1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/Ysurac/openmptcprouter-feeds.git synced 2025-03-09 15:40:03 +00:00

Update luci-base and luci-mod-admin-full to latest upstream version

This commit is contained in:
Ycarus 2018-07-23 17:36:03 +02:00
parent 7a86a163f5
commit 602a83668e
74 changed files with 7498 additions and 3067 deletions

View file

@ -156,9 +156,6 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> párhuzamos lekérdezés"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
@ -218,9 +215,6 @@ msgstr "Hozzáférési pont"
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
msgid "Activate this network"
msgstr "Hálózat aktiválása"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr ""
"Aktív <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> útvonalak"
@ -275,6 +269,18 @@ msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr "Riasztás"
msgid "Alias Interface"
msgstr ""
msgid "Alias interface"
msgstr ""
msgid "Alias of \"%s\""
msgstr ""
msgid "All Servers"
msgstr ""
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@ -287,6 +293,9 @@ msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
"<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> jelszó hitelesítés engedélyezése"
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Összes engedélyezése a felsoroltakon kívül"
@ -322,6 +331,11 @@ msgstr ""
msgid "Always announce default router"
msgstr ""
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
msgid "Annex"
msgstr ""
@ -498,12 +512,12 @@ msgstr "Vissza az áttekintéshez"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Vissza a felderítési eredményekhez"
msgid "Backup"
msgstr "Mentés"
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Mentés / Firmware frissítés"
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Mentés / Visszaállítás"
msgid "Backup file list"
msgstr "Mentési fájl lista"
@ -513,6 +527,9 @@ msgstr "Hibás címet adott meg!"
msgid "Band"
msgstr ""
msgid "Beacon Interval"
msgstr ""
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -570,6 +587,9 @@ msgstr ""
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Processzor használat (%)"
msgid "Call failed"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
@ -639,13 +659,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
"configuration files."
msgstr ""
"Kattintson az \"Archívum készítése\" gombra a jelenlegi konfiguráció tar "
"archívumként történő letöltéséhez. A firmware kezdeti állapotának "
"visszaállításához kattintson a \"Visszaállítás végrehajtása\" gombra (csak "
"squashfs image-ek esetén lehetséges)."
"archívumként történő letöltéséhez."
msgid "Client"
msgstr "Ügyfél"
@ -682,6 +699,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítás"
msgid "Configuration failed"
msgstr ""
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "A konfigurációs fájlok megmaradnak."
@ -703,6 +723,9 @@ msgstr "Kapcsolódva"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Kapcsolati korlát"
msgid "Connection attempt failed"
msgstr ""
msgid "Connections"
msgstr "Kapcsolatok"
@ -816,6 +839,9 @@ msgstr ""
msgid "DSL line mode"
msgstr ""
msgid "DTIM Interval"
msgstr ""
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
@ -854,6 +880,9 @@ msgstr "Törlés"
msgid "Delete this network"
msgstr "Hálózat törlése"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
@ -872,10 +901,10 @@ msgstr "Eszköz beállítások"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
msgid "Device unreachable"
msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
msgid "Device unreachable!"
msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@ -903,15 +932,24 @@ msgstr "DNS beállítás letiltása"
msgid "Disable Encryption"
msgstr ""
msgid "Disable this network"
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
msgid "Disabled (default)"
msgstr ""
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "Beérkező RFC1918 DHCP válaszok elvetése. "
msgid "Disconnection attempt failed"
msgstr ""
msgid "Dismiss"
msgstr ""
@ -1209,6 +1247,9 @@ msgstr "Privát kérések szűrése"
msgid "Filter useless"
msgstr "Használhahatlan kérések szűrése"
msgid "Finalizing failed"
msgstr ""
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
@ -1262,6 +1303,9 @@ msgstr "Flash-elés..."
msgid "Force"
msgstr "Kényszerítés"
msgid "Force 40MHz mode"
msgstr ""
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "CCMP (AES) kényszerítése"
@ -1326,6 +1370,9 @@ msgstr "Csak GPRS"
msgid "Gateway"
msgstr "Átjáró"
msgid "Gateway address is invalid"
msgstr ""
msgid "Gateway ports"
msgstr "Átjáró portok"
@ -1400,9 +1447,6 @@ msgstr ""
"Nyilvános kulcs alapú SSH azonosításhoz itt adhat meg nyilvános SSH "
"kulcsokat (soronként egyet)."
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
msgstr "Hermes 802.11b vezeték nélküli vezérlő"
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr> elrejtése"
@ -1418,6 +1462,9 @@ msgstr "Host lejárati idő"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> vagy hálózat"
msgid "Host-Uniq tag content"
msgstr ""
msgid "Hostname"
msgstr "Gépnév"
@ -1439,6 +1486,12 @@ msgstr ""
msgid "IP address"
msgstr "IP cím"
msgid "IP address in invalid"
msgstr ""
msgid "IP address is missing"
msgstr ""
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@ -1611,6 +1664,9 @@ msgstr "Bejövő"
msgid "Info"
msgstr "Információk"
msgid "Initialization failure"
msgstr ""
msgid "Initscript"
msgstr "Indítási állomány"
@ -1647,21 +1703,12 @@ msgstr "Interfész áttekintés"
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr "Interfész újracsatlakoztatása..."
msgid "Interface is shutting down..."
msgstr "Interfész leállítása..."
msgid "Interface name"
msgstr ""
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "Az interfész nincs jelen, vagy még nincs csatlakoztatva."
msgid "Interface reconnected"
msgstr "Interfész újracsatlakoztatva"
msgid "Interface shut down"
msgstr "Interfész leállítás"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfészek"
@ -1857,6 +1904,9 @@ msgstr "Átlagos terhelés"
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
msgid "Local IP address is invalid"
msgstr ""
msgid "Local IP address to assign"
msgstr ""
@ -1929,6 +1979,9 @@ msgstr ""
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr "A legalacsonyabb bérleti címnek az interfész címétől való távolsága"
msgid "MAC"
msgstr ""
msgid "MAC-Address"
msgstr "MAC-cím"
@ -1944,6 +1997,9 @@ msgstr "MAC-lista"
msgid "MAP / LW4over6"
msgstr ""
msgid "MAP rule is invalid"
msgstr ""
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
@ -2023,6 +2079,9 @@ msgstr ""
msgid "Modem device"
msgstr "Modemeszköz"
msgid "Modem information query failed"
msgstr ""
msgid "Modem init timeout"
msgstr "Modem inicializálás időtúllépés"
@ -2120,6 +2179,9 @@ msgstr "Hálózati eszközök"
msgid "Network boot image"
msgstr "Hálózati rendszertöltő lemezkép"
msgid "Network device is not present"
msgstr ""
msgid "Network without interfaces."
msgstr "Interfészhez nem rendelt hálózat"
@ -2141,6 +2203,9 @@ msgstr "Nem találhatók fájlok"
msgid "No information available"
msgstr "Nincs elérhető információ"
msgid "No matching prefix delegation"
msgstr ""
msgid "No negative cache"
msgstr "Nincs negatív gyorsítótár"
@ -2159,6 +2224,9 @@ msgstr "Nincs jelszó!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "Ez a lánc nem tartalmaz szabályokat"
msgid "No scan results available yet..."
msgstr ""
msgid "No zone assigned"
msgstr "Nincs hozzárendelt zóna"
@ -2292,6 +2360,9 @@ msgstr ""
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr ""
msgid "Optional. Description of peer."
msgstr ""
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
@ -2372,6 +2443,9 @@ msgstr "PID"
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
msgid "PIN code rejected"
msgstr ""
msgid "PMK R1 Push"
msgstr ""
@ -2459,6 +2533,9 @@ msgstr "Csúcs:"
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr ""
msgid "Peer address is missing"
msgstr ""
msgid "Peers"
msgstr ""
@ -2529,9 +2606,6 @@ msgstr ""
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Ügyfél-ügyfél közötti kommunikáció megakadályozása"
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b vezeték nélküli vezérlő"
msgid "Private Key"
msgstr ""
@ -2580,6 +2654,11 @@ msgstr ""
msgid "Quality"
msgstr "Minőség"
msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr ""
@ -2598,9 +2677,6 @@ msgstr "RX"
msgid "RX Rate"
msgstr "RX sebesség"
msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "RaLink 802.11%s vezeték nélküli vezérlő"
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Radius-Naplózási-Port"
@ -2619,6 +2695,9 @@ msgstr "Radius-Hitelesítés-Kulcs"
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr "Radius-Hitelesítés-Kiszolgáló"
msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
msgstr ""
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@ -2642,19 +2721,6 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Biztos, hogy visszavonja az összes módosítást?"
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
"connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
"Biztos, hogy leállítja a \"%s\" interfészt?\n"
" Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen az "
"interfészen keresztül kapcsolódik."
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Biztos, hogy cserélni szeretné a protokollt?"
@ -2700,9 +2766,6 @@ msgstr ""
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Csatlakoztassa újra az interfészt"
msgid "Reconnecting interface"
msgstr "Interfész újracsatlakoztatása"
msgid "References"
msgstr "Hivatkozások"
@ -2792,6 +2855,12 @@ msgstr "Újraindítás"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Tűzfal újraindítása"
msgid "Restart radio interface"
msgstr ""
msgid "Restore"
msgstr "Visszaállítás"
msgid "Restore backup"
msgstr "Biztonsági mentés visszaállítása"
@ -2880,6 +2949,9 @@ msgstr "Mentés & Alkalmazás"
msgid "Scan"
msgstr "Felderítés"
msgid "Scan request failed"
msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Ütemezett feladatok"
@ -2923,6 +2995,12 @@ msgstr ""
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "Idő szinkronizálás beállítása"
msgid "Setting PLMN failed"
msgstr ""
msgid "Setting operation mode failed"
msgstr ""
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "DHCP kiszolgáló beállítása"
@ -2932,15 +3010,15 @@ msgstr ""
msgid "Short GI"
msgstr ""
msgid "Short Preamble"
msgstr ""
msgid "Show current backup file list"
msgstr "Mentendő fájlok aktuális listájának megjelenítése"
msgid "Shutdown this interface"
msgstr "Interfész leállítása"
msgid "Shutdown this network"
msgstr "Hálózat leállítása"
msgid "Signal"
msgstr "Jel"
@ -3042,6 +3120,9 @@ msgstr "Indítás prioritása"
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr ""
msgid "Starting wireless scan..."
msgstr ""
msgid "Startup"
msgstr "Rendszerindítás"
@ -3203,6 +3284,9 @@ msgstr ""
"A következő karakterek használhatók: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
"<code>0-9</code> and <code>_</code>"
msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
msgstr ""
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@ -3429,10 +3513,13 @@ msgstr "Időzóna"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
"archive here."
"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"Itt tölthet fel egy korábban létrehozott biztonsági mentés archívumot a "
"konfigurációs fájlok visszaállításához."
"konfigurációs fájlok visszaállításához. A firmware kezdeti állapotának "
"visszaállításához kattintson a \"Visszaállítás végrehajtása\" gombra (csak "
"squashfs image-ek esetén lehetséges)."
msgid "Tone"
msgstr ""
@ -3500,9 +3587,27 @@ msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Unable to determine device name"
msgstr ""
msgid "Unable to determine external IP address"
msgstr ""
msgid "Unable to determine upstream interface"
msgstr ""
msgid "Unable to dispatch"
msgstr "Nem indiítható"
msgid "Unable to obtain client ID"
msgstr ""
msgid "Unable to resolve AFTR host name"
msgstr ""
msgid "Unable to resolve peer host name"
msgstr ""
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr ""
@ -3512,6 +3617,9 @@ msgstr "Ismeretlen"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "Ismeretlen hiba, a jelszó nem lett megváltoztatva!"
msgid "Unknown error (%s)"
msgstr ""
msgid "Unmanaged"
msgstr "Nem kezelt"
@ -3521,6 +3629,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "El nem mentett módosítások"
msgid "Unsupported MAP type"
msgstr ""
msgid "Unsupported modem"
msgstr ""
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Nem támogatott protokoll típus."
@ -3664,6 +3778,9 @@ msgstr "Ellenőrzés"
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
msgid "Virtual dynamic interface"
msgstr ""
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
@ -3733,8 +3850,11 @@ msgstr "Vezetéknélküli rész áttekintés"
msgid "Wireless Security"
msgstr "Vezetéknélküli biztonság"
msgid "Wireless is disabled or not associated"
msgstr "Vezetéknélküli hálózat le van tiltva vagy nincs kapcsolódva"
msgid "Wireless is disabled"
msgstr "Vezetéknélküli hálózat le van tiltva"
msgid "Wireless is not associated"
msgstr "Vezetéknélküli hálózat nincs kapcsolódva"
msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "Vezetéknélküli rész újraindítása folyamatban..."
@ -3745,12 +3865,6 @@ msgstr "Vezetéknélküli hálózat letiltva"
msgid "Wireless network is enabled"
msgstr "Vezetéknélküli hálózat engedélyezve"
msgid "Wireless restarted"
msgstr "Vezetéknélküli rész újraindítva"
msgid "Wireless shut down"
msgstr "Vezetéknélküli rész leállítása"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "A kapott DNS kéréseket írja a rendszernaplóba"
@ -3858,6 +3972,9 @@ msgstr "helyi <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> fájl"
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "mixed WPA/WPA2"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "nem"
@ -3933,6 +4050,50 @@ msgstr "igen"
msgid "« Back"
msgstr "« Vissza"
#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgid "Activate this network"
#~ msgstr "Hálózat aktiválása"
#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
#~ msgstr "Hermes 802.11b vezeték nélküli vezérlő"
#~ msgid "Interface is shutting down..."
#~ msgstr "Interfész leállítása..."
#~ msgid "Interface reconnected"
#~ msgstr "Interfész újracsatlakoztatva"
#~ msgid "Interface shut down"
#~ msgstr "Interfész leállítás"
#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
#~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b vezeték nélküli vezérlő"
#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
#~ msgstr "RaLink 802.11%s vezeték nélküli vezérlő"
#~ msgid ""
#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
#~ "you are connected via this interface."
#~ msgstr ""
#~ "Biztos, hogy leállítja a \"%s\" interfészt?\n"
#~ " Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen az "
#~ "interfészen keresztül kapcsolódik."
#~ msgid "Reconnecting interface"
#~ msgstr "Interfész újracsatlakoztatása"
#~ msgid "Shutdown this network"
#~ msgstr "Hálózat leállítása"
#~ msgid "Wireless restarted"
#~ msgstr "Vezetéknélküli rész újraindítva"
#~ msgid "Wireless shut down"
#~ msgstr "Vezetéknélküli rész leállítása"
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "DHCP bérletek"