mirror of
https://github.com/Ysurac/openmptcprouter-feeds.git
synced 2025-03-09 15:40:03 +00:00
Update luci-base and luci-mod-admin-full to latest upstream version
This commit is contained in:
parent
7a86a163f5
commit
602a83668e
74 changed files with 7498 additions and 3067 deletions
|
@ -163,9 +163,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
|
||||
msgstr "<abbr title=\"máximo\">Max.</abbr> consultas concorrentes"
|
||||
|
||||
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
msgstr "<abbr title='Emparelhada: %s / Grupo: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
|
||||
"was empty before editing."
|
||||
|
@ -225,9 +222,6 @@ msgstr "Access Point (AP)"
|
|||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Acções"
|
||||
|
||||
msgid "Activate this network"
|
||||
msgstr "Ativar esta rede"
|
||||
|
||||
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr> ativas"
|
||||
|
@ -283,6 +277,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "Alerta"
|
||||
|
||||
msgid "Alias Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Alias interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Alias of \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All Servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
|
||||
"address"
|
||||
|
@ -295,6 +301,9 @@ msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Permitir autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> por senha"
|
||||
|
||||
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow all except listed"
|
||||
msgstr "Permitir todos, excepto os listados"
|
||||
|
||||
|
@ -328,6 +337,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Always announce default router"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
|
||||
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Annex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -504,12 +518,12 @@ msgstr "Voltar à vista global"
|
|||
msgid "Back to scan results"
|
||||
msgstr "Voltar aos resultados do scan"
|
||||
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr "Backup"
|
||||
|
||||
msgid "Backup / Flash Firmware"
|
||||
msgstr "Backup / Flashar Firmware"
|
||||
|
||||
msgid "Backup / Restore"
|
||||
msgstr "Backup / Restauração"
|
||||
|
||||
msgid "Backup file list"
|
||||
msgstr "Lista de ficheiros para backup"
|
||||
|
||||
|
@ -519,6 +533,9 @@ msgstr "Endereço mal especificado!"
|
|||
msgid "Band"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Beacon Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
|
||||
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
|
||||
|
@ -575,6 +592,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CPU usage (%)"
|
||||
msgstr "Uso da CPU (%)"
|
||||
|
||||
msgid "Call failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
|
@ -642,12 +662,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
|
||||
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
|
||||
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
|
||||
"configuration files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique em \"Gerar arquivo\" para descarregar o ficheiro tar com os actuais "
|
||||
"ficheiros de configuração. Para voltar as definições originais do firmware, "
|
||||
"clique \" Fazer reset\" (só possível com imagens squashfs)"
|
||||
"ficheiros de configuração."
|
||||
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Cliente"
|
||||
|
@ -684,6 +702,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuração"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration files will be kept."
|
||||
msgstr "Os ficheiros de configuração serão mantidos."
|
||||
|
||||
|
@ -705,6 +726,9 @@ msgstr "Ligado"
|
|||
msgid "Connection Limit"
|
||||
msgstr "Limite de Ligações"
|
||||
|
||||
msgid "Connection attempt failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "Ligações"
|
||||
|
||||
|
@ -818,6 +842,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "DSL line mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DTIM Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DUID"
|
||||
msgstr "DUID"
|
||||
|
||||
|
@ -857,6 +884,9 @@ msgstr "Apagar"
|
|||
msgid "Delete this network"
|
||||
msgstr "Apagar esta rede"
|
||||
|
||||
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrição"
|
||||
|
||||
|
@ -875,10 +905,10 @@ msgstr "Configuração do Dispositivo"
|
|||
msgid "Device is rebooting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device unreachable"
|
||||
msgid "Device unreachable!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Device unreachable!"
|
||||
msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostics"
|
||||
|
@ -906,15 +936,24 @@ msgstr "Desativar configuração de DNS"
|
|||
msgid "Disable Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disable this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desativado"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled (default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
|
||||
msgstr "Descartar respostas RFC1918 a montante"
|
||||
|
||||
msgid "Disconnection attempt failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1214,6 +1253,9 @@ msgstr "Filtrar endereços privados"
|
|||
msgid "Filter useless"
|
||||
msgstr "Filtro inútil"
|
||||
|
||||
msgid "Finalizing failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
|
||||
"with defaults based on what was detected"
|
||||
|
@ -1267,6 +1309,9 @@ msgstr "A programar...."
|
|||
msgid "Force"
|
||||
msgstr "Forçar"
|
||||
|
||||
msgid "Force 40MHz mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Force CCMP (AES)"
|
||||
msgstr "Forçar CCMP (AES)"
|
||||
|
||||
|
@ -1329,6 +1374,9 @@ msgstr "Só GPRS"
|
|||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Gateway"
|
||||
|
||||
msgid "Gateway address is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gateway ports"
|
||||
msgstr "Portas de gateway"
|
||||
|
||||
|
@ -1404,9 +1452,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Aqui pode colar as chaves SSH (uma por linha) para a autenticação SSH por "
|
||||
"chave pública."
|
||||
|
||||
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
|
||||
msgstr "Controlador Wireless Hermes 802.11b"
|
||||
|
||||
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ocultar <abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos"
|
||||
|
@ -1425,6 +1470,9 @@ msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet\">IP</abbr> do host ou rede"
|
||||
|
||||
msgid "Host-Uniq tag content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Hostname"
|
||||
|
||||
|
@ -1446,6 +1494,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "Endereço IP"
|
||||
|
||||
msgid "IP address in invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IP address is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IPv4"
|
||||
msgstr "IPv4"
|
||||
|
||||
|
@ -1615,6 +1669,9 @@ msgstr "Entrada:"
|
|||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Info"
|
||||
|
||||
msgid "Initialization failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Initscript"
|
||||
msgstr "Script de inicialização"
|
||||
|
||||
|
@ -1651,21 +1708,12 @@ msgstr "Visão Geral da Interface"
|
|||
msgid "Interface is reconnecting..."
|
||||
msgstr "A interface está a religar..."
|
||||
|
||||
msgid "Interface is shutting down..."
|
||||
msgstr "A interface está a desligar..."
|
||||
|
||||
msgid "Interface name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Interface not present or not connected yet."
|
||||
msgstr "Interface não presente ou ainda não ligada."
|
||||
|
||||
msgid "Interface reconnected"
|
||||
msgstr "Interface religada"
|
||||
|
||||
msgid "Interface shut down"
|
||||
msgstr "Desligar interface"
|
||||
|
||||
msgid "Interfaces"
|
||||
msgstr "Interfaces"
|
||||
|
||||
|
@ -1858,6 +1906,9 @@ msgstr "Carga Média"
|
|||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "A carregar"
|
||||
|
||||
msgid "Local IP address is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Local IP address to assign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1927,6 +1978,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MAC-Address"
|
||||
msgstr "Endereço-MAC"
|
||||
|
||||
|
@ -1942,6 +1996,9 @@ msgstr "Lista-MAC"
|
|||
msgid "MAP / LW4over6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MAP rule is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MB/s"
|
||||
msgstr "MB/s"
|
||||
|
||||
|
@ -2021,6 +2078,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Modem device"
|
||||
msgstr "Dispositivo do modem"
|
||||
|
||||
msgid "Modem information query failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Modem init timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2118,6 +2178,9 @@ msgstr "Ferramentas de Rede"
|
|||
msgid "Network boot image"
|
||||
msgstr "Imagem de arranque via rede"
|
||||
|
||||
msgid "Network device is not present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Network without interfaces."
|
||||
msgstr "Rede sem interfaces."
|
||||
|
||||
|
@ -2139,6 +2202,9 @@ msgstr "Não foram encontrados ficheiros"
|
|||
msgid "No information available"
|
||||
msgstr "Sem informação disponível"
|
||||
|
||||
msgid "No matching prefix delegation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No negative cache"
|
||||
msgstr "Sem cache negativa"
|
||||
|
||||
|
@ -2157,6 +2223,9 @@ msgstr "Sem password definida!"
|
|||
msgid "No rules in this chain"
|
||||
msgstr "Sem regras nesta cadeia"
|
||||
|
||||
msgid "No scan results available yet..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No zone assigned"
|
||||
msgstr "Sem zona atribuída"
|
||||
|
||||
|
@ -2291,6 +2360,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Optional. Description of peer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
|
||||
"interface."
|
||||
|
@ -2369,6 +2441,9 @@ msgstr "PID"
|
|||
msgid "PIN"
|
||||
msgstr "PIN"
|
||||
|
||||
msgid "PIN code rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PMK R1 Push"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2456,6 +2531,9 @@ msgstr "Pico:"
|
|||
msgid "Peer IP address to assign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Peer address is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2524,9 +2602,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Prevents client-to-client communication"
|
||||
msgstr "Impede a comunicação cliente-a-cliente"
|
||||
|
||||
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
|
||||
msgstr "Controlador Wireless Prism2/2.5/3 802.11b"
|
||||
|
||||
msgid "Private Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2575,6 +2650,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr "Qualidade"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
|
||||
"servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "R0 Key Lifetime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2593,9 +2673,6 @@ msgstr "RX"
|
|||
msgid "RX Rate"
|
||||
msgstr "Taxa RX"
|
||||
|
||||
msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
|
||||
msgstr "Controlador Wireless RaLink 802.11%s"
|
||||
|
||||
msgid "Radius-Accounting-Port"
|
||||
msgstr "Porta-Conta-Radius"
|
||||
|
||||
|
@ -2614,6 +2691,9 @@ msgstr "Segredo-Autenticação-Radius"
|
|||
msgid "Radius-Authentication-Server"
|
||||
msgstr "Servidor-Autenticação-Radius"
|
||||
|
||||
msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
|
||||
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
|
||||
|
@ -2636,19 +2716,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Really reset all changes?"
|
||||
msgstr "Deseja mesmo limpar todas as alterações?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
"you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deseja mesmo desligar a interface \"%s\" ?\n"
|
||||
"Pode perder o acesso ao dispositivo se estiver ligado através desta "
|
||||
"interface."
|
||||
|
||||
msgid "Really switch protocol?"
|
||||
msgstr "Deseja mesmo trocar o protocolo?"
|
||||
|
||||
|
@ -2694,9 +2761,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Reconnect this interface"
|
||||
msgstr "Reconetar esta interface"
|
||||
|
||||
msgid "Reconnecting interface"
|
||||
msgstr "A reconectar interface"
|
||||
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Referências"
|
||||
|
||||
|
@ -2785,6 +2849,12 @@ msgstr "Reiniciar"
|
|||
msgid "Restart Firewall"
|
||||
msgstr "Reiniciar Firewall"
|
||||
|
||||
msgid "Restart radio interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Restauração"
|
||||
|
||||
msgid "Restore backup"
|
||||
msgstr "Restaurar backup"
|
||||
|
||||
|
@ -2874,6 +2944,9 @@ msgstr "Salvar & Aplicar"
|
|||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Procurar"
|
||||
|
||||
msgid "Scan request failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scheduled Tasks"
|
||||
msgstr "Tarefas Agendadas"
|
||||
|
||||
|
@ -2915,6 +2988,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Set up Time Synchronization"
|
||||
msgstr "Configurar Sincronização Horária"
|
||||
|
||||
msgid "Setting PLMN failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Setting operation mode failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Setup DHCP Server"
|
||||
msgstr "Configurar Servidor DHCP"
|
||||
|
||||
|
@ -2924,15 +3003,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Short GI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Short Preamble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show current backup file list"
|
||||
msgstr "Mostrar lista ficheiros para backup"
|
||||
|
||||
msgid "Shutdown this interface"
|
||||
msgstr "Desligar esta interface"
|
||||
|
||||
msgid "Shutdown this network"
|
||||
msgstr "Desligar esta rede"
|
||||
|
||||
msgid "Signal"
|
||||
msgstr "Sinal"
|
||||
|
||||
|
@ -3028,6 +3107,9 @@ msgstr "Prioridade de inicialização"
|
|||
msgid "Starting configuration apply…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Starting wireless scan..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3180,6 +3262,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Os caracteres permitidos são: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
|
||||
"code> e <code>_</code>"
|
||||
|
||||
msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3396,10 +3481,12 @@ msgstr "Fuso Horário"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
|
||||
"archive here."
|
||||
"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
|
||||
"reset\" (only possible with squashfs images)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para restaurar os ficheiros de configuração, pode carregar aqui um ficheiro "
|
||||
"de backup gerado anteriormente."
|
||||
"de backup gerado anteriormente. Para voltar as definições originais do "
|
||||
"firmware, clique \" Fazer reset\" (só possível com imagens squashfs)."
|
||||
|
||||
msgid "Tone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3467,9 +3554,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr "UUID"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to determine device name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to determine external IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to determine upstream interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to dispatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to obtain client ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to resolve AFTR host name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to resolve peer host name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3479,6 +3584,9 @@ msgstr "Desconhecido"
|
|||
msgid "Unknown Error, password not changed!"
|
||||
msgstr "Erro Desconhecido, a password não foi alterada!"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unmanaged"
|
||||
msgstr "Não gerido"
|
||||
|
||||
|
@ -3488,6 +3596,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "Alterações não Guardadas"
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported MAP type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported modem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported protocol type."
|
||||
msgstr "Tipo de protocolo não suportado."
|
||||
|
||||
|
@ -3624,6 +3738,9 @@ msgstr "Verificar"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versão"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual dynamic interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "WDS"
|
||||
msgstr "WDS"
|
||||
|
||||
|
@ -3693,8 +3810,11 @@ msgstr "Vista Global Wireless"
|
|||
msgid "Wireless Security"
|
||||
msgstr "Segurança Wireless"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless is disabled or not associated"
|
||||
msgstr "Wireless desativada ou não associada"
|
||||
msgid "Wireless is disabled"
|
||||
msgstr "Wireless desativada"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless is not associated"
|
||||
msgstr "Wireless não associada"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless is restarting..."
|
||||
msgstr "A Wireless está a reiniciar..."
|
||||
|
@ -3705,12 +3825,6 @@ msgstr "Wireless está desativado."
|
|||
msgid "Wireless network is enabled"
|
||||
msgstr "A rede wireless está ativada"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless restarted"
|
||||
msgstr "Rede wireless reiniciada"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless shut down"
|
||||
msgstr "Desligar wireless"
|
||||
|
||||
msgid "Write received DNS requests to syslog"
|
||||
msgstr "Escrever os pedidos de DNS para o syslog"
|
||||
|
||||
|
@ -3820,6 +3934,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "mixed WPA/WPA2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "não"
|
||||
|
||||
|
@ -3895,6 +4012,50 @@ msgstr "sim"
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« Voltar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
#~ msgstr "<abbr title='Emparelhada: %s / Grupo: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Activate this network"
|
||||
#~ msgstr "Ativar esta rede"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
|
||||
#~ msgstr "Controlador Wireless Hermes 802.11b"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Interface is shutting down..."
|
||||
#~ msgstr "A interface está a desligar..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Interface reconnected"
|
||||
#~ msgstr "Interface religada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Interface shut down"
|
||||
#~ msgstr "Desligar interface"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
|
||||
#~ msgstr "Controlador Wireless Prism2/2.5/3 802.11b"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
|
||||
#~ msgstr "Controlador Wireless RaLink 802.11%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
#~ "you are connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Deseja mesmo desligar a interface \"%s\" ?\n"
|
||||
#~ "Pode perder o acesso ao dispositivo se estiver ligado através desta "
|
||||
#~ "interface."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reconnecting interface"
|
||||
#~ msgstr "A reconectar interface"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shutdown this network"
|
||||
#~ msgstr "Desligar esta rede"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wireless restarted"
|
||||
#~ msgstr "Rede wireless reiniciada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wireless shut down"
|
||||
#~ msgstr "Desligar wireless"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCP Leases"
|
||||
#~ msgstr "Concessões DHCP"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue