mirror of
https://github.com/Ysurac/openmptcprouter-feeds.git
synced 2025-03-09 15:40:03 +00:00
Update luci-base and luci-mod-admin-full to latest upstream version
This commit is contained in:
parent
7a86a163f5
commit
602a83668e
74 changed files with 7498 additions and 3067 deletions
|
@ -153,9 +153,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
|
||||
msgstr "<abbr title=\"Maksimal\">Maks.</abbr> samtidige spørringer"
|
||||
|
||||
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
msgstr "<abbr title='Parvis: %s / Gruppe: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
|
||||
"was empty before editing."
|
||||
|
@ -219,9 +216,6 @@ msgstr "Aksesspunkt"
|
|||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Handlinger"
|
||||
|
||||
msgid "Activate this network"
|
||||
msgstr "Aktiver dette nettverket"
|
||||
|
||||
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
|
||||
msgstr "Aktive <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Ruter"
|
||||
|
||||
|
@ -273,6 +267,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "Varsle"
|
||||
|
||||
msgid "Alias Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Alias interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Alias of \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All Servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
|
||||
"address"
|
||||
|
@ -284,6 +290,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
|
||||
msgstr "Tillat <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> passord godkjenning"
|
||||
|
||||
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow all except listed"
|
||||
msgstr "Tillat alle unntatt oppførte"
|
||||
|
||||
|
@ -315,6 +324,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Always announce default router"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
|
||||
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Annex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -491,12 +505,12 @@ msgstr "Tilbake til oversikt"
|
|||
msgid "Back to scan results"
|
||||
msgstr "Tilbake til skanne resultat"
|
||||
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr "Sikkerhetskopi"
|
||||
|
||||
msgid "Backup / Flash Firmware"
|
||||
msgstr "Sikkerhetskopiering/Firmware oppgradering"
|
||||
|
||||
msgid "Backup / Restore"
|
||||
msgstr "Sikkerhetskopi/Gjenoppretting"
|
||||
|
||||
msgid "Backup file list"
|
||||
msgstr "Sikkerhetskopier filliste"
|
||||
|
||||
|
@ -506,6 +520,9 @@ msgstr "Ugyldig adresse oppgitt!"
|
|||
msgid "Band"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Beacon Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
|
||||
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
|
||||
|
@ -562,6 +579,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CPU usage (%)"
|
||||
msgstr "CPU forbruk (%)"
|
||||
|
||||
msgid "Call failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
|
@ -629,12 +649,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
|
||||
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
|
||||
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
|
||||
"configuration files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikk \"Opprett arkiv\" for å laste ned et tar arkiv av de gjeldende "
|
||||
"konfigurasjons filer. For å nullstille firmwaren til opprinnelig tilstand, "
|
||||
"klikker du på \"Utfør nullstilling\" (kun mulig på squashfs firmwarer)."
|
||||
"konfigurasjons filer."
|
||||
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Klient"
|
||||
|
@ -671,6 +689,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurasjon"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration files will be kept."
|
||||
msgstr "Konfigurasjonsfiler vil bli bevart."
|
||||
|
||||
|
@ -692,6 +713,9 @@ msgstr "Tilkoblet"
|
|||
msgid "Connection Limit"
|
||||
msgstr "Tilkoblingsgrense (antall)"
|
||||
|
||||
msgid "Connection attempt failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Tilkoblinger"
|
||||
|
||||
|
@ -805,6 +829,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "DSL line mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DTIM Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DUID"
|
||||
msgstr "DUID"
|
||||
|
||||
|
@ -843,6 +870,9 @@ msgstr "Fjern"
|
|||
msgid "Delete this network"
|
||||
msgstr "Fjern dette nettverket"
|
||||
|
||||
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivelse"
|
||||
|
||||
|
@ -861,10 +891,10 @@ msgstr "Enhet Konfigurasjon"
|
|||
msgid "Device is rebooting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device unreachable"
|
||||
msgid "Device unreachable!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device unreachable!"
|
||||
msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostics"
|
||||
|
@ -892,15 +922,24 @@ msgstr "Deaktiver DNS oppsett"
|
|||
msgid "Disable Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disable this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Deaktivert"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled (default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
|
||||
msgstr "Forkast oppstrøms RFC1918 svar"
|
||||
|
||||
msgid "Disconnection attempt failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1196,6 +1235,9 @@ msgstr "Filtrer private"
|
|||
msgid "Filter useless"
|
||||
msgstr "Filtrer ubrukelige"
|
||||
|
||||
msgid "Finalizing failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
|
||||
"with defaults based on what was detected"
|
||||
|
@ -1249,6 +1291,9 @@ msgstr "Flasher..."
|
|||
msgid "Force"
|
||||
msgstr "Bruk"
|
||||
|
||||
msgid "Force 40MHz mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Force CCMP (AES)"
|
||||
msgstr "Bruk CCMP (AES)"
|
||||
|
||||
|
@ -1312,6 +1357,9 @@ msgstr "Kun GPRS"
|
|||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Gateway"
|
||||
|
||||
msgid "Gateway address is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gateway ports"
|
||||
msgstr "Gateway porter"
|
||||
|
||||
|
@ -1385,9 +1433,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Her kan du lime inn felles SSH-nøkler(en per linje), for SSH godkjenning."
|
||||
|
||||
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
|
||||
msgstr "Hermes 802.11b Trådløs Kontroller"
|
||||
|
||||
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
||||
msgstr "Skjul <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
||||
|
||||
|
@ -1404,6 +1449,9 @@ msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Verts-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> eller Nettverk"
|
||||
|
||||
msgid "Host-Uniq tag content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Vertsnavn"
|
||||
|
||||
|
@ -1425,6 +1473,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP adresse"
|
||||
|
||||
msgid "IP address in invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IP address is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IPv4"
|
||||
msgstr "IPv4"
|
||||
|
||||
|
@ -1592,6 +1646,9 @@ msgstr "Innkommende:"
|
|||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Informasjon"
|
||||
|
||||
msgid "Initialization failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Initscript"
|
||||
msgstr "Oppstartskript"
|
||||
|
||||
|
@ -1628,21 +1685,12 @@ msgstr "Grensesnitt Oversikt"
|
|||
msgid "Interface is reconnecting..."
|
||||
msgstr "Grensesnittet kobler til igjen..."
|
||||
|
||||
msgid "Interface is shutting down..."
|
||||
msgstr "Grensesnittet slår seg av..."
|
||||
|
||||
msgid "Interface name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Interface not present or not connected yet."
|
||||
msgstr "Grensesnittet er ikke tilgjengelig eller er ikke tilknyttet."
|
||||
|
||||
msgid "Interface reconnected"
|
||||
msgstr "Grensesnittet er koblet til igjen"
|
||||
|
||||
msgid "Interface shut down"
|
||||
msgstr "Grensesnittet er slått av"
|
||||
|
||||
msgid "Interfaces"
|
||||
msgstr "Grensesnitt"
|
||||
|
||||
|
@ -1834,6 +1882,9 @@ msgstr "Belastning Gjennomsnitt"
|
|||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Laster"
|
||||
|
||||
msgid "Local IP address is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Local IP address to assign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1903,6 +1954,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
|
||||
msgstr "Laveste leide adresse, forskjøvet fra nettverks adressen."
|
||||
|
||||
msgid "MAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MAC-Address"
|
||||
msgstr "MAC-Adresse"
|
||||
|
||||
|
@ -1918,6 +1972,9 @@ msgstr "MAC-Liste"
|
|||
msgid "MAP / LW4over6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MAP rule is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MB/s"
|
||||
msgstr "MB/s"
|
||||
|
||||
|
@ -1997,6 +2054,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Modem device"
|
||||
msgstr "Modem"
|
||||
|
||||
msgid "Modem information query failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Modem init timeout"
|
||||
msgstr "Modem initiering tidsavbrudd"
|
||||
|
||||
|
@ -2094,6 +2154,9 @@ msgstr "Nettverks Verktøy"
|
|||
msgid "Network boot image"
|
||||
msgstr "Nettverks boot image"
|
||||
|
||||
msgid "Network device is not present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Network without interfaces."
|
||||
msgstr "Nettverk uten grensesnitt."
|
||||
|
||||
|
@ -2115,6 +2178,9 @@ msgstr "Ingen filer funnet"
|
|||
msgid "No information available"
|
||||
msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig"
|
||||
|
||||
msgid "No matching prefix delegation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No negative cache"
|
||||
msgstr "Ingen negative cache"
|
||||
|
||||
|
@ -2133,6 +2199,9 @@ msgstr "Ruteren er ikke passordbeskyttet!"
|
|||
msgid "No rules in this chain"
|
||||
msgstr "Ingen regler i denne tabellen"
|
||||
|
||||
msgid "No scan results available yet..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No zone assigned"
|
||||
msgstr "Ingen sone tilknyttet"
|
||||
|
||||
|
@ -2267,6 +2336,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Optional. Description of peer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
|
||||
"interface."
|
||||
|
@ -2347,6 +2419,9 @@ msgstr "PID"
|
|||
msgid "PIN"
|
||||
msgstr "PIN"
|
||||
|
||||
msgid "PIN code rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PMK R1 Push"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2434,6 +2509,9 @@ msgstr "Maksimalt:"
|
|||
msgid "Peer IP address to assign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Peer address is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2504,9 +2582,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Prevents client-to-client communication"
|
||||
msgstr "Hindrer klient-til-klient kommunikasjon"
|
||||
|
||||
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
|
||||
msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Trådløs Kontroller"
|
||||
|
||||
msgid "Private Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2555,6 +2630,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr "Kvalitet"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
|
||||
"servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "R0 Key Lifetime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2573,9 +2653,6 @@ msgstr "RX"
|
|||
msgid "RX Rate"
|
||||
msgstr "RX Rate"
|
||||
|
||||
msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
|
||||
msgstr "RaLink 802.11%s Trådløs Kontroller"
|
||||
|
||||
msgid "Radius-Accounting-Port"
|
||||
msgstr "Radius-Accounting-Port"
|
||||
|
||||
|
@ -2594,6 +2671,9 @@ msgstr "Radius-Authentication-Secret"
|
|||
msgid "Radius-Authentication-Server"
|
||||
msgstr "Radius-Authentication-Server"
|
||||
|
||||
msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
|
||||
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
|
||||
|
@ -2616,19 +2696,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Really reset all changes?"
|
||||
msgstr "Vil du nullstille alle endringer?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
"you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Slå av dette grensesnittet \"%s\" ?\n"
|
||||
"Du kan miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette "
|
||||
"grensesnittet."
|
||||
|
||||
msgid "Really switch protocol?"
|
||||
msgstr "Vil du endre protokoll?"
|
||||
|
||||
|
@ -2674,9 +2741,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Reconnect this interface"
|
||||
msgstr "Koble til igjen"
|
||||
|
||||
msgid "Reconnecting interface"
|
||||
msgstr "Kobler til igjen"
|
||||
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Referanser"
|
||||
|
||||
|
@ -2765,6 +2829,12 @@ msgstr "Omstart"
|
|||
msgid "Restart Firewall"
|
||||
msgstr "Omstart Brannmur"
|
||||
|
||||
msgid "Restart radio interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Gjenoppretting"
|
||||
|
||||
msgid "Restore backup"
|
||||
msgstr "Gjenopprett sikkerhetskopi"
|
||||
|
||||
|
@ -2853,6 +2923,9 @@ msgstr "Lagre & Aktiver"
|
|||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Skann"
|
||||
|
||||
msgid "Scan request failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scheduled Tasks"
|
||||
msgstr "Planlagte Oppgaver"
|
||||
|
||||
|
@ -2896,6 +2969,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Set up Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Oppsett tidssynkronisering"
|
||||
|
||||
msgid "Setting PLMN failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Setting operation mode failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Setup DHCP Server"
|
||||
msgstr "Oppsett DHCP server"
|
||||
|
||||
|
@ -2905,15 +2984,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Short GI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Short Preamble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show current backup file list"
|
||||
msgstr "Vis gjeldende liste med sikkerhetskopifiler"
|
||||
|
||||
msgid "Shutdown this interface"
|
||||
msgstr "Slå av dette grensesnittet"
|
||||
|
||||
msgid "Shutdown this network"
|
||||
msgstr "Slå av dette nettverket"
|
||||
|
||||
msgid "Signal"
|
||||
msgstr "Signal"
|
||||
|
||||
|
@ -3013,6 +3092,9 @@ msgstr "Start prioritet"
|
|||
msgid "Starting configuration apply…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Starting wireless scan..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Startup"
|
||||
msgstr "Oppstart"
|
||||
|
||||
|
@ -3174,6 +3256,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Gyldige tegn er: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> og "
|
||||
"<code>_</code>"
|
||||
|
||||
msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3394,10 +3479,13 @@ msgstr "Tidssone"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
|
||||
"archive here."
|
||||
"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
|
||||
"reset\" (only possible with squashfs images)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For å gjenopprette konfigurasjonsfiler, kan du her laste opp et backup arkiv "
|
||||
"som ble opprettet tidligere."
|
||||
"som ble opprettet tidligere. For å nullstille firmwaren til opprinnelig "
|
||||
"tilstand, klikker du på \"Utfør nullstilling\" (kun mulig på squashfs "
|
||||
"firmwarer)."
|
||||
|
||||
msgid "Tone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3465,9 +3553,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr "UUID"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to determine device name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to determine external IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to determine upstream interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to dispatch"
|
||||
msgstr "Kan ikke sende"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to obtain client ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to resolve AFTR host name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to resolve peer host name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3477,6 +3583,9 @@ msgstr "Ukjent"
|
|||
msgid "Unknown Error, password not changed!"
|
||||
msgstr "Ukjent feil, passordet ble ikke endret!"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unmanaged"
|
||||
msgstr "Uhåndtert"
|
||||
|
||||
|
@ -3486,6 +3595,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Ulagrede Endringer"
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported MAP type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported modem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported protocol type."
|
||||
msgstr "Protokoll type er ikke støttet."
|
||||
|
||||
|
@ -3629,6 +3744,9 @@ msgstr "Bekreft"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versjon"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual dynamic interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "WDS"
|
||||
msgstr "WDS"
|
||||
|
||||
|
@ -3698,8 +3816,11 @@ msgstr "Trådløs Oversikt"
|
|||
msgid "Wireless Security"
|
||||
msgstr "Trådløs Sikkerhet"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless is disabled or not associated"
|
||||
msgstr "Trådløs er deaktiver eller ikke tilknyttet"
|
||||
msgid "Wireless is disabled"
|
||||
msgstr "Trådløs er deaktiver"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless is not associated"
|
||||
msgstr "Trådløs er ikke tilknyttet"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless is restarting..."
|
||||
msgstr "Trådløst starter på nytt..."
|
||||
|
@ -3710,12 +3831,6 @@ msgstr "Trådløst nettverk er deaktivert"
|
|||
msgid "Wireless network is enabled"
|
||||
msgstr "Trådløst nettverk er aktivert"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless restarted"
|
||||
msgstr "Trådløst startet på nytt"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless shut down"
|
||||
msgstr "Trådløst er slått av"
|
||||
|
||||
msgid "Write received DNS requests to syslog"
|
||||
msgstr "Skriv mottatte DNS forespørsler til syslog"
|
||||
|
||||
|
@ -3823,6 +3938,9 @@ msgstr "lokal <abbr title=\"Domain Navn System\">DNS</abbr>-fil"
|
|||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "mixed WPA/WPA2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "nei"
|
||||
|
||||
|
@ -3898,6 +4016,50 @@ msgstr "ja"
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« Tilbake"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
#~ msgstr "<abbr title='Parvis: %s / Gruppe: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Activate this network"
|
||||
#~ msgstr "Aktiver dette nettverket"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
|
||||
#~ msgstr "Hermes 802.11b Trådløs Kontroller"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Interface is shutting down..."
|
||||
#~ msgstr "Grensesnittet slår seg av..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Interface reconnected"
|
||||
#~ msgstr "Grensesnittet er koblet til igjen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Interface shut down"
|
||||
#~ msgstr "Grensesnittet er slått av"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
|
||||
#~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Trådløs Kontroller"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
|
||||
#~ msgstr "RaLink 802.11%s Trådløs Kontroller"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
#~ "you are connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Slå av dette grensesnittet \"%s\" ?\n"
|
||||
#~ "Du kan miste kontakten med ruteren om du er tilkoblet via dette "
|
||||
#~ "grensesnittet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reconnecting interface"
|
||||
#~ msgstr "Kobler til igjen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shutdown this network"
|
||||
#~ msgstr "Slå av dette nettverket"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wireless restarted"
|
||||
#~ msgstr "Trådløst startet på nytt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wireless shut down"
|
||||
#~ msgstr "Trådløst er slått av"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCP Leases"
|
||||
#~ msgstr "DHCP Leier"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue