mirror of
https://github.com/Ysurac/openmptcprouter-feeds.git
synced 2025-03-09 15:40:03 +00:00
Update luci-base and luci-mod-admin-full to latest upstream version
This commit is contained in:
parent
7a86a163f5
commit
602a83668e
74 changed files with 7498 additions and 3067 deletions
|
@ -159,9 +159,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
|
||||
msgstr "Maximum de requêtes concurrentes"
|
||||
|
||||
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
|
||||
"was empty before editing."
|
||||
|
@ -225,9 +222,6 @@ msgstr "Point d'accès"
|
|||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Actions"
|
||||
|
||||
msgid "Activate this network"
|
||||
msgstr "Activer ce réseau"
|
||||
|
||||
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
|
||||
msgstr "Routes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
|
||||
|
||||
|
@ -280,6 +274,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "Alerte"
|
||||
|
||||
msgid "Alias Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Alias interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Alias of \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All Servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
|
||||
"address"
|
||||
|
@ -293,6 +299,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Autoriser l'authentification <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> par mot "
|
||||
"de passe"
|
||||
|
||||
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow all except listed"
|
||||
msgstr "Autoriser tout sauf ce qui est listé"
|
||||
|
||||
|
@ -329,6 +338,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Always announce default router"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
|
||||
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Annex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -505,12 +519,12 @@ msgstr "Retour à la vue générale"
|
|||
msgid "Back to scan results"
|
||||
msgstr "Retour aux résultats de la recherche"
|
||||
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr "Sauvegarder"
|
||||
|
||||
msgid "Backup / Flash Firmware"
|
||||
msgstr "Sauvegarde / Mise à jour du micrologiciel"
|
||||
|
||||
msgid "Backup / Restore"
|
||||
msgstr "Sauvegarder / Restaurer"
|
||||
|
||||
msgid "Backup file list"
|
||||
msgstr "Liste des fichiers de sauvegarde"
|
||||
|
||||
|
@ -520,6 +534,9 @@ msgstr "Adresse spécifiée incorrecte!"
|
|||
msgid "Band"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Beacon Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
|
||||
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
|
||||
|
@ -576,6 +593,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CPU usage (%)"
|
||||
msgstr "Utilisation CPU (%)"
|
||||
|
||||
msgid "Call failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
|
@ -644,13 +664,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
|
||||
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
|
||||
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
|
||||
"configuration files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliquer sur \"Construire l'archive\" pour télécharger une archive tar des "
|
||||
"fichiers de la configuration actuelle. Pour réinitialiser le micrologiciel "
|
||||
"dans son état initial, cliquer sur \"Réinitialiser\" (possible seulement "
|
||||
"avec les images de type squashfs)."
|
||||
"fichiers de la configuration actuelle."
|
||||
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Client"
|
||||
|
@ -687,6 +704,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration files will be kept."
|
||||
msgstr "Les fichiers de configuration seront préservés."
|
||||
|
||||
|
@ -708,6 +728,9 @@ msgstr "Connecté"
|
|||
msgid "Connection Limit"
|
||||
msgstr "Limite de connexion"
|
||||
|
||||
msgid "Connection attempt failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Connexions"
|
||||
|
||||
|
@ -821,6 +844,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "DSL line mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DTIM Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DUID"
|
||||
msgstr "DUID"
|
||||
|
||||
|
@ -860,6 +886,9 @@ msgstr "Effacer"
|
|||
msgid "Delete this network"
|
||||
msgstr "Supprimer ce réseau"
|
||||
|
||||
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
|
@ -878,10 +907,10 @@ msgstr "Configuration de l'équipement"
|
|||
msgid "Device is rebooting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device unreachable"
|
||||
msgid "Device unreachable!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device unreachable!"
|
||||
msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostics"
|
||||
|
@ -909,15 +938,24 @@ msgstr "Désactiver la configuration DNS"
|
|||
msgid "Disable Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disable this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled (default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
|
||||
msgstr "Jeter les réponses en RFC1918 amont"
|
||||
|
||||
msgid "Disconnection attempt failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1220,6 +1258,9 @@ msgstr "Filtrer les requêtes privées"
|
|||
msgid "Filter useless"
|
||||
msgstr "Filtrer les requêtes inutiles"
|
||||
|
||||
msgid "Finalizing failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
|
||||
"with defaults based on what was detected"
|
||||
|
@ -1273,6 +1314,9 @@ msgstr "Écriture…"
|
|||
msgid "Force"
|
||||
msgstr "Forcer"
|
||||
|
||||
msgid "Force 40MHz mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Force CCMP (AES)"
|
||||
msgstr "Forcer CCMP (AES)"
|
||||
|
||||
|
@ -1335,6 +1379,9 @@ msgstr "seulement GPRS"
|
|||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Passerelle"
|
||||
|
||||
msgid "Gateway address is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gateway ports"
|
||||
msgstr "Ports de la passerelle"
|
||||
|
||||
|
@ -1411,9 +1458,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Vous pouvez copier ici des clés SSH publiques (une par ligne) pour une "
|
||||
"authentification SSH sur clés publiques."
|
||||
|
||||
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
|
||||
msgstr "Contrôleur sans fil Hermes 802.11b"
|
||||
|
||||
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
||||
msgstr "Cacher le ESSID"
|
||||
|
||||
|
@ -1429,6 +1473,9 @@ msgstr "Délai d'expiration pour les hôtes"
|
|||
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
|
||||
msgstr "adresse IP ou réseau"
|
||||
|
||||
msgid "Host-Uniq tag content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Nom d'hôte"
|
||||
|
||||
|
@ -1450,6 +1497,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "Adresse IP"
|
||||
|
||||
msgid "IP address in invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IP address is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IPv4"
|
||||
msgstr "IPv4"
|
||||
|
||||
|
@ -1621,6 +1674,9 @@ msgstr "Intérieur :"
|
|||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Info"
|
||||
|
||||
msgid "Initialization failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Initscript"
|
||||
msgstr "Script d'initialisation"
|
||||
|
||||
|
@ -1657,21 +1713,12 @@ msgstr "Vue d'ensemble de l'interface"
|
|||
msgid "Interface is reconnecting..."
|
||||
msgstr "L'interface se reconnecte…"
|
||||
|
||||
msgid "Interface is shutting down..."
|
||||
msgstr "L'interface s'arrête…"
|
||||
|
||||
msgid "Interface name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Interface not present or not connected yet."
|
||||
msgstr "L'interface n'est pas présente ou pas encore connectée."
|
||||
|
||||
msgid "Interface reconnected"
|
||||
msgstr "Interface reconnectée"
|
||||
|
||||
msgid "Interface shut down"
|
||||
msgstr "Interface arrêtée"
|
||||
|
||||
msgid "Interfaces"
|
||||
msgstr "Interfaces"
|
||||
|
||||
|
@ -1867,6 +1914,9 @@ msgstr "Charge moyenne"
|
|||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Chargement"
|
||||
|
||||
msgid "Local IP address is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Local IP address to assign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1940,6 +1990,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Adresse allouée la plus basse, spécifiée par un décalage à partir de "
|
||||
"l'adresse réseau."
|
||||
|
||||
msgid "MAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MAC-Address"
|
||||
msgstr "Adresse MAC"
|
||||
|
||||
|
@ -1955,6 +2008,9 @@ msgstr "Liste des adresses MAC"
|
|||
msgid "MAP / LW4over6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MAP rule is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MB/s"
|
||||
msgstr "MB/s"
|
||||
|
||||
|
@ -2034,6 +2090,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Modem device"
|
||||
msgstr "Interface Modem"
|
||||
|
||||
msgid "Modem information query failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Modem init timeout"
|
||||
msgstr "Délai max. d'initialisation du modem"
|
||||
|
||||
|
@ -2131,6 +2190,9 @@ msgstr "Utilitaires réseau"
|
|||
msgid "Network boot image"
|
||||
msgstr "Image de démarrage réseau"
|
||||
|
||||
msgid "Network device is not present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Network without interfaces."
|
||||
msgstr "Réseau sans interfaces."
|
||||
|
||||
|
@ -2152,6 +2214,9 @@ msgstr "Aucun fichier trouvé"
|
|||
msgid "No information available"
|
||||
msgstr "Information indisponible"
|
||||
|
||||
msgid "No matching prefix delegation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No negative cache"
|
||||
msgstr "Pas de cache négatif"
|
||||
|
||||
|
@ -2170,6 +2235,9 @@ msgstr "Pas de mot de passe positionné !"
|
|||
msgid "No rules in this chain"
|
||||
msgstr "Aucune règle dans cette chaîne"
|
||||
|
||||
msgid "No scan results available yet..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No zone assigned"
|
||||
msgstr "Aucune zone attribuée"
|
||||
|
||||
|
@ -2302,6 +2370,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Optional. Description of peer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
|
||||
"interface."
|
||||
|
@ -2382,6 +2453,9 @@ msgstr "PID"
|
|||
msgid "PIN"
|
||||
msgstr "code PIN"
|
||||
|
||||
msgid "PIN code rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PMK R1 Push"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2469,6 +2543,9 @@ msgstr "Pic :"
|
|||
msgid "Peer IP address to assign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Peer address is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2539,9 +2616,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Prevents client-to-client communication"
|
||||
msgstr "Empêche la communication directe entre clients"
|
||||
|
||||
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
|
||||
msgstr "Contrôleur sans fil Prism2/2.5/3 802.11b"
|
||||
|
||||
msgid "Private Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2590,6 +2664,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr "Qualitée"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
|
||||
"servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "R0 Key Lifetime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2608,9 +2687,6 @@ msgstr "Reçu"
|
|||
msgid "RX Rate"
|
||||
msgstr "Débit en réception"
|
||||
|
||||
msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
|
||||
msgstr "Contrôleur sans fil RaLink 802.11%s"
|
||||
|
||||
msgid "Radius-Accounting-Port"
|
||||
msgstr "Port de la comptabilisation Radius"
|
||||
|
||||
|
@ -2629,6 +2705,9 @@ msgstr "Secret de l'authentification Radius"
|
|||
msgid "Radius-Authentication-Server"
|
||||
msgstr "Serveur de l'authentification Radius"
|
||||
|
||||
msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
|
||||
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
|
||||
|
@ -2651,19 +2730,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Really reset all changes?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment ré-initialiser toutes les modifications ?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
"you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voulez-vous vraiment arrêter l'interface %s ?\n"
|
||||
"Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
|
||||
"cette interface."
|
||||
|
||||
msgid "Really switch protocol?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment changer de protocole ?"
|
||||
|
||||
|
@ -2709,9 +2775,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Reconnect this interface"
|
||||
msgstr "Reconnecter cet interface"
|
||||
|
||||
msgid "Reconnecting interface"
|
||||
msgstr "Reconnecte cet interface"
|
||||
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Références"
|
||||
|
||||
|
@ -2800,6 +2863,12 @@ msgstr "Redémarrer"
|
|||
msgid "Restart Firewall"
|
||||
msgstr "Redémarrer le pare-feu"
|
||||
|
||||
msgid "Restart radio interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Restaurer"
|
||||
|
||||
msgid "Restore backup"
|
||||
msgstr "Restaurer une sauvegarde"
|
||||
|
||||
|
@ -2889,6 +2958,9 @@ msgstr "Sauvegarder et Appliquer"
|
|||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Scan"
|
||||
|
||||
msgid "Scan request failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scheduled Tasks"
|
||||
msgstr "Tâches Régulières"
|
||||
|
||||
|
@ -2932,6 +3004,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Set up Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Configurer la synchronisation de l'heure"
|
||||
|
||||
msgid "Setting PLMN failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Setting operation mode failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Setup DHCP Server"
|
||||
msgstr "Configurer le serveur DHCP"
|
||||
|
||||
|
@ -2941,15 +3019,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Short GI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Short Preamble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show current backup file list"
|
||||
msgstr "Afficher la liste des fichiers de la sauvegarde actuelle"
|
||||
|
||||
msgid "Shutdown this interface"
|
||||
msgstr "Arrêter cet interface"
|
||||
|
||||
msgid "Shutdown this network"
|
||||
msgstr "Arrêter ce réseau"
|
||||
|
||||
msgid "Signal"
|
||||
msgstr "Signal"
|
||||
|
||||
|
@ -3051,6 +3129,9 @@ msgstr "Priorité de démarrage"
|
|||
msgid "Starting configuration apply…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Starting wireless scan..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Startup"
|
||||
msgstr "Démarrage"
|
||||
|
||||
|
@ -3214,6 +3295,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Les caractères autorisés sont : <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
|
||||
"<code>0-9</code> et <code>_</code>"
|
||||
|
||||
msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3441,10 +3525,13 @@ msgstr "Fuseau horaire"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
|
||||
"archive here."
|
||||
"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
|
||||
"reset\" (only possible with squashfs images)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour restaurer les fichiers de configuration, vous pouvez charger ici une "
|
||||
"archive de sauvegarde construite précédemment."
|
||||
"archive de sauvegarde construite précédemment. Pour réinitialiser le "
|
||||
"micrologiciel dans son état initial, cliquer sur \"Réinitialiser\" (possible "
|
||||
"seulement avec les images de type squashfs)."
|
||||
|
||||
msgid "Tone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3512,9 +3599,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr "UUID"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to determine device name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to determine external IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to determine upstream interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to dispatch"
|
||||
msgstr "Impossible d'envoyer"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to obtain client ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to resolve AFTR host name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to resolve peer host name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3524,6 +3629,9 @@ msgstr "Inconnu"
|
|||
msgid "Unknown Error, password not changed!"
|
||||
msgstr "Erreur inconnue, mot de passe inchangé !"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unmanaged"
|
||||
msgstr "non-géré"
|
||||
|
||||
|
@ -3533,6 +3641,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Changements non appliqués"
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported MAP type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported modem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported protocol type."
|
||||
msgstr "Type de protocole non pris en charge."
|
||||
|
||||
|
@ -3677,6 +3791,9 @@ msgstr "Vérifier"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual dynamic interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "WDS"
|
||||
msgstr "WDS"
|
||||
|
||||
|
@ -3746,8 +3863,11 @@ msgstr "Présentation des réseaux sans-fil"
|
|||
msgid "Wireless Security"
|
||||
msgstr "Sécurité des réseaux sans-fil"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless is disabled or not associated"
|
||||
msgstr "Le Wi-Fi est désactivé ou non associé"
|
||||
msgid "Wireless is disabled"
|
||||
msgstr "Le Wi-Fi est désactivé"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless is not associated"
|
||||
msgstr "Le Wi-Fi est non associé"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless is restarting..."
|
||||
msgstr "Le Wi-Fi est ré-initialisé…"
|
||||
|
@ -3758,12 +3878,6 @@ msgstr "Le réseau Wi-Fi est désactivé"
|
|||
msgid "Wireless network is enabled"
|
||||
msgstr "Le réseau Wi-Fi est activé"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless restarted"
|
||||
msgstr "Wi-Fi ré-initialisé"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless shut down"
|
||||
msgstr "Wi-Fi arrêté"
|
||||
|
||||
msgid "Write received DNS requests to syslog"
|
||||
msgstr "Écrire les requêtes DNS reçues dans syslog"
|
||||
|
||||
|
@ -3869,6 +3983,9 @@ msgstr "fichier de résolution local"
|
|||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "mixed WPA/WPA2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "non"
|
||||
|
||||
|
@ -3944,6 +4061,50 @@ msgstr "oui"
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« Retour"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
#~ msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Activate this network"
|
||||
#~ msgstr "Activer ce réseau"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
|
||||
#~ msgstr "Contrôleur sans fil Hermes 802.11b"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Interface is shutting down..."
|
||||
#~ msgstr "L'interface s'arrête…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Interface reconnected"
|
||||
#~ msgstr "Interface reconnectée"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Interface shut down"
|
||||
#~ msgstr "Interface arrêtée"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
|
||||
#~ msgstr "Contrôleur sans fil Prism2/2.5/3 802.11b"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
|
||||
#~ msgstr "Contrôleur sans fil RaLink 802.11%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
#~ "you are connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Voulez-vous vraiment arrêter l'interface %s ?\n"
|
||||
#~ "Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
|
||||
#~ "cette interface."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reconnecting interface"
|
||||
#~ msgstr "Reconnecte cet interface"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shutdown this network"
|
||||
#~ msgstr "Arrêter ce réseau"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wireless restarted"
|
||||
#~ msgstr "Wi-Fi ré-initialisé"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wireless shut down"
|
||||
#~ msgstr "Wi-Fi arrêté"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCP Leases"
|
||||
#~ msgstr "Baux DHCP"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue