1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/Ysurac/openmptcprouter-feeds.git synced 2025-03-09 15:40:03 +00:00

Update luci-base and luci-mod-admin-full to latest upstream version

This commit is contained in:
Ycarus 2018-07-23 17:36:03 +02:00
parent 7a86a163f5
commit 602a83668e
74 changed files with 7498 additions and 3067 deletions

View file

@ -151,9 +151,6 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr ""
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Pairvis: %s / Grupp: %s'>%s - %s</abbr>"
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
@ -212,9 +209,6 @@ msgstr "Accesspunkt"
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
msgid "Activate this network"
msgstr "Aktivera det här nätverket"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr "Aktiva <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-rutter"
@ -266,6 +260,18 @@ msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr "Varning"
msgid "Alias Interface"
msgstr ""
msgid "Alias interface"
msgstr ""
msgid "Alias of \"%s\""
msgstr ""
msgid "All Servers"
msgstr ""
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@ -278,6 +284,9 @@ msgstr "Allokera IP sekventiellt"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr "Tillåt <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> lösenordsautentisering"
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Tillåt alla utom listade"
@ -311,6 +320,11 @@ msgstr "Tillåtna IP-adresser"
msgid "Always announce default router"
msgstr ""
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
msgid "Annex"
msgstr ""
@ -487,12 +501,12 @@ msgstr "Backa till överblick"
msgid "Back to scan results"
msgstr "Backa till skanningsresultat"
msgid "Backup"
msgstr "Säkerhetskopiera"
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Säkerhetskopiera / Flasha inre mjukvara"
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Säkerhetskopiera / Återställ"
msgid "Backup file list"
msgstr "Säkerhetskopiera fillista"
@ -502,6 +516,9 @@ msgstr "Fel adress angiven!"
msgid "Band"
msgstr "Band"
msgid "Beacon Interval"
msgstr ""
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -556,6 +573,9 @@ msgstr ""
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU-användning (%)"
msgid "Call failed"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@ -619,8 +639,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
"configuration files."
msgstr ""
msgid "Client"
@ -656,6 +675,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "Configuration failed"
msgstr ""
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Konfigurationsfiler kommer att behållas."
@ -677,6 +699,9 @@ msgstr "Ansluten"
msgid "Connection Limit"
msgstr "Anslutningsgräns"
msgid "Connection attempt failed"
msgstr ""
msgid "Connections"
msgstr "Anslutningar"
@ -788,6 +813,9 @@ msgstr "DSL-status"
msgid "DSL line mode"
msgstr ""
msgid "DTIM Interval"
msgstr ""
msgid "DUID"
msgstr ""
@ -824,6 +852,9 @@ msgstr "Radera"
msgid "Delete this network"
msgstr "Ta bort det här nätverket"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
@ -842,10 +873,10 @@ msgstr "Enhetskonfiguration"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr "Enheten startar om..."
msgid "Device unreachable"
msgid "Device unreachable!"
msgstr "Enheten kan inte nås"
msgid "Device unreachable!"
msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@ -873,15 +904,24 @@ msgstr ""
msgid "Disable Encryption"
msgstr "Inaktivera kryptering"
msgid "Disable this network"
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
msgid "Disabled (default)"
msgstr "Inaktiverad (standard)"
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
msgid "Disconnection attempt failed"
msgstr ""
msgid "Dismiss"
msgstr ""
@ -1167,6 +1207,9 @@ msgstr "Filtrera privata"
msgid "Filter useless"
msgstr "Filtrera icke-användbara"
msgid "Finalizing failed"
msgstr ""
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
@ -1220,6 +1263,9 @@ msgstr "Skriver..."
msgid "Force"
msgstr "Tvinga"
msgid "Force 40MHz mode"
msgstr ""
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Tvinga CCMP (AES)"
@ -1282,6 +1328,9 @@ msgstr "Endast GPRS"
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
msgid "Gateway address is invalid"
msgstr ""
msgid "Gateway ports"
msgstr "Gateway-portar"
@ -1352,9 +1401,6 @@ msgid ""
"authentication."
msgstr ""
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
msgstr ""
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Göm <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
@ -1370,6 +1416,9 @@ msgstr ""
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> eller Nätverk"
msgid "Host-Uniq tag content"
msgstr ""
msgid "Hostname"
msgstr "Värdnamn"
@ -1391,6 +1440,12 @@ msgstr "IP-adresser"
msgid "IP address"
msgstr "IP-adress"
msgid "IP address in invalid"
msgstr ""
msgid "IP address is missing"
msgstr ""
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@ -1554,6 +1609,9 @@ msgstr "Ankommande"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Initialization failure"
msgstr ""
msgid "Initscript"
msgstr "Initskript"
@ -1590,21 +1648,12 @@ msgstr "Överblick av gränssnitt"
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr "Gränssnittet återansluter..."
msgid "Interface is shutting down..."
msgstr "Gränssnittet stänger ner..."
msgid "Interface name"
msgstr "Gränssnittets namn"
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "Gränssnittet är inte närvarande eller är inte anslutet än."
msgid "Interface reconnected"
msgstr "Gränssnittet återanslöt"
msgid "Interface shut down"
msgstr "Gränssnittet stängdes ner"
msgid "Interfaces"
msgstr "Gränssnitten"
@ -1791,6 +1840,9 @@ msgstr "Snitt-belastning"
msgid "Loading"
msgstr "Laddar"
msgid "Local IP address is invalid"
msgstr ""
msgid "Local IP address to assign"
msgstr ""
@ -1855,6 +1907,9 @@ msgstr ""
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
msgid "MAC"
msgstr ""
msgid "MAC-Address"
msgstr "MAC-adress"
@ -1870,6 +1925,9 @@ msgstr "MAC-lista"
msgid "MAP / LW4over6"
msgstr "MAP / LW4över6"
msgid "MAP rule is invalid"
msgstr ""
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
@ -1949,6 +2007,9 @@ msgstr "Modell"
msgid "Modem device"
msgstr "Modem-enhet"
msgid "Modem information query failed"
msgstr ""
msgid "Modem init timeout"
msgstr ""
@ -2044,6 +2105,9 @@ msgstr "Nätverksverktyg"
msgid "Network boot image"
msgstr "Uppstartsbild för nätverket"
msgid "Network device is not present"
msgstr ""
msgid "Network without interfaces."
msgstr "Nätverk utan gränssnitt"
@ -2065,6 +2129,9 @@ msgstr "Inga filer hittades"
msgid "No information available"
msgstr "Ingen information tillgänglig"
msgid "No matching prefix delegation"
msgstr ""
msgid "No negative cache"
msgstr "Ingen negativ cache"
@ -2083,6 +2150,9 @@ msgstr "Inget lösenord inställt!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "Inga regler i den här kedjan"
msgid "No scan results available yet..."
msgstr ""
msgid "No zone assigned"
msgstr ""
@ -2211,6 +2281,9 @@ msgstr ""
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr ""
msgid "Optional. Description of peer."
msgstr ""
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
@ -2289,6 +2362,9 @@ msgstr "PID"
msgid "PIN"
msgstr "PIN-kod"
msgid "PIN code rejected"
msgstr ""
msgid "PMK R1 Push"
msgstr ""
@ -2376,6 +2452,9 @@ msgstr ""
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr ""
msgid "Peer address is missing"
msgstr ""
msgid "Peers"
msgstr ""
@ -2444,9 +2523,6 @@ msgstr "Förhindra lyssning på dessa gränssnitt."
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Förhindrar kommunikation klient-till-klient"
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
msgstr ""
msgid "Private Key"
msgstr "Privat nyckel"
@ -2495,6 +2571,11 @@ msgstr "QMI-telefoni"
msgid "Quality"
msgstr "Kvalité"
msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr ""
@ -2513,9 +2594,6 @@ msgstr "RT"
msgid "RX Rate"
msgstr "RX-hastighet"
msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
msgstr ""
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr ""
@ -2534,6 +2612,9 @@ msgstr ""
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr ""
msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
msgstr ""
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@ -2554,16 +2635,6 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Verkligen återställa alla ändringar?"
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
"connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Verkligen byta protokoll?"
@ -2609,9 +2680,6 @@ msgstr "Rekommenderad. WireGuard-gränssnittets IP-adress"
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Återanslut det här gränssnittet"
msgid "Reconnecting interface"
msgstr "Återansluter gränssnittet"
msgid "References"
msgstr "Referens"
@ -2700,6 +2768,12 @@ msgstr "Starta om"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "Starta om brandvägg"
msgid "Restart radio interface"
msgstr ""
msgid "Restore"
msgstr "Återställ"
msgid "Restore backup"
msgstr "Återställ säkerhetskopian"
@ -2786,6 +2860,9 @@ msgstr "Spara och Verkställ"
msgid "Scan"
msgstr "Skanna"
msgid "Scan request failed"
msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Schemalagda uppgifter"
@ -2826,6 +2903,12 @@ msgstr ""
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "Ställ in Tidssynkronisering"
msgid "Setting PLMN failed"
msgstr ""
msgid "Setting operation mode failed"
msgstr ""
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "Ställ in DHCP-server"
@ -2835,15 +2918,15 @@ msgstr ""
msgid "Short GI"
msgstr ""
msgid "Short Preamble"
msgstr ""
msgid "Show current backup file list"
msgstr ""
msgid "Shutdown this interface"
msgstr "Stäng ner det här gränssnittet"
msgid "Shutdown this network"
msgstr "Stäng ner det här nätverket"
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
@ -2939,6 +3022,9 @@ msgstr ""
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr ""
msgid "Starting wireless scan..."
msgstr ""
msgid "Startup"
msgstr ""
@ -3085,6 +3171,9 @@ msgid ""
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
msgstr ""
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@ -3267,7 +3356,8 @@ msgstr "Tidszon"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
"archive here."
"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"För att återställa konfigurationsfiler så kan du ladda upp ett tidigare "
"genererat säkerhetskopierings arkiv här."
@ -3338,9 +3428,27 @@ msgstr "USB-portar"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Unable to determine device name"
msgstr ""
msgid "Unable to determine external IP address"
msgstr ""
msgid "Unable to determine upstream interface"
msgstr ""
msgid "Unable to dispatch"
msgstr "Det går inte att skicka"
msgid "Unable to obtain client ID"
msgstr ""
msgid "Unable to resolve AFTR host name"
msgstr ""
msgid "Unable to resolve peer host name"
msgstr ""
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr "Otillgängliga Sekunder (UAS)"
@ -3350,6 +3458,9 @@ msgstr "Okänd"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "Okänt fel, lösenordet ändrades inte!"
msgid "Unknown error (%s)"
msgstr ""
msgid "Unmanaged"
msgstr ""
@ -3359,6 +3470,12 @@ msgstr "Avmontera"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Osparade ändringar"
msgid "Unsupported MAP type"
msgstr ""
msgid "Unsupported modem"
msgstr ""
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Protokolltypen stöds inte."
@ -3495,6 +3612,9 @@ msgstr "Verkställ"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "Virtual dynamic interface"
msgstr ""
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
@ -3563,8 +3683,11 @@ msgstr "Trådlös överblick"
msgid "Wireless Security"
msgstr "Trådlös säkerhet"
msgid "Wireless is disabled or not associated"
msgstr "Trådlöst är avstängt eller inte associerat"
msgid "Wireless is disabled"
msgstr "Trådlöst är avstängt"
msgid "Wireless is not associated"
msgstr "Trådlöst är inte associerat"
msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "Trådlöst startar om..."
@ -3575,12 +3698,6 @@ msgstr "Trådlöst nätverk är avstängt"
msgid "Wireless network is enabled"
msgstr "Trådlöst nätverk är aktiverat"
msgid "Wireless restarted"
msgstr "Trådlöst startade om"
msgid "Wireless shut down"
msgstr "Trådlöst stängde ner"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Skriv mottagna DNS-förfrågningar till syslogg"
@ -3685,6 +3802,9 @@ msgstr "lokal <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-fil"
msgid "minutes"
msgstr "minuter"
msgid "mixed WPA/WPA2"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "nej"
@ -3760,6 +3880,33 @@ msgstr "ja"
msgid "« Back"
msgstr "« Bakåt"
#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgstr "<abbr title='Pairvis: %s / Grupp: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgid "Activate this network"
#~ msgstr "Aktivera det här nätverket"
#~ msgid "Interface is shutting down..."
#~ msgstr "Gränssnittet stänger ner..."
#~ msgid "Interface reconnected"
#~ msgstr "Gränssnittet återanslöt"
#~ msgid "Interface shut down"
#~ msgstr "Gränssnittet stängdes ner"
#~ msgid "Reconnecting interface"
#~ msgstr "Återansluter gränssnittet"
#~ msgid "Shutdown this network"
#~ msgstr "Stäng ner det här nätverket"
#~ msgid "Wireless restarted"
#~ msgstr "Trådlöst startade om"
#~ msgid "Wireless shut down"
#~ msgstr "Trådlöst stängde ner"
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "DHCP-kontrakt"