mirror of
https://github.com/Ysurac/openmptcprouter-feeds.git
synced 2025-03-09 15:40:03 +00:00
Update luci-base and luci-mod-admin-full to latest upstream version
This commit is contained in:
parent
7a86a163f5
commit
602a83668e
74 changed files with 7498 additions and 3067 deletions
|
@ -158,9 +158,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
|
||||
msgstr "Consultes concurrents <abbr title=\"màximes\">max.</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
msgstr "<abbr title='Parella: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
|
||||
"was empty before editing."
|
||||
|
@ -222,9 +219,6 @@ msgstr "Punt d'accés"
|
|||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Accions"
|
||||
|
||||
msgid "Activate this network"
|
||||
msgstr "Activa aquesta xarxa"
|
||||
|
||||
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
|
||||
msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
|
||||
|
||||
|
@ -277,19 +271,34 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "Alerta"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
|
||||
"address"
|
||||
msgid "Alias Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Alias interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Alias of \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All Servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allocate IP sequentially"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
|
||||
"address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permetre l'autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> amb "
|
||||
"contrasenya"
|
||||
|
||||
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow all except listed"
|
||||
msgstr "Permet-les totes menys les llistades"
|
||||
|
||||
|
@ -323,6 +332,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Always announce default router"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
|
||||
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Annex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -500,12 +514,12 @@ msgstr "Enrere al resum"
|
|||
msgid "Back to scan results"
|
||||
msgstr "Enrere als resultats de l'escaneig"
|
||||
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr "Còpia de seguretat"
|
||||
|
||||
msgid "Backup / Flash Firmware"
|
||||
msgstr "Còpia de seguretat i microprogramari"
|
||||
|
||||
msgid "Backup / Restore"
|
||||
msgstr "Còpia de seguretat i restauració de la configuració"
|
||||
|
||||
msgid "Backup file list"
|
||||
msgstr "Llista de còpies de seguretat"
|
||||
|
||||
|
@ -515,6 +529,9 @@ msgstr "Adreça mal especificada!"
|
|||
msgid "Band"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Beacon Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
|
||||
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
|
||||
|
@ -573,6 +590,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CPU usage (%)"
|
||||
msgstr "Ús de CPU (%)"
|
||||
|
||||
msgid "Call failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
|
||||
|
@ -640,13 +660,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
|
||||
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
|
||||
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
|
||||
"configuration files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fes clic a \"Genera l'arxiu\" per obtenir un fitxer .tar.gz amb els fitxers "
|
||||
"de configuració actuals. Per restablir el microprogramari al seu estat "
|
||||
"inicial, fes clic a \"Restableix la configuració\" (només funciona amb "
|
||||
"imatges squashfs)."
|
||||
"de configuració actuals."
|
||||
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Client"
|
||||
|
@ -681,6 +698,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuració"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration files will be kept."
|
||||
msgstr "Es mantindran els fitxers de configuració."
|
||||
|
||||
|
@ -702,6 +722,9 @@ msgstr "Connectat"
|
|||
msgid "Connection Limit"
|
||||
msgstr "Límit de connexió"
|
||||
|
||||
msgid "Connection attempt failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Connexions"
|
||||
|
||||
|
@ -815,6 +838,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "DSL line mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DTIM Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DUID"
|
||||
msgstr "DUID"
|
||||
|
||||
|
@ -851,6 +877,9 @@ msgstr "Suprimeix"
|
|||
msgid "Delete this network"
|
||||
msgstr "Suprimeix aquesta xarxa"
|
||||
|
||||
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripció"
|
||||
|
||||
|
@ -869,10 +898,10 @@ msgstr "Configuració de dispositiu"
|
|||
msgid "Device is rebooting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device unreachable"
|
||||
msgid "Device unreachable!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device unreachable!"
|
||||
msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostics"
|
||||
|
@ -900,15 +929,24 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Disable Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disable this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Inhabilitat"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled (default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
|
||||
msgstr "Descarta les respostes RFC1918 des de dalt"
|
||||
|
||||
msgid "Disconnection attempt failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1199,6 +1237,9 @@ msgstr "Filtra privat"
|
|||
msgid "Filter useless"
|
||||
msgstr "Filtra els no útils"
|
||||
|
||||
msgid "Finalizing failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
|
||||
"with defaults based on what was detected"
|
||||
|
@ -1252,6 +1293,9 @@ msgstr "Escrivint a la memòria flaix..."
|
|||
msgid "Force"
|
||||
msgstr "Força"
|
||||
|
||||
msgid "Force 40MHz mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Force CCMP (AES)"
|
||||
msgstr "Força el CCMP (AES)"
|
||||
|
||||
|
@ -1314,6 +1358,9 @@ msgstr "Només GPRS"
|
|||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Passarel·la"
|
||||
|
||||
msgid "Gateway address is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gateway ports"
|
||||
msgstr "Ports de passarel·la"
|
||||
|
||||
|
@ -1390,9 +1437,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Aquí pots afegir-hi les claus SSH públiques (una per línia) per entrar per "
|
||||
"SSH amb autenticació per clau."
|
||||
|
||||
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
|
||||
msgstr "Controlador sense fil Hermes 802.11b"
|
||||
|
||||
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No mostris l'<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
||||
|
@ -1409,6 +1453,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
|
||||
msgstr "Xarxa o adreça <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid "Host-Uniq tag content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Nom de màquina"
|
||||
|
||||
|
@ -1430,6 +1477,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "Adreça IP"
|
||||
|
||||
msgid "IP address in invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IP address is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IPv4"
|
||||
msgstr "IPv4"
|
||||
|
||||
|
@ -1599,6 +1652,9 @@ msgstr "Entrant:"
|
|||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Informació"
|
||||
|
||||
msgid "Initialization failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Initscript"
|
||||
msgstr "Script d'inici"
|
||||
|
||||
|
@ -1635,21 +1691,12 @@ msgstr "Visió de conjunt de la interfície"
|
|||
msgid "Interface is reconnecting..."
|
||||
msgstr "La interfície s'està reconnectant..."
|
||||
|
||||
msgid "Interface is shutting down..."
|
||||
msgstr "La interfície s'està aturant..."
|
||||
|
||||
msgid "Interface name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Interface not present or not connected yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Interface reconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Interface shut down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Interfaces"
|
||||
msgstr "Interfícies"
|
||||
|
||||
|
@ -1840,6 +1887,9 @@ msgstr "Càrrega mitjana"
|
|||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Carregant"
|
||||
|
||||
msgid "Local IP address is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Local IP address to assign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1904,6 +1954,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MAC-Address"
|
||||
msgstr "Adreça MAC"
|
||||
|
||||
|
@ -1919,6 +1972,9 @@ msgstr "Llista MAC"
|
|||
msgid "MAP / LW4over6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MAP rule is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MB/s"
|
||||
msgstr "MB/s"
|
||||
|
||||
|
@ -1998,6 +2054,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Modem device"
|
||||
msgstr "Dispositiu mòdem"
|
||||
|
||||
msgid "Modem information query failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Modem init timeout"
|
||||
msgstr "Temps d'espera d'inici de mòdem"
|
||||
|
||||
|
@ -2095,6 +2154,9 @@ msgstr "Utilitats de xarxa"
|
|||
msgid "Network boot image"
|
||||
msgstr "Imatge d'inici de xarxa"
|
||||
|
||||
msgid "Network device is not present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Network without interfaces."
|
||||
msgstr "Xarxa sense interfícies."
|
||||
|
||||
|
@ -2116,6 +2178,9 @@ msgstr "Cap fitxer trobat"
|
|||
msgid "No information available"
|
||||
msgstr "No hi ha informació disponible"
|
||||
|
||||
msgid "No matching prefix delegation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No negative cache"
|
||||
msgstr "Sense memòria cau negativa"
|
||||
|
||||
|
@ -2134,6 +2199,9 @@ msgstr "No hi ha cap contrasenya establerta!"
|
|||
msgid "No rules in this chain"
|
||||
msgstr "No hi ha regles en aquesta cadena"
|
||||
|
||||
msgid "No scan results available yet..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No zone assigned"
|
||||
msgstr "Cap zona assignada"
|
||||
|
||||
|
@ -2268,6 +2336,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Optional. Description of peer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
|
||||
"interface."
|
||||
|
@ -2346,6 +2417,9 @@ msgstr "PID"
|
|||
msgid "PIN"
|
||||
msgstr "PIN"
|
||||
|
||||
msgid "PIN code rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PMK R1 Push"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2433,6 +2507,9 @@ msgstr "Màxim:"
|
|||
msgid "Peer IP address to assign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Peer address is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2501,9 +2578,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Prevents client-to-client communication"
|
||||
msgstr "Evita la comunicació client a client"
|
||||
|
||||
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Private Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2552,6 +2626,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr "Calidad"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
|
||||
"servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "R0 Key Lifetime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2570,9 +2649,6 @@ msgstr "RX"
|
|||
msgid "RX Rate"
|
||||
msgstr "Velocitat RX"
|
||||
|
||||
msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
|
||||
msgstr "Controlador sense fil RaLink 802.11%s"
|
||||
|
||||
msgid "Radius-Accounting-Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2591,6 +2667,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Radius-Authentication-Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
|
||||
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
|
||||
|
@ -2611,16 +2690,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Really reset all changes?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
"you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Really switch protocol?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2666,9 +2735,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Reconnect this interface"
|
||||
msgstr "Reconnex aquesta interfície"
|
||||
|
||||
msgid "Reconnecting interface"
|
||||
msgstr "Reconnectant la interfície"
|
||||
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Referències"
|
||||
|
||||
|
@ -2757,6 +2823,12 @@ msgstr "Reinicia"
|
|||
msgid "Restart Firewall"
|
||||
msgstr "Reinicia el tallafocs"
|
||||
|
||||
msgid "Restart radio interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Restauració de la configuració"
|
||||
|
||||
msgid "Restore backup"
|
||||
msgstr "Restaura còpia de seguretat"
|
||||
|
||||
|
@ -2845,6 +2917,9 @@ msgstr "Desa i aplica"
|
|||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Escaneja"
|
||||
|
||||
msgid "Scan request failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scheduled Tasks"
|
||||
msgstr "Tasques programades"
|
||||
|
||||
|
@ -2886,6 +2961,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Set up Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Configura la sincronització de l'hora"
|
||||
|
||||
msgid "Setting PLMN failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Setting operation mode failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Setup DHCP Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2895,15 +2976,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Short GI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Short Preamble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show current backup file list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shutdown this interface"
|
||||
msgstr "Atura aquesta interfície"
|
||||
|
||||
msgid "Shutdown this network"
|
||||
msgstr "Atura aquesta xarxa"
|
||||
|
||||
msgid "Signal"
|
||||
msgstr "Senyal"
|
||||
|
||||
|
@ -2999,6 +3080,9 @@ msgstr "Prioritat d'inici"
|
|||
msgid "Starting configuration apply…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Starting wireless scan..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Startup"
|
||||
msgstr "Arrencada"
|
||||
|
||||
|
@ -3149,6 +3233,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Els caràcters permets són: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
|
||||
"code> i <code>_</code>"
|
||||
|
||||
msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3365,10 +3452,13 @@ msgstr "Zona horària"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
|
||||
"archive here."
|
||||
"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
|
||||
"reset\" (only possible with squashfs images)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per restaurar els fitxers de configuració, pots pujar una còpia de seguretat "
|
||||
"generada anteriorment aquí."
|
||||
"generada anteriorment aquí. Per restablir el microprogramari al seu estat "
|
||||
"inicial, fes clic a \"Restableix la configuració\" (només funciona amb "
|
||||
"imatges squashfs)."
|
||||
|
||||
msgid "Tone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3436,9 +3526,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr "UUID"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to determine device name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to determine external IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to determine upstream interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to dispatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to obtain client ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to resolve AFTR host name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to resolve peer host name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3448,6 +3556,9 @@ msgstr "Desconegut"
|
|||
msgid "Unknown Error, password not changed!"
|
||||
msgstr "La contrasenya no s'ha canviat a causa d'un error desconegut!"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unmanaged"
|
||||
msgstr "Sense gestionar"
|
||||
|
||||
|
@ -3457,6 +3568,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Canvis sense desar"
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported MAP type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported modem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported protocol type."
|
||||
msgstr "Tipus de protocol no suportat."
|
||||
|
||||
|
@ -3596,6 +3713,9 @@ msgstr "Verifica"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versió"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual dynamic interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "WDS"
|
||||
msgstr "WDS"
|
||||
|
||||
|
@ -3665,8 +3785,11 @@ msgstr "Resum sense fils"
|
|||
msgid "Wireless Security"
|
||||
msgstr "Seguretat sense fils"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless is disabled or not associated"
|
||||
msgstr "El dispositiu sense fils està inhabilitat o sense associar"
|
||||
msgid "Wireless is disabled"
|
||||
msgstr "El dispositiu sense fils està inhabilitat"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless is not associated"
|
||||
msgstr "El dispositiu sense fils està sense associar"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless is restarting..."
|
||||
msgstr "El dispositiu sense fils està reiniciant..."
|
||||
|
@ -3677,12 +3800,6 @@ msgstr "La xarxa sense fil està inhabilitada"
|
|||
msgid "Wireless network is enabled"
|
||||
msgstr "La xarxa sense fils està habilitada"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless restarted"
|
||||
msgstr "Sense fils reinciat"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless shut down"
|
||||
msgstr "Sense fils aturat"
|
||||
|
||||
msgid "Write received DNS requests to syslog"
|
||||
msgstr "Escriure les peticions DNS rebudes al registre del sistema"
|
||||
|
||||
|
@ -3790,6 +3907,9 @@ msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
|
|||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "mixed WPA/WPA2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "no"
|
||||
|
||||
|
@ -3865,6 +3985,33 @@ msgstr "sí"
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« Enrere"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
#~ msgstr "<abbr title='Parella: %s / Grup: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Activate this network"
|
||||
#~ msgstr "Activa aquesta xarxa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
|
||||
#~ msgstr "Controlador sense fil Hermes 802.11b"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Interface is shutting down..."
|
||||
#~ msgstr "La interfície s'està aturant..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
|
||||
#~ msgstr "Controlador sense fil RaLink 802.11%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reconnecting interface"
|
||||
#~ msgstr "Reconnectant la interfície"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shutdown this network"
|
||||
#~ msgstr "Atura aquesta xarxa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wireless restarted"
|
||||
#~ msgstr "Sense fils reinciat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wireless shut down"
|
||||
#~ msgstr "Sense fils aturat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCP Leases"
|
||||
#~ msgstr "Arrendaments DHCP"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue