||
#: views/lists/view.hbs:22 views/lists/view.hbs:30
|
||
#: views/triggers/triggers.hbs:6
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#: views/campaigns/campaigns.hbs:11 views/campaigns/view.hbs:76
|
||
#: views/lists/view.hbs:23 views/lists/view.hbs:24
|
||
#: views/report-templates/report-templates.hbs:12
|
||
#: views/reports/partials/report-fields.hbs:7 views/reports/reports.hbs:9
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Erstellt"
|
||
|
||
#: views/campaigns/clicked.hbs:3 views/campaigns/clicked.hbs:4
|
||
msgid "Link info"
|
||
msgstr "Link Info"
|
||
|
||
#: views/campaigns/clicked.hbs:6 views/campaigns/view.hbs:63
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: views/campaigns/clicked.hbs:7 views/campaigns/view.hbs:64
|
||
msgid "Clicks"
|
||
msgstr "Klicks"
|
||
|
||
#: views/campaigns/clicked.hbs:8 views/campaigns/view.hbs:65
|
||
msgid "% of clicks"
|
||
msgstr "% der Klicks"
|
||
|
||
#: views/campaigns/clicked.hbs:9 views/campaigns/view.hbs:66
|
||
msgid "% of messages"
|
||
msgstr "% der Nachrichten"
|
||
|
||
#: views/campaigns/clicked.hbs:10 views/campaigns/view.hbs:69
|
||
msgid "Aggregated clicks"
|
||
msgstr "Aggregierte Klicks"
|
||
|
||
#: views/campaigns/clicked.hbs:11
|
||
msgid "Subscribers who clicked on a link:"
|
||
msgstr "Abonnenten welche einen Link geklickt haben:"
|
||
|
||
#: views/campaigns/clicked.hbs:12
|
||
msgid "Subscribers who clicked on this link:"
|
||
msgstr "Abonnenten welche diesen Link geklickt haben:"
|
||
|
||
#: views/campaigns/clicked.hbs:13 views/campaigns/opened.hbs:7
|
||
msgid "Stats by country"
|
||
msgstr "Statistik: Land"
|
||
|
||
#: views/campaigns/clicked.hbs:14 views/campaigns/opened.hbs:8
|
||
msgid "Stats by device type"
|
||
msgstr "Statistik: Gerätetyp"
|
||
|
||
#: views/campaigns/clicked.hbs:18
|
||
msgid "First click time"
|
||
msgstr "Erste Klickzeit"
|
||
|
||
#: views/campaigns/clicked.hbs:19
|
||
msgid "Click count"
|
||
msgstr "Anzahl Klicks"
|
||
|
||
#: views/campaigns/complained.hbs:3 views/campaigns/complained.hbs:4
|
||
msgid "Complained info"
|
||
msgstr "Beschwerde Info"
|
||
|
||
#: views/campaigns/complained.hbs:6
|
||
msgid "Subscribers who complained and were unsubscribed:"
|
||
msgstr "Abonnenten welche sich beschwert haben und deabonniert wurden:"
|
||
|
||
#: views/campaigns/complained.hbs:11
|
||
msgid "Complain time"
|
||
msgstr "Zeitpunkt der Beschwerde"
|
||
|
||
#: views/campaigns/create-rss.hbs:3 views/campaigns/create-rss.hbs:4
|
||
#: views/campaigns/create-rss.hbs:20
|
||
msgid "Create RSS Campaign"
|
||
msgstr "RSS-Kampagne erstellen"
|
||
|
||
#: views/campaigns/create-rss.hbs:5 views/campaigns/edit-rss.hbs:6
|
||
msgid ""
|
||
"RSS campaign sets up a tracker against selected RSS feed address. Whenever a "
|
||
"new entry is found from this feed it is sent to selected list as an email "
|
||
"message."
|
||
msgstr ""
|
||
"RSS-Kampagne setzt einen Tracker gegen den gewählten RSS-Feed. Wenn ein "
|
||
"neuer Eintrag aus diesem Feed gefunden wird, wird er als E-Mail an die "
|
||
"ausgewählte Liste gesendet."
|
||
|
||
#: views/campaigns/create-rss.hbs:7 views/campaigns/create-triggered.hbs:6
|
||
#: views/campaigns/create.hbs:6 views/campaigns/edit-rss.hbs:9
|
||
#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:10 views/campaigns/edit.hbs:11
|
||
msgid "Campaign Name"
|
||
msgstr "Kampagnen Name"
|
||
|
||
#: views/campaigns/create-rss.hbs:9 views/campaigns/create-triggered.hbs:8
|
||
#: views/campaigns/create.hbs:8 views/campaigns/edit-rss.hbs:11
|
||
#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:12 views/campaigns/edit.hbs:13
|
||
#: views/lists/create.hbs:8 views/lists/edit.hbs:11
|
||
#: views/report-templates/partials/report-template-fields.hbs:4
|
||
#: views/reports/partials/report-fields.hbs:4 views/templates/create.hbs:11
|
||
#: views/templates/edit.hbs:10 views/triggers/create.hbs:9
|
||
#: views/triggers/edit.hbs:10
|
||
msgid "HTML is allowed"
|
||
msgstr "HTML ist erlaubt"
|
||
|
||
#: views/campaigns/create-rss.hbs:10 views/campaigns/create-triggered.hbs:9
|
||
#: views/campaigns/create.hbs:9 views/campaigns/edit-rss.hbs:12
|
||
#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:13 views/campaigns/edit.hbs:14
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:6 views/triggers/create-select.hbs:6
|
||
#: views/triggers/create.hbs:10 views/triggers/edit.hbs:12
|
||
#: views/triggers/triggers.hbs:8
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Liste"
|
||
|
||
#: views/campaigns/create-rss.hbs:11 views/campaigns/create-triggered.hbs:10
|
||
#: views/campaigns/create-triggered.hbs:14 views/campaigns/create.hbs:10
|
||
#: views/campaigns/create.hbs:14 views/campaigns/edit-rss.hbs:13
|
||
#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:14 views/campaigns/edit.hbs:15
|
||
#: views/lists/fields/create.hbs:27 views/lists/fields/edit.hbs:28
|
||
#: views/lists/segments/create.hbs:9 views/lists/segments/edit.hbs:10
|
||
#: views/lists/segments/rule-create.hbs:7 views/lists/subscription/add.hbs:10
|
||
#: views/lists/subscription/add.hbs:12 views/lists/subscription/edit.hbs:11
|
||
#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:5
|
||
#: views/reports/partials/report-select-template.hbs:2
|
||
#: views/subscription/partials/subscription-custom-fields.hbs:9
|
||
#: views/templates/create.hbs:8 views/triggers/create-select.hbs:7
|
||
#: views/triggers/create.hbs:17 views/triggers/create.hbs:20
|
||
#: views/triggers/create.hbs:22 views/triggers/create.hbs:26
|
||
#: views/triggers/edit.hbs:19 views/triggers/edit.hbs:22
|
||
#: views/triggers/edit.hbs:24 views/triggers/edit.hbs:28
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Bitte wählen"
|
||
|
||
#: views/campaigns/create-rss.hbs:12 views/campaigns/create-triggered.hbs:11
|
||
#: views/campaigns/create.hbs:11 views/campaigns/edit-rss.hbs:14
|
||
#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:15 views/campaigns/edit.hbs:16
|
||
#: views/triggers/create-select.hbs:8 views/triggers/create.hbs:11
|
||
#: views/triggers/edit.hbs:13
|
||
msgid "subscribers"
|
||
msgstr "Abonnenten"
|
||
|
||
#: views/campaigns/create-rss.hbs:13 views/campaigns/edit-rss.hbs:15
|
||
msgid "RSS Feed Url"
|
||
msgstr "RSS Feed URL"
|
||
|
||
#: views/campaigns/create-rss.hbs:14 views/campaigns/edit-rss.hbs:16
|
||
msgid ""
|
||
"New entries from this RSS URL are sent out to list subscribers as email "
|
||
"messages"
|
||
msgstr ""
|
||
"Neue Beiträge dieser RSS URL werden den Abonnenten als E-Mail-Nachrichten "
|
||
"zugestellt"
|
||
|
||
#: views/campaigns/create-rss.hbs:15 views/campaigns/create-triggered.hbs:18
|
||
#: views/campaigns/create.hbs:18 views/campaigns/edit-rss.hbs:18
|
||
#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:16 views/campaigns/edit.hbs:17
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:12
|
||
msgid "Email \"from name\""
|
||
msgstr "E-Mail \"von\" Name"
|
||
|
||
#: views/campaigns/create-rss.hbs:16 views/campaigns/create-triggered.hbs:19
|
||
#: views/campaigns/create.hbs:19 views/campaigns/edit-rss.hbs:19
|
||
#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:17 views/campaigns/edit.hbs:18
|
||
#: views/settings.hbs:23
|
||
msgid "This is the name your emails will come from"
|
||
msgstr "Dies ist Absendernamen Ihrer E-Mails"
|
||
|
||
#: views/campaigns/create-rss.hbs:17 views/campaigns/create-triggered.hbs:20
|
||
#: views/campaigns/create.hbs:20 views/campaigns/edit-rss.hbs:20
|
||
#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:18 views/campaigns/edit.hbs:19
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:13
|
||
msgid "Email \"from\" address"
|
||
msgstr "E-Mail \"von\" Adresse"
|
||
|
||
#: views/campaigns/create-rss.hbs:18 views/campaigns/create-triggered.hbs:21
|
||
#: views/campaigns/edit-rss.hbs:21 views/campaigns/edit-triggered.hbs:19
|
||
#: views/settings.hbs:25
|
||
msgid "This is the address people will send replies to"
|
||
msgstr "Dies ist die Reply-To Adresse"
|
||
|
||
#: views/campaigns/create-rss.hbs:19 views/campaigns/create-triggered.hbs:24
|
||
#: views/campaigns/create.hbs:26 views/campaigns/edit-rss.hbs:22
|
||
#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:22 views/campaigns/edit.hbs:25
|
||
msgid "Disable clicked/opened tracking"
|
||
msgstr "Tracking deaktivieren"
|
||
|
||
#: views/campaigns/create-triggered.hbs:3
|
||
#: views/campaigns/create-triggered.hbs:4
|
||
msgid "Create Triggered Campaign"
|
||
msgstr "Trigger-Kampagne erstellen"
|
||
|
||
#: views/campaigns/create-triggered.hbs:12 views/campaigns/create.hbs:12
|
||
#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:7 views/campaigns/edit.hbs:7
|
||
#: views/lists/fields/create.hbs:31 views/lists/fields/edit.hbs:33
|
||
#: views/reports/reports.hbs:7 views/templates/create.hbs:13
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "Vorlage"
|
||
|
||
#: views/campaigns/create-triggered.hbs:13 views/campaigns/create.hbs:13
|
||
msgid "Select a template:"
|
||
msgstr "Vorlage auswählen:"
|
||
|
||
#: views/campaigns/create-triggered.hbs:15 views/campaigns/create.hbs:15
|
||
msgid "Selecting a template creates a campaign specific copy from it"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn Sie eine Vorlage auswählen, wird eine kampagenspezifische Kopie erstellt"
|
||
|
||
#: views/campaigns/create-triggered.hbs:16 views/campaigns/create.hbs:16
|
||
msgid "Or alternatively use an URL as the message content source:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Oder alternativ können Sie eine URL als E-Mail-Inhalts-Quelle verwenden:"
|
||
|
||
#: views/campaigns/create-triggered.hbs:17 views/campaigns/create.hbs:17
|
||
#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:25 views/campaigns/edit.hbs:28
|
||
msgid ""
|
||
"If a message is sent then this URL will be POSTed to using Merge Tags as "
|
||
"POST body. Use this if you want to generate the HTML message yourself"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn eine Nachricht gesendet wird, wird diese URL per POST Request "
|
||
"aufgerufen mit den Merge-Tags als POST-Body. Verwenden Sie diese Funktion, "
|
||
"wenn Sie die HTML-Nachricht selbst generieren möchten"
|
||
|
||
#: views/campaigns/create-triggered.hbs:22 views/campaigns/create.hbs:24
|
||
#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:20 views/campaigns/edit.hbs:23
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:15
|
||
msgid "Email \"subject line\""
|
||
msgstr "E-Mail-Betreffzeile"
|
||
|
||
#: views/campaigns/create-triggered.hbs:23 views/campaigns/create.hbs:25
|
||
#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:21 views/campaigns/edit.hbs:24
|
||
#: views/settings.hbs:27
|
||
msgid "Keep it relevant and non-spammy"
|
||
msgstr "Halten Sie den Inhalt relevant und non-spammy"
|
||
|
||
#: views/campaigns/create.hbs:21 views/campaigns/edit.hbs:20
|
||
msgid ""
|
||
"This is the address people will send replies to unless reply-to address is "
|
||
"set"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist die Adresse, an welche Antworten gesendet werden, ausser die "
|
||
"Kampagnenspezifische reply-to Adresse ist definiert"
|
||
|
||
#: views/campaigns/create.hbs:22 views/campaigns/edit.hbs:21
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:14
|
||
msgid "Email \"reply-to\" address"
|
||
msgstr "E-Mail \"reply-to\" Adresse"
|
||
|
||
#: views/campaigns/create.hbs:23 views/campaigns/edit.hbs:22
|
||
msgid "If set, this is the address people will send replies to"
|
||
msgstr ""
|
||
"Falls gesetzt, ist dies die Adresse an welche E-Mail-Antworten gesendet "
|
||
"werden"
|
||
|
||
#: views/campaigns/delivered.hbs:3 views/campaigns/delivered.hbs:4
|
||
msgid "Delivered info"
|
||
msgstr "Zustellungs-Info"
|
||
|
||
#: views/campaigns/delivered.hbs:6
|
||
msgid "Subscribers who received the message and did not bounce/unsubscribe:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Abonnenten, welche die Nachricht erhalten haben und nicht bounced oder "
|
||
"abbestellen:"
|
||
|
||
#: views/campaigns/delivered.hbs:11
|
||
msgid "Delivery time"
|
||
msgstr "Zugestellt am"
|
||
|
||
#: views/campaigns/edit-rss.hbs:3 views/campaigns/edit-rss.hbs:4
|
||
msgid "Edit RSS Campaign"
|
||
msgstr "RSS-Kampagne bearbeiten"
|
||
|
||
#: views/campaigns/edit-rss.hbs:7 views/campaigns/edit-triggered.hbs:8
|
||
#: views/campaigns/edit.hbs:9 views/settings.hbs:4 views/users/account.hbs:6
|
||
msgid "General Settings"
|
||
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
||
|
||
#: views/campaigns/edit-rss.hbs:17
|
||
msgid ""
|
||
"Use special merge tag [RSS_ENTRY] to mark the position for the RSS post "
|
||
"content. Additionally you can use any valid merge tag as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verwenden Sie den speziellen Merge-Tag [RSS ENTRY], um die Position für den "
|
||
"RSS-Beitrag zu markieren. Zusätzlich können Sie auch alle gültigen Merge-"
|
||
"Tags verwenden."
|
||
|
||
#: views/campaigns/edit-rss.hbs:23 views/campaigns/edit-triggered.hbs:26
|
||
#: views/campaigns/edit.hbs:34
|
||
msgid "Delete Campaign"
|
||
msgstr "Kampagne löschen"
|
||
|
||
#: views/campaigns/edit-rss.hbs:24 views/campaigns/edit-triggered.hbs:27
|
||
#: views/campaigns/edit.hbs:35 views/lists/edit.hbs:17
|
||
#: views/lists/fields/edit.hbs:39 views/lists/forms/edit.hbs:29
|
||
#: views/lists/forms/forms.hbs:12 views/lists/segments/edit.hbs:14
|
||
#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:38 views/lists/subscription/edit.hbs:18
|
||
#: views/reports/edit.hbs:6 views/settings.hbs:99 views/templates/edit.hbs:12
|
||
#: views/triggers/edit.hbs:30 views/users/account.hbs:18
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Aktualisieren"
|
||
|
||
#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:3 views/campaigns/edit-triggered.hbs:4
|
||
msgid "Edit Triggered Campaign"
|
||
msgstr "Trigger-Kampagne bearbeiten"
|
||
|
||
#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:6 views/campaigns/edit.hbs:6
|
||
#: routes/forms.js:143
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Generell"
|
||
|
||
#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:23 views/campaigns/edit.hbs:26
|
||
msgid "Template Settings"
|
||
msgstr "Vorlagen-Einstellungen"
|
||
|
||
#: views/campaigns/edit-triggered.hbs:24 views/campaigns/edit.hbs:27
|
||
msgid "Template URL"
|
||
msgstr "Vorlagen URL"
|
||
|
||
#: views/campaigns/edit.hbs:3 views/campaigns/edit.hbs:4
|
||
#: views/campaigns/upload-attachment.hbs:3
|
||
#: views/campaigns/upload-attachment.hbs:5 views/campaigns/view.hbs:3
|
||
msgid "Edit Campaign"
|
||
msgstr "Kampagne bearbeiten"
|
||
|
||
#: views/campaigns/edit.hbs:8 views/campaigns/edit.hbs:29
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Anhänge"
|
||
|
||
#: views/campaigns/edit.hbs:30
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Datei"
|
||
|
||
#: views/campaigns/edit.hbs:31
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Grösse"
|
||
|
||
#: views/campaigns/edit.hbs:32 views/campaigns/view.hbs:68
|
||
#: views/lists/fields/fields.hbs:12 views/lists/forms/forms.hbs:9
|
||
#: views/lists/view.hbs:33
|
||
msgid "No data available in table"
|
||
msgstr "Keine Daten verfügbar in dieser Tabelle"
|
||
|
||
#: views/campaigns/edit.hbs:33 views/campaigns/upload-attachment.hbs:4
|
||
msgid "Add Attachment"
|
||
msgstr "Datei hinzufügen"
|
||
|
||
#: views/campaigns/opened.hbs:3 views/campaigns/opened.hbs:4
|
||
msgid "Opened info"
|
||
msgstr "Öffnungs Info"
|
||
|
||
#: views/campaigns/opened.hbs:6
|
||
msgid "Subscribers who opened this message:"
|
||
msgstr "Abonnenten, die diese Nachricht geöffnet haben:"
|
||
|
||
#: views/campaigns/opened.hbs:12
|
||
msgid "First open"
|
||
msgstr "Erstmals geöffnet"
|
||
|
||
#: views/campaigns/opened.hbs:13
|
||
msgid "Opened count"
|
||
msgstr "Anzahl Öffnungen"
|
||
|
||
#: views/campaigns/unsubscribed.hbs:3 views/campaigns/unsubscribed.hbs:4
|
||
msgid "Unsubscribed info"
|
||
msgstr "Abmeldungs-Info"
|
||
|
||
#: views/campaigns/unsubscribed.hbs:6
|
||
msgid "Subscribers who unsubscribed:"
|
||
msgstr "Abonnenten welche deabonnierten:"
|
||
|
||
#: views/campaigns/unsubscribed.hbs:11 views/campaigns/view.hbs:28
|
||
#: views/lists/subscription/import.hbs:10 routes/lists.js:202
|
||
msgid "Unsubscribed"
|
||
msgstr "Abbestellt"
|
||
|
||
#: views/campaigns/upload-attachment.hbs:7
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Hochladen"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:4
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Übersicht"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:5
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "Links"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:7
|
||
msgid "Feed URL"
|
||
msgstr "Feed URL"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:8
|
||
msgid "Last check"
|
||
msgstr "Letzter check"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:9
|
||
msgid "Not yet checked"
|
||
msgstr "Noch nicht geprüft"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:10
|
||
msgid "activate campaign to start checking feed for new messages"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktivieren Sie die Kampagne, um die Überprüfung des Feeds auf neue "
|
||
"Nachrichten zu starten"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:11
|
||
msgid "RSS status"
|
||
msgstr "RSS Status"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:16
|
||
msgid "Preview campaign as"
|
||
msgstr "Kampagnen Vorschau als"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:17
|
||
msgid "Add new test user"
|
||
msgstr "Neuen Test-User hinzufügen"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:18
|
||
msgid "No test users yet, create one here"
|
||
msgstr "Noch keine Testbenutzer vorhanden, erstellen Sie einen hier"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:19
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Los"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:20 lib/models/triggers.js:26
|
||
msgid "Delivered"
|
||
msgstr "Zugestellt"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:21
|
||
msgid "List subscribers who received this message"
|
||
msgstr "Abonnenten dieser Liste, die diese Nachricht erhalten haben"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:22
|
||
msgid "Blacklisted"
|
||
msgstr "Blacklisted"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:23
|
||
msgid "List subscribers who blacklisted by global blacklist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:24 routes/lists.js:202
|
||
msgid "Bounced"
|
||
msgstr "Bounced"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:25
|
||
msgid "List subscribers who bounced"
|
||
msgstr "Bounced Listen Abonnenten"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:26
|
||
msgid "Complaints"
|
||
msgstr "Beschwerden"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:27
|
||
msgid "List subscribers who complained for this message"
|
||
msgstr "Abonnenten, die sich über diese Nachricht beschwert haben"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:29
|
||
msgid "List subscribers who unsubscribed after this message"
|
||
msgstr "Abonnenten, die sich nach dieser Nachricht abgemeldet haben"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:30
|
||
msgid "Opened"
|
||
msgstr "Geöffnet"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:31
|
||
msgid "List subscribers who opened this message"
|
||
msgstr "Abonnenten, die diese Nachricht geöffnet haben"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:32
|
||
msgid "Clicked"
|
||
msgstr "Geklickt"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:33 views/campaigns/view.hbs:70
|
||
msgid "List subscribers who clicked on a link"
|
||
msgstr "Abonnenten, die auf einen Link geklickt haben"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:34
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure? This action would start sending messages to the selected list"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sind Sie sicher? Diese Aktion würde mit dem Senden von Nachrichten an die "
|
||
"ausgewählte Liste beginnen"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:35
|
||
msgid "Delay sending"
|
||
msgstr "Senden verzögern"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:36
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "Stunden"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:37
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "Minuten"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:38
|
||
msgid "Send to subscribers:"
|
||
msgstr "An Abonnenten senden:"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:39
|
||
msgid "Are you sure? This action would reset scheduling"
|
||
msgstr "Sind Sie sicher? Diese Aktion würde die Terminierung zurücksetzen"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:40
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Abbrechen"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:41
|
||
msgid "Sending scheduled"
|
||
msgstr "Senden geplant"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:42 views/campaigns/view.hbs:54
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Pause"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:43 routes/campaigns.js:253
|
||
msgid "Sending"
|
||
msgstr "Am senden"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:44 views/campaigns/view.hbs:48
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure? This action would resume sending messages to the selected list"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sind Sie sicher? Diese Aktion würde das Senden von E-Mails an die "
|
||
"ausgewählte Liste fortsetzen"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:45 views/campaigns/view.hbs:49
|
||
msgid "Are you sure? This action would reset all stats about current progress"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sind Sie sicher? Diese Aktion würde alle Statistiken über den aktuellen "
|
||
"Fortschritt zurücksetzen"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:46
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Fortsetzen"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:47 views/campaigns/view.hbs:51
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Zurücksetzen"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:50
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Weiter"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:52
|
||
msgid ""
|
||
"All messages sent! Hit \"Continue\" if you you want to send this campaign to "
|
||
"new subscribers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alle E-Mails gesendet! Klicken Sie auf \"Weiter\", wenn Sie diese Kampagne "
|
||
"an neue Abonnenten senden möchten"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:53
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure? This action would pause sending new entries in RSS feed as "
|
||
"email messages to the selected list"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sind Sie sicher? Diese Aktion würde das Senden neuer Einträge des RSS-Feed "
|
||
"als E-Mail-Nachrichten an die ausgewählte Liste pausieren"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:55 views/campaigns/view.hbs:59
|
||
msgid "Campaign status:"
|
||
msgstr "Kampagnen Status:"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:56
|
||
msgid "ACTIVE"
|
||
msgstr "AKTIV"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:57
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure? This action would start sending new entries in RSS feed as "
|
||
"email messages to the selected list"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sind Sie sicher? Diese Aktion würde neue RSS Feed Einträge als E-Mail-"
|
||
"Nachrichten der ausgewählten Liste zustellen"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:58
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "Aktivieren"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:60
|
||
msgid "INACTIVE"
|
||
msgstr "INAKTIV"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:61
|
||
msgid ""
|
||
"This is a triggered campaign. Messages are only sent to subscribers that hit "
|
||
"some trigger that invokes this campaign"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dies ist eine Trigger-Kampagne. Nachrichten werden nur an Abonnenten "
|
||
"gesendet, die einen Trigger auslösen, der diese Kampagne aufruft"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:62
|
||
msgid "see more"
|
||
msgstr "mehr anzeigen"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:67
|
||
msgid "List subscribers who clicked this link"
|
||
msgstr "Abonnenten dieser Liste, die diesen Link geklickt haben"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:71
|
||
msgid ""
|
||
"Clicks are counted as unique subscribers that clicked on a specific link or "
|
||
"on any link (in aggregated view)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Klicks werden als eindeutige Abonnenten gezählt, die auf einen bestimmten "
|
||
"Link oder auf irgendeinen Link geklickt haben (in der aggregierter Ansicht)"
|
||
|
||
#: views/campaigns/view.hbs:72
|
||
msgid ""
|
||
"If a new entry is found from campaign feed a new subcampaign is created of "
|
||
"that entry and it will be listed here"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn ein neuer Eintrag aus dem Kampagnen-Feed gefunden wird, wird eine neue "
|
||
"Unterkampagne von diesem Eintrag erstellt und hier aufgelistet"
|
||
|
||
#: views/emails/password-reset-html.hbs:1
|
||
#: views/emails/password-reset-text.hbs:1
|
||
msgid "Change your password"
|
||
msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort"
|
||
|
||
#: views/emails/password-reset-html.hbs:2
|
||
#: views/emails/password-reset-text.hbs:2
|
||
msgid "We have received a password change request for your Mailtrain account:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir haben eine Passwortänderungsanforderung für Ihr Mailtrain-Konto erhalten:"
|
||
|
||
#: views/emails/password-reset-html.hbs:3
|
||
#: views/emails/password-reset-text.hbs:3
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Passwort zurücksetzen"
|
||
|
||
#: views/emails/password-reset-html.hbs:4
|
||
#: views/emails/password-reset-text.hbs:4
|
||
msgid ""
|
||
"If you did not ask to change your password, then you can ignore this email "
|
||
"and your password will not be changed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn Sie nicht angefordert haben, Ihr Passwort zu ändern, können Sie diese E-"
|
||
"Mail ignorieren und Ihr Passwort wird nicht geändert."
|
||
|
||
#: views/emails/rss-html.hbs:1 views/emails/stationery-html.hbs:3
|
||
#: views/emails/stationery-text.hbs:3
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Persönliche Einstellungen"
|
||
|
||
#: views/emails/rss-html.hbs:2 views/emails/stationery-html.hbs:4
|
||
#: views/emails/stationery-text.hbs:4 views/lists/subscription/edit.hbs:16
|
||
#: views/subscription/partials/subscription-unsubscribe-form.hbs:2
|
||
#: views/subscription/web-manage.mjml.hbs:3
|
||
#: views/subscription/web-unsubscribe.mjml.hbs:1
|
||
#: views/subscription/web-unsubscribe.mjml.hbs:3 routes/forms.js:213
|
||
#: routes/lists.js:284
|
||
msgid "Unsubscribe"
|
||
msgstr "Newsletter abbestellen"
|
||
|
||
#: views/emails/rss-html.hbs:3 views/emails/stationery-html.hbs:5
|
||
#: views/emails/stationery-text.hbs:5
|
||
msgid "View this email in your browser"
|
||
msgstr "E-Mail in Browser ansehen"
|
||
|
||
#: views/emails/stationery-html.hbs:1 views/emails/stationery-text.hbs:1
|
||
msgid "Hey [FIRST_NAME/Customer],"
|
||
msgstr "Hallo [FIRST_NAME/Customer],"
|
||
|
||
#: views/emails/stationery-html.hbs:2 views/emails/stationery-text.hbs:2
|
||
msgid "Cheers,"
|
||
msgstr "Viele Grüße,"
|
||
|
||
#: views/index.hbs:1
|
||
msgid "List Management"
|
||
msgstr "Listen Management"
|
||
|
||
#: views/index.hbs:2
|
||
msgid ""
|
||
"Mailtrain allows you to easily manage even very large lists. Million "
|
||
"subscribers? Not a problem. You can add subscribers manually, through the "
|
||
"API or import from a CSV file. All lists come with support for custom fields "
|
||
"and merge tags as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mailtrain ermöglicht es Ihnen, auch sehr große Listen zu verwalten. Million "
|
||
"Abonnenten? Kein Problem. Sie können Abonnenten manuell über die API "
|
||
"hinzufügen oder aus einer CSV-Datei importieren. Alle Listen kommen mit "
|
||
"Unterstützung für benutzerdefinierte Felder und Merge-Tags."
|
||
|
||
#: views/index.hbs:3 views/index.hbs:7 views/index.hbs:10 views/index.hbs:13
|
||
#: views/index.hbs:16 views/index.hbs:19 views/index.hbs:22 views/index.hbs:25
|
||
#: views/index.hbs:28
|
||
msgid "Show more"
|
||
msgstr "Zeige mehr"
|
||
|
||
#: views/index.hbs:4 views/lists/fields/create.hbs:3
|
||
#: views/lists/fields/edit.hbs:3 views/lists/fields/fields.hbs:3
|
||
#: views/lists/fields/fields.hbs:5 views/lists/view.hbs:6
|
||
msgid "Custom Fields"
|
||
msgstr "Felder"
|
||
|
||
#: views/index.hbs:5
|
||
msgid ""
|
||
"Text fields, numbers, drop downs or checkboxes, Mailtrain has them all. "
|
||
"Every custom field can be included in the generated newsletters through "
|
||
"merge tags."
|
||
msgstr ""
|
||
"Textfelder, Nummern, Dropdowns oder Checkboxen, Mailtrain hat sie alle. "
|
||
"Jedes benutzerdefinierte Feld kann in den generierten Newslettern mittels "
|
||
"Merge-Tags eingebunden werden."
|
||
|
||
#: views/index.hbs:6
|
||
msgid "Mailtrain also supports custom forms."
|
||
msgstr "Mailtrain bietet auch benutzerdefinierte Formulare."
|
||
|
||
#: views/index.hbs:8
|
||
msgid "List Segmentation"
|
||
msgstr "Segmentierung"
|
||
|
||
#: views/index.hbs:9
|
||
msgid ""
|
||
"Send messages only to list subscribers that match predefined segmentation "
|
||
"rules. No need to create separate lists with small differences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Senden Sie nur Nachrichten an Abonnenten, welche die vordefinierten "
|
||
"Segmentierungsregeln erfüllen. Es besteht keine Notwendigkeit, separate "
|
||
"Listen mit kleinen Unterschieden zu erstellen."
|
||
|
||
#: views/index.hbs:11
|
||
msgid "RSS Campaigns"
|
||
msgstr "RSS-Kampagnen"
|
||
|
||
#: views/index.hbs:12
|
||
msgid ""
|
||
"Setup Mailtrain to track RSS feeds and if a new entry is detected in a feed "
|
||
"then Mailtrain auto-generates a new campaign using entry data as message "
|
||
"contents and sends it to selected subscribers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mailtrain kann RSS-Feeds verfolgen, und wenn ein neuer Eintrag in einem Feed "
|
||
"erkannt wird, sendet Mailtrain automatisch eine neue Kampagne mit dem RSS-"
|
||
"Beitrag als Nachrichteninhalt an die ausgewählte Liste."
|
||
|
||
#: views/index.hbs:14
|
||
msgid "GPG Encryption"
|
||
msgstr "GPG-Verschlüsselung"
|
||
|
||
#: views/index.hbs:15
|
||
msgid ""
|
||
"If a list has a custom field for a GPG Public Key set then subscribers can "
|
||
"upload their GPG public key to receive encrypted messages from the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn für eine Liste ein benutzerdefiniertes Feld für den GPG-Public-Key "
|
||
"vorhanden ist, können Abonnenten ihren GPG-Public-Key hochladen, um "
|
||
"verschlüsselte E-Mails der Liste zu empfangen."
|
||
|
||
#: views/index.hbs:17
|
||
msgid "Click Stats"
|
||
msgstr "Klick Statistik"
|
||
|
||
#: views/index.hbs:18
|
||
msgid ""
|
||
"After a campaign is sent, check individual click statistics for every link "
|
||
"included in the message."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nachdem eine Kampagne gesendet wurde, sind Klick-Statistiken für jeden in "
|
||
"der E-Mail-Nachricht enthaltener Link verfügbar."
|
||
|
||
#: views/index.hbs:20
|
||
msgid "Template Editors"
|
||
msgstr "Vorlagen Editoren"
|
||
|
||
#: views/index.hbs:21
|
||
msgid ""
|
||
"Mailtrain ships with GrapeJS and Mosaico built in, two advanced template "
|
||
"editors. Mailtrain also offers a code editor if you prefer to handcraft the "
|
||
"HTML yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mailtrain beinhaltet GrapeJS und Mosaico, zwei Programme zum Bearbeiten der "
|
||
"E-Mail-Vorlagen. Natürlich bietet Mailtrain auch einen Code-Editor, sofern "
|
||
"Sie den HTML Code selber erstellen möchten."
|
||
|
||
#: views/index.hbs:23
|
||
msgid "Send via Any Provider"
|
||
msgstr "Sende mit"
|
||
|
||
#: views/index.hbs:24
|
||
msgid ""
|
||
"Mailtrain recommends <a href=\"https://sendpulse.com/?"
|
||
"utm_source=mailtrain&utm_medium=providerlist\">SendPulse</a> even though you "
|
||
"can use any provider that supports SMTP protocol to send out your "
|
||
"newsletters. Bounce and complaints handling via webhooks is supported for "
|
||
"SES, SparkPost, SendGrid and Mailgun, also for Postfix and ZoneMTA."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mailtrain empfiehlt <a href=\"https://sendpulse.com/?"
|
||
"utm_source=mailtrain&utm_medium=providerlist\">SendPulse</a>, obwohl Sie "
|
||
"jeden Provider verwenden können, der das SMTP-Protokoll unterstützt, um Ihre "
|
||
"Newsletter zu versenden. Bounce- und Reklamationsabwicklung werden über "
|
||
"Webhooks für SES, SparkPost, SendGrid und Mailgun unterstützt, auch für "
|
||
"Postfix und ZoneMTA."
|
||
|
||
#: views/index.hbs:26 lib/tools.js:130
|
||
msgid "Automation"
|
||
msgstr "Automatisierung"
|
||
|
||
#: views/index.hbs:27
|
||
msgid ""
|
||
"Define automation triggers to send specific messages when a user activates "
|
||
"the trigger."
|
||
msgstr ""
|
||
"Definieren Sie Automatisierungs-Trigger, um bestimmte Nachrichten zu senden, "
|
||
"wenn ein Benutzer den Trigger aktiviert."
|
||
|
||
#: views/index.hbs:29
|
||
msgid "Donate to Author"
|
||
msgstr "Dem Autor Spenden"
|
||
|
||
#: views/index.hbs:30
|
||
msgid "Mailtrain is available under GPLv3 license and completely open source."
|
||
msgstr "Mailtrain ist unter GPLv3 Lizenz verfügbar und komplett offen."
|
||
|
||
#: views/index.hbs:31
|
||
msgid ""
|
||
"If you really like Mailtrain or your business benefits from it financially "
|
||
"then I would really appreciate a small donation to keep the Mailtrain "
|
||
"development engines running. You can either use Bitcoin or PayPal for "
|
||
"donations. My Bitcoin wallet is"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn Sie Mailtrain wirklich mögen oder Ihr Geschäft davon finanziell "
|
||
"profitiert, würde ich eine kleine Spende sehr schätzen, um die Mailtrain-"
|
||
"Entwicklung am laufen zu halten. Sie können entweder per Bitcoin oder PayPal "
|
||
"spenden. Meine Bitcoin Adresse ist"
|
||
|
||
#: views/index.hbs:32
|
||
msgid "Or Donate Using Paypal"
|
||
msgstr "Oder spenden Sie mit PayPal"
|
||
|
||
#: views/index.hbs:33
|
||
msgid "Official Mailtrain Partners"
|
||
msgstr "Offizielle Mailtrain Partner"
|
||
|
||
#: views/index.hbs:34
|
||
msgid ""
|
||
"A reliable SMTP server, easy integration, and 12,000 messages a month free"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ein zuverlässiger SMTP-Server, einfache Integration und 12.000 Nachrichten "
|
||
"pro Monat kostenlos"
|
||
|
||
#: views/index.hbs:35
|
||
msgid "Free, open source mail server solution"
|
||
msgstr "Kostenlose, Open Source Mail Server Lösung"
|
||
|
||
#: views/layout.hbs:2
|
||
msgid "Toggle navigation"
|
||
msgstr "Navigation umschalten"
|
||
|
||
#: views/layout.hbs:3
|
||
msgid "Wiki"
|
||
msgstr "Wiki"
|
||
|
||
#: views/layout.hbs:4
|
||
msgid "Blog"
|
||
msgstr "Blog"
|
||
|
||
#: views/layout.hbs:5 views/users/account.hbs:2 views/users/account.hbs:3
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Account"
|
||
|
||
#: views/layout.hbs:6 views/settings.hbs:2 views/settings.hbs:3
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Einstellungen"
|
||
|
||
#: views/layout.hbs:8 views/users/api.hbs:2 views/users/api.hbs:3
|
||
msgid "API"
|
||
msgstr "API"
|
||
|
||
#: views/layout.hbs:9
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Abmelden"
|
||
|
||
#: views/layout.hbs:10 views/users/forgot.hbs:2 views/users/login.hbs:2
|
||
#: views/users/login.hbs:3 views/users/login.hbs:9 views/users/reset.hbs:2
|
||
msgid "Sign in"
|
||
msgstr "Anmelden"
|
||
|
||
#: views/layout.hbs:11
|
||
msgid "Self Hosted Newsletter App Built on Top of Nodemailer"
|
||
msgstr "Selbst gehostete Newsletter-App basierend auf Nodemailer"
|
||
|
||
#: views/layout.hbs:12 views/layout.hbs:14
|
||
msgid "Source on GitHub"
|
||
msgstr "Quellcode auf Github"
|
||
|
||
#: views/layout.hbs:13
|
||
msgid "Subscribe to Our Newsletter"
|
||
msgstr "Abonnieren Sie unseren Newsletter"
|
||
|
||
#: views/lists/create.hbs:2 views/lists/edit.hbs:2
|
||
#: views/lists/fields/create.hbs:2 views/lists/fields/edit.hbs:2
|
||
#: views/lists/fields/fields.hbs:2 views/lists/forms/create.hbs:2
|
||
#: views/lists/forms/edit.hbs:2 views/lists/forms/forms.hbs:2
|
||
#: views/lists/lists.hbs:2 views/lists/lists.hbs:4
|
||
#: views/lists/segments/create.hbs:2 views/lists/segments/edit.hbs:2
|
||
#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:2
|
||
#: views/lists/segments/rule-create.hbs:2 views/lists/segments/rule-edit.hbs:2
|
||
#: views/lists/segments/segments.hbs:2 views/lists/segments/view.hbs:2
|
||
#: views/lists/subscription/add.hbs:2 views/lists/subscription/edit.hbs:2
|
||
#: views/lists/subscription/import-failed.hbs:2
|
||
#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:2
|
||
#: views/lists/subscription/import.hbs:2 views/lists/view.hbs:2
|
||
#: lib/tools.js:118 routes/lists.js:59
|
||
msgid "Lists"
|
||
msgstr "Listen"
|
||
|
||
#: views/lists/create.hbs:3 views/lists/create.hbs:4 views/lists/create.hbs:10
|
||
#: views/lists/lists.hbs:3
|
||
msgid "Create List"
|
||
msgstr "Liste erstellen"
|
||
|
||
#: views/lists/create.hbs:6 views/lists/edit.hbs:7
|
||
msgid "List Name"
|
||
msgstr "Name der Liste"
|
||
|
||
#: views/lists/create.hbs:9 views/lists/edit.hbs:15
|
||
msgid "Allow public users to subscribe themselves"
|
||
msgstr "Allen erlauben, diese Liste selbst zu abonnieren"
|
||
|
||
#: views/lists/edit.hbs:3 views/lists/edit.hbs:4 views/lists/view.hbs:8
|
||
msgid "Edit List"
|
||
msgstr "Liste bearbeiten"
|
||
|
||
#: views/lists/edit.hbs:5
|
||
msgid "View List"
|
||
msgstr "Liste ansehen"
|
||
|
||
#: views/lists/edit.hbs:8
|
||
msgid "List ID"
|
||
msgstr "Listen ID"
|
||
|
||
#: views/lists/edit.hbs:9
|
||
msgid "This is the list ID displayed to the subscribers"
|
||
msgstr "Diese Listen ID wird den Abonnenten dargestellt"
|
||
|
||
#: views/lists/edit.hbs:12
|
||
msgid "Custom Form"
|
||
msgstr "Formular"
|
||
|
||
#: views/lists/edit.hbs:13 views/lists/forms/forms.hbs:11
|
||
msgid "Default Mailtrain Form"
|
||
msgstr "Standard Mailtrain Formular"
|
||
|
||
#: views/lists/edit.hbs:14
|
||
msgid ""
|
||
"The custom form used for this list. You can create a form <a href=\"/forms/"
|
||
"{{id}}/create\">here</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Standard-Formular dieser Liste. Wenn Sie ein Formular erstellt möchten, "
|
||
"klicken Sie <a href=\"/forms/{{id}}/create\">hier</a>."
|
||
|
||
#: views/lists/edit.hbs:16
|
||
msgid "Delete List"
|
||
msgstr "Liste löschen"
|
||
|
||
#: views/lists/fields/create.hbs:4
|
||
msgid "Create Field"
|
||
msgstr "Feld erstellen"
|
||
|
||
#: views/lists/fields/create.hbs:5 views/lists/fields/fields.hbs:4
|
||
msgid "Create Custom Field"
|
||
msgstr "Feld erstellen"
|
||
|
||
#: views/lists/fields/create.hbs:6 views/lists/fields/create.hbs:7
|
||
#: views/lists/fields/edit.hbs:7 views/lists/fields/edit.hbs:8
|
||
msgid "Field Name"
|
||
msgstr "Feldnamen"
|
||
|
||
#: views/lists/fields/create.hbs:8 views/lists/fields/edit.hbs:9
|
||
msgid "Field Type"
|
||
msgstr "Feldtyp"
|
||
|
||
#: views/lists/fields/create.hbs:9 views/lists/fields/edit.hbs:10
|
||
#: lib/models/fields.js:17
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Text"
|
||
|
||
#: views/lists/fields/create.hbs:10 views/lists/fields/edit.hbs:11
|
||
#: lib/models/fields.js:21
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Nummer"
|
||
|
||
#: views/lists/fields/create.hbs:11 views/lists/fields/edit.hbs:12
|
||
#: lib/models/fields.js:18
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Webseite"
|
||
|
||
#: views/lists/fields/create.hbs:12 views/lists/fields/edit.hbs:13
|
||
#: lib/models/fields.js:20
|
||
msgid "GPG Public Key"
|
||
msgstr "GPG Public Key"
|
||
|
||
#: views/lists/fields/create.hbs:13 views/lists/fields/edit.hbs:14
|
||
#: lib/models/fields.js:19
|
||
msgid "Multi-line text"
|
||
msgstr "Mehrzeiliger Text"
|
||
|
||
#: views/lists/fields/create.hbs:14 views/lists/fields/edit.hbs:15
|
||
msgid "JSON"
|
||
msgstr "JSON"
|
||
|
||
#: views/lists/fields/create.hbs:15 views/lists/fields/edit.hbs:16
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Datum"
|
||
|
||
#: views/lists/fields/create.hbs:16 views/lists/fields/edit.hbs:17
|
||
msgid "Date (MM/DD/YYYY)"
|
||
msgstr "Datum (MM/DD/YYYY)"
|
||
|
||
#: views/lists/fields/create.hbs:17 views/lists/fields/edit.hbs:18
|
||
#: lib/models/fields.js:26
|
||
msgid "Date (DD/MM/YYYY)"
|
||
msgstr "Datum (DD/MM/YYYY)"
|
||
|
||
#: views/lists/fields/create.hbs:18 views/lists/fields/edit.hbs:19
|
||
msgid "Birthday"
|
||
msgstr "Geburtstag"
|
||
|
||
#: views/lists/fields/create.hbs:19 views/lists/fields/edit.hbs:20
|
||
#: lib/models/fields.js:27
|
||
msgid "Birthday (MM/DD)"
|
||
msgstr "Geburtstag (MM/DD)"
|
||
|
||
#: views/lists/fields/create.hbs:20 views/lists/fields/edit.hbs:21
|
||
#: lib/models/fields.js:28
|
||
msgid "Birthday (DD/MM)"
|
||
msgstr "Geburtstag (DD/MM)"
|
||
|
||
#: views/lists/fields/create.hbs:21 views/lists/fields/edit.hbs:22
|
||
msgid "Grouped"
|
||
msgstr "Gruppiert"
|
||
|
||
#: views/lists/fields/create.hbs:22 views/lists/fields/edit.hbs:23
|
||
msgid "Drop Downs"
|
||
msgstr "Dropdown"
|
||
|
||
#: views/lists/fields/create.hbs:23 views/lists/fields/edit.hbs:24
|
||
#: lib/models/fields.js:22
|
||
msgid "Radio Buttons"
|
||
msgstr "Radio Knöpfe"
|
||
|
||
#: views/lists/fields/create.hbs:24 views/lists/fields/edit.hbs:25
|
||
#: lib/models/fields.js:23
|
||
msgid "Checkboxes"
|
||
msgstr "Checkboxen"
|
||
|
||
#: views/lists/fields/create.hbs:25 views/lists/fields/edit.hbs:26
|
||
msgid "Option for a group value"
|
||
msgstr "Option für einen Gruppenwert"
|
||
|
||
#: views/lists/fields/create.hbs:26 views/lists/fields/edit.hbs:27
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Gruppe"
|
||
|
||
#: views/lists/fields/create.hbs:28 views/lists/fields/edit.hbs:29
|
||
msgid "Required for group options"
|
||
msgstr "Erforderlich für Gruppenoptionen"
|
||
|
||
#: views/lists/fields/create.hbs:29 views/lists/fields/create.hbs:30
|
||
#: views/lists/fields/edit.hbs:35 views/lists/fields/edit.hbs:36
|
||
#: views/lists/fields/fields.hbs:9
|
||
msgid "Default merge tag value"
|
||
msgstr "Standard-Merge-Tag-Wert"
|
||
|
||
#: views/lists/fields/create.hbs:32 views/lists/fields/edit.hbs:34
|
||
msgid ""
|
||
"For group elements like checkboxes you can control the appearance of the "
|
||
"merge tag with an optional template. The template uses handlebars syntax and "
|
||
"you can find all values from <code>{{values}}</code> array, for example "
|
||
"<code>{{#each values}} {{this}} {{/each}}</code>. If template is not defined "
|
||
"then multiple values are joined with commas. You can also use this template "
|
||
"to render JSON values (if the JSON is an array then the array is exposed as "
|
||
"<code>values</code>, otherwise you can access the JSON keys directly)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Für Gruppenelemente wie Checkboxen können Sie das Aussehen des Merge-Tags "
|
||
"mit einer optionalen Vorlage steuern. Die Vorlage verwendet die Handlebars-"
|
||
"Syntax und Sie können alle Werte des <code>{{values}}</code> Array finden, "
|
||
"zB <code>{{#each}} {{this}} {{/each}}</code>. Wenn die Vorlage nicht "
|
||
"definiert ist, werden mehrere Werte mit Kommas verbunden. Sie können diese "
|
||
"Vorlage auch verwenden, um JSON-Werte zu rendern (wenn das JSON ein Array "
|
||
"ist, dann ist das Array als <code>values</code> verfügbar, ansonsten können "
|
||
"Sie direkt auf die JSON-Keys zugreifen)."
|
||
|
||
#: views/lists/fields/create.hbs:33 views/lists/fields/edit.hbs:37
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "Sichtbar"
|
||
|
||
#: views/lists/fields/create.hbs:34
|
||
msgid "Add Field"
|
||
msgstr "Feld hinzufügen"
|
||
|
||
#: views/lists/fields/edit.hbs:4
|
||
msgid "Edit Field"
|
||
msgstr "Feld bearbeiten"
|
||
|
||
#: views/lists/fields/edit.hbs:5
|
||
msgid "Edit Custom Field"
|
||
msgstr "Feld bearbeiten"
|
||
|
||
#: views/lists/fields/edit.hbs:6
|
||
msgid "Back to fields"
|
||
msgstr "Zurück zu den Feldern"
|
||
|
||
#: views/lists/fields/edit.hbs:30 views/lists/fields/fields.hbs:8
|
||
#: views/mosaico/editor.hbs:2 views/partials/merge-tag-reference.hbs:3
|
||
msgid "Merge tag"
|
||
msgstr "Merge-Tag"
|
||
|
||
#: views/lists/fields/edit.hbs:31
|
||
msgid "Merge Tag"
|
||
msgstr "Merge-Tag"
|
||
|
||
#: views/lists/fields/edit.hbs:32
|
||
msgid "Put this tag in your content:"
|
||
msgstr "Fügen Sie diesen Tag Ihrem Inhalt hinzu:"
|
||
|
||
#: views/lists/fields/edit.hbs:38
|
||
msgid "Delete Field"
|
||
msgstr "Feld löschen"
|
||
|
||
#: views/lists/fields/fields.hbs:7 views/lists/view.hbs:26
|
||
#: views/report-templates/partials/report-template-fields.hbs:5
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: views/lists/fields/fields.hbs:10 views/lists/fields/fields.hbs:11
|
||
#: views/lists/forms/edit.hbs:22 views/lists/forms/forms.hbs:8
|
||
#: views/lists/segments/segments.hbs:8 views/lists/segments/view.hbs:12
|
||
#: views/triggers/triggers.hbs:14 routes/campaigns.js:276
|
||
#: routes/campaigns.js:568 routes/campaigns.js:657 routes/campaigns.js:706
|
||
#: routes/lists.js:166 routes/lists.js:253 routes/report-templates.js:51
|
||
#: routes/templates.js:170 routes/triggers.js:297
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Bearbeiten"
|
||
|
||
#: views/lists/forms/create.hbs:3 views/lists/forms/edit.hbs:3
|
||
#: views/lists/forms/forms.hbs:3 views/lists/forms/forms.hbs:5
|
||
#: views/lists/view.hbs:5
|
||
msgid "Custom Forms"
|
||
msgstr "Formulare"
|
||
|
||
#: views/lists/forms/create.hbs:4
|
||
msgid "Create Form"
|
||
msgstr "Formular erstellen"
|
||
|
||
#: views/lists/forms/create.hbs:5 views/lists/forms/forms.hbs:4
|
||
msgid "Create Custom Form"
|
||
msgstr "Formular erstellen"
|
||
|
||
#: views/lists/forms/create.hbs:6 views/lists/forms/create.hbs:7
|
||
#: views/lists/forms/edit.hbs:7 views/lists/forms/edit.hbs:8
|
||
msgid "Form Name"
|
||
msgstr "Formular-Name"
|
||
|
||
#: views/lists/forms/create.hbs:8
|
||
msgid "Add Form"
|
||
msgstr "Formular hinzufügen"
|
||
|
||
#: views/lists/forms/edit.hbs:4
|
||
msgid "Edit Form"
|
||
msgstr "Formular bearbeiten"
|
||
|
||
#: views/lists/forms/edit.hbs:5
|
||
msgid "Edit Custom Form"
|
||
msgstr "Formular bearbeiten"
|
||
|
||
#: views/lists/forms/edit.hbs:6
|
||
msgid "Back to forms"
|
||
msgstr "Zurück zu Formulare"
|
||
|
||
#: views/lists/forms/edit.hbs:10
|
||
msgid "Optional comments about this form"
|
||
msgstr "Optionale Kommentare zu diesem Formular"
|
||
|
||
#: views/lists/forms/edit.hbs:11
|
||
msgid "Form Preview"
|
||
msgstr "Formular Vorschau"
|
||
|
||
#: views/lists/forms/edit.hbs:12
|
||
msgid ""
|
||
"Note: These links are solely for a quick preview. If you submit a preview "
|
||
"form you'll get redirected to the list's default form."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hinweis: Diese Links dienen ausschließlich der Vorschau. Wenn Sie ein "
|
||
"Vorschau-Formlar absenden, werden Sie auf das Standardformular der Liste "
|
||
"umgeleitet."
|
||
|
||
#: views/lists/forms/edit.hbs:13 views/lists/subscription/add.hbs:16
|
||
#: views/subscription/mail-unsubscribe-confirmed-html.mjml.hbs:4
|
||
#: views/subscription/mail-unsubscribe-confirmed-text.hbs:4 routes/forms.js:157
|
||
#: routes/lists.js:284
|
||
msgid "Subscribe"
|
||
msgstr "Abonnieren"
|
||
|
||
#: views/lists/forms/edit.hbs:14
|
||
msgid "Confirm Notice"
|
||
msgstr "Bestätigung erforderlich"
|
||
|
||
#: views/lists/forms/edit.hbs:15
|
||
msgid "Updated Notice"
|
||
msgstr "Profil aktualisiert"
|
||
|
||
#: views/lists/forms/edit.hbs:16
|
||
msgid "Unsubscribed Notice"
|
||
msgstr "Abmeldungshinweis"
|
||
|
||
#: views/lists/forms/edit.hbs:17 routes/forms.js:195
|
||
msgid "Manage"
|
||
msgstr "Verwalten"
|
||
|
||
#: views/lists/forms/edit.hbs:18
|
||
msgid "Manage Address"
|
||
msgstr "Adresse Verwalten"
|
||
|
||
#: views/lists/forms/edit.hbs:19
|
||
msgid "Create a test user for additional options"
|
||
msgstr "Erstellen Sie einen Testbenutzer für zusätzliche Optionen"
|
||
|
||
#: views/lists/forms/edit.hbs:20 views/report-templates/create.hbs:3
|
||
#: views/report-templates/edit.hbs:3
|
||
#: views/report-templates/report-templates.hbs:3 views/templates/create.hbs:2
|
||
#: views/templates/edit.hbs:2 views/templates/templates.hbs:2
|
||
#: views/templates/templates.hbs:4 lib/tools.js:122 routes/templates.js:27
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Vorlagen"
|
||
|
||
#: views/lists/forms/edit.hbs:21
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Felder"
|
||
|
||
#: views/lists/forms/edit.hbs:23
|
||
msgid "Form Fields"
|
||
msgstr "Formular Felder"
|
||
|
||
#: views/lists/forms/edit.hbs:24
|
||
msgid "Fields hidden on subscription page:"
|
||
msgstr "Unsichtbare Felder auf der Anmeldung-Seite:"
|
||
|
||
#: views/lists/forms/edit.hbs:25
|
||
msgid "Fields shown on subscription page:"
|
||
msgstr "Sichtbare Felder auf der Anmeldung-Seite:"
|
||
|
||
#: views/lists/forms/edit.hbs:26
|
||
msgid "Fields hidden on preferences page:"
|
||
msgstr "Unsichtbare Felder auf der Profil-Seite:"
|
||
|
||
#: views/lists/forms/edit.hbs:27
|
||
msgid "Fields shown on preferences page:"
|
||
msgstr "Sichtbare Felder auf der Profil-Seite:"
|
||
|
||
#: views/lists/forms/edit.hbs:28
|
||
msgid "Delete Form"
|
||
msgstr "Formular löschen"
|
||
|
||
#: views/lists/forms/forms.hbs:10
|
||
msgid "The default form for this list is:"
|
||
msgstr "Das Standard-Formular für diese Liste ist:"
|
||
|
||
#: views/lists/lists.hbs:6
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: views/lists/lists.hbs:7 views/reports/partials/report-fields.hbs:10
|
||
msgid "Subscribers"
|
||
msgstr "Abonnenten"
|
||
|
||
#: views/lists/segments/create.hbs:3 views/lists/segments/edit.hbs:3
|
||
#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:3
|
||
#: views/lists/segments/rule-create.hbs:3 views/lists/segments/rule-edit.hbs:3
|
||
#: views/lists/segments/segments.hbs:3 views/lists/segments/segments.hbs:5
|
||
#: views/lists/segments/view.hbs:3 views/lists/view.hbs:7
|
||
#: views/lists/view.hbs:14
|
||
msgid "Segments"
|
||
msgstr "Segmente"
|
||
|
||
#: views/lists/segments/create.hbs:4 views/lists/segments/create.hbs:5
|
||
#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:4
|
||
#: views/lists/segments/rule-create.hbs:4 views/lists/segments/rule-edit.hbs:4
|
||
#: views/lists/segments/segments.hbs:4
|
||
msgid "Create Segment"
|
||
msgstr "Segment erstellen"
|
||
|
||
#: views/lists/segments/create.hbs:6 views/lists/segments/create.hbs:7
|
||
#: views/lists/segments/edit.hbs:7 views/lists/segments/edit.hbs:8
|
||
msgid "Segment Name"
|
||
msgstr "Segmentnamen"
|
||
|
||
#: views/lists/segments/create.hbs:8 views/lists/segments/edit.hbs:9
|
||
msgid "Rule match"
|
||
msgstr "Regel match"
|
||
|
||
#: views/lists/segments/create.hbs:10 views/lists/segments/edit.hbs:11
|
||
msgid "All rules must match"
|
||
msgstr "Alle Regeln müssen zutreffen"
|
||
|
||
#: views/lists/segments/create.hbs:11 views/lists/segments/edit.hbs:12
|
||
msgid "Any rule can match"
|
||
msgstr "Irgendeine Regel kann zutreffen"
|
||
|
||
#: views/lists/segments/create.hbs:12
|
||
msgid "Add Segment"
|
||
msgstr "Segment hinzufügen"
|
||
|
||
#: views/lists/segments/edit.hbs:4 views/lists/segments/edit.hbs:5
|
||
#: views/lists/segments/view.hbs:6 views/lists/view.hbs:12
|
||
msgid "Edit Segment"
|
||
msgstr "Segment bearbeiten"
|
||
|
||
#: views/lists/segments/edit.hbs:6
|
||
msgid "Back to segments"
|
||
msgstr "Zurück zu Segmente"
|
||
|
||
#: views/lists/segments/edit.hbs:13
|
||
msgid "Delete Segment"
|
||
msgstr "Segment löschen"
|
||
|
||
#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:5
|
||
#: views/lists/segments/rule-create.hbs:5 views/lists/segments/rule-edit.hbs:5
|
||
#: views/lists/segments/view.hbs:4
|
||
msgid "Create Rule"
|
||
msgstr "Regel erstellen"
|
||
|
||
#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:6
|
||
#: views/lists/segments/rule-create.hbs:6 views/lists/segments/rule-edit.hbs:6
|
||
#: views/lists/segments/view.hbs:10
|
||
msgid "Rule"
|
||
msgstr "Regel"
|
||
|
||
#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:7
|
||
#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:8
|
||
#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:10
|
||
#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:13
|
||
#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:25
|
||
#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:30
|
||
#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:7 views/lists/segments/rule-edit.hbs:8
|
||
#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:10 views/lists/segments/rule-edit.hbs:15
|
||
#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:29 views/lists/segments/rule-edit.hbs:34
|
||
#: views/lists/segments/view.hbs:11
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Wert"
|
||
|
||
#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:9
|
||
#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:9
|
||
msgid ""
|
||
"Use % for wildcard character, e.g. \"%test\" to match all values that end "
|
||
"with \"test\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Verwenden Sie % für Platzhalterzeichen, z.B. \"%test“, um alle Werte zu "
|
||
"matchen, die mit \"test\" enden"
|
||
|
||
#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:11
|
||
#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:14
|
||
#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:26
|
||
#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:11 views/lists/segments/rule-edit.hbs:16
|
||
#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:30
|
||
msgid "Use exact match"
|
||
msgstr "Exact match verwenden"
|
||
|
||
#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:12
|
||
#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:15
|
||
#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:27
|
||
#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:12 views/lists/segments/rule-edit.hbs:17
|
||
#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:31
|
||
msgid "Use range match"
|
||
msgstr "Range match verwenden"
|
||
|
||
#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:16
|
||
#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:20
|
||
msgid "Use relative range match"
|
||
msgstr "Relative range match verwenden"
|
||
|
||
#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:17
|
||
#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:28
|
||
#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:13 views/lists/segments/rule-edit.hbs:18
|
||
#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:21 views/lists/segments/rule-edit.hbs:32
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Von"
|
||
|
||
#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:18
|
||
#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:22
|
||
#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:22 views/lists/segments/rule-edit.hbs:26
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "Tage"
|
||
|
||
#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:19
|
||
#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:23
|
||
#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:23 views/lists/segments/rule-edit.hbs:27
|
||
msgid "before today"
|
||
msgstr "vor heute"
|
||
|
||
#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:20
|
||
#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:24
|
||
#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:24 views/lists/segments/rule-edit.hbs:28
|
||
msgid "after today"
|
||
msgstr "nach heute"
|
||
|
||
#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:21
|
||
#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:29
|
||
#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:14 views/lists/segments/rule-edit.hbs:19
|
||
#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:25 views/lists/segments/rule-edit.hbs:33
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "an"
|
||
|
||
#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:31
|
||
#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:35 lib/models/segments.js:156
|
||
#: lib/models/segments.js:418
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr "Ausgewählt"
|
||
|
||
#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:32
|
||
#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:36 lib/models/segments.js:156
|
||
#: lib/models/segments.js:418
|
||
msgid "Not selected"
|
||
msgstr "Nicht ausgewählt"
|
||
|
||
#: views/lists/segments/rule-configure.hbs:33
|
||
msgid "Add Rule"
|
||
msgstr "Regel hinzufügen"
|
||
|
||
#: views/lists/segments/rule-create.hbs:8
|
||
#: views/lists/subscription/import.hbs:15
|
||
#: views/reports/create-select-template.hbs:5
|
||
#: views/triggers/create-select.hbs:9
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Weiter"
|
||
|
||
#: views/lists/segments/rule-edit.hbs:37
|
||
msgid "Delete Rule"
|
||
msgstr "Regel löschen"
|
||
|
||
#: views/lists/segments/segments.hbs:7
|
||
msgid "Match"
|
||
msgstr "Match"
|
||
|
||
#: views/lists/segments/view.hbs:5 views/lists/view.hbs:13
|
||
msgid "Segment"
|
||
msgstr "Segment"
|
||
|
||
#: views/lists/segments/view.hbs:7
|
||
msgid "Match rules"
|
||
msgstr "Regel match"
|
||
|
||
#: views/lists/segments/view.hbs:8
|
||
msgid "Matching subscribers"
|
||
msgstr "Passende Abonnenten"
|
||
|
||
#: views/lists/segments/view.hbs:9
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr "zeige"
|
||
|
||
#: views/lists/subscription/add.hbs:3 views/lists/subscription/add.hbs:4
|
||
msgid "Add subscriber"
|
||
msgstr "Abonnent hinzufügen"
|
||
|
||
#: views/lists/subscription/add.hbs:5
|
||
#: views/subscription/partials/subscription-custom-fields.hbs:1
|
||
#: views/users/account.hbs:7
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "E-Mail-Adresse"
|
||
|
||
#: views/lists/subscription/add.hbs:8 views/lists/subscription/edit.hbs:9
|
||
#: views/settings.hbs:82 views/settings.hbs:97
|
||
#: views/subscription/partials/subscription-custom-fields.hbs:6
|
||
msgid "Begins with"
|
||
msgstr "Beginnt mit"
|
||
|
||
#: views/lists/subscription/add.hbs:9 views/lists/subscription/edit.hbs:10
|
||
msgid ""
|
||
"Insert a GPG public key that will be used to encrypt messages sent this "
|
||
"subscriber"
|
||
msgstr ""
|
||
"Falls Sie hier einen GPG Public Key einfügen, wird dieser verwendet um E-"
|
||
"Mails an diesen Abonnenten zu verschlüsseln"
|
||
|
||
#: views/lists/subscription/add.hbs:11 views/lists/subscription/edit.hbs:12
|
||
#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:9
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "Zeitzone"
|
||
|
||
#: views/lists/subscription/add.hbs:13 views/lists/subscription/edit.hbs:13
|
||
msgid "Test user?"
|
||
msgstr "Test-Benutzer?"
|
||
|
||
#: views/lists/subscription/add.hbs:14 views/lists/subscription/edit.hbs:14
|
||
msgid ""
|
||
"If checked then this subscription can be used for previewing campaign "
|
||
"messages"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn diese Option aktiviert ist, kann dieser Abonnent für die Vorschau von "
|
||
"Kampagnen verwendet werden"
|
||
|
||
#: views/lists/subscription/add.hbs:15
|
||
msgid ""
|
||
"This person will not receive a confirmation email so make sure that you have "
|
||
"permission to email them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Person wird keine Bestätigungs-E-Mail erhalten. Stellen Sie sicher, "
|
||
"dass Sie die Erlaubnis haben, dieser Person E-Mails zu senden."
|
||
|
||
#: views/lists/subscription/edit.hbs:3 views/lists/subscription/edit.hbs:4
|
||
msgid "Edit subscriber"
|
||
msgstr "Abonnent bearbeiten"
|
||
|
||
#: views/lists/subscription/edit.hbs:5
|
||
#: views/lists/subscription/import-failed.hbs:5
|
||
msgid "Back to list"
|
||
msgstr "Zurück zur Liste"
|
||
|
||
#: views/lists/subscription/edit.hbs:6
|
||
#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:6
|
||
#: views/subscription/partials/subscription-unsubscribe-form.hbs:1
|
||
#: lib/helpers.js:41 lib/models/segments.js:11
|
||
msgid "Email address"
|
||
msgstr "E-Mail-Adresse"
|
||
|
||
#: views/lists/subscription/edit.hbs:17
|
||
msgid "Delete Subscription"
|
||
msgstr "Abonnement löschen"
|
||
|
||
#: views/lists/subscription/import-failed.hbs:3
|
||
msgid "Import status"
|
||
msgstr "Import status"
|
||
|
||
#: views/lists/subscription/import-failed.hbs:4
|
||
msgid "Failed addresses"
|
||
msgstr "Fehlgeschlagene Adressen"
|
||
|
||
#: views/lists/subscription/import-failed.hbs:6
|
||
msgid ""
|
||
"Role-based addresses like postmaster@example.com are blocked when importing. "
|
||
"Subscribers with role-based email addresses can join your list using the "
|
||
"subscription form"
|
||
msgstr ""
|
||
"Rollenbasierte Adressen wie postmaster@example.com sind beim Import "
|
||
"gesperrt. Abonnenten mit rollenbasierten E-Mail-Adressen können sich mit dem "
|
||
"Anmeldeformular Ihrer Liste abonnieren."
|
||
|
||
#: views/lists/subscription/import-failed.hbs:7
|
||
msgid "see here"
|
||
msgstr "sehen Sie hier"
|
||
|
||
#: views/lists/subscription/import-failed.hbs:9
|
||
msgid "Fail reason"
|
||
msgstr "Fehlerursache"
|
||
|
||
#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:3
|
||
#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:4
|
||
#: views/lists/subscription/import.hbs:3 views/lists/subscription/import.hbs:4
|
||
msgid "Import subscribers"
|
||
msgstr "Abonnenten importieren"
|
||
|
||
#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:10 views/users/api.hbs:27
|
||
#: views/users/api.hbs:35 views/users/api.hbs:43 views/users/api.hbs:54
|
||
#: views/users/api.hbs:62 views/users/api.hbs:70
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Beispiel"
|
||
|
||
#: views/lists/subscription/import-preview.hbs:11
|
||
msgid "Start import"
|
||
msgstr "Import starten"
|
||
|
||
#: views/lists/subscription/import.hbs:5
|
||
msgid "CSV File"
|
||
msgstr "CVS Datei"
|
||
|
||
#: views/lists/subscription/import.hbs:6
|
||
msgid "CSV delimiter"
|
||
msgstr "CSV-Trennzeichen"
|
||
|
||
#: views/lists/subscription/import.hbs:7
|
||
msgid "Categorize the imported subscribers as"
|
||
msgstr "Kategorisiere die importierten Abonnenten als"
|
||
|
||
#: views/lists/subscription/import.hbs:8 routes/lists.js:202
|
||
msgid "Subscribed"
|
||
msgstr "Abonniert"
|
||
|
||
#: views/lists/subscription/import.hbs:9
|
||
msgid "Regular subscriber addresses"
|
||
msgstr "Normale Abonnenten-Adressen"
|
||
|
||
#: views/lists/subscription/import.hbs:11
|
||
msgid "Suppressed emails that will be unsubscribed from your list"
|
||
msgstr "Unterdrückte E-Mail-Adressen, die von Ihrer Liste abgemeldet werden"
|
||
|
||
#: views/lists/subscription/import.hbs:12
|
||
msgid "Check imported emails"
|
||
msgstr "Überprüfe die importierten E-Mail-Adressen"
|
||
|
||
#: views/lists/subscription/import.hbs:13 views/triggers/triggers.hbs:12
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Aktiviert"
|
||
|
||
#: views/lists/subscription/import.hbs:14 views/triggers/triggers.hbs:13
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Deaktiviert"
|
||
|
||
#: views/lists/view.hbs:3
|
||
msgid "Subscription Form"
|
||
msgstr "Abonnement-Formular"
|
||
|
||
#: views/lists/view.hbs:4
|
||
msgid "List Actions"
|
||
msgstr "Listen Aktionen"
|
||
|
||
#: views/lists/view.hbs:9 views/triggers/create-select.hbs:3
|
||
#: views/triggers/create-select.hbs:4 views/triggers/create.hbs:3
|
||
#: views/triggers/create.hbs:4 views/triggers/create.hbs:27
|
||
#: views/triggers/triggers.hbs:3
|
||
msgid "Create Trigger"
|
||
msgstr "Trigger erstellen"
|
||
|
||
#: views/lists/view.hbs:10
|
||
msgid "Add Subscriber"
|
||
msgstr "Abonnent hinzufügen"
|
||
|
||
#: views/lists/view.hbs:11
|
||
msgid "Import Subscribers"
|
||
msgstr "Abonnenten importieren"
|
||
|
||
#: views/lists/view.hbs:15
|
||
msgid "Create New Segment"
|
||
msgstr "Neues Segment erstellen"
|
||
|
||
#: views/lists/view.hbs:16
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filter"
|
||
|
||
#: views/lists/view.hbs:17
|
||
msgid "Subscriptions"
|
||
msgstr "Abonnemente"
|
||
|
||
#: views/lists/view.hbs:18
|
||
msgid "Imports"
|
||
msgstr "Importe"
|
||
|
||
#: views/lists/view.hbs:25 routes/campaigns.js:255 routes/lists.js:296
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "Fertig"
|
||
|
||
#: views/lists/view.hbs:27
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "Hinzugefügt"
|
||
|
||
#: views/lists/view.hbs:28
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "Aktualisiert"
|
||
|
||
#: views/lists/view.hbs:29
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: views/lists/view.hbs:31
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure? This action should only be called to resolve stalled imports"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sind Sie sicher? Diese Aktion sollte nur ausgeführt werden, um Probleme mit "
|
||
"hängenden Importen zu lösen"
|
||
|
||
#: views/lists/view.hbs:32
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Neustart"
|
||
|
||
#: views/mosaico/editor.hbs:1 views/partials/merge-tag-reference.hbs:1
|
||
msgid "Merge tag reference"
|
||
msgstr "Merge-Tag Referenz"
|
||
|
||
#: views/mosaico/editor.hbs:4
|
||
msgid "MOSAICO Responsive Email Designer"
|
||
msgstr "MOSAICO Responsive E-Mail-Designer"
|
||
|
||
#: views/mosaico/editor.hbs:5
|
||
msgid "Sucessfully saved"
|
||
msgstr "Erfolgreich gespeichert"
|
||
|
||
#: views/mosaico/editor.hbs:6
|
||
msgid "An error occured while saving the document"
|
||
msgstr "Beim Speichern des Dokuments ist ein Fehler aufgetreten"
|
||
|
||
#: views/mosaico/editor.hbs:7
|
||
msgid "Unsaved changes will be lost. Close now?"
|
||
msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren. Jetzt schließen?"
|
||
|
||
#: views/mosaico/editor.hbs:8 views/mosaico/editor.hbs:9
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Tags"
|
||
|
||
#: views/partials/codeeditor.hbs:1 views/partials/grapejs.hbs:1
|
||
#: views/partials/mosaico.hbs:1 views/partials/summernote.hbs:1
|
||
msgid "Template content (HTML)"
|
||
msgstr "Vorlagen-Inhalt (HTML)"
|
||
|
||
#: views/partials/editor-navbar.hbs:1
|
||
msgid "SAVE"
|
||
msgstr "SPEICHERN"
|
||
|
||
#: views/partials/editor-navbar.hbs:2
|
||
msgid "SAVING"
|
||
msgstr "AM SPEICHERN"
|
||
|
||
#: views/partials/editor-navbar.hbs:3
|
||
msgid "CLOSE"
|
||
msgstr "SCHLIESSEN"
|
||
|
||
#: views/partials/grapejs.hbs:2
|
||
msgid "Open GrapeJS"
|
||
msgstr "GrapeJS öffnen"
|
||
|
||
#: views/partials/html-preview.hbs:1
|
||
msgid "Toggle HTML preview"
|
||
msgstr "HTML Vorschau anzeigen"
|
||
|
||
#: views/partials/html-to-text.hbs:1
|
||
msgid ""
|
||
"To extract the text from HTML click <a id=\"html-to-plaintext-btn\" role="
|
||
"\"button\">here</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Um den Klartext aus dem HTML Dokument zu extrahieren, klicken Sie <a id="
|
||
"\"html-to-plaintext-btn\" role=\"button\">hier</a>."
|
||
|
||
#: views/partials/html-to-text.hbs:2
|
||
msgid ""
|
||
"Please note that your existing plaintext in the field above will be "
|
||
"overwritten. This feature uses the <a href=\"http://premailer.dialect.ca/api"
|
||
"\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer\">Premailer API</a>, a third party "
|
||
"service. Their Terms of Service and Privacy Policy apply."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hierbei wird Ihr bestehender Klartext im Feld oberhalb überschreiben. Diese "
|
||
"Funktion nutzt die <a href=\"http://premailer.dialect.ca/api\" target="
|
||
"\"_blank\" rel=\"noreferrer\">Premailer API</a>. Die Verwendung unterliegt "
|
||
"deren AGB und Datenschutzbestimmungen."
|
||
|
||
#: views/partials/html-to-text.hbs:3
|
||
msgid "An error occurred while talking to the server"
|
||
msgstr "Beim Datenverkehr mit dem Server ist ein Fehler aufgetreten"
|
||
|
||
#: views/partials/merge-tag-reference.hbs:2
|
||
msgid ""
|
||
"Merge tags are tags that are replaced before sending out the message. The "
|
||
"format of the merge tag is the following: <code>[TAG_NAME]</code> or "
|
||
"<code>[TAG_NAME/fallback]</code> where <code>fallback</code> is an optional "
|
||
"text value used when <code>TAG_NAME</code> is empty."
|
||
msgstr ""
|
||
"Merge-Tags sind Tags, die vor dem Senden der Nachricht ersetzt werden. Das "
|
||
"Format des Merge-Tags lautet wie folgt: <code>[TAG_NAME]</code> oder "
|
||
"<code>[TAG_NAME/fallback]</code> wobei <code>fallback</code> ein optionaler "
|
||
"Textwert ist, der verwendet wird, falls <code>TAG_NAME</code> leer ist."
|
||
|
||
#: views/partials/modal-carousel.hbs:1
|
||
msgid "{{title}}"
|
||
msgstr "{{title}}"
|
||
|
||
#: views/partials/mosaico.hbs:2
|
||
msgid "Open Mosaico"
|
||
msgstr "Mosaico öffnen"
|
||
|
||
#: views/partials/plaintext.hbs:1
|
||
msgid "Template content (plaintext)"
|
||
msgstr "Vorlagen-Inhalt (Klartext)"
|
||
|
||
#: views/report-templates/create.hbs:2 views/report-templates/edit.hbs:2
|
||
#: views/report-templates/report-templates.hbs:2
|
||
#: views/reports/create-select-template.hbs:2 views/reports/create.hbs:2
|
||
#: views/reports/edit.hbs:2 views/reports/output.hbs:2
|
||
#: views/reports/reports.hbs:2 views/reports/reports.hbs:5
|
||
#: views/reports/view.hbs:2 lib/tools.js:137 routes/reports.js:31
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "Reporte"
|
||
|
||
#: views/report-templates/create.hbs:4 views/report-templates/create.hbs:6
|
||
#: views/report-templates/report-templates.hbs:4 views/templates/create.hbs:3
|
||
#: views/templates/create.hbs:4 views/templates/create.hbs:12
|
||
#: views/templates/templates.hbs:3
|
||
msgid "Create Template"
|
||
msgstr "Vorlage erstellen"
|
||
|
||
#: views/report-templates/create.hbs:5 routes/report-templates.js:231
|
||
msgid "Create Report Template"
|
||
msgstr "Report-Vorlage erstellen"
|
||
|
||
#: views/report-templates/edit.hbs:4 views/templates/edit.hbs:3
|
||
#: views/templates/edit.hbs:4
|
||
msgid "Edit Template"
|
||
msgstr "Vorlage bearbeiten"
|
||
|
||
#: views/report-templates/edit.hbs:5 routes/report-templates.js:262
|
||
msgid "Edit Report Template"
|
||
msgstr "Report-Vorlage bearbeiten"
|
||
|
||
#: views/report-templates/edit.hbs:6 views/templates/edit.hbs:11
|
||
msgid "Delete Template"
|
||
msgstr "Vorlage löschen"
|
||
|
||
#: views/report-templates/edit.hbs:7
|
||
msgid "Update and Stay"
|
||
msgstr "Aktualisieren und bleiben"
|
||
|
||
#: views/report-templates/edit.hbs:8
|
||
msgid "Update and Leave"
|
||
msgstr "Aktualisieren und verlassen"
|
||
|
||
#: views/report-templates/partials/report-template-fields.hbs:2
|
||
msgid "Template Name"
|
||
msgstr "Vorlagen-Name"
|
||
|
||
#: views/report-templates/partials/report-template-fields.hbs:6
|
||
msgid "User selectable fields"
|
||
msgstr "Vom Benutzer wählbare Felder"
|
||
|
||
#: views/report-templates/partials/report-template-fields.hbs:7
|
||
msgid "Data processing code"
|
||
msgstr "Datenverarbeitungs-Code"
|
||
|
||
#: views/report-templates/partials/report-template-fields.hbs:8
|
||
msgid "Rendering template"
|
||
msgstr "Render-Vorlage"
|
||
|
||
#: views/report-templates/report-templates.hbs:5
|
||
msgid "Blank"
|
||
msgstr "Leer"
|
||
|
||
#: views/report-templates/report-templates.hbs:6
|
||
msgid "All Subscribers"
|
||
msgstr "Alle Abonnenten"
|
||
|
||
#: views/report-templates/report-templates.hbs:7
|
||
msgid "Grouped Subscribers"
|
||
msgstr "Gruppierte Abonnenten"
|
||
|
||
#: views/report-templates/report-templates.hbs:8
|
||
msgid "Export List as CSV"
|
||
msgstr "Liste als CSV exportieren"
|
||
|
||
#: views/report-templates/report-templates.hbs:9 views/reports/reports.hbs:4
|
||
#: routes/report-templates.js:29
|
||
msgid "Report Templates"
|
||
msgstr "Report-Vorlagen"
|
||
|
||
#: views/reports/create-select-template.hbs:3
|
||
#: views/reports/create-select-template.hbs:4 views/reports/create.hbs:3
|
||
#: views/reports/create.hbs:4 views/reports/create.hbs:5
|
||
#: views/reports/reports.hbs:3 routes/reports.js:81
|
||
msgid "Create Report"
|
||
msgstr "Report erstellen"
|
||
|
||
#: views/reports/edit.hbs:3 views/reports/edit.hbs:4 routes/reports.js:151
|
||
msgid "Edit Report"
|
||
msgstr "Report bearbeiten"
|
||
|
||
#: views/reports/edit.hbs:5
|
||
msgid "Delete Report"
|
||
msgstr "Report löschen"
|
||
|
||
#: views/reports/partials/report-fields.hbs:2
|
||
msgid "Report Name"
|
||
msgstr "Report-Name"
|
||
|
||
#: views/reports/partials/report-fields.hbs:8
|
||
#: views/reports/partials/report-fields.hbs:11
|
||
msgid ""
|
||
"Select a campaign in the table above by clicking on the respective row "
|
||
"number."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie eine Kampagne in der obigen Tabelle aus, indem Sie auf die "
|
||
"jeweilige Zeilennummer klicken."
|
||
|
||
#: views/reports/partials/report-select-template.hbs:1
|
||
msgid "Report Template"
|
||
msgstr "Report-Vorlage"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:5
|
||
msgid "Service Address (URL)"
|
||
msgstr "Service Adresse (URL)"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:6
|
||
msgid "Enter the URL this service can be reached from"
|
||
msgstr "Geben Sie die URL ein, auf welcher dieser Service verfügbar ist"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:7
|
||
msgid "Admin Email"
|
||
msgstr "Admin E-Mail"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:8
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the email address that will be used as \"from\" for system messages"
|
||
msgstr ""
|
||
"Geben Sie hier die E-Mail-Adresse ein, die als \"von\" für Systemmeldungen "
|
||
"verwendet wird"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:9
|
||
msgid "Disable WYSIWYG editor"
|
||
msgstr "WYSIWYG Editor deaktivieren"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:10
|
||
msgid "If checked then message editor displays HTML code without the preview"
|
||
msgstr "Wenn markiert zeigt der Editor HTML-Code ohne Vorschau an"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:11
|
||
msgid "Disable subscription confirmation messages"
|
||
msgstr "Abonnement-Bestätigungsmeldungen deaktivieren"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:12
|
||
msgid ""
|
||
"If checked then do not send a confirmation message that states the "
|
||
"subscriber is now subscribed or unsubscribed. This does not disable double "
|
||
"opt-in messages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn markiert wird keine Bestätigungsnachricht gesendet, die besagt, dass "
|
||
"der Teilnehmer jetzt abonniert oder abgemeldet ist. Dies deaktiviert die "
|
||
"Double-Opt-In-Nachrichten nicht."
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:13
|
||
msgid "Tracking ID"
|
||
msgstr "Tracking ID"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:14
|
||
msgid "Enter Google Analytics tracking code"
|
||
msgstr "Google-Analytics Tracking-Code"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:15
|
||
msgid "Frontpage shout out"
|
||
msgstr "Meldung auf der Startseite"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:16
|
||
msgid "HTML code shown in the front page header section"
|
||
msgstr "HTML-Code im Kopfbereich der Startseite"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:17
|
||
msgid "Campaign defaults"
|
||
msgstr "Kampagnenvorgaben"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:18
|
||
msgid "Sender name"
|
||
msgstr "Absender Name"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:19
|
||
msgid "Sender name, eg. My Awesome Company Ltd."
|
||
msgstr "Absender Name, z.B. Meine grossartige Firma"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:20
|
||
msgid "Default address"
|
||
msgstr "Standardadresse"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:21
|
||
msgid ""
|
||
"Contact address to provide, eg. 1234 Main Street, Anywhere, MA 01234, USA"
|
||
msgstr "Kontakt Adresse, z.B. 1234 Hauptstrasse, 01234 Irgendwo, Deutschland"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:22
|
||
msgid "Default \"from name\""
|
||
msgstr "Standard \"von\" Namen"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:24
|
||
msgid "Default \"from\" email"
|
||
msgstr "Standard \"von\" E-Mail-Adresse"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:26
|
||
msgid "Default \"subject line\""
|
||
msgstr "Standard \"Betreffzeile\""
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:28
|
||
msgid "Default homepage (URL)"
|
||
msgstr "Standard-Homepage (URL)"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:29
|
||
msgid "URL to redirect the subscribed users to, eg. http://example.com/"
|
||
msgstr ""
|
||
"URL, um die abonnierten Benutzer weiterzuleiten, z.B. http://example.com/"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:30
|
||
msgid "Mailer Settings"
|
||
msgstr "Mailer-Einstellungen"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:31
|
||
msgid "These settings are required to send out e-mail messages"
|
||
msgstr "Diese Einstellungen sind erforderlich, um E-Mails zu senden"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:32
|
||
msgid "SMTP"
|
||
msgstr "SMTP"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:33
|
||
msgid "AWS SES"
|
||
msgstr "AWS SES"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:34
|
||
msgid "Use SMTP for sending mail"
|
||
msgstr "SMTP zum Senden der E-Mails verwenden"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:35
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "Hostname"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:36
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Port"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:37
|
||
msgid "Port, eg. 465. Autodetected if left blank"
|
||
msgstr "Port, z.B: 465. Automatisch erkannt wenn leer"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:38
|
||
msgid "Encryption"
|
||
msgstr "Verschlüsseleung"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:39
|
||
msgid "Disable SMTP authentication"
|
||
msgstr "SMTP Authentifizierung deaktivieren"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:40 views/users/forgot.hbs:9 views/users/login.hbs:4
|
||
#: views/users/login.hbs:5
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Benutzername"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:41
|
||
msgid "Username, eg. myaccount@example.com"
|
||
msgstr "Benutzername, z.B: myaccount@example.com"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:42 views/settings.hbs:43 views/users/login.hbs:6
|
||
#: views/users/login.hbs:7
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Passwort"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:44
|
||
msgid "Use SES API for sending mail"
|
||
msgstr "SES API zum Versenden der E-Mails verwenden"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:45
|
||
msgid "Access Key"
|
||
msgstr "Access Key"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:46
|
||
msgid "AWS Access Key Id"
|
||
msgstr "AWS Access Key Id"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:47
|
||
msgid "Secret Key"
|
||
msgstr "Secret Key"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:48
|
||
msgid "AWS Secret Access Key"
|
||
msgstr "AWS Secret Access Key"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:49
|
||
msgid "Region"
|
||
msgstr "Region"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:50
|
||
msgid "Checking"
|
||
msgstr "Am überprüfen"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:51
|
||
msgid "Check Mailer config"
|
||
msgstr "Mailer-Konfiguration überprüfen"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:52
|
||
msgid "Don't have an SMTP account yet? Create a free SendPulse account"
|
||
msgstr ""
|
||
"Haben Sie noch kein SMTP-Konto? Erstellen Sie einen kostenloses SendPulse-"
|
||
"Account"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:53
|
||
msgid "here"
|
||
msgstr "hier"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:54
|
||
msgid "Advanced Mailer settings"
|
||
msgstr "Erweiterte Mailer-Einstellungen"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:55
|
||
msgid "Log SMTP transactions"
|
||
msgstr "SMTP-Transaktionen Loggen"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:56
|
||
msgid "Allow self-signed certificates"
|
||
msgstr "Selbstsignierte Zertifikate zulassen"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:57
|
||
msgid "Max connections"
|
||
msgstr "Max. Verbindungen"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:58
|
||
msgid "The count of max connections, eg. 10"
|
||
msgstr "Die Anzahl maximaler Verbindungen, z.B. 10"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:59
|
||
msgid ""
|
||
"The count of maximum simultaneous connections to make against the SMTP "
|
||
"server (defaults to 5). This limit is per sending process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anzahl der maximalen parallelen Verbindungen zum SMTP-Server (standardmäßig "
|
||
"auf 5). Diese Limite gilt per Sendungsprozess."
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:60
|
||
msgid "Max messages"
|
||
msgstr "Max. Nachrichten"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:61
|
||
msgid "The count of max messages, eg. 100"
|
||
msgstr "Die Anzahl maximaler Nachrichten, z.B. 100"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:62
|
||
msgid ""
|
||
"The number of messages to send through a single connection before the "
|
||
"connection is closed and reopened (defaults to 100)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Anzahl der Nachrichten, die durch eine einzige Verbindung gesendet "
|
||
"werden sollen, bevor die Verbindung geschlossen und wieder geöffnet wird "
|
||
"(standardmäßig 100)"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:63
|
||
msgid "Throttling"
|
||
msgstr "Throttling"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:64
|
||
msgid "Messages per hour eg. 1000"
|
||
msgstr "E-Mail-Nachrichten pro Stunde z.B. 1000"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:65
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum number of messages to send in an hour. Leave empty or zero for no "
|
||
"throttling. If your provider uses a different speed limit (messages/minute "
|
||
"or messages/second) then convert this limit into messages/hour (1m/s => "
|
||
"3600m/h). This limit is per sending process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maximale Anzahl von E-Mails, die in einer Stunde gesendet werden sollen. "
|
||
"Leer oder 0 bedeutet keine Drosselung. Wenn Ihr Provider eine andere "
|
||
"Geschwindigkeitsbegrenzung (Nachrichten/Minute oder Nachrichten/Sekunde) "
|
||
"verwendet, dann konvertieren Sie diesen Wert in Nachrichten/Stunde (1m/s => "
|
||
"3600m/h). Diese Limite gilt pro Sendungsprozess."
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:66
|
||
msgid "VERP bounce handling"
|
||
msgstr "VERP bounce Handhabung"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:67
|
||
msgid ""
|
||
"Mailtrain is able to use VERP based routing to detect bounces. In this case "
|
||
"the message is sent to the recipient using a custom VERP address as the "
|
||
"return path of the message. If the message is not accepted a bounce email is "
|
||
"sent to this special VERP address and thus a bounce is detected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mailtrain ist in der Lage, VERP-basiertes Routing zu verwenden, um Bounces "
|
||
"zu erkennen. In diesem Fall wird die Nachricht an den Empfänger über eine "
|
||
"benutzerdefinierte VERP-Adresse als Return Path der Nachricht gesendet. Wenn "
|
||
"die Nachricht nicht akzeptiert wird, wird eine Bounce-E-Mail an diese "
|
||
"spezielle VERP-Adresse gesendet und damit ein Bounce erkannt."
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:68
|
||
msgid ""
|
||
"To get VERP working you need to set up a DNS MX record that points to your "
|
||
"Mailtrain hostname. You must also ensure that Mailtrain VERP interface is "
|
||
"available from port 25 of your server (port 25 usually requires root user "
|
||
"privileges). This way if anyone tries to send email to someuser@verp-"
|
||
"hostname then the email should end up to this server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Damit VERP funktioniert, müssen Sie einen DNS MX Record einrichten, der auf "
|
||
"Ihren Mailtrain Hostnamen verweist. Sie müssen auch sicherstellen, dass die "
|
||
"Mailtrain VERP-Schnittstelle von Port 25 Ihres Servers verfügbar ist (Port "
|
||
"25 benötigt normalerweise Root-Benutzerberechtigung). Folglich landen E-"
|
||
"Mails an someuser@verp-hostname auf diesem Server."
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:69
|
||
msgid ""
|
||
"VERP usually only works if you are using your own SMTP server. Regular relay "
|
||
"services (SES, SparkPost, Gmail etc.) tend to remove the VERP address from "
|
||
"the message."
|
||
msgstr ""
|
||
"VERP funktioniert in der Regel nur, wenn Sie Ihren eigenen SMTP-Server "
|
||
"verwenden. Reguläre Relay Services (SES, SparkPost, Gmail etc.) neigen dazu, "
|
||
"die VERP-Adresse aus der Nachricht zu entfernen."
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:70
|
||
msgid "Use VERP to catch bounces"
|
||
msgstr "VERP verwenden um bounces zu erfassen"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:71
|
||
msgid "Server hostname"
|
||
msgstr "Hostname"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:72
|
||
msgid "The VERP server hostname, eg. bounces.example.com"
|
||
msgstr "VERP Server Hostname, z.B. bounces.example.com"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:73
|
||
msgid ""
|
||
"VERP bounce handling server hostname. This hostname is used in the SMTP "
|
||
"envelope FROM address and the MX DNS records should point to this server"
|
||
msgstr ""
|
||
"VERP bounce handling Server Hostname. Dieser Hostname wird in der SMTP "
|
||
"envelope FROM Adresse verwendet. Die MX DNS Records sollten auf diesen "
|
||
"Server verweisen"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:74
|
||
msgid ""
|
||
"VERP bounce handling server is not enabled. Modify your server configuration "
|
||
"file and restart server to enable it"
|
||
msgstr ""
|
||
"VERP Bounce handling Server ist nicht aktiviert. Ändern Sie die Server-"
|
||
"Konfigurationsdatei und starten Sie den Server neu, um ihn zu aktivieren."
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:75
|
||
msgid "GPG Signing"
|
||
msgstr "GPG Signierung"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:76
|
||
msgid ""
|
||
"Only messages that are encrypted can be signed. Subsribers who have not set "
|
||
"up a GPG public key in their profile receive normal email messages. Users "
|
||
"with GPG key set receive encrypted messages and if you have signing key also "
|
||
"set, the messages are signed with this key."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nur verschlüsselte Nachrichten können signiert werden. Abonnenten, die "
|
||
"keinen GPG Public Key in ihrem Profil hinterlegt haben, erhalten normale E-"
|
||
"Mails. Benutzer mit hinterlegtem GPG Key erhalten verschlüsselte Nachrichten "
|
||
"und wenn Sie den Signing Key auch gesetzt haben, werden die Nachrichten mit "
|
||
"diesem Schlüssel signiert."
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:77
|
||
msgid ""
|
||
"Do not use sensitive keys here. The private key and passphrase are not "
|
||
"encrypted in the database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verwenden Sie hier keine sensiblen Keys. Der private Key und Passphrase "
|
||
"werden in der Datenbank nicht verschlüsselt."
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:78
|
||
msgid "Private Key Passphrase"
|
||
msgstr "Private Key Passphrase"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:79
|
||
msgid "Passphrase for the key if set"
|
||
msgstr "Passwort für den Key falls gesetzt"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:80
|
||
msgid "Only fill this if your private key is encrypted with a passphrase"
|
||
msgstr ""
|
||
"Füllen Sie dies nur aus, wenn Ihr privater Schlüssel mit einer Passphrase "
|
||
"verschlüsselt ist"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:81
|
||
msgid "GPG Private Key"
|
||
msgstr "GPG Private Key"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:83
|
||
msgid ""
|
||
"This value is optional. If you do not provide a private key GPG encrypted "
|
||
"messages are sent without signing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieser Wert ist optional. Wenn Sie keinen private Key zur Verfügung stellen "
|
||
"werden GPG verschlüsselte Nachrichten ohne Signierung gesendet."
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:84
|
||
msgid "DKIM Signing by ZoneMTA"
|
||
msgstr "DKIM Signing durch ZoneMTA"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:85
|
||
msgid ""
|
||
"If you are using ZoneMTA then Mailtrain can provide a DKIM key for signing "
|
||
"all outgoing messages. Other services usually provide their own means to "
|
||
"DKIM sign your messages"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn Sie ZoneMTA verwenden, kann Mailtrain einen DKIM-Key zur Signierung "
|
||
"aller ausgehenden Nachrichten bereitstellen. Andere Dienste bieten in der "
|
||
"Regel ihre eigenen Mittel an um Ihre E-mails per DKIM zu signieren"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:86
|
||
msgid ""
|
||
"Do not use sensitive keys here. The private key is not encrypted in the "
|
||
"database."
|
||
msgstr ""
|
||
"Verwenden Sie hier keine sensiblen Keys. Der private Key wird in der "
|
||
"Datenbank nicht verschlüsselt."
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:87
|
||
msgid "ZoneMTA DKIM API Key"
|
||
msgstr "ZoneMTA DKIM API Key"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:88
|
||
msgid "Some secret value"
|
||
msgstr "Ein geheimer Wert"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:89
|
||
msgid ""
|
||
"Secret value known to ZoneMTA for requesting DKIM key information. If this "
|
||
"value was generated by the Mailtrain installation script then you can keep "
|
||
"it as it is"
|
||
msgstr ""
|
||
"Geheimer Wert, der ZoneMTA für die Anforderung von DKIM-"
|
||
"Schlüsselinformationen bekannt ist. Wenn dieser Wert vom Mailtrain-"
|
||
"Installationsskript generiert wurde, können Sie diese Einstellung so "
|
||
"behalten, wie sie ist"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:90
|
||
msgid "DKIM domain"
|
||
msgstr "DKIM Domain"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:91
|
||
msgid "Domain name for the DKIM key"
|
||
msgstr "Domain-Name für den DKIM-Key"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:92
|
||
msgid "Leave blank to use the sender email address domain"
|
||
msgstr "Leer lassen, um die Domain der Sender-E-Mail-Adresse zu verwenden"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:93 views/settings.hbs:94
|
||
msgid "DKIM key selector"
|
||
msgstr "DKIM Key Selector"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:95
|
||
msgid "Signing is disabled without a valid selector value"
|
||
msgstr "Signierung ist ohne gültigen Wert deaktiviert"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:96
|
||
msgid "DKIM Private Key"
|
||
msgstr "DKIM Private Key"
|
||
|
||
#: views/settings.hbs:98
|
||
msgid ""
|
||
"This value is optional. If you do not provide a private key then messages "
|
||
"are not signed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieser Wert ist optional. Wenn Sie keinen privaten Schlüssel bereitstellen, "
|
||
"werden Nachrichten nicht signiert."
|
||
|
||
#: views/subscription/mail-confirm-html.mjml.hbs:1
|
||
#: views/subscription/mail-confirm-text.hbs:1 routes/subscription.js:551
|
||
msgid "Please Confirm Subscription"
|
||
msgstr "Bitte bestätigen Sie ihr Abonnement"
|
||
|
||
#: views/subscription/mail-confirm-html.mjml.hbs:2
|
||
#: views/subscription/mail-confirm-text.hbs:2
|
||
msgid "Yes, subscribe me to this list"
|
||
msgstr "Ja, tragen Sie mich in diese Liste ein"
|
||
|
||
#: views/subscription/mail-confirm-html.mjml.hbs:3
|
||
msgid ""
|
||
"If you received this email by mistake, simply delete it. You won't be "
|
||
"subscribed if you don't click the confirmation link above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn Sie diese E-Mail versehentlich erhalten haben, löschen Sie sie einfach. "
|
||
"Sie werden nicht abonniert, wenn Sie nicht auf den Bestätigungslink oben "
|
||
"klicken."
|
||
|
||
#: views/subscription/mail-confirm-html.mjml.hbs:4
|
||
#: views/subscription/mail-confirm-text.hbs:4
|
||
#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-html.mjml.hbs:8
|
||
#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-text.hbs:7
|
||
#: views/subscription/mail-unsubscribe-confirmed-html.mjml.hbs:5
|
||
#: views/subscription/mail-unsubscribe-confirmed-text.hbs:5
|
||
msgid "For questions about this list, please contact:"
|
||
msgstr "Bei Fragen zu dieser Liste wenden Sie sich bitte an:"
|
||
|
||
#: views/subscription/mail-confirm-text.hbs:3
|
||
msgid ""
|
||
"If you received this email by mistake, simply delete it. You won't be "
|
||
"subscribed unless you click the confirmation link above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn Sie diese E-Mail versehentlich erhalten haben, löschen Sie sie einfach. "
|
||
"Sie werden nicht abonniert, es sei denn, Sie klicken auf den "
|
||
"Bestätigungslink oben."
|
||
|
||
#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-html.mjml.hbs:1
|
||
#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-text.hbs:1
|
||
#: views/subscription/web-subscribed.mjml.hbs:1
|
||
msgid "Subscription Confirmed"
|
||
msgstr "Abonnement bestätigt"
|
||
|
||
#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-html.mjml.hbs:2
|
||
msgid "Your subscription to our list has been confirmed"
|
||
msgstr "Ihr Abonnement für unsere Liste wurde bestätigt"
|
||
|
||
#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-html.mjml.hbs:3
|
||
msgid "If you want to modify your subscription then you can "
|
||
msgstr "Wenn Sie Ihr Abonnement ändern möchten, dann können Sie "
|
||
|
||
#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-html.mjml.hbs:4
|
||
#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-text.hbs:4
|
||
msgid "manage your preferences"
|
||
msgstr "Ihre Einstellungen bearbeiten"
|
||
|
||
#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-html.mjml.hbs:5
|
||
#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-text.hbs:5
|
||
#: views/users/login.hbs:10
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "oder"
|
||
|
||
#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-html.mjml.hbs:6
|
||
#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-text.hbs:6
|
||
msgid "unsubscribe here"
|
||
msgstr "diesen Newsletter abbestellen"
|
||
|
||
#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-html.mjml.hbs:7
|
||
#: views/subscription/web-confirm-notice.mjml.hbs:3
|
||
#: views/subscription/web-subscribed.mjml.hbs:4
|
||
#: views/subscription/web-unsubscribe-notice.mjml.hbs:3
|
||
#: views/subscription/web-updated-notice.mjml.hbs:3
|
||
msgid "Return to our website"
|
||
msgstr "Zurück zu unserer Website"
|
||
|
||
#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-text.hbs:2
|
||
#: views/subscription/web-subscribed.mjml.hbs:2
|
||
msgid "Your subscription to our list has been confirmed."
|
||
msgstr "Sie wurden erfolgreich in unsere Liste eingetragen."
|
||
|
||
#: views/subscription/mail-subscription-confirmed-text.hbs:3
|
||
msgid "If you want to modify your subscription then you can:"
|
||
msgstr "Wenn Sie Ihr Abonnement ändern möchten, können Sie:"
|
||
|
||
#: views/subscription/mail-unsubscribe-confirmed-html.mjml.hbs:1
|
||
#: views/subscription/mail-unsubscribe-confirmed-text.hbs:1
|
||
msgid "You Are Now Unsubscribed"
|
||
msgstr "Sie Sind Nun Abgemeldet"
|
||
|
||
#: views/subscription/mail-unsubscribe-confirmed-html.mjml.hbs:2
|
||
msgid "We have removed your email address from our list"
|
||
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse wurde aus unserer Liste entfernt"
|
||
|
||
#: views/subscription/mail-unsubscribe-confirmed-html.mjml.hbs:3
|
||
#: views/subscription/mail-unsubscribe-confirmed-text.hbs:3
|
||
msgid "If you unsubscribed by mistake, you can re-subscribe at:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn Sie sich versehentlich ausgetragen haben, können Sie sich erneut "
|
||
"eintragen:"
|
||
|
||
#: views/subscription/mail-unsubscribe-confirmed-text.hbs:2
|
||
msgid "We have removed your email address from our list."
|
||
msgstr "Wir haben Ihre E-Mail-Adresse aus unserer Liste entfernt."
|
||
|
||
#: views/subscription/partials/subscription-custom-fields.hbs:2
|
||
msgid "want to change it?"
|
||
msgstr "Möchten Sie diese ändern?"
|
||
|
||
#: views/subscription/partials/subscription-custom-fields.hbs:5
|
||
msgid "Download signature verification key"
|
||
msgstr "Signature-Verification-Key herunterladen"
|
||
|
||
#: views/subscription/partials/subscription-custom-fields.hbs:7
|
||
msgid ""
|
||
"Insert your GPG public key here to encrypt messages sent to your address"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fügen Sie hier Ihren GPG-Public Key ein, um Nachrichten zu verschlüsseln, "
|
||
"die an Ihre Adresse gesendet werden"
|
||
|
||
#: views/subscription/partials/subscription-custom-fields.hbs:8
|
||
msgid "optional"
|
||
msgstr "optional"
|
||
|
||
#: views/subscription/partials/subscription-flash-messages.hbs:1
|
||
#: views/subscription/partials/subscription-flash-messages.hbs:3
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Warnung!"
|
||
|
||
#: views/subscription/partials/subscription-flash-messages.hbs:2
|
||
msgid "If JavaScript was not enabled then no confirmation message was sent"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn JavaScript nicht aktiviert war, wurde keine Bestätigungs-E-Mail gesendet"
|
||
|
||
#: views/subscription/partials/subscription-flash-messages.hbs:4
|
||
msgid "JavaScript must be enabled in order for this form to work"
|
||
msgstr "JavaScript muss aktiviert sein, damit dieses Formular funktioniert"
|
||
|
||
#: views/subscription/partials/subscription-manage-address-form.hbs:1
|
||
msgid "Existing Email Address"
|
||
msgstr "Aktuelle E-Mail-Adresse"
|
||
|
||
#: views/subscription/partials/subscription-manage-address-form.hbs:2
|
||
msgid "New Email Address"
|
||
msgstr "Neue E-Mail-Adresse"
|
||
|
||
#: views/subscription/partials/subscription-manage-address-form.hbs:3
|
||
msgid "Your new email address"
|
||
msgstr "Ihre neue E-Mail-Adresse"
|
||
|
||
#: views/subscription/partials/subscription-manage-address-form.hbs:4
|
||
msgid ""
|
||
"You will receive a confirmation request to your new email address that you "
|
||
"need to accept before your email is actually changed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie erhalten eine Bestätigungsanforderung an Ihre neue E-Mail-Adresse, die "
|
||
"Sie akzeptieren müssen, bevor Ihre E-Mail tatsächlich geändert wird"
|
||
|
||
#: views/subscription/partials/subscription-manage-address-form.hbs:5
|
||
#: views/subscription/web-manage-address.mjml.hbs:2
|
||
msgid "Update Email Address"
|
||
msgstr "E-Mail-Adresse aktualisieren"
|
||
|
||
#: views/subscription/partials/subscription-manage-form.hbs:1
|
||
#: views/subscription/web-manage.mjml.hbs:2
|
||
msgid "Update Profile"
|
||
msgstr "Einstellungen aktualisieren"
|
||
|
||
#: views/subscription/partials/subscription-subscribe-form.hbs:1
|
||
#: views/subscription/web-subscribe.mjml.hbs:2
|
||
#: views/subscription/widget-subscribe.hbs:1
|
||
msgid "Subscribe to list"
|
||
msgstr "Newsletter abonnieren"
|
||
|
||
#: views/subscription/web-confirm-notice.mjml.hbs:1
|
||
#: views/subscription/widget-subscribe.hbs:4
|
||
msgid "Almost Finished"
|
||
msgstr "Fast Fertig"
|
||
|
||
#: views/subscription/web-confirm-notice.mjml.hbs:2
|
||
#: views/subscription/widget-subscribe.hbs:5
|
||
msgid ""
|
||
"We need to confirm your email address. To complete the subscription process, "
|
||
"please click the link in the email we just sent you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir müssen Ihre E-Mail-Adresse bestätigen. Um den Abo-Prozess abzuschließen, "
|
||
"klicken Sie bitte auf den Link in der E-Mail, die wir Ihnen gerade geschickt "
|
||
"haben."
|
||
|
||
#: views/subscription/web-manage-address.mjml.hbs:1
|
||
msgid "Update Your Email Address"
|
||
msgstr "E-Mail-Adresse aktualisieren"
|
||
|
||
#: views/subscription/web-manage.mjml.hbs:1
|
||
msgid "Update Your Preferences"
|
||
msgstr "Einstellungen aktualisieren"
|
||
|
||
#: views/subscription/web-subscribe.mjml.hbs:1
|
||
msgid "Subscribe to List"
|
||
msgstr "Diese Liste abonnieren"
|
||
|
||
#: views/subscription/web-subscribed.mjml.hbs:3
|
||
msgid "Thank you for subscribing!"
|
||
msgstr "Danke fürs Abonnieren!"
|
||
|
||
#: views/subscription/web-unsubscribe-notice.mjml.hbs:1
|
||
msgid "Unsubscribe Successful"
|
||
msgstr "Erfolgreich Deabonniert"
|
||
|
||
#: views/subscription/web-unsubscribe-notice.mjml.hbs:2
|
||
msgid "You have been removed from:"
|
||
msgstr "Sie wurden entfernt von:"
|
||
|
||
#: views/subscription/web-unsubscribe.mjml.hbs:2
|
||
msgid "Enter your email address to unsubscribe from:"
|
||
msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um sich abzumelden von:"
|
||
|
||
#: views/subscription/web-updated-notice.mjml.hbs:1
|
||
msgid "Profile Updated"
|
||
msgstr "Einstellungen aktualisiert"
|
||
|
||
#: views/subscription/web-updated-notice.mjml.hbs:2
|
||
msgid "Your profile information has been updated."
|
||
msgstr "Ihre Profilinformationen wurden aktualisiert."
|
||
|
||
#: views/subscription/widget-subscribe.hbs:2
|
||
msgid "Sending ..."
|
||
msgstr "Am senden …"
|
||
|
||
#: views/subscription/widget-subscribe.hbs:3
|
||
msgid "It looks like you are already subscribed to this list."
|
||
msgstr "Es sieht so aus, als hätten Sie diese Liste bereits abonniert."
|
||
|
||
#: views/templates/create.hbs:5 views/templates/edit.hbs:6
|
||
msgid "Template name"
|
||
msgstr "Vorlagen-Name"
|
||
|
||
#: views/templates/create.hbs:6 views/templates/edit.hbs:7
|
||
msgid "Name for this template, eg. Newsletter"
|
||
msgstr "Name für diese Vorlage, z.B. Newsletter"
|
||
|
||
#: views/templates/create.hbs:7
|
||
msgid "HTML Editor"
|
||
msgstr "HTML Editor"
|
||
|
||
#: views/templates/create.hbs:10 views/templates/edit.hbs:9
|
||
msgid "Optional comments about this template"
|
||
msgstr "Optionale Kommentare zu dieser Vorlage"
|
||
|
||
#: views/templates/edit.hbs:5
|
||
msgid "Back to templates"
|
||
msgstr "Zurück zu Vorlagen"
|
||
|
||
#: views/triggers/create-select.hbs:2 views/triggers/create.hbs:2
|
||
#: views/triggers/edit.hbs:2 views/triggers/triggered.hbs:2
|
||
#: views/triggers/triggers.hbs:2 views/triggers/triggers.hbs:4
|
||
msgid "Automation Triggers"
|
||
msgstr "Automatisierungs-Trigger"
|
||
|
||
#: views/triggers/create-select.hbs:5
|
||
msgid "Select a list for the trigger"
|
||
msgstr "Wählen Sie eine Liste für diesen Trigger"
|
||
|
||
#: views/triggers/create.hbs:5 views/triggers/edit.hbs:6
|
||
msgid "Trigger name"
|
||
msgstr "Trigger-Name"
|
||
|
||
#: views/triggers/create.hbs:6 views/triggers/edit.hbs:7
|
||
msgid "Name for this trigger, eg. Inactive subscribers"
|
||
msgstr "Name für diesen Trigger, z.B. Inaktive Abonnenten"
|
||
|
||
#: views/triggers/create.hbs:8 views/triggers/edit.hbs:9
|
||
msgid "Optional comments about this trigger"
|
||
msgstr "Optionale Kommentare zu diesem Trigger"
|
||
|
||
#: views/triggers/create.hbs:12 views/triggers/edit.hbs:14
|
||
msgid "Trigger rule"
|
||
msgstr "Trigger-Regel"
|
||
|
||
#: views/triggers/create.hbs:13 views/triggers/edit.hbs:15
|
||
msgid "Trigger fires"
|
||
msgstr "Trigger löst aus"
|
||
|
||
#: views/triggers/create.hbs:14 views/triggers/edit.hbs:16
|
||
msgid "days after:"
|
||
msgstr "Tage nach:"
|
||
|
||
#: views/triggers/create.hbs:15 views/triggers/edit.hbs:17
|
||
msgid "Subscription"
|
||
msgstr "Abonnement"
|
||
|
||
#: views/triggers/create.hbs:16 views/triggers/create.hbs:21
|
||
#: views/triggers/edit.hbs:18 views/triggers/edit.hbs:23
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Ereignis"
|
||
|
||
#: views/triggers/create.hbs:18 views/triggers/create.hbs:19
|
||
#: views/triggers/create.hbs:25 views/triggers/edit.hbs:20
|
||
#: views/triggers/edit.hbs:21 views/triggers/edit.hbs:27
|
||
msgid "Campaign"
|
||
msgstr "Kampagne"
|
||
|
||
#: views/triggers/create.hbs:23 views/triggers/edit.hbs:25
|
||
msgid "Trigger action"
|
||
msgstr "Trigger-Aktion"
|
||
|
||
#: views/triggers/create.hbs:24 views/triggers/edit.hbs:26
|
||
msgid "Send campaign"
|
||
msgstr "Kampagne senden"
|
||
|
||
#: views/triggers/edit.hbs:3 views/triggers/edit.hbs:4
|
||
msgid "Edit Trigger"
|
||
msgstr "Trigger bearbeiten"
|
||
|
||
#: views/triggers/edit.hbs:5
|
||
msgid "Back to triggers"
|
||
msgstr "Zurück zu Triggers"
|
||
|
||
#: views/triggers/edit.hbs:11
|
||
msgid "Trigger is enabled"
|
||
msgstr "Trigger ist aktiviert"
|
||
|
||
#: views/triggers/edit.hbs:29
|
||
msgid "Delete Trigger"
|
||
msgstr "Trigger löschen"
|
||
|
||
#: views/triggers/triggered.hbs:3
|
||
msgid "Triggered"
|
||
msgstr "Ausgelöst"
|
||
|
||
#: views/triggers/triggered.hbs:4
|
||
msgid "Triggered subscribers"
|
||
msgstr "Triggered Abonnenten"
|
||
|
||
#: views/triggers/triggered.hbs:5
|
||
msgid "Subscribers who caused this trigger to fire"
|
||
msgstr "Abonnenten, die diesen Trigger ausgelöst haben"
|
||
|
||
#: views/triggers/triggered.hbs:9
|
||
msgid "Triggered time"
|
||
msgstr "Auslösungszeit"
|
||
|
||
#: views/triggers/triggers.hbs:9
|
||
msgid "Trigger"
|
||
msgstr "Trigger"
|
||
|
||
#: views/triggers/triggers.hbs:10
|
||
msgid "Target Campaign"
|
||
msgstr "Ziel-Kampagne"
|
||
|
||
#: views/triggers/triggers.hbs:11
|
||
msgid "Triggered count"
|
||
msgstr "Anzahl Auslösungen"
|
||
|
||
#: views/users/account.hbs:4
|
||
msgid "This account is managed through LDAP."
|
||
msgstr "Dieses Konto wird über LDAP verwaltet."
|
||
|
||
#: views/users/account.hbs:5
|
||
msgid "Associated Email Address"
|
||
msgstr "Zugehörige E-Mail-Adresse"
|
||
|
||
#: views/users/account.hbs:8
|
||
msgid "Your e-mail address"
|
||
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse"
|
||
|
||
#: views/users/account.hbs:9
|
||
msgid ""
|
||
"This address is used for account recovery in case you lose your password"
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Adresse wird für die Wiederherstellung des Kontos verwendet, falls Sie "
|
||
"Ihr Passwort vergessen haben"
|
||
|
||
#: views/users/account.hbs:10
|
||
msgid "Password change"
|
||
msgstr "Passwortänderung"
|
||
|
||
#: views/users/account.hbs:11
|
||
msgid ""
|
||
"You only need to fill out this form if you want to change your current "
|
||
"password"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie müssen dieses Formular nur ausfüllen, wenn Sie Ihr aktuelles Passwort "
|
||
"ändern möchten"
|
||
|
||
#: views/users/account.hbs:12 views/users/account.hbs:13
|
||
msgid "Current Password"
|
||
msgstr "Aktuelles Passwort"
|
||
|
||
#: views/users/account.hbs:14 views/users/account.hbs:15
|
||
#: views/users/reset.hbs:6 views/users/reset.hbs:7
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "Neues Passwort"
|
||
|
||
#: views/users/account.hbs:16 views/users/reset.hbs:8
|
||
msgid "Confirm Password"
|
||
msgstr "Passwort bestätigen"
|
||
|
||
#: views/users/account.hbs:17 views/users/reset.hbs:9
|
||
msgid "Confirm New Password"
|
||
msgstr "Neues Passwort bestätigen"
|
||
|
||
#: views/users/api.hbs:4
|
||
msgid "Are you sure? Resetting would invalidate the currently existing token."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sind Sie sicher? Das Zurücksetzen würde das aktuell vorhandene Token "
|
||
"ungültig machen."
|
||
|
||
#: views/users/api.hbs:5
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "Sind Sie sicher?"
|
||
|
||
#: views/users/api.hbs:6
|
||
msgid "Reset Access Token"
|
||
msgstr "Access Token zurücksetzen"
|
||
|
||
#: views/users/api.hbs:7
|
||
msgid "Generate Access Token"
|
||
msgstr "Access Token erstellen"
|
||
|
||
#: views/users/api.hbs:8
|
||
msgid "Personal access token:"
|
||
msgstr "Persönlicher Access Token:"
|
||
|
||
#: views/users/api.hbs:9
|
||
msgid "Access token not yet generated"
|
||
msgstr "Access Token noch nicht erstellt"
|
||
|
||
#: views/users/api.hbs:10
|
||
msgid "Notes about the API"
|
||
msgstr "Notizen zur API"
|
||
|
||
#: views/users/api.hbs:11
|
||
msgid ""
|
||
"API response is a JSON structure with <code>error</code> and <code>data</"
|
||
"code> properties. If the response <code>error</code> has a value set then "
|
||
"the request failed."
|
||
msgstr ""
|
||
"API-Antwort ist eine JSON-Struktur mit <code>error</code> und <code>data</"
|
||
"code> properties. Wenn die Antwort <code>error</code> einen Wert hat, ist "
|
||
"die Anfrage fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: views/users/api.hbs:12
|
||
msgid ""
|
||
"You need to define proper <code>Content-Type</code> when making a request. "
|
||
"You can either use <code>application/x-www-form-urlencoded</code> for normal "
|
||
"form data or <code>application/json</code> for a JSON payload. Using "
|
||
"<code>multipart/form-data</code> is not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie müssen bei der Anfrage einen korrekten <code>Content-Type</code> "
|
||
"definieren. Sie können entweder <code>application/x-www-form-urlencoded</"
|
||
"code> für normale Formulardaten oder <code>application/json</code> für eine "
|
||
"JSON-Payload verwenden. Nicht unterstützt wird <code>multipart/form-data</"
|
||
"code>."
|
||
|
||
#: views/users/api.hbs:13
|
||
msgid "Add subscription"
|
||
msgstr "Abonnement hinzufügen"
|
||
|
||
#: views/users/api.hbs:14
|
||
msgid ""
|
||
"This API call either inserts a new subscription or updates existing. Fields "
|
||
"not included are left as is, so if you update only LAST_NAME value, then "
|
||
"FIRST_NAME is kept untouched for an existing subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieser API-Aufruf fügt entweder ein neues Abonnement hinzu oder aktualisiert "
|
||
"ein bereits vorhandenes Abonnement. Felder, die nicht enthalten sind, "
|
||
"bleiben unverändert. Wenn Sie also nur den Wert LAST_NAME aktualisieren, "
|
||
"bleibt FIRST_NAME für ein bestehendes Abonnement unverändert."
|
||
|
||
#: views/users/api.hbs:15 views/users/api.hbs:17 views/users/api.hbs:30
|
||
#: views/users/api.hbs:32 views/users/api.hbs:38 views/users/api.hbs:40
|
||
#: views/users/api.hbs:46 views/users/api.hbs:57 views/users/api.hbs:59
|
||
#: views/users/api.hbs:65 views/users/api.hbs:67
|
||
msgid "arguments"
|
||
msgstr "Argumente"
|
||
|
||
#: views/users/api.hbs:16 views/users/api.hbs:31 views/users/api.hbs:39
|
||
#: views/users/api.hbs:47 views/users/api.hbs:58 views/users/api.hbs:66
|
||
msgid "your personal access token"
|
||
msgstr "Ihr persönlicher Access Token"
|
||
|
||
#: views/users/api.hbs:18 views/users/api.hbs:33 views/users/api.hbs:41
|
||
msgid "subscriber's email address"
|
||
msgstr "E-Mail-Adresse des Abonnenten"
|
||
|
||
#: views/users/api.hbs:19 views/users/api.hbs:34 views/users/api.hbs:42
|
||
#: views/users/api.hbs:61 views/users/api.hbs:69
|
||
msgid "required"
|
||
msgstr "erforderlich"
|
||
|
||
#: views/users/api.hbs:20
|
||
msgid "subscriber's first name"
|
||
msgstr "Vorname des Abonnenten"
|
||
|
||
#: views/users/api.hbs:21
|
||
msgid "subscriber's last name"
|
||
msgstr "Nachname des Abonnenten"
|
||
|
||
#: views/users/api.hbs:22
|
||
msgid ""
|
||
"subscriber's timezone (eg. \"Europe/Tallinn\", \"PST\" or \"UTC\"). If not "
|
||
"set defaults to \"UTC\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Zeitzone des Abonnenten (zB \"Europa/Berlin“, \"PST\" oder \"UTC\"). Falls "
|
||
"nicht gesetzt wird \"UTC\" verwendet."
|
||
|
||
#: views/users/api.hbs:23
|
||
msgid ""
|
||
"custom field value. Use yes/no for option group values (checkboxes, radios, "
|
||
"drop downs)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Benutzerdefinierter Feldwert. Verwenden Sie Ja/Nein für Optionsgruppenwerte "
|
||
"(Checkboxen, Radios-Buttons, Dropdowns)"
|
||
|
||
#: views/users/api.hbs:24
|
||
msgid "Additional POST arguments"
|
||
msgstr "Weitere POST-Argumente"
|
||
|
||
#: views/users/api.hbs:25
|
||
msgid ""
|
||
"set to \"yes\" if you want to make sure the email is marked as subscribed "
|
||
"even if it was previously marked as unsubscribed. If the email was already "
|
||
"unsubscribed/blocked then subscription status is not changed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Markieren Sie \"Ja\", wenn Sie sicherstellen möchten, dass die E-Mail als "
|
||
"abonniert markiert ist, auch wenn sie zuvor als abgemeldet markiert wurde. "
|
||
"Wenn die E-Mail-Adresse bereits abbestellt/gesperrt ist, wird der "
|
||
"Abonnementstatus nicht geändert"
|
||
|
||
#: views/users/api.hbs:26
|
||
msgid ""
|
||
"set to \"yes\" if you want to send confirmation email to the subscriber "
|
||
"before actually marking as subscribed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Markieren Sie \"Ja\", wenn Sie eine Bestätigungs-E-Mail an den Abonnenten "
|
||
"senden möchten, bevor der Abonnent tatsächlich als abonniert markiert wird"
|
||
|
||
#: views/users/api.hbs:28
|
||
msgid "Remove subscription"
|
||
msgstr "Abonement entfernen"
|
||
|
||
#: views/users/api.hbs:29
|
||
msgid "This API call marks a subscription as unsubscribed"
|
||
msgstr "Dieser API-Aufruf markiert ein Abonnement als abbestellt"
|
||
|
||
#: views/users/api.hbs:36
|
||
msgid "Delete subscription"
|
||
msgstr "Abonnement löschen"
|
||
|
||
#: views/users/api.hbs:37
|
||
msgid "This API call deletes a subscription"
|
||
msgstr "Dieser API-Aufruf löscht ein Abonnement"
|
||
|
||
#: views/users/api.hbs:44
|
||
msgid "Get list of blacklisted emails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views/users/api.hbs:45
|
||
msgid "This API call get list of blacklisted emails."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views/users/api.hbs:48
|
||
msgid "Start position"
|
||
msgstr "Startposition"
|
||
|
||
#: views/users/api.hbs:49
|
||
msgid "optional, default 0"
|
||
msgstr "optional, standard 0"
|
||
|
||
#: views/users/api.hbs:50
|
||
msgid "limit emails count in response"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views/users/api.hbs:51
|
||
msgid "optional, default 10000"
|
||
msgstr "optional, standard 10000"
|
||
|
||
#: views/users/api.hbs:52
|
||
msgid "filter by part of email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views/users/api.hbs:53
|
||
msgid "optional, default ''"
|
||
msgstr "optional, standard ''"
|
||
|
||
#: views/users/api.hbs:56
|
||
msgid "This API call either add emails to blacklist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views/users/api.hbs:60 views/users/api.hbs:68
|
||
msgid "email address"
|
||
msgstr "E-Mail-Adresse"
|
||
|
||
#: views/users/api.hbs:63
|
||
msgid "Delete email from blacklist"
|
||
msgstr "E-Mail aus der Blacklist löschen"
|
||
|
||
#: views/users/api.hbs:64
|
||
msgid "This API call either delete emails from blacklist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: views/users/forgot.hbs:3 views/users/reset.hbs:3
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr "Passwort zurücksetzen"
|
||
|
||
#: views/users/forgot.hbs:4
|
||
msgid "Reset your password?"
|
||
msgstr "Ihr Passwort zurücksetzen?"
|
||
|
||
#: views/users/forgot.hbs:5
|
||
msgid "Accounts are managed through LDAP."
|
||
msgstr "Accounts werden über LDAP verwaltet."
|
||
|
||
#: views/users/forgot.hbs:6 views/users/reset.hbs:10
|
||
msgid "Reset Password"
|
||
msgstr "Passwort zurücksetzen"
|
||
|
||
#: views/users/forgot.hbs:7
|
||
msgid ""
|
||
"Please provide the username or email address that you used when you signed "
|
||
"up for your Mailtrain account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bitte geben Sie den Benutzernamen oder die E-Mail-Adresse an, die Sie bei "
|
||
"der Anmeldung für Ihr Mailtrain-Konto verwendet haben."
|
||
|
||
#: views/users/forgot.hbs:8
|
||
msgid "We will send you an email that will allow you to reset your password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir senden Ihnen eine E-Mail, mit der Sie Ihr Passwort zurücksetzen können."
|
||
|
||
#: views/users/forgot.hbs:10
|
||
msgid "Username or email address"
|
||
msgstr "Benutzername oder E-Mail-Adresse"
|
||
|
||
#: views/users/forgot.hbs:11
|
||
msgid "Send verification email"
|
||
msgstr "Verifizierung E-Mail senden"
|
||
|
||
#: views/users/login.hbs:8
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr "Angemeldet bleiben"
|
||
|
||
#: views/users/login.hbs:11 views/users/login.hbs:12
|
||
msgid "Forgot password?"
|
||
msgstr "Passwort vergessen?"
|
||
|
||
#: views/users/reset.hbs:4
|
||
msgid "Choose your new password"
|
||
msgstr "Wähle Sie Ihr neues Passwort"
|
||
|
||
#: views/users/reset.hbs:5
|
||
msgid "Please enter a new password."
|
||
msgstr "Bitte geben Sie ein neues Passwort ein."
|
||
|
||
#: lib/editor-helpers.js:17 routes/templates.js:95
|
||
msgid "Could not find template with specified ID"
|
||
msgstr "Konnte keine Vorlage mit angegebener ID finden"
|
||
|
||
#: lib/editor-helpers.js:33 routes/archive.js:145 routes/campaigns.js:131
|
||
#: routes/campaigns.js:284 routes/campaigns.js:379 routes/campaigns.js:427
|
||
#: routes/campaigns.js:467 routes/campaigns.js:844 routes/campaigns.js:867
|
||
#: routes/campaigns.js:886 routes/campaigns.js:908 routes/triggers.js:146
|
||
msgid "Could not find campaign with specified ID"
|
||
msgstr "Konnte keine Kampagne mit dieser ID finden"
|
||
|
||
#: lib/editor-helpers.js:47 routes/editorapi.js:308
|
||
msgid "Invalid resource type"
|
||
msgstr "Ungültiger Ressourcentyp"
|
||
|
||
#: lib/feed.js:31
|
||
msgid "Bad status code %s"
|
||
msgstr "Bad Statuscode %s"
|
||
|
||
#: lib/helpers.js:32
|
||
msgid "URL that points to the unsubscribe page"
|
||
msgstr "URL, die auf die Abmeldungsseite verweist"
|
||
|
||
#: lib/helpers.js:35
|
||
msgid "URL that points to the preferences page of the subscriber"
|
||
msgstr ""
|
||
"URL, die auf die Persönliche-Einstellungs-Seite des Teilnehmers verweist"
|
||
|
||
#: lib/helpers.js:38
|
||
msgid "URL to preview the message in a browser"
|
||
msgstr "URL zur Vorschau der E-Mail im Browser"
|
||
|
||
#: lib/helpers.js:44 lib/models/segments.js:31
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "Vorname"
|
||
|
||
#: lib/helpers.js:47 lib/models/segments.js:35
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "Nachname"
|
||
|
||
#: lib/helpers.js:50
|
||
msgid "Full name (first and last name combined)"
|
||
msgstr "Vollständiger Name (Vor- und Nachname kombiniert)"
|
||
|
||
#: lib/helpers.js:53
|
||
msgid "Unique ID that identifies the recipient"
|
||
msgstr "Eindeutige ID, die den Empfänger identifiziert"
|
||
|
||
#: lib/helpers.js:56
|
||
msgid "Unique ID that identifies the list used for this campaign"
|
||
msgstr ""
|
||
"Eindeutige ID, welche die für diese Kampagne verwendete Liste identifiziert"
|
||
|
||
#: lib/helpers.js:59
|
||
msgid "Unique ID that identifies current campaign"
|
||
msgstr "Eindeutige ID, welche die aktuelle Kampagne identifiziert"
|
||
|
||
#: lib/helpers.js:67 lib/helpers.js:79
|
||
msgid "content from an RSS entry"
|
||
msgstr "Inhalt aus einem RSS-Eintrag"
|
||
|
||
#: lib/helpers.js:70
|
||
msgid "RSS entry title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/helpers.js:73
|
||
msgid "RSS entry date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/helpers.js:76
|
||
msgid "RSS entry link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/helpers.js:82
|
||
msgid "RSS entry summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/helpers.js:85
|
||
msgid "RSS entry image URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/mailer.js:245
|
||
msgid "Invalid mail transport"
|
||
msgstr "Ungültiger Mail-Transport"
|
||
|
||
#: lib/models/campaigns.js:105 lib/models/campaigns.js:132
|
||
#: lib/models/campaigns.js:205 lib/models/campaigns.js:328
|
||
#: lib/models/campaigns.js:589 lib/models/campaigns.js:721
|
||
msgid "Missing Campaign ID"
|
||
msgstr "Kampagnen-ID fehlt"
|
||
|
||
#: lib/models/campaigns.js:241
|
||
msgid "Emtpy or too large attahcment"
|
||
msgstr "Leere oder zu große Anhangsdatei"
|
||
|
||
#: lib/models/campaigns.js:407 lib/models/campaigns.js:598
|
||
msgid "Campaign Name must be set"
|
||
msgstr "Kampagnenname ist erforderlich"
|
||
|
||
#: lib/models/campaigns.js:411
|
||
msgid "RSS URL must be set and needs to be a valid URL"
|
||
msgstr "RSS URL ist erforderlich und muss eine gültige URL sein"
|
||
|
||
#: lib/models/campaigns.js:567
|
||
msgid "Selected template not found"
|
||
msgstr "Ausgewählte Vorlage nicht gefunden"
|
||
|
||
#: lib/models/campaigns.js:922
|
||
msgid "Invalid or missing message ID"
|
||
msgstr "Ungültige oder fehlende Nachrichten-ID"
|
||
|
||
#: lib/models/fields.js:24
|
||
msgid "Drop Down"
|
||
msgstr "Dropdown-Liste"
|
||
|
||
#: lib/models/fields.js:25
|
||
msgid "Date (MM/DD/YYY)"
|
||
msgstr "Datum (MM/DD/YYY)"
|
||
|
||
#: lib/models/fields.js:29
|
||
msgid "JSON value for custom rendering"
|
||
msgstr "JSON-Wert für benutzerdefiniertes Rendering"
|
||
|
||
#: lib/models/fields.js:30
|
||
msgid "Option"
|
||
msgstr "Option"
|
||
|
||
#: lib/models/fields.js:53 lib/models/fields.js:98 lib/models/fields.js:123
|
||
#: lib/models/forms.js:37 lib/models/lists.js:72 lib/models/lists.js:172
|
||
#: lib/models/lists.js:212 lib/models/segments.js:43 lib/models/segments.js:176
|
||
#: lib/models/subscriptions.js:74 lib/models/subscriptions.js:574
|
||
#: lib/models/subscriptions.js:637 lib/models/subscriptions.js:823
|
||
#: lib/models/subscriptions.js:926 lib/models/subscriptions.js:980
|
||
#: lib/models/subscriptions.js:1043 lib/models/subscriptions.js:1086
|
||
msgid "Missing List ID"
|
||
msgstr "Listen-ID fehlt"
|
||
|
||
#: lib/models/fields.js:129
|
||
msgid "Option field requires a group to be selected"
|
||
msgstr "Ein Optionsfeld erfordert eine ausgewählte Gruppe"
|
||
|
||
#: lib/models/fields.js:149 lib/models/fields.js:199
|
||
msgid "Missing Field ID"
|
||
msgstr "Feld-ID fehlt"
|
||
|
||
#: lib/models/fields.js:153 lib/models/segments.js:185
|
||
#: lib/models/segments.js:225
|
||
msgid "Field Name must be set"
|
||
msgstr "Feldname ist erforderlich"
|
||
|
||
#: lib/models/fields.js:216
|
||
msgid "Custom field not found"
|
||
msgstr "Feld nicht gefunden"
|
||
|
||
#: lib/models/fields.js:289
|
||
msgid "Unknown column type %s"
|
||
msgstr "Unbekannter Spaltentyp %s"
|
||
|
||
#: lib/models/fields.js:293
|
||
msgid "Missing column name"
|
||
msgstr "Spaltenname fehlt"
|
||
|
||
#: lib/models/fields.js:297
|
||
msgid "Missing list ID"
|
||
msgstr "Listen-ID fehlt"
|
||
|
||
#: lib/models/fields.js:305
|
||
msgid "Provided List ID not found"
|
||
msgstr "Die Listen-ID wurde nicht gefunden"
|
||
|
||
#: lib/models/forms.js:61 lib/models/forms.js:104 lib/models/forms.js:192
|
||
#: lib/models/forms.js:282
|
||
msgid "Missing Form ID"
|
||
msgstr "Formular ID fehlt"
|
||
|
||
#: lib/models/forms.js:112 lib/models/forms.js:196
|
||
msgid "Form Name must be set"
|
||
msgstr "Formular-Name ist erforderlich"
|
||
|
||
#: lib/models/forms.js:298
|
||
msgid "Custom form not found"
|
||
msgstr "Formular nicht gefunden"
|
||
|
||
#: lib/models/links.js:329 routes/campaigns.js:533 routes/campaigns.js:581
|
||
#: routes/campaigns.js:621 routes/campaigns.js:671 services/sender.js:305
|
||
msgid "Campaign not found"
|
||
msgstr "Kampagne nicht gefunden"
|
||
|
||
#: lib/models/links.js:337 routes/lists.js:177 services/sender.js:312
|
||
msgid "List not found"
|
||
msgstr "Liste nicht gefunden"
|
||
|
||
#: lib/models/links.js:345
|
||
msgid "Subscription not found"
|
||
msgstr "Abonnement nicht gefunden"
|
||
|
||
#: lib/models/lists.js:110 lib/models/lists.js:176
|
||
msgid "List Name must be set"
|
||
msgstr "Listennamen ist erforderlich"
|
||
|
||
#: lib/models/lists.js:241
|
||
msgid "Missing List CID"
|
||
msgstr "Listen CID fehlt"
|
||
|
||
#: lib/models/report-templates.js:26 lib/models/report-templates.js:70
|
||
#: lib/models/report-templates.js:142
|
||
msgid "Missing report template ID"
|
||
msgstr "Report-Vorlagen-ID fehlt"
|
||
|
||
#: lib/models/report-templates.js:77
|
||
msgid "Report template name must be set"
|
||
msgstr "Report-Vorlagen-Name ist erforderlich"
|
||
|
||
#: lib/models/reports.js:39 lib/models/reports.js:109 lib/models/reports.js:187
|
||
msgid "Missing report ID"
|
||
msgstr "Report-ID fehlt"
|
||
|
||
#: lib/models/reports.js:115
|
||
msgid "Report name must be set"
|
||
msgstr "Report-Name ist erforderlich"
|
||
|
||
#: lib/models/segments.js:15
|
||
msgid "Signup country"
|
||
msgstr "Anmeldungs-Land"
|
||
|
||
#: lib/models/segments.js:19 lib/models/triggers.js:12
|
||
msgid "Sign up date"
|
||
msgstr "Anmeldungs-Datum"
|
||
|
||
#: lib/models/segments.js:23 lib/models/triggers.js:16
|
||
msgid "Latest open"
|
||
msgstr "Letzte Öffnung"
|
||
|
||
#: lib/models/segments.js:27 lib/models/triggers.js:20
|
||
msgid "Latest click"
|
||
msgstr "Letzter Klick"
|
||
|
||
#: lib/models/segments.js:69 lib/models/segments.js:216
|
||
#: lib/models/segments.js:256 lib/models/segments.js:278
|
||
msgid "Missing Segment ID"
|
||
msgstr "Segment ID fehlt"
|
||
|
||
#: lib/models/segments.js:85 lib/models/segments.js:549
|
||
#: lib/models/segments.js:658
|
||
msgid "Segment not found"
|
||
msgstr "Segment nicht gefunden"
|
||
|
||
#: lib/models/segments.js:146 lib/models/segments.js:147
|
||
#: lib/models/segments.js:408 lib/models/segments.js:409
|
||
msgid "%s days after today"
|
||
msgstr "%s Tage nach heute"
|
||
|
||
#: lib/models/segments.js:146 lib/models/segments.js:147
|
||
#: lib/models/segments.js:408 lib/models/segments.js:409
|
||
msgid "%s days before today"
|
||
msgstr "%s Tage vor heute"
|
||
|
||
#: lib/models/segments.js:148 lib/models/segments.js:410
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "heute"
|
||
|
||
#: lib/models/segments.js:189 lib/models/segments.js:229
|
||
msgid "Invalid segment rule type"
|
||
msgstr "Ungültiger Segment-Regel-Typ"
|
||
|
||
#: lib/models/segments.js:289 lib/models/segments.js:454 routes/segments.js:266
|
||
#: routes/segments.js:300 routes/segments.js:370 routes/segments.js:381
|
||
msgid "Selected segment not found"
|
||
msgstr "Ausgewähltes Segment nicht gefunden"
|
||
|
||
#: lib/models/segments.js:294 lib/models/segments.js:459 routes/segments.js:272
|
||
#: routes/segments.js:306 routes/segments.js:387
|
||
msgid "Invalid rule type"
|
||
msgstr "Ungültiger Regel-Typ"
|
||
|
||
#: lib/models/segments.js:358 lib/models/segments.js:434
|
||
#: lib/models/segments.js:524
|
||
msgid "Missing Rule ID"
|
||
msgstr "Regel-ID fehlt"
|
||
|
||
#: lib/models/segments.js:374
|
||
msgid "Specified rule not found"
|
||
msgstr "Die Regel wurde nicht gefunden"
|
||
|
||
#: lib/models/segments.js:385
|
||
msgid "Specified segment not found"
|
||
msgstr "Das Segment wurde nicht gefunden"
|
||
|
||
#: lib/models/segments.js:445
|
||
msgid "Selected rule not found"
|
||
msgstr "Ausgewählte Regel nicht gefunden"
|
||
|
||
#: lib/models/subscriptions.js:148
|
||
msgid "%s: Please Confirm Subscription"
|
||
msgstr "%s: Bitte bestätigen Sie Ihr Abonnement"
|
||
|
||
#: lib/models/subscriptions.js:258
|
||
msgid "Could not save subscription"
|
||
msgstr "Abonnement konnte nicht gespeichert werden"
|
||
|
||
#: lib/models/subscriptions.js:441 lib/models/subscriptions.js:471
|
||
msgid "Missing Subscription ID"
|
||
msgstr "Abonnement-ID fehlt"
|
||
|
||
#: lib/models/subscriptions.js:499
|
||
msgid "Missing Subscription email address"
|
||
msgstr "Abonnement-E-Mail-Adresse fehlt"
|
||
|
||
#: lib/models/subscriptions.js:578 lib/models/subscriptions.js:827
|
||
#: lib/models/subscriptions.js:1090
|
||
msgid "Missing subscription ID"
|
||
msgstr "Abonnement-ID fehlt"
|
||
|
||
#: lib/models/subscriptions.js:641
|
||
msgid "Missing email address"
|
||
msgstr "E-Mail-Adresse fehlt"
|
||
|
||
#: lib/models/subscriptions.js:930 lib/models/subscriptions.js:984
|
||
#: lib/models/subscriptions.js:1020
|
||
msgid "Missing Import ID"
|
||
msgstr "Import-ID fehlt"
|
||
|
||
#: lib/models/subscriptions.js:1112
|
||
msgid "Unknown subscription ID"
|
||
msgstr "Unbekannte Abonnement-ID"
|
||
|
||
#: lib/models/subscriptions.js:1117
|
||
msgid "Nothing seems to be changed"
|
||
msgstr "Nichts scheint sich geändert zu haben"
|
||
|
||
#: lib/models/subscriptions.js:1131
|
||
msgid "This address is already registered by someone else"
|
||
msgstr "Diese Adresse ist bereits von jemand anderem registriert"
|
||
|
||
#: lib/models/templates.js:26 lib/models/templates.js:100
|
||
#: lib/models/templates.js:144
|
||
msgid "Missing Template ID"
|
||
msgstr "Vorlagen ID fehlt"
|
||
|
||
#: lib/models/templates.js:55 lib/models/templates.js:104
|
||
msgid "Template Name must be set"
|
||
msgstr "Vorlagen-Name ist erforderlich"
|
||
|
||
#: lib/models/triggers.js:29
|
||
msgid "Has Opened"
|
||
msgstr "Hat geöffnet"
|
||
|
||
#: lib/models/triggers.js:32
|
||
msgid "Has Clicked"
|
||
msgstr "Hat geklickt"
|
||
|
||
#: lib/models/triggers.js:35
|
||
msgid "Not Opened"
|
||
msgstr "Nicht geöffnet"
|
||
|
||
#: lib/models/triggers.js:38
|
||
msgid "Not Clicked"
|
||
msgstr "Nicht geklickt"
|
||
|
||
#: lib/models/triggers.js:175 lib/models/triggers.js:212
|
||
msgid "Missing or invalid list ID"
|
||
msgstr "Fehlende oder ungültige Listen ID"
|
||
|
||
#: lib/models/triggers.js:179 lib/models/triggers.js:264
|
||
msgid "Days in the past are not allowed"
|
||
msgstr "Tage in der Vergangenheit sind nicht erlaubt"
|
||
|
||
#: lib/models/triggers.js:183 lib/models/triggers.js:204
|
||
#: lib/models/triggers.js:268 lib/models/triggers.js:289
|
||
msgid "Missing or invalid trigger rule"
|
||
msgstr "Fehlende oder ungültige Trigger-Regel"
|
||
|
||
#: lib/models/triggers.js:190 lib/models/triggers.js:275
|
||
msgid "Invalid subscription configuration"
|
||
msgstr "Ungültige Abonnement-Konfiguration"
|
||
|
||
#: lib/models/triggers.js:197 lib/models/triggers.js:282
|
||
msgid "Invalid campaign configuration"
|
||
msgstr "Kampagnen Konfiguration ungültig"
|
||
|
||
#: lib/models/triggers.js:200 lib/models/triggers.js:285
|
||
msgid "A campaing can not be a target for itself"
|
||
msgstr "Eine Kampagne kann kein Ziel für sich selbst sein"
|
||
|
||
#: lib/models/triggers.js:233
|
||
msgid "Could not store trigger row"
|
||
msgstr "Trigger-Zeile konnte nicht gespeichert werden"
|
||
|
||
#: lib/models/triggers.js:250
|
||
msgid "Missing or invalid Trigger ID"
|
||
msgstr "Trigger-ID fehlt oder ist ungültig"
|
||
|
||
#: lib/models/triggers.js:317
|
||
msgid "Missing Trigger ID"
|
||
msgstr "Trigger-ID fehlt"
|
||
|
||
#: lib/models/users.js:103
|
||
msgid "Could not store user row"
|
||
msgstr "Der Benutzer konnte nicht gespeichert werden"
|
||
|
||
#: lib/models/users.js:173
|
||
msgid "Email Address must be set"
|
||
msgstr "E-Mail-Adresse ist erforderlich"
|
||
|
||
#: lib/models/users.js:184
|
||
msgid "Failed to check user data"
|
||
msgstr "Fehler beim Überprüfen der Benutzerdaten"
|
||
|
||
#: lib/models/users.js:195
|
||
msgid ""
|
||
"Can't change email as another user with the same email address already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
"E-Mail-Adresse konnte nicht geändert werden, da ein anderer Benutzer mit "
|
||
"derselben E-Mail-Adresse bereits existiert"
|
||
|
||
#: lib/models/users.js:212
|
||
msgid "Incorrect current password"
|
||
msgstr "Aktuelles Passwort inkorrekt"
|
||
|
||
#: lib/models/users.js:216
|
||
msgid "New password not set"
|
||
msgstr "Neues Passwort fehlt"
|
||
|
||
#: lib/models/users.js:220
|
||
msgid "Passwords do not match"
|
||
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
|
||
|
||
#: lib/models/users.js:258
|
||
msgid "User ID not set"
|
||
msgstr "Benutzer-ID nicht vorhanden"
|
||
|
||
#: lib/models/users.js:286
|
||
msgid "Username must be set"
|
||
msgstr "Benutzername ist erforderlich"
|
||
|
||
#: lib/models/users.js:323
|
||
msgid "Mailer password change request"
|
||
msgstr "Mailer Passwort Änderungsanfrage"
|
||
|
||
#: lib/models/users.js:347 lib/models/users.js:367
|
||
msgid "Missing username or reset token"
|
||
msgstr "Fehlender Benutzername oder Reset-Token"
|
||
|
||
#: lib/models/users.js:371
|
||
msgid "Invalid new password"
|
||
msgstr "Neues Passwort ist ungültig"
|
||
|
||
#: lib/passport.js:40
|
||
msgid "%s logged out"
|
||
msgstr "%s hat sich abgemeldet"
|
||
|
||
#: lib/passport.js:53
|
||
msgid "Failed to authenticate user"
|
||
msgstr "Der Benutzer konnte nicht authentifiziert werden"
|
||
|
||
#: lib/passport.js:69
|
||
msgid "Logged in as %s"
|
||
msgstr "Eingeloggt als %s"
|
||
|
||
#: lib/passport.js:128
|
||
msgid "Incorrect username or password"
|
||
msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort"
|
||
|
||
#: lib/subscription-mail-helpers.js:39
|
||
msgid "%s: Email Address Already Registered"
|
||
msgstr "%s: Email-Adresse bereits registriert"
|
||
|
||
#: lib/subscription-mail-helpers.js:49
|
||
msgid "%s: Please Confirm Email Change in Subscription"
|
||
msgstr "%s: Bitte bestätigen Sie die Änderung der Email-Adresse"
|
||
|
||
#: lib/subscription-mail-helpers.js:69
|
||
msgid "%s: Please Confirm Unsubscription"
|
||
msgstr "%s: Bitte bestätigen Sie die Kündigung des Abonnements"
|
||
|
||
#: lib/subscription-mail-helpers.js:76
|
||
msgid "%s: Unsubscription Confirmed"
|
||
msgstr "%s: Kündigung des Abonnements bestätigt"
|
||
|
||
#: lib/tools.js:148
|
||
msgid "Blocked email address \"%s\""
|
||
msgstr "Gesperrte E-Mail-Adresse \"%s\""
|
||
|
||
#: lib/tools.js:157
|
||
msgid "Invalid email address \"%s\"."
|
||
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse \"%s\"."
|
||
|
||
#: lib/tools.js:160
|
||
msgid "MX record not found for domain"
|
||
msgstr "MX-Record für die Domäne nicht gefunden"
|
||
|
||
#: lib/tools.js:163
|
||
msgid "Address domain not found"
|
||
msgstr "Address-Domain nicht gefunden"
|
||
|
||
#: lib/tools.js:166
|
||
msgid "Address domain name is required"
|
||
msgstr "Address-Domain-Name ist erforderlich"
|
||
|
||
#: routes/archive.js:31 routes/archive.js:43 routes/archive.js:55 app.js:224
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "Nicht gefunden"
|
||
|
||
#: routes/archive.js:121 services/sender.js:449
|
||
msgid "Received status code %s from %s"
|
||
msgstr "Empfangener Statuscode %s von %s"
|
||
|
||
#: routes/archive.js:153 routes/campaigns.js:894
|
||
msgid "Attachment not found"
|
||
msgstr "Anhangs-Datei nicht gefunden"
|
||
|
||
#: routes/blacklist.js:13 routes/campaigns.js:26 routes/editorapi.js:35
|
||
#: routes/fields.js:13 routes/forms.js:16 routes/grapejs.js:13
|
||
#: routes/lists.js:50 routes/mosaico.js:14 routes/report-templates.js:20
|
||
#: routes/reports.js:22 routes/segments.js:13 routes/settings.js:23
|
||
#: routes/templates.js:18 routes/triggers.js:18 routes/users.js:75
|
||
#: routes/users.js:120
|
||
msgid "Need to be logged in to access restricted content"
|
||
msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um auf geschützte Inhalte zuzugreifen."
|
||
|
||
#: routes/campaigns.js:117
|
||
msgid "Could not create campaign"
|
||
msgstr "Kampagne konnte nicht erstellt werden"
|
||
|
||
#: routes/campaigns.js:120
|
||
msgid "Campaign “%s” created"
|
||
msgstr "Die Kampagne “%s” wurde erstellt"
|
||
|
||
#: routes/campaigns.js:209
|
||
msgid "Campaign settings updated"
|
||
msgstr "Kampagnen-Einstellungen aktualisiert"
|
||
|
||
#: routes/campaigns.js:211
|
||
msgid "Campaign settings not updated"
|
||
msgstr "Kampagnen-Einstellungen nicht aktualisiert"
|
||
|
||
#: routes/campaigns.js:227 routes/campaigns.js:744
|
||
msgid "Campaign deleted"
|
||
msgstr "Kampagne gelöscht"
|
||
|
||
#: routes/campaigns.js:229 routes/campaigns.js:746
|
||
msgid "Could not delete specified campaign"
|
||
msgstr "Die Kampagne konnte nicht gelöscht werden"
|
||
|
||
#: routes/campaigns.js:248
|
||
msgid "Idling"
|
||
msgstr "Ruhend"
|
||
|
||
#: routes/campaigns.js:251
|
||
msgid "Scheduled"
|
||
msgstr "Geplant"
|
||
|
||
#: routes/campaigns.js:257
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "Pausiert"
|
||
|
||
#: routes/campaigns.js:259
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "Inaktiv"
|
||
|
||
#: routes/campaigns.js:261
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktiv"
|
||
|
||
#: routes/campaigns.js:263
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Andere"
|
||
|
||
#: routes/campaigns.js:421
|
||
msgid "Unknown status selector"
|
||
msgstr "Unbekannter Status-Selektor"
|
||
|
||
#: routes/campaigns.js:762
|
||
msgid "Scheduled sending"
|
||
msgstr "Senden geplant"
|
||
|
||
#: routes/campaigns.js:764
|
||
msgid "Could not schedule sending"
|
||
msgstr "Versand konnte nicht geplant werden"
|
||
|
||
#: routes/campaigns.js:776
|
||
msgid "Sending resumed"
|
||
msgstr "Versand wieder aufgenommen"
|
||
|
||
#: routes/campaigns.js:778
|
||
msgid "Could not resume sending"
|
||
msgstr "Versand konnte nicht fortgesetzt werden"
|
||
|
||
#: routes/campaigns.js:790
|
||
msgid "Sending reset"
|
||
msgstr "Versand zurückgesetzt"
|
||
|
||
#: routes/campaigns.js:792
|
||
msgid "Could not reset sending"
|
||
msgstr "Versand konnte nicht zurückgesetzt werden"
|
||
|
||
#: routes/campaigns.js:804 routes/campaigns.js:832
|
||
msgid "Sending paused"
|
||
msgstr "Versand pausiert"
|
||
|
||
#: routes/campaigns.js:806 routes/campaigns.js:834
|
||
msgid "Could not pause sending"
|
||
msgstr "Versand konnte nicht pausiert werden"
|
||
|
||
#: routes/campaigns.js:818
|
||
msgid "Sending activated"
|
||
msgstr "Versand aktiviert"
|
||
|
||
#: routes/campaigns.js:820
|
||
msgid "Could not activate sending"
|
||
msgstr "Versand konnte nicht aktiviert werden"
|
||
|
||
#: routes/campaigns.js:855
|
||
msgid "Attachment uploaded"
|
||
msgstr "Anhang hochgeladen"
|
||
|
||
#: routes/campaigns.js:857
|
||
msgid "Could not store attachment"
|
||
msgstr "Anhang konnte nicht gespeichert werden"
|
||
|
||
#: routes/campaigns.js:874
|
||
msgid "Attachment deleted"
|
||
msgstr "Anhang gelöscht"
|
||
|
||
#: routes/campaigns.js:876
|
||
msgid "Could not delete attachment"
|
||
msgstr "Anhang konnte nicht gelöscht werden"
|
||
|
||
#: routes/editorapi.js:41
|
||
msgid "Invalid editor name"
|
||
msgstr "Ungültiger Editorname"
|
||
|
||
#: routes/editorapi.js:237 routes/editorapi.js:275
|
||
msgid "Method not supported"
|
||
msgstr "Methode wird nicht unterstützt"
|
||
|
||
#: routes/editorapi.js:352
|
||
msgid "Invalid resource type or ID"
|
||
msgstr "Ungültiger Ressourcentyp oder ID"
|
||
|
||
#: routes/fields.js:28 routes/fields.js:64 routes/fields.js:118
|
||
#: routes/forms.js:31 routes/forms.js:63 routes/forms.js:94
|
||
#: routes/segments.js:28 routes/segments.js:59 routes/segments.js:102
|
||
#: routes/segments.js:151 routes/segments.js:223 routes/segments.js:255
|
||
#: routes/segments.js:289 routes/segments.js:336 routes/segments.js:359
|
||
msgid "Selected list ID not found"
|
||
msgstr "Ausgewählte Listen ID nicht gefunden"
|
||
|
||
#: routes/fields.js:102
|
||
msgid "Could not create custom field"
|
||
msgstr "Feld konnte nicht erstellt werden"
|
||
|
||
#: routes/fields.js:129
|
||
msgid "Selected field not found"
|
||
msgstr "Ausgewähltes Feld nicht gefunden"
|
||
|
||
#: routes/fields.js:165
|
||
msgid "Field settings updated"
|
||
msgstr "Feld Einstellungen aktualisiert"
|
||
|
||
#: routes/fields.js:167
|
||
msgid "Field settings not updated"
|
||
msgstr "Feld Einstellungen nicht aktualisiert"
|
||
|
||
#: routes/fields.js:183
|
||
msgid "Custom field deleted"
|
||
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld gelöscht"
|
||
|
||
#: routes/fields.js:185
|
||
msgid "Could not delete specified field"
|
||
msgstr "Das angegebene Feld konnte nicht gelöscht werden"
|
||
|
||
#: routes/forms.js:78
|
||
msgid "Could not create custom form"
|
||
msgstr "Formular konnte nicht erstellt werden"
|
||
|
||
#: routes/forms.js:105
|
||
msgid "Selected form not found"
|
||
msgstr "Das Formular wurde nicht gefunden"
|
||
|
||
#: routes/forms.js:136
|
||
msgid "The plaintext version for this email"
|
||
msgstr "Die Textversion für dieses E-Mail"
|
||
|
||
#: routes/forms.js:137
|
||
msgid "Custom forms use MJML for formatting"
|
||
msgstr "Formulare verwenden MJML zur formatierung"
|
||
|
||
#: routes/forms.js:138
|
||
msgid "See the MJML documentation <a class=\"mjml-documentation\">here</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die MJML Dokumentation finden Sie <a class=\"mjml-documentation\">hier</a>"
|
||
|
||
#: routes/forms.js:146
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Layout"
|
||
|
||
#: routes/forms.js:152
|
||
msgid "Form Input Style"
|
||
msgstr "Formular Input Style"
|
||
|
||
#: routes/forms.js:154
|
||
msgid ""
|
||
"This CSS stylesheet defines the appearance of form input elements and alerts"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieses CSS-Stylesheet definiert das Aussehen von Formulareingabeelementen "
|
||
"und Warnungen"
|
||
|
||
#: routes/forms.js:160
|
||
msgid "Web - Subscribe"
|
||
msgstr "Web - Abonnieren"
|
||
|
||
#: routes/forms.js:165
|
||
msgid "Web - Confirm Notice"
|
||
msgstr "Web - Bestätigung erforderlich"
|
||
|
||
#: routes/forms.js:170
|
||
msgid "Mail - Confirm Subscription (MJML)"
|
||
msgstr "Mail - Bestätigung erforderlich (MJML)"
|
||
|
||
#: routes/forms.js:175
|
||
msgid "Mail - Confirm Subscription (Text)"
|
||
msgstr "Mail - Bestätigung erforderlich (Text)"
|
||
|
||
#: routes/forms.js:180
|
||
msgid "Web - Subscribed Notice"
|
||
msgstr "Web - Notiz: Abonnement bestätigt"
|
||
|
||
#: routes/forms.js:185
|
||
msgid "Mail - Subscription Confirmed (MJML)"
|
||
msgstr "Mail - Abonnement bestätigt (MJML)"
|
||
|
||
#: routes/forms.js:190
|
||
msgid "Mail - Subscription Confirmed (Text)"
|
||
msgstr "Mail - Abonnement bestätigt (Text)"
|
||
|
||
#: routes/forms.js:198
|
||
msgid "Web - Manage Preferences"
|
||
msgstr "Web - Profil bearbeiten"
|
||
|
||
#: routes/forms.js:203
|
||
msgid "Web - Manage Address"
|
||
msgstr "Web - E-Mail-Adresse bearbeiten"
|
||
|
||
#: routes/forms.js:208
|
||
msgid "Web - Updated Notice"
|
||
msgstr "Web - Aktualisiert"
|
||
|
||
#: routes/forms.js:216
|
||
msgid "Web - Unsubscribe"
|
||
msgstr "Web - Abmelden"
|
||
|
||
#: routes/forms.js:221
|
||
msgid "Web - Unsubscribe Notice"
|
||
msgstr "Web - Abmelden"
|
||
|
||
#: routes/forms.js:226
|
||
msgid "Mail - Unsubscribe Confirmed (MJML)"
|
||
msgstr "Mail - Abmeldung bestätigt (MJML)"
|
||
|
||
#: routes/forms.js:231
|
||
msgid "Mail - Unsubscribe Confirmed (Text)"
|
||
msgstr "Mail - Abmeldung bestätigt (Text)"
|
||
|
||
#: routes/forms.js:269
|
||
msgid "Form settings updated"
|
||
msgstr "Formular-Einstellungen aktualisiert"
|
||
|
||
#: routes/forms.js:271
|
||
msgid "Form settings not updated"
|
||
msgstr "Formular-Einstellungen nicht aktualisiert"
|
||
|
||
#: routes/forms.js:287
|
||
msgid "Custom form deleted"
|
||
msgstr "Formular wurde gelöscht"
|
||
|
||
#: routes/forms.js:289
|
||
msgid "Could not delete specified form"
|
||
msgstr "Das Formular konnte nicht gelöscht werden"
|
||
|
||
#: routes/index.js:11
|
||
msgid "Self Hosted Newsletter App"
|
||
msgstr "Selbst gehostete Newsletter-App"
|
||
|
||
#: routes/links.js:39
|
||
msgid "Oops, we couldn't find a link for the URL you clicked"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ups, wir konnten keinen Link für die URL finden, die Sie geklickt haben"
|
||
|
||
#: routes/lists.js:80
|
||
msgid "Could not create list"
|
||
msgstr "Die Liste konnte nicht erstellt werden"
|
||
|
||
#: routes/lists.js:83
|
||
msgid "List created"
|
||
msgstr "Liste erstellt"
|
||
|
||
#: routes/lists.js:91 routes/lists.js:267 routes/lists.js:332
|
||
#: routes/lists.js:371 routes/lists.js:440 routes/lists.js:465
|
||
#: routes/lists.js:510 routes/lists.js:532 routes/lists.js:561
|
||
#: routes/lists.js:640 routes/lists.js:697 routes/lists.js:724
|
||
msgid "Could not find list with specified ID"
|
||
msgstr "Die Liste mit angegebener ID konnte nicht gefunden werden"
|
||
|
||
#: routes/lists.js:118
|
||
msgid "List settings updated"
|
||
msgstr "Listeneinstellungen aktualisiert"
|
||
|
||
#: routes/lists.js:120
|
||
msgid "List settings not updated"
|
||
msgstr "Listeneinstellungen nicht aktualisiert"
|
||
|
||
#: routes/lists.js:138
|
||
msgid "List deleted"
|
||
msgstr "Liste gelöscht"
|
||
|
||
#: routes/lists.js:140
|
||
msgid "Could not delete specified list"
|
||
msgstr "Die Liste konnte nicht gelöscht werden"
|
||
|
||
#: routes/lists.js:202
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Unbekannt"
|
||
|
||
#: routes/lists.js:202
|
||
msgid "Complained"
|
||
msgstr "Beschwert"
|
||
|
||
#: routes/lists.js:233
|
||
msgid "Invalid key"
|
||
msgstr "Ungültiger Key"
|
||
|
||
#: routes/lists.js:235
|
||
msgid "Expired key"
|
||
msgstr "Abgelaufener Key"
|
||
|
||
#: routes/lists.js:237
|
||
msgid "Revoked key"
|
||
msgstr "Widerrufener Key"
|
||
|
||
#: routes/lists.js:287
|
||
msgid "Initializing"
|
||
msgstr "Initialisierung"
|
||
|
||
#: routes/lists.js:290
|
||
msgid "Initialized"
|
||
msgstr "Initialisiert"
|
||
|
||
#: routes/lists.js:293
|
||
msgid "Importing"
|
||
msgstr "Importieren"
|
||
|
||
#: routes/lists.js:299
|
||
msgid "Errored"
|
||
msgstr "Fehlerhaft"
|
||
|
||
#: routes/lists.js:377 routes/lists.js:446 routes/lists.js:471
|
||
msgid "Could not find subscriber with specified ID"
|
||
msgstr "Der Abonnent mit angegebenen ID konnte nicht gefunden werden"
|
||
|
||
#: routes/lists.js:423
|
||
msgid "Could not add subscription"
|
||
msgstr "Das Abonnement konnte nicht hinzugefügt werden"
|
||
|
||
#: routes/lists.js:428
|
||
msgid "%s was successfully added to your list"
|
||
msgstr "%s wurde Ihrer Liste erfolgreich hinzugefügt"
|
||
|
||
#: routes/lists.js:430
|
||
msgid "%s was not added to your list"
|
||
msgstr "%s wurde nicht zu Ihrer Liste hinzugefügt"
|
||
|
||
#: routes/lists.js:452
|
||
msgid "Could not unsubscribe user"
|
||
msgstr "Der Benutzer konnte nicht deabonniert werden"
|
||
|
||
#: routes/lists.js:455
|
||
msgid "%s was successfully unsubscribed from your list"
|
||
msgstr "%s wurde erfolgreich von Ihrer Liste entfernt"
|
||
|
||
#: routes/lists.js:475
|
||
msgid "%s was successfully removed from your list"
|
||
msgstr "%s wurde erfolgreich aus Ihrer Liste entfernt"
|
||
|
||
#: routes/lists.js:487
|
||
msgid "Another subscriber with email address %s already exists"
|
||
msgstr "Ein anderer Abonnent mit der E-Mail-Adresse %s existiert bereits"
|
||
|
||
#: routes/lists.js:494
|
||
msgid "Subscription settings updated"
|
||
msgstr "Abonnementeinstellungen aktualisiert"
|
||
|
||
#: routes/lists.js:496
|
||
msgid "Subscription settings not updated"
|
||
msgstr "Abonnementeinstellungen nicht aktualisiert"
|
||
|
||
#: routes/lists.js:538 routes/lists.js:646 routes/lists.js:682
|
||
#: routes/lists.js:710 routes/lists.js:730
|
||
msgid "Could not find import data with specified ID"
|
||
msgstr "Keine Importdaten für diese ID gefunden"
|
||
|
||
#: routes/lists.js:569
|
||
msgid "Could not process CSV"
|
||
msgstr "CSV-Datei konnte nicht verarbeitet werden"
|
||
|
||
#: routes/lists.js:578
|
||
msgid "Could not create importer"
|
||
msgstr "Importer konnte nicht erstellt werden"
|
||
|
||
#: routes/lists.js:629
|
||
msgid "Empty file"
|
||
msgstr "Leere Datei"
|
||
|
||
#: routes/lists.js:686
|
||
msgid "Import started"
|
||
msgstr "Import gestartet"
|
||
|
||
#: routes/lists.js:714
|
||
msgid "Import restarted"
|
||
msgstr "Import neu gestartet"
|
||
|
||
#: routes/report-templates.js:246
|
||
msgid "Could not create report template"
|
||
msgstr "Report-Vorlage konnte nicht erstellt werden"
|
||
|
||
#: routes/report-templates.js:249
|
||
msgid "Report template “%s” created"
|
||
msgstr "Die Report-Vorlage “%s” wurde erstellt"
|
||
|
||
#: routes/report-templates.js:257
|
||
msgid "Could not find report template with specified ID"
|
||
msgstr "Report-Vorlage mit angegebener ID konnte nicht gefunden werden"
|
||
|
||
#: routes/report-templates.js:280
|
||
msgid "Report template updated"
|
||
msgstr "Report-Vorlage aktualisiert"
|
||
|
||
#: routes/report-templates.js:282
|
||
msgid "Report template not updated"
|
||
msgstr "Report-Vorlage wurde nicht aktualisiert"
|
||
|
||
#: routes/report-templates.js:298
|
||
msgid "Report template deleted"
|
||
msgstr "Report-Vorlage gelöscht"
|
||
|
||
#: routes/report-templates.js:300
|
||
msgid "Could not delete specified report template"
|
||
msgstr "Die Report-Vorlage konnte nicht gelöscht werden"
|
||
|
||
#: routes/reports.js:124 routes/reports.js:130
|
||
msgid "Could not create report"
|
||
msgstr "Der Report konnte nicht erstellt werden"
|
||
|
||
#: routes/reports.js:135
|
||
msgid "Report “%s” created"
|
||
msgstr "Report “%s” erstellt"
|
||
|
||
#: routes/reports.js:146 routes/reports.js:224 routes/reports.js:239
|
||
#: routes/reports.js:265 routes/reports.js:275
|
||
msgid "Could not find report with specified ID"
|
||
msgstr "Der Report mit dieser ID konnte nicht gefunden werden"
|
||
|
||
#: routes/reports.js:188 routes/reports.js:194
|
||
msgid "Could not update report"
|
||
msgstr "Der Report konnte nicht aktualisiert werden"
|
||
|
||
#: routes/reports.js:197
|
||
msgid "Report updated"
|
||
msgstr "Report aktualisiert"
|
||
|
||
#: routes/reports.js:199
|
||
msgid "Report not updated"
|
||
msgstr "Report nicht aktualisiert"
|
||
|
||
#: routes/reports.js:212
|
||
msgid "Report deleted"
|
||
msgstr "Report gelöscht"
|
||
|
||
#: routes/reports.js:214
|
||
msgid "Could not delete specified report"
|
||
msgstr "Der Report konnte nicht gelöscht werden"
|
||
|
||
#: routes/reports.js:230
|
||
msgid "Could not find report template"
|
||
msgstr "Report-Vorlage konnte nicht gefunden werden"
|
||
|
||
#: routes/reports.js:260
|
||
msgid "Unknown type of template"
|
||
msgstr "Unbekannter Mime-Type des Template"
|
||
|
||
#: routes/segments.js:86
|
||
msgid "Could not create segment"
|
||
msgstr "Segment konnte nicht erstellt werden"
|
||
|
||
#: routes/segments.js:89
|
||
msgid "Segment created"
|
||
msgstr "Segment erstellt"
|
||
|
||
#: routes/segments.js:113
|
||
msgid "Selected segment ID not found"
|
||
msgstr "Ausgewählte Segment-ID wurde nicht gefunden"
|
||
|
||
#: routes/segments.js:188
|
||
msgid "Segment settings updated"
|
||
msgstr "Segmenteinstellungen aktualisiert"
|
||
|
||
#: routes/segments.js:190
|
||
msgid "Segment settings not updated"
|
||
msgstr "Segmenteinstellungen nicht aktualisiert"
|
||
|
||
#: routes/segments.js:206
|
||
msgid "Segment deleted"
|
||
msgstr "Segment gelöscht"
|
||
|
||
#: routes/segments.js:208
|
||
msgid "Could not delete specified segment"
|
||
msgstr "Das angegebene Segment konnte nicht gelöscht werden"
|
||
|
||
#: routes/segments.js:342
|
||
msgid "Could not create rule"
|
||
msgstr "Regel konnte nicht erstellt werden"
|
||
|
||
#: routes/segments.js:345
|
||
msgid "Rule created"
|
||
msgstr "Regel erstellt"
|
||
|
||
#: routes/segments.js:410
|
||
msgid "Rule settings updated"
|
||
msgstr "Regeleinstellungen aktualisiert"
|
||
|
||
#: routes/segments.js:412
|
||
msgid "Rule settings not updated"
|
||
msgstr "Regeleinstellungen nicht aktualisiert"
|
||
|
||
#: routes/segments.js:428
|
||
msgid "Rule deleted"
|
||
msgstr "Regel gelöscht"
|
||
|
||
#: routes/segments.js:430
|
||
msgid "Could not delete specified rule"
|
||
msgstr "Die Regel konnte nicht gelöscht werden"
|
||
|
||
#: routes/settings.js:39
|
||
msgid "Use TLS"
|
||
msgstr "TLS verwenden"
|
||
|
||
#: routes/settings.js:40
|
||
msgid "usually selected for port 465"
|
||
msgstr "Normalerweise ausgewählt für Port 465"
|
||
|
||
#: routes/settings.js:44
|
||
msgid "Use STARTTLS"
|
||
msgstr "STARTTLS verwenden"
|
||
|
||
#: routes/settings.js:45
|
||
msgid "usually selected for port 587 and 25"
|
||
msgstr "normalerweise ausgewählt für Port 587 und 25"
|
||
|
||
#: routes/settings.js:49
|
||
msgid "Do not use encryption"
|
||
msgstr "Keine Verschlüsselung verwenden"
|
||
|
||
#: routes/settings.js:115
|
||
msgid "Settings updated"
|
||
msgstr "Einstellungen aktualisiert"
|
||
|
||
#: routes/settings.js:173
|
||
msgid "Invalid mail transport type"
|
||
msgstr "Ungültiger Mail Transport Type"
|
||
|
||
#: routes/settings.js:184
|
||
msgid "Invalid Access Key"
|
||
msgstr "Ungültiger Access Key"
|
||
|
||
#: routes/settings.js:187
|
||
msgid "Invalid AWS credentials"
|
||
msgstr "Ungültige AWS Zugangsdaten"
|
||
|
||
#: routes/settings.js:190
|
||
msgid "Connection refused, check hostname and port."
|
||
msgstr "Verbindung abgelehnt, überprüfen Sie Hostname und Port."
|
||
|
||
#: routes/settings.js:195
|
||
msgid ""
|
||
"Did not receive greeting message from server. This might happen when "
|
||
"connecting to a TLS port without using TLS."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keine Grußnachricht vom Server erhalten. Dies kann bei der Verbindung zu "
|
||
"einem TLS-Port ohne TLS auftreten."
|
||
|
||
#: routes/settings.js:197
|
||
msgid "Did not receive greeting message from server."
|
||
msgstr "Keine Grußnachricht vom Server erhalten."
|
||
|
||
#: routes/settings.js:200
|
||
msgid ""
|
||
"Connection timed out. Check your firewall settings, destination port is "
|
||
"probably blocked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zeitüberschreitung der Verbindung. Überprüfen Sie Ihre Firewall-"
|
||
"Einstellungen, der Ziel-Port ist wahrscheinlich blockiert."
|
||
|
||
#: routes/settings.js:205
|
||
msgid "Authentication not accepted, server expects STARTTLS to be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Authentifizierung nicht akzeptiert, Server erwartet die Verwendung von "
|
||
"STARTTLS."
|
||
|
||
#: routes/settings.js:207
|
||
msgid "Authentication failed, check username and password."
|
||
msgstr ""
|
||
"Authentifizierung fehlgeschlagen, Benutzername und Passwort überprüfen."
|
||
|
||
#: routes/settings.js:217
|
||
msgid "Failed Mailer verification."
|
||
msgstr "Mailer Überprüfung fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: routes/settings.js:217
|
||
msgid "Server responded with: \"%s\""
|
||
msgstr "Server antwortete mit: \"%s\""
|
||
|
||
#: routes/settings.js:221
|
||
msgid "Mailer settings verified, ready to send some mail!"
|
||
msgstr "Mailer-Einstellungen überprüft, bereit zum Senden!"
|
||
|
||
#: routes/subscription.js:32
|
||
msgid "Not allowed by CORS"
|
||
msgstr "Nicht erlaubt von CORS"
|
||
|
||
#: routes/subscription.js:50
|
||
msgid "Selected subscription not found"
|
||
msgstr "Ausgewähltes Abonnement nicht gefunden"
|
||
|
||
#: routes/subscription.js:60 routes/subscription.js:181
|
||
#: routes/subscription.js:266 routes/subscription.js:324
|
||
#: routes/subscription.js:377 routes/subscription.js:429
|
||
#: routes/subscription.js:511 routes/subscription.js:562
|
||
#: routes/subscription.js:638 routes/subscription.js:660
|
||
#: routes/subscription.js:720 routes/subscription.js:744
|
||
#: routes/subscription.js:809
|
||
msgid "Selected list not found"
|
||
msgstr "Ausgewählte Liste nicht gefunden"
|
||
|
||
#: routes/subscription.js:134
|
||
msgid "%s: Subscription Confirmed"
|
||
msgstr "%s: Abonnement bestätigt"
|
||
|
||
#: routes/subscription.js:184 routes/subscription.js:514
|
||
msgid "The list does not allow public subscriptions."
|
||
msgstr "Die Liste erlaubt keine öffentlichen Abonnements."
|
||
|
||
#: routes/subscription.js:493 routes/subscription.js:495
|
||
msgid "Email address not set"
|
||
msgstr "E-Mail-Adresse nicht gesetzt"
|
||
|
||
#: routes/subscription.js:538
|
||
msgid "Could not store confirmation data"
|
||
msgstr "Die Bestätigungsdaten konnten nicht gespeichert werden"
|
||
|
||
#: routes/subscription.js:576 routes/subscription.js:675
|
||
#: routes/subscription.js:759
|
||
msgid "Subscription not found from this list"
|
||
msgstr "Abonnement konnte in dieser Liste nicht gefunden werden"
|
||
|
||
#: routes/subscription.js:735
|
||
msgid "Email address updated, check your mailbox for verification instructions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die E-Mail-Adresse wurde aktualisiert. Bitte überprüfen Sie Ihre Mailbox zur "
|
||
"Bestätigung"
|
||
|
||
#: routes/subscription.js:858
|
||
msgid "%s: Unsubscribe Confirmed"
|
||
msgstr "%s: Abmeldungen Bestätigt"
|
||
|
||
#: routes/subscription.js:905 routes/subscription.js:921
|
||
msgid "Public key is not set"
|
||
msgstr "Public-Key ist nicht gesetzt"
|
||
|
||
#: routes/templates.js:84
|
||
msgid "Could not create template"
|
||
msgstr "Vorlage konnte nicht erstellt werden"
|
||
|
||
#: routes/templates.js:87
|
||
msgid "Template created"
|
||
msgstr "Vorlage erstellt"
|
||
|
||
#: routes/templates.js:126
|
||
msgid "Template settings updated"
|
||
msgstr "Vorlageneinstellungen aktualisiert"
|
||
|
||
#: routes/templates.js:128
|
||
msgid "Template settings not updated"
|
||
msgstr "Template Einstellungen wurden nicht aktualisiert"
|
||
|
||
#: routes/templates.js:144
|
||
msgid "Template deleted"
|
||
msgstr "Vorlage gelöscht"
|
||
|
||
#: routes/templates.js:146
|
||
msgid "Could not delete specified template"
|
||
msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelöscht werden"
|
||
|
||
#: routes/triggers.js:62 routes/triggers.js:79 routes/triggers.js:154
|
||
msgid "Could not find selected list"
|
||
msgstr "Die ausgewählte Liste konnte nicht gefunden werden"
|
||
|
||
#: routes/triggers.js:131
|
||
msgid "Could not create trigger"
|
||
msgstr "Trigger konnte nicht erstellt werden"
|
||
|
||
#: routes/triggers.js:138
|
||
msgid "Trigger “%s” created"
|
||
msgstr "Trigger “%s” erstellt"
|
||
|
||
#: routes/triggers.js:214
|
||
msgid "Trigger settings updated"
|
||
msgstr "Trigger-Einstellungen aktualisiert"
|
||
|
||
#: routes/triggers.js:216
|
||
msgid "Trigger settings not updated"
|
||
msgstr "Trigger-Einstellungen nicht aktualisiert"
|
||
|
||
#: routes/triggers.js:228
|
||
msgid "Trigger deleted"
|
||
msgstr "Trigger gelöscht"
|
||
|
||
#: routes/triggers.js:230
|
||
msgid "Could not delete specified trigger"
|
||
msgstr "Der Trigger konnte nicht gelöscht werden"
|
||
|
||
#: routes/triggers.js:242
|
||
msgid "Could not find trigger with specified ID"
|
||
msgstr "Der Trigger mit dieser ID konnte nicht gefunden werden"
|
||
|
||
#: routes/triggers.js:255
|
||
msgid "Trigger not found"
|
||
msgstr "Trigger nicht gefunden"
|
||
|
||
#: routes/users.js:32
|
||
msgid ""
|
||
"An email with password reset instructions has been sent to your email "
|
||
"address, if it exists on our system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eine E-Mail mit Passwort-Reset-Anweisungen wurde an Ihre E-Mail-Adresse "
|
||
"gesendet, wenn die E-Mail-Adresse auf unserem System existiert."
|
||
|
||
#: routes/users.js:46 routes/users.js:64
|
||
msgid "Unknown or expired reset token"
|
||
msgstr "Unbekanntes oder abgelaufenes Reset-Token"
|
||
|
||
#: routes/users.js:66
|
||
msgid "Your password has been changed successfully"
|
||
msgstr "Ihr Passwort wurde erfolgreich geändert"
|
||
|
||
#: routes/users.js:87
|
||
msgid "User data not found"
|
||
msgstr "Benutzerdaten nicht gefunden"
|
||
|
||
#: routes/users.js:110
|
||
msgid "Access token updated"
|
||
msgstr "Access Token aktualisiert"
|
||
|
||
#: routes/users.js:112
|
||
msgid "Access token not updated"
|
||
msgstr "Access Token nicht aktualisiert"
|
||
|
||
#: routes/users.js:139
|
||
msgid "Account information updated"
|
||
msgstr "Account-Informationen aktualisiert"
|
||
|
||
#: routes/users.js:141
|
||
msgid "Account information not updated"
|
||
msgstr "Account-Informationen nicht aktualisiert"
|
||
|
||
#: services/feedcheck.js:51
|
||
msgid "Feed error: %s"
|
||
msgstr "Feed Fehler: %s"
|
||
|
||
#: services/feedcheck.js:54
|
||
msgid "Found %s new campaign messages from feed"
|
||
msgstr "Fand %s neue Kampagnen-Nachrichten im Feed"
|
||
|
||
#: services/feedcheck.js:56
|
||
msgid "Found nothing new from the feed"
|
||
msgstr "Im Feed wurde nichts neues gefunden"
|
||
|
||
#: services/feedcheck.js:146
|
||
msgid "RSS entry %s"
|
||
msgstr "RSS Eintrag %s"
|
||
|
||
#: services/importer.js:249
|
||
msgid "Could not access import file"
|
||
msgstr "Auf die Importdatei konnte nicht zugegriffen werden"
|
||
|
||
#: services/triggers.js:51
|
||
msgid "Unknown trigger type %s"
|
||
msgstr "Unbekannter Trigger-Typ %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Add new custom field"
|
||
#~ msgstr "Neues benutzerdefiniertes Feld hinzufügen"
|
||
|
||
#~ msgid "field name"
|
||
#~ msgstr "Feldname"
|
||
|
||
#~ msgid "one of the following types:"
|
||
#~ msgstr "Einer der folgenden Typen:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If the type is 'option' then you also need to specify the parent element "
|
||
#~ "ID"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wenn der Typ 'Option' ist, dann müssen Sie auch die übergeordnete Element-"
|
||
#~ "ID angeben"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Template for the group element. If not set, then values of the elements "
|
||
#~ "are joined with commas"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vorlage für das Gruppenelement. Wenn nicht gesetzt, dann werden die Werte "
|
||
#~ "der Elemente mit Kommas verbunden"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "if not visible then the subscriber can not view or modify this value at "
|
||
#~ "the profile page"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wenn nicht sichtbar, kann der Abonnent diesen Wert auf der Profilseite "
|
||
#~ "weder sehen noch bearbeiten"
|
||
|
||
#~ msgid "You are now unsubscribed"
|
||
#~ msgstr "Sie sind jetzt aus dieser Liste ausgetragen"
|
||
|
||
#~ msgid "List management"
|
||
#~ msgstr "Listenverwaltung"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom fields"
|
||
#~ msgstr "Benutzerdefinierte Felder"
|
||
|
||
#~ msgid "List segmentation"
|
||
#~ msgstr "Listensegmentierung"
|
||
|
||
#~ msgid "Donate to author"
|
||
#~ msgstr "Spenden willkommen"
|
||
|
||
#~ msgid "or donate using PayPal"
|
||
#~ msgstr "Oder spenden Sie mit PayPal"
|
||
|
||
#~ msgid "Click stats"
|
||
#~ msgstr "Klick Statistiken"
|
||
|
||
#~ msgid "Open source"
|
||
#~ msgstr "Open source"
|
||
|
||
#~ msgid "Send via any provider"
|
||
#~ msgstr "Senden Sie über jeden Anbieter"
|
||
|
||
#~ msgid "Trigger based automation"
|
||
#~ msgstr "Triggerbasierte Automatisierung"
|
||
|
||
#~ msgid "Self hosted newsletter app built on top of Nodemailer"
|
||
#~ msgstr "Selbst gehostete Newsletter-App basierend auf Nodemailer"
|
||
|
||
#~ msgid "Subscribe to our newsletter"
|
||
#~ msgstr "Abonnieren Sie unseren Newsletter"
|
||
|
||
#~ msgid "To extract the text from HTML click"
|
||
#~ msgstr "Um den Klartext aus dem HTML Dokument zu extrahieren, klicken Sie"
|
||
|
||
#~ msgid "Almost finished."
|
||
#~ msgstr "Fast fertig."
|
||
|
||
#~ msgid "return to our website"
|
||
#~ msgstr "zurück zu unserer Webseite"
|
||
|
||
#~ msgid "Update your Email Address"
|
||
#~ msgstr "E-Mail-Adresse aktualisieren"
|
||
|
||
#~ msgid "Update your preferences"
|
||
#~ msgstr "Einstellungen aktualisieren"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "JavaScript must be enabled in order for the subscription form to work"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "JavaScript muss aktiviert sein, damit das Anmeldeformular funktionieren "
|
||
#~ "kann"
|
||
|
||
#~ msgid "continue to our website"
|
||
#~ msgstr "weiter zu unserer Webseite"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you really like Mailtrain or your business benefits from it "
|
||
#~ "financially then I would really appreciate a small donation to keep the "
|
||
#~ "Mailtrain development engines running. You can either use Bitcoin or "
|
||
#~ "PayPal for donations. My Bitcoin wallet is "
|
||
#~ "<code>15Z8ADxhssKUiwP3jbbqJwA21744KMCfTM</code>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Loren Ipsum it financially then I would really appreciate a small "
|
||
#~ "donation to keep the Mailtrain development engines running. You can "
|
||
#~ "either use Bitcoin or PayPal for donations. My Bitcoin wallet is "
|
||
#~ "<code>15Z8ADxhssKUiwP3jbbqJwA21744KMCfTM</code>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We have received a password change request for your Mailtrain account"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Wir haben eine Passwortänderungsanfrage für Ihr Mailtrain-Konto erhalten"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset password:"
|
||
#~ msgstr "Passwort zurücksetzen:"
|
||
|
||
#~ msgid "(optional)"
|
||
#~ msgstr "(optional)"
|
||
|
||
#~ msgid "–– Select ––"
|
||
#~ msgstr "— Bitte wählen —"
|
||
|
||
#~ msgid "You have been removed from"
|
||
#~ msgstr "Sie wurden aus dieser Liste ausgetragen:"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter your email address to unsubscribe from"
|
||
#~ msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um sich abzumelden von"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes, subscribe me to this list:"
|
||
#~ msgstr "Ja, tragen Sie mich in diese Liste ein:"
|
||
|
||
#: lib/models/subscriptions.js:910 routes/subscription.js:472
|
||
#: routes/subscription.js:544 routes/subscription.js:580
|
||
#: routes/subscription.js:696 routes/subscription.js:771
|
||
msgid "Subscription not found in this list"
|
||
msgstr "Das Abonnement wurde in dieser Liste nicht gefunden"
|
||
|
||
#: views/subscription/web-confirm-unsubscription-notice.mjml.hbs:2
|
||
msgid ""
|
||
"We need to confirm your email address. To complete the unsubscription "
|
||
"process, please click the link in the email we just sent you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wir müssen Ihre E-Mail-Adresse bestätigen. Um die Kündigung Ihres Abonnements abzuschließen, "
|
||
"klicken Sie bitte auf den Link in der E-Mail, die wir Ihnen gerade geschickt "
|
||
"haben."
|
||
|
||
msgid "Please Confirm Unsubscription"
|
||
msgstr "Bitte bestätigen Sie die Kündigung Ihres Abonnements"
|
||
|
||
msgid "Yes, unsubscribe me from this list"
|
||
msgstr "Ja, ich möchte dieses Abonnement kündigen"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you received this email by mistake, simply delete it. You won't be "
|
||
"unsubscribed if you don't click the confirmation link above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn Sie diese E-Mail versehentlich erhalten haben, löschen Sie sie einfach. "
|
||
"Ihr Abonnement wird nicht gekündigt, wenn Sie nicht auf den Bestätigungslink oben klicken."
|