mirror of
https://github.com/Ysurac/openmptcprouter-feeds.git
synced 2025-03-09 15:40:03 +00:00
Update luci-base and luci-mod-admin-full to latest upstream version
This commit is contained in:
parent
7a86a163f5
commit
602a83668e
74 changed files with 7498 additions and 3067 deletions
|
@ -156,9 +156,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
|
||||
msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> párhuzamos lekérdezés"
|
||||
|
||||
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
|
||||
"was empty before editing."
|
||||
|
@ -218,9 +215,6 @@ msgstr "Hozzáférési pont"
|
|||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Műveletek"
|
||||
|
||||
msgid "Activate this network"
|
||||
msgstr "Hálózat aktiválása"
|
||||
|
||||
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktív <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> útvonalak"
|
||||
|
@ -275,6 +269,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "Riasztás"
|
||||
|
||||
msgid "Alias Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Alias interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Alias of \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All Servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
|
||||
"address"
|
||||
|
@ -287,6 +293,9 @@ msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> jelszó hitelesítés engedélyezése"
|
||||
|
||||
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow all except listed"
|
||||
msgstr "Összes engedélyezése a felsoroltakon kívül"
|
||||
|
||||
|
@ -322,6 +331,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Always announce default router"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
|
||||
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Annex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -498,12 +512,12 @@ msgstr "Vissza az áttekintéshez"
|
|||
msgid "Back to scan results"
|
||||
msgstr "Vissza a felderítési eredményekhez"
|
||||
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr "Mentés"
|
||||
|
||||
msgid "Backup / Flash Firmware"
|
||||
msgstr "Mentés / Firmware frissítés"
|
||||
|
||||
msgid "Backup / Restore"
|
||||
msgstr "Mentés / Visszaállítás"
|
||||
|
||||
msgid "Backup file list"
|
||||
msgstr "Mentési fájl lista"
|
||||
|
||||
|
@ -513,6 +527,9 @@ msgstr "Hibás címet adott meg!"
|
|||
msgid "Band"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Beacon Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
|
||||
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
|
||||
|
@ -570,6 +587,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CPU usage (%)"
|
||||
msgstr "Processzor használat (%)"
|
||||
|
||||
msgid "Call failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégsem"
|
||||
|
||||
|
@ -639,13 +659,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
|
||||
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
|
||||
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
|
||||
"configuration files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kattintson az \"Archívum készítése\" gombra a jelenlegi konfiguráció tar "
|
||||
"archívumként történő letöltéséhez. A firmware kezdeti állapotának "
|
||||
"visszaállításához kattintson a \"Visszaállítás végrehajtása\" gombra (csak "
|
||||
"squashfs image-ek esetén lehetséges)."
|
||||
"archívumként történő letöltéséhez."
|
||||
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Ügyfél"
|
||||
|
@ -682,6 +699,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Beállítás"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration files will be kept."
|
||||
msgstr "A konfigurációs fájlok megmaradnak."
|
||||
|
||||
|
@ -703,6 +723,9 @@ msgstr "Kapcsolódva"
|
|||
msgid "Connection Limit"
|
||||
msgstr "Kapcsolati korlát"
|
||||
|
||||
msgid "Connection attempt failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Kapcsolatok"
|
||||
|
||||
|
@ -816,6 +839,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "DSL line mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DTIM Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DUID"
|
||||
msgstr "DUID"
|
||||
|
||||
|
@ -854,6 +880,9 @@ msgstr "Törlés"
|
|||
msgid "Delete this network"
|
||||
msgstr "Hálózat törlése"
|
||||
|
||||
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Leírás"
|
||||
|
||||
|
@ -872,10 +901,10 @@ msgstr "Eszköz beállítások"
|
|||
msgid "Device is rebooting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device unreachable"
|
||||
msgid "Device unreachable!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device unreachable!"
|
||||
msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostics"
|
||||
|
@ -903,15 +932,24 @@ msgstr "DNS beállítás letiltása"
|
|||
msgid "Disable Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disable this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Letiltva"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled (default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
|
||||
msgstr "Beérkező RFC1918 DHCP válaszok elvetése. "
|
||||
|
||||
msgid "Disconnection attempt failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1209,6 +1247,9 @@ msgstr "Privát kérések szűrése"
|
|||
msgid "Filter useless"
|
||||
msgstr "Használhahatlan kérések szűrése"
|
||||
|
||||
msgid "Finalizing failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
|
||||
"with defaults based on what was detected"
|
||||
|
@ -1262,6 +1303,9 @@ msgstr "Flash-elés..."
|
|||
msgid "Force"
|
||||
msgstr "Kényszerítés"
|
||||
|
||||
msgid "Force 40MHz mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Force CCMP (AES)"
|
||||
msgstr "CCMP (AES) kényszerítése"
|
||||
|
||||
|
@ -1326,6 +1370,9 @@ msgstr "Csak GPRS"
|
|||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Átjáró"
|
||||
|
||||
msgid "Gateway address is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gateway ports"
|
||||
msgstr "Átjáró portok"
|
||||
|
||||
|
@ -1400,9 +1447,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Nyilvános kulcs alapú SSH azonosításhoz itt adhat meg nyilvános SSH "
|
||||
"kulcsokat (soronként egyet)."
|
||||
|
||||
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
|
||||
msgstr "Hermes 802.11b vezeték nélküli vezérlő"
|
||||
|
||||
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
||||
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr> elrejtése"
|
||||
|
||||
|
@ -1418,6 +1462,9 @@ msgstr "Host lejárati idő"
|
|||
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
|
||||
msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> vagy hálózat"
|
||||
|
||||
msgid "Host-Uniq tag content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Gépnév"
|
||||
|
||||
|
@ -1439,6 +1486,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP cím"
|
||||
|
||||
msgid "IP address in invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IP address is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IPv4"
|
||||
msgstr "IPv4"
|
||||
|
||||
|
@ -1611,6 +1664,9 @@ msgstr "Bejövő"
|
|||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Információk"
|
||||
|
||||
msgid "Initialization failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Initscript"
|
||||
msgstr "Indítási állomány"
|
||||
|
||||
|
@ -1647,21 +1703,12 @@ msgstr "Interfész áttekintés"
|
|||
msgid "Interface is reconnecting..."
|
||||
msgstr "Interfész újracsatlakoztatása..."
|
||||
|
||||
msgid "Interface is shutting down..."
|
||||
msgstr "Interfész leállítása..."
|
||||
|
||||
msgid "Interface name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Interface not present or not connected yet."
|
||||
msgstr "Az interfész nincs jelen, vagy még nincs csatlakoztatva."
|
||||
|
||||
msgid "Interface reconnected"
|
||||
msgstr "Interfész újracsatlakoztatva"
|
||||
|
||||
msgid "Interface shut down"
|
||||
msgstr "Interfész leállítás"
|
||||
|
||||
msgid "Interfaces"
|
||||
msgstr "Interfészek"
|
||||
|
||||
|
@ -1857,6 +1904,9 @@ msgstr "Átlagos terhelés"
|
|||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Betöltés"
|
||||
|
||||
msgid "Local IP address is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Local IP address to assign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1929,6 +1979,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
|
||||
msgstr "A legalacsonyabb bérleti címnek az interfész címétől való távolsága"
|
||||
|
||||
msgid "MAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MAC-Address"
|
||||
msgstr "MAC-cím"
|
||||
|
||||
|
@ -1944,6 +1997,9 @@ msgstr "MAC-lista"
|
|||
msgid "MAP / LW4over6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MAP rule is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MB/s"
|
||||
msgstr "MB/s"
|
||||
|
||||
|
@ -2023,6 +2079,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Modem device"
|
||||
msgstr "Modemeszköz"
|
||||
|
||||
msgid "Modem information query failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Modem init timeout"
|
||||
msgstr "Modem inicializálás időtúllépés"
|
||||
|
||||
|
@ -2120,6 +2179,9 @@ msgstr "Hálózati eszközök"
|
|||
msgid "Network boot image"
|
||||
msgstr "Hálózati rendszertöltő lemezkép"
|
||||
|
||||
msgid "Network device is not present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Network without interfaces."
|
||||
msgstr "Interfészhez nem rendelt hálózat"
|
||||
|
||||
|
@ -2141,6 +2203,9 @@ msgstr "Nem találhatók fájlok"
|
|||
msgid "No information available"
|
||||
msgstr "Nincs elérhető információ"
|
||||
|
||||
msgid "No matching prefix delegation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No negative cache"
|
||||
msgstr "Nincs negatív gyorsítótár"
|
||||
|
||||
|
@ -2159,6 +2224,9 @@ msgstr "Nincs jelszó!"
|
|||
msgid "No rules in this chain"
|
||||
msgstr "Ez a lánc nem tartalmaz szabályokat"
|
||||
|
||||
msgid "No scan results available yet..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No zone assigned"
|
||||
msgstr "Nincs hozzárendelt zóna"
|
||||
|
||||
|
@ -2292,6 +2360,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Optional. Description of peer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
|
||||
"interface."
|
||||
|
@ -2372,6 +2443,9 @@ msgstr "PID"
|
|||
msgid "PIN"
|
||||
msgstr "PIN"
|
||||
|
||||
msgid "PIN code rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PMK R1 Push"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2459,6 +2533,9 @@ msgstr "Csúcs:"
|
|||
msgid "Peer IP address to assign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Peer address is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2529,9 +2606,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Prevents client-to-client communication"
|
||||
msgstr "Ügyfél-ügyfél közötti kommunikáció megakadályozása"
|
||||
|
||||
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
|
||||
msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b vezeték nélküli vezérlő"
|
||||
|
||||
msgid "Private Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2580,6 +2654,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr "Minőség"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
|
||||
"servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "R0 Key Lifetime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2598,9 +2677,6 @@ msgstr "RX"
|
|||
msgid "RX Rate"
|
||||
msgstr "RX sebesség"
|
||||
|
||||
msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
|
||||
msgstr "RaLink 802.11%s vezeték nélküli vezérlő"
|
||||
|
||||
msgid "Radius-Accounting-Port"
|
||||
msgstr "Radius-Naplózási-Port"
|
||||
|
||||
|
@ -2619,6 +2695,9 @@ msgstr "Radius-Hitelesítés-Kulcs"
|
|||
msgid "Radius-Authentication-Server"
|
||||
msgstr "Radius-Hitelesítés-Kiszolgáló"
|
||||
|
||||
msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
|
||||
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
|
||||
|
@ -2642,19 +2721,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Really reset all changes?"
|
||||
msgstr "Biztos, hogy visszavonja az összes módosítást?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
"you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biztos, hogy leállítja a \"%s\" interfészt?\n"
|
||||
" Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen az "
|
||||
"interfészen keresztül kapcsolódik."
|
||||
|
||||
msgid "Really switch protocol?"
|
||||
msgstr "Biztos, hogy cserélni szeretné a protokollt?"
|
||||
|
||||
|
@ -2700,9 +2766,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Reconnect this interface"
|
||||
msgstr "Csatlakoztassa újra az interfészt"
|
||||
|
||||
msgid "Reconnecting interface"
|
||||
msgstr "Interfész újracsatlakoztatása"
|
||||
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Hivatkozások"
|
||||
|
||||
|
@ -2792,6 +2855,12 @@ msgstr "Újraindítás"
|
|||
msgid "Restart Firewall"
|
||||
msgstr "Tűzfal újraindítása"
|
||||
|
||||
msgid "Restart radio interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Visszaállítás"
|
||||
|
||||
msgid "Restore backup"
|
||||
msgstr "Biztonsági mentés visszaállítása"
|
||||
|
||||
|
@ -2880,6 +2949,9 @@ msgstr "Mentés & Alkalmazás"
|
|||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Felderítés"
|
||||
|
||||
msgid "Scan request failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scheduled Tasks"
|
||||
msgstr "Ütemezett feladatok"
|
||||
|
||||
|
@ -2923,6 +2995,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Set up Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Idő szinkronizálás beállítása"
|
||||
|
||||
msgid "Setting PLMN failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Setting operation mode failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Setup DHCP Server"
|
||||
msgstr "DHCP kiszolgáló beállítása"
|
||||
|
||||
|
@ -2932,15 +3010,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Short GI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Short Preamble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show current backup file list"
|
||||
msgstr "Mentendő fájlok aktuális listájának megjelenítése"
|
||||
|
||||
msgid "Shutdown this interface"
|
||||
msgstr "Interfész leállítása"
|
||||
|
||||
msgid "Shutdown this network"
|
||||
msgstr "Hálózat leállítása"
|
||||
|
||||
msgid "Signal"
|
||||
msgstr "Jel"
|
||||
|
||||
|
@ -3042,6 +3120,9 @@ msgstr "Indítás prioritása"
|
|||
msgid "Starting configuration apply…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Starting wireless scan..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Startup"
|
||||
msgstr "Rendszerindítás"
|
||||
|
||||
|
@ -3203,6 +3284,9 @@ msgstr ""
|
|||
"A következő karakterek használhatók: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
|
||||
"<code>0-9</code> and <code>_</code>"
|
||||
|
||||
msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3429,10 +3513,13 @@ msgstr "Időzóna"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
|
||||
"archive here."
|
||||
"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
|
||||
"reset\" (only possible with squashfs images)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Itt tölthet fel egy korábban létrehozott biztonsági mentés archívumot a "
|
||||
"konfigurációs fájlok visszaállításához."
|
||||
"konfigurációs fájlok visszaállításához. A firmware kezdeti állapotának "
|
||||
"visszaállításához kattintson a \"Visszaállítás végrehajtása\" gombra (csak "
|
||||
"squashfs image-ek esetén lehetséges)."
|
||||
|
||||
msgid "Tone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3500,9 +3587,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr "UUID"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to determine device name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to determine external IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to determine upstream interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to dispatch"
|
||||
msgstr "Nem indiítható"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to obtain client ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to resolve AFTR host name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to resolve peer host name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3512,6 +3617,9 @@ msgstr "Ismeretlen"
|
|||
msgid "Unknown Error, password not changed!"
|
||||
msgstr "Ismeretlen hiba, a jelszó nem lett megváltoztatva!"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unmanaged"
|
||||
msgstr "Nem kezelt"
|
||||
|
||||
|
@ -3521,6 +3629,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "El nem mentett módosítások"
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported MAP type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported modem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported protocol type."
|
||||
msgstr "Nem támogatott protokoll típus."
|
||||
|
||||
|
@ -3664,6 +3778,9 @@ msgstr "Ellenőrzés"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Verzió"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual dynamic interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "WDS"
|
||||
msgstr "WDS"
|
||||
|
||||
|
@ -3733,8 +3850,11 @@ msgstr "Vezetéknélküli rész áttekintés"
|
|||
msgid "Wireless Security"
|
||||
msgstr "Vezetéknélküli biztonság"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless is disabled or not associated"
|
||||
msgstr "Vezetéknélküli hálózat le van tiltva vagy nincs kapcsolódva"
|
||||
msgid "Wireless is disabled"
|
||||
msgstr "Vezetéknélküli hálózat le van tiltva"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless is not associated"
|
||||
msgstr "Vezetéknélküli hálózat nincs kapcsolódva"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless is restarting..."
|
||||
msgstr "Vezetéknélküli rész újraindítása folyamatban..."
|
||||
|
@ -3745,12 +3865,6 @@ msgstr "Vezetéknélküli hálózat letiltva"
|
|||
msgid "Wireless network is enabled"
|
||||
msgstr "Vezetéknélküli hálózat engedélyezve"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless restarted"
|
||||
msgstr "Vezetéknélküli rész újraindítva"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless shut down"
|
||||
msgstr "Vezetéknélküli rész leállítása"
|
||||
|
||||
msgid "Write received DNS requests to syslog"
|
||||
msgstr "A kapott DNS kéréseket írja a rendszernaplóba"
|
||||
|
||||
|
@ -3858,6 +3972,9 @@ msgstr "helyi <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> fájl"
|
|||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "mixed WPA/WPA2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "nem"
|
||||
|
||||
|
@ -3933,6 +4050,50 @@ msgstr "igen"
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« Vissza"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
#~ msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Activate this network"
|
||||
#~ msgstr "Hálózat aktiválása"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
|
||||
#~ msgstr "Hermes 802.11b vezeték nélküli vezérlő"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Interface is shutting down..."
|
||||
#~ msgstr "Interfész leállítása..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Interface reconnected"
|
||||
#~ msgstr "Interfész újracsatlakoztatva"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Interface shut down"
|
||||
#~ msgstr "Interfész leállítás"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
|
||||
#~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b vezeték nélküli vezérlő"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
|
||||
#~ msgstr "RaLink 802.11%s vezeték nélküli vezérlő"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
#~ "you are connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Biztos, hogy leállítja a \"%s\" interfészt?\n"
|
||||
#~ " Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen az "
|
||||
#~ "interfészen keresztül kapcsolódik."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reconnecting interface"
|
||||
#~ msgstr "Interfész újracsatlakoztatása"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shutdown this network"
|
||||
#~ msgstr "Hálózat leállítása"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wireless restarted"
|
||||
#~ msgstr "Vezetéknélküli rész újraindítva"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wireless shut down"
|
||||
#~ msgstr "Vezetéknélküli rész leállítása"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCP Leases"
|
||||
#~ msgstr "DHCP bérletek"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue