mirror of
https://github.com/Ysurac/openmptcprouter-feeds.git
synced 2025-03-09 15:40:03 +00:00
Update luci-base and luci-mod-admin-full to latest upstream version
This commit is contained in:
parent
7a86a163f5
commit
602a83668e
74 changed files with 7498 additions and 3067 deletions
|
@ -160,9 +160,6 @@ msgstr "Tamaño máximo de paquetes EDNS0"
|
|||
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
|
||||
msgstr "Máximo número de consultas concurrentes"
|
||||
|
||||
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Grupo: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
|
||||
"was empty before editing."
|
||||
|
@ -222,9 +219,6 @@ msgstr "Punto de Acceso"
|
|||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Acciones"
|
||||
|
||||
msgid "Activate this network"
|
||||
msgstr "Activar esta red"
|
||||
|
||||
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
|
||||
msgstr "Rutas activas <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
|
||||
|
||||
|
@ -278,6 +272,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "Alerta"
|
||||
|
||||
msgid "Alias Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Alias interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Alias of \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All Servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
|
||||
"address"
|
||||
|
@ -291,6 +297,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Permitir autenticación de contraseña via <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
|
||||
"abbr>"
|
||||
|
||||
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow all except listed"
|
||||
msgstr "Permitir a todos excepto a los de la lista"
|
||||
|
||||
|
@ -323,6 +332,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Always announce default router"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
|
||||
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Annex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -499,12 +513,12 @@ msgstr "Volver al resumen"
|
|||
msgid "Back to scan results"
|
||||
msgstr "Volver a resultados de la exploración"
|
||||
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr "Salvar"
|
||||
|
||||
msgid "Backup / Flash Firmware"
|
||||
msgstr "Copia de seguridad / Grabar firmware"
|
||||
|
||||
msgid "Backup / Restore"
|
||||
msgstr "Salvar / Restaurar"
|
||||
|
||||
msgid "Backup file list"
|
||||
msgstr "Salvar lista de ficheros"
|
||||
|
||||
|
@ -514,6 +528,9 @@ msgstr "¡Dirección no válida!"
|
|||
msgid "Band"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Beacon Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
|
||||
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
|
||||
|
@ -571,6 +588,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CPU usage (%)"
|
||||
msgstr "Uso de CPU (%)"
|
||||
|
||||
msgid "Call failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
|
@ -638,12 +658,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
|
||||
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
|
||||
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
|
||||
"configuration files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pulse \"generar archivo\" para descargar un fichero tar con los ficheros de "
|
||||
"configuración actuales. Para reiniciar el firmware a su estado inicial pulse "
|
||||
"\"Reiniciar\" (sólo posible con imágenes squashfs)."
|
||||
"configuración actuales."
|
||||
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Cliente"
|
||||
|
@ -680,6 +698,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration files will be kept."
|
||||
msgstr "Se mantendrán los ficheros de configuración."
|
||||
|
||||
|
@ -701,6 +722,9 @@ msgstr "Conectado"
|
|||
msgid "Connection Limit"
|
||||
msgstr "Límite de conexión"
|
||||
|
||||
msgid "Connection attempt failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Conexiones"
|
||||
|
||||
|
@ -814,6 +838,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "DSL line mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DTIM Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DUID"
|
||||
msgstr "DUID"
|
||||
|
||||
|
@ -853,6 +880,9 @@ msgstr "Eliminar"
|
|||
msgid "Delete this network"
|
||||
msgstr "Borrar esta red"
|
||||
|
||||
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
|
@ -871,10 +901,10 @@ msgstr "Configuración del dispositivo"
|
|||
msgid "Device is rebooting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device unreachable"
|
||||
msgid "Device unreachable!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device unreachable!"
|
||||
msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostics"
|
||||
|
@ -902,15 +932,24 @@ msgstr "Desactivar configuración de DNS"
|
|||
msgid "Disable Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disable this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desactivar"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled (default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
|
||||
msgstr "Descartar respuestas RFC1918 salientes"
|
||||
|
||||
msgid "Disconnection attempt failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1208,6 +1247,9 @@ msgstr "Filtro privado"
|
|||
msgid "Filter useless"
|
||||
msgstr "Filtro inútil"
|
||||
|
||||
msgid "Finalizing failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
|
||||
"with defaults based on what was detected"
|
||||
|
@ -1261,6 +1303,9 @@ msgstr "Grabando..."
|
|||
msgid "Force"
|
||||
msgstr "Forzar"
|
||||
|
||||
msgid "Force 40MHz mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Force CCMP (AES)"
|
||||
msgstr "Forzar CCMP (AES)"
|
||||
|
||||
|
@ -1324,6 +1369,9 @@ msgstr "Sólo GPRS"
|
|||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Pasarela"
|
||||
|
||||
msgid "Gateway address is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gateway ports"
|
||||
msgstr "Puertos del gateway"
|
||||
|
||||
|
@ -1397,9 +1445,6 @@ msgid ""
|
|||
"authentication."
|
||||
msgstr "Claves públicas SSH. Ponga una por línea."
|
||||
|
||||
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
|
||||
msgstr "Controlador inalámbrico 802.11b Hermes"
|
||||
|
||||
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
||||
msgstr "Ocultar <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
||||
|
||||
|
@ -1417,6 +1462,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> de máquina o "
|
||||
"red"
|
||||
|
||||
msgid "Host-Uniq tag content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Nombre de máquina"
|
||||
|
||||
|
@ -1438,6 +1486,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "Dirección IP"
|
||||
|
||||
msgid "IP address in invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IP address is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IPv4"
|
||||
msgstr "IPv4"
|
||||
|
||||
|
@ -1613,6 +1667,9 @@ msgstr "Entrantes:"
|
|||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Información"
|
||||
|
||||
msgid "Initialization failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Initscript"
|
||||
msgstr "Nombre del script de inicio"
|
||||
|
||||
|
@ -1649,21 +1706,12 @@ msgstr "Resumen de interfaces"
|
|||
msgid "Interface is reconnecting..."
|
||||
msgstr "Reconectando interfaz..."
|
||||
|
||||
msgid "Interface is shutting down..."
|
||||
msgstr "Parando interfaz..."
|
||||
|
||||
msgid "Interface name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Interface not present or not connected yet."
|
||||
msgstr "El interfaz no existe o no está aún conectado."
|
||||
|
||||
msgid "Interface reconnected"
|
||||
msgstr "Interfaz reconectado"
|
||||
|
||||
msgid "Interface shut down"
|
||||
msgstr "Interfaz detenido"
|
||||
|
||||
msgid "Interfaces"
|
||||
msgstr "Interfaces"
|
||||
|
||||
|
@ -1855,6 +1903,9 @@ msgstr "Carga Media"
|
|||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Cargando"
|
||||
|
||||
msgid "Local IP address is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Local IP address to assign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1926,6 +1977,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
|
||||
msgstr "Dirección cedida más baja como diferencia de la dirección de red."
|
||||
|
||||
msgid "MAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MAC-Address"
|
||||
msgstr "Dirección MAC"
|
||||
|
||||
|
@ -1941,6 +1995,9 @@ msgstr "Lista de direcciones MAC"
|
|||
msgid "MAP / LW4over6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MAP rule is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MB/s"
|
||||
msgstr "MB/s"
|
||||
|
||||
|
@ -2020,6 +2077,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Modem device"
|
||||
msgstr "Dispositivo de módem"
|
||||
|
||||
msgid "Modem information query failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Modem init timeout"
|
||||
msgstr "Espera de inicialización del modem"
|
||||
|
||||
|
@ -2117,6 +2177,9 @@ msgstr "Utilidades de red"
|
|||
msgid "Network boot image"
|
||||
msgstr "Imagen de arranque en red"
|
||||
|
||||
msgid "Network device is not present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Network without interfaces."
|
||||
msgstr "Red sin interfaces."
|
||||
|
||||
|
@ -2138,6 +2201,9 @@ msgstr "No se han encontrado ficheros"
|
|||
msgid "No information available"
|
||||
msgstr "No hay información disponible"
|
||||
|
||||
msgid "No matching prefix delegation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No negative cache"
|
||||
msgstr "Sin caché negativa"
|
||||
|
||||
|
@ -2156,6 +2222,9 @@ msgstr "¡Sin contraseña!"
|
|||
msgid "No rules in this chain"
|
||||
msgstr "No hay reglas en esta cadena"
|
||||
|
||||
msgid "No scan results available yet..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No zone assigned"
|
||||
msgstr "Sin zona asignada"
|
||||
|
||||
|
@ -2289,6 +2358,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Optional. Description of peer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
|
||||
"interface."
|
||||
|
@ -2369,6 +2441,9 @@ msgstr "PID"
|
|||
msgid "PIN"
|
||||
msgstr "PIN"
|
||||
|
||||
msgid "PIN code rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PMK R1 Push"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2456,6 +2531,9 @@ msgstr "Pico:"
|
|||
msgid "Peer IP address to assign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Peer address is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2526,9 +2604,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Prevents client-to-client communication"
|
||||
msgstr "Impide la comunicación cliente a cliente"
|
||||
|
||||
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
|
||||
msgstr "Controlador inalámbrico 802.11n Prism2/2.5/3"
|
||||
|
||||
msgid "Private Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2577,6 +2652,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr "Calidad"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
|
||||
"servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "R0 Key Lifetime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2595,9 +2675,6 @@ msgstr "RX"
|
|||
msgid "RX Rate"
|
||||
msgstr "Ratio RX"
|
||||
|
||||
msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
|
||||
msgstr "Controlador inalámbrico 802.11%s RaLink"
|
||||
|
||||
msgid "Radius-Accounting-Port"
|
||||
msgstr "Puerto de contabilidad Radius"
|
||||
|
||||
|
@ -2616,6 +2693,9 @@ msgstr "Secreto de autentificación Radius"
|
|||
msgid "Radius-Authentication-Server"
|
||||
msgstr "Servidor de autentificación Radius"
|
||||
|
||||
msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
|
||||
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
|
||||
|
@ -2639,18 +2719,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Really reset all changes?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar todos los cambios?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
"you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Está seguro de apagar la interfaz \"%s\"?.\n"
|
||||
"Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por interfaz."
|
||||
|
||||
msgid "Really switch protocol?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de querer cambiar el protocolo?"
|
||||
|
||||
|
@ -2696,9 +2764,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Reconnect this interface"
|
||||
msgstr "Reconectar esta interfaz"
|
||||
|
||||
msgid "Reconnecting interface"
|
||||
msgstr "Reconectando la interfaz"
|
||||
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Referencias"
|
||||
|
||||
|
@ -2787,6 +2852,12 @@ msgstr "Rearrancar"
|
|||
msgid "Restart Firewall"
|
||||
msgstr "Rearrancar cortafuegos"
|
||||
|
||||
msgid "Restart radio interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Restaurar"
|
||||
|
||||
msgid "Restore backup"
|
||||
msgstr "Restaurar copia de seguridad"
|
||||
|
||||
|
@ -2875,6 +2946,9 @@ msgstr "Guardar y aplicar"
|
|||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Explorar"
|
||||
|
||||
msgid "Scan request failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scheduled Tasks"
|
||||
msgstr "Tareas programadas"
|
||||
|
||||
|
@ -2918,6 +2992,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Set up Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Sincronización horaria"
|
||||
|
||||
msgid "Setting PLMN failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Setting operation mode failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Setup DHCP Server"
|
||||
msgstr "Configuración del servidor DHCP"
|
||||
|
||||
|
@ -2927,15 +3007,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Short GI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Short Preamble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show current backup file list"
|
||||
msgstr "Mostrar lista de ficheros a salvar"
|
||||
|
||||
msgid "Shutdown this interface"
|
||||
msgstr "Apagar esta interfaz"
|
||||
|
||||
msgid "Shutdown this network"
|
||||
msgstr "Apagar esta red"
|
||||
|
||||
msgid "Signal"
|
||||
msgstr "Señal"
|
||||
|
||||
|
@ -3039,6 +3119,9 @@ msgstr "Prioridad de arranque"
|
|||
msgid "Starting configuration apply…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Starting wireless scan..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Startup"
|
||||
msgstr "Arranque"
|
||||
|
||||
|
@ -3202,6 +3285,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Los caracteres permitidos son: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
|
||||
"<code>0-9</code> y <code>_</code>"
|
||||
|
||||
msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3423,10 +3509,12 @@ msgstr "Zona horaria"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
|
||||
"archive here."
|
||||
"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
|
||||
"reset\" (only possible with squashfs images)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para restaurar los ficheros de configuración, debe subir primero una copia "
|
||||
"de seguridad."
|
||||
"de seguridad. Para reiniciar el firmware a su estado inicial pulse "
|
||||
"\"Reiniciar\" (sólo posible con imágenes squashfs)."
|
||||
|
||||
msgid "Tone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3494,9 +3582,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr "UUID"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to determine device name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to determine external IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to determine upstream interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to dispatch"
|
||||
msgstr "Imposible repartir"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to obtain client ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to resolve AFTR host name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to resolve peer host name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3506,6 +3612,9 @@ msgstr "Desconocido"
|
|||
msgid "Unknown Error, password not changed!"
|
||||
msgstr "Error desconocido, ¡no se ha cambiado la contraseña!"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unmanaged"
|
||||
msgstr "No gestionado"
|
||||
|
||||
|
@ -3515,6 +3624,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Cambios no guardados"
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported MAP type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported modem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported protocol type."
|
||||
msgstr "Tipo de protocolo no soportado."
|
||||
|
||||
|
@ -3658,6 +3773,9 @@ msgstr "Verificar"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versión"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual dynamic interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "WDS"
|
||||
msgstr "WDS"
|
||||
|
||||
|
@ -3727,8 +3845,11 @@ msgstr "Redes inalámbricas"
|
|||
msgid "Wireless Security"
|
||||
msgstr "Seguridad inalámbrica"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless is disabled or not associated"
|
||||
msgstr "Red inalámbrica desconectada o no asociada"
|
||||
msgid "Wireless is disabled"
|
||||
msgstr "Red inalámbrica desconectada"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless is not associated"
|
||||
msgstr "Red inalámbrica no asociada"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless is restarting..."
|
||||
msgstr "Rearrancando red inalámbrica..."
|
||||
|
@ -3739,12 +3860,6 @@ msgstr "Red inalámbrica desconectada"
|
|||
msgid "Wireless network is enabled"
|
||||
msgstr "Red inalámbrica conectada"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless restarted"
|
||||
msgstr "Red inalámbrica rearrancada"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless shut down"
|
||||
msgstr "Apagando red inalámbrica"
|
||||
|
||||
msgid "Write received DNS requests to syslog"
|
||||
msgstr "Escribir las peticiones de DNS recibidas en el registro del sistema"
|
||||
|
||||
|
@ -3851,6 +3966,9 @@ msgstr "Archvo <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
|
|||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "mixed WPA/WPA2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "no"
|
||||
|
||||
|
@ -3926,6 +4044,49 @@ msgstr "sí"
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« Volver"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
#~ msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Grupo: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Activate this network"
|
||||
#~ msgstr "Activar esta red"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
|
||||
#~ msgstr "Controlador inalámbrico 802.11b Hermes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Interface is shutting down..."
|
||||
#~ msgstr "Parando interfaz..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Interface reconnected"
|
||||
#~ msgstr "Interfaz reconectado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Interface shut down"
|
||||
#~ msgstr "Interfaz detenido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
|
||||
#~ msgstr "Controlador inalámbrico 802.11n Prism2/2.5/3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
|
||||
#~ msgstr "Controlador inalámbrico 802.11%s RaLink"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
#~ "you are connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "¿Está seguro de apagar la interfaz \"%s\"?.\n"
|
||||
#~ "Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por interfaz."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reconnecting interface"
|
||||
#~ msgstr "Reconectando la interfaz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shutdown this network"
|
||||
#~ msgstr "Apagar esta red"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wireless restarted"
|
||||
#~ msgstr "Red inalámbrica rearrancada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wireless shut down"
|
||||
#~ msgstr "Apagando red inalámbrica"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCP Leases"
|
||||
#~ msgstr "Cesiones DHCP"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue