mirror of
https://github.com/Ysurac/openmptcprouter-feeds.git
synced 2025-03-09 15:40:03 +00:00
Update luci-base and luci-mod-admin-full to latest upstream version
This commit is contained in:
parent
7a86a163f5
commit
602a83668e
74 changed files with 7498 additions and 3067 deletions
|
@ -147,9 +147,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
|
||||
msgstr "最大并发查询数"
|
||||
|
||||
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
|
||||
"was empty before editing."
|
||||
|
@ -209,9 +206,6 @@ msgstr "接入点 AP"
|
|||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "动作"
|
||||
|
||||
msgid "Activate this network"
|
||||
msgstr "激活此网络"
|
||||
|
||||
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
|
||||
msgstr "活动的 <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> 路由"
|
||||
|
||||
|
@ -263,6 +257,18 @@ msgstr "总发射功率(ACTATP)"
|
|||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "警戒"
|
||||
|
||||
msgid "Alias Interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Alias interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Alias of \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All Servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
|
||||
"address"
|
||||
|
@ -274,6 +280,9 @@ msgstr "顺序分配 IP"
|
|||
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
|
||||
msgstr "允许 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 密码验证"
|
||||
|
||||
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Allow all except listed"
|
||||
msgstr "仅允许列表外"
|
||||
|
||||
|
@ -305,6 +314,11 @@ msgstr "允许的 IP"
|
|||
msgid "Always announce default router"
|
||||
msgstr "总是通告默认路由"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
|
||||
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Annex"
|
||||
msgstr "Annex"
|
||||
|
||||
|
@ -481,12 +495,12 @@ msgstr "返回至概况"
|
|||
msgid "Back to scan results"
|
||||
msgstr "返回至扫描结果"
|
||||
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr "备份"
|
||||
|
||||
msgid "Backup / Flash Firmware"
|
||||
msgstr "备份/升级"
|
||||
|
||||
msgid "Backup / Restore"
|
||||
msgstr "备份/恢复"
|
||||
|
||||
msgid "Backup file list"
|
||||
msgstr "文件备份列表"
|
||||
|
||||
|
@ -496,6 +510,9 @@ msgstr "指定了错误的地址!"
|
|||
msgid "Band"
|
||||
msgstr "频宽"
|
||||
|
||||
msgid "Beacon Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
|
||||
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
|
||||
|
@ -551,6 +568,9 @@ msgstr "CA 证书,如果留空,则证书将在第一次连接后被保存。
|
|||
msgid "CPU usage (%)"
|
||||
msgstr "CPU 使用率(%)"
|
||||
|
||||
msgid "Call failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
|
@ -614,11 +634,8 @@ msgstr "Cisco UDP 封装"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
|
||||
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
|
||||
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"点击“生成备份”下载当前配置文件的 tar 存档。要将固件恢复到初始状态,请单击“执"
|
||||
"行重置”(仅 squashfs 格式的固件有效)。"
|
||||
"configuration files."
|
||||
msgstr "点击“生成备份”下载当前配置文件的 tar 存档。"
|
||||
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "客户端 Client"
|
||||
|
@ -656,6 +673,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "配置"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configuration files will be kept."
|
||||
msgstr "配置文件将被保留。"
|
||||
|
||||
|
@ -677,6 +697,9 @@ msgstr "已连接"
|
|||
msgid "Connection Limit"
|
||||
msgstr "连接数限制"
|
||||
|
||||
msgid "Connection attempt failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Connections"
|
||||
msgstr "连接"
|
||||
|
||||
|
@ -791,6 +814,9 @@ msgstr "DSL 状态"
|
|||
msgid "DSL line mode"
|
||||
msgstr "DSL 线路模式"
|
||||
|
||||
msgid "DTIM Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DUID"
|
||||
msgstr "DUID"
|
||||
|
||||
|
@ -829,6 +855,9 @@ msgstr "删除"
|
|||
msgid "Delete this network"
|
||||
msgstr "删除此网络"
|
||||
|
||||
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "描述"
|
||||
|
||||
|
@ -847,11 +876,11 @@ msgstr "设备配置"
|
|||
msgid "Device is rebooting..."
|
||||
msgstr "设备正在重启..."
|
||||
|
||||
msgid "Device unreachable"
|
||||
msgid "Device unreachable!"
|
||||
msgstr "无法连接到设备"
|
||||
|
||||
msgid "Device unreachable!"
|
||||
msgstr "无法连接到设备!"
|
||||
msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostics"
|
||||
msgstr "网络诊断"
|
||||
|
@ -878,15 +907,24 @@ msgstr "停用 DNS 设定"
|
|||
msgid "Disable Encryption"
|
||||
msgstr "禁用加密"
|
||||
|
||||
msgid "Disable this network"
|
||||
msgstr "禁用此网络"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "禁用"
|
||||
msgstr "已禁用"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled (default)"
|
||||
msgstr "禁用(默认)"
|
||||
|
||||
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
|
||||
msgstr "丢弃 RFC1918 上行响应数据"
|
||||
|
||||
msgid "Disconnection attempt failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr "解除"
|
||||
|
||||
|
@ -1066,7 +1104,7 @@ msgid "Enable/Disable"
|
|||
msgstr "启用/禁用"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "启用"
|
||||
msgstr "已启用"
|
||||
|
||||
msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
|
||||
msgstr "在此桥接上启用 IGMP 窥探"
|
||||
|
@ -1176,6 +1214,9 @@ msgstr "过滤本地包"
|
|||
msgid "Filter useless"
|
||||
msgstr "过滤无用包"
|
||||
|
||||
msgid "Finalizing failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
|
||||
"with defaults based on what was detected"
|
||||
|
@ -1229,6 +1270,9 @@ msgstr "刷写中..."
|
|||
msgid "Force"
|
||||
msgstr "强制"
|
||||
|
||||
msgid "Force 40MHz mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Force CCMP (AES)"
|
||||
msgstr "强制 CCMP(AES)"
|
||||
|
||||
|
@ -1293,6 +1337,9 @@ msgstr "仅 GPRS"
|
|||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "网关"
|
||||
|
||||
msgid "Gateway address is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Gateway ports"
|
||||
msgstr "网关端口"
|
||||
|
||||
|
@ -1356,16 +1403,13 @@ msgstr "请求头错误代码错误(HEC)"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
|
||||
"the timezone."
|
||||
msgstr "配置路由器的部分基础信息。"
|
||||
msgstr "此处配置设备的基础信息,如主机名称或时区。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
|
||||
"authentication."
|
||||
msgstr "请在此处粘贴 SSH 公钥,每行一个,用于 SSH 公钥认证。"
|
||||
|
||||
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
|
||||
msgstr "Hermes 802.11b 无线控制器"
|
||||
|
||||
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
||||
msgstr "隐藏 <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
||||
|
||||
|
@ -1381,6 +1425,9 @@ msgstr "主机到期超时"
|
|||
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
|
||||
msgstr "主机 <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> 或网络"
|
||||
|
||||
msgid "Host-Uniq tag content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "主机名"
|
||||
|
||||
|
@ -1402,6 +1449,12 @@ msgstr "IP 地址"
|
|||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP 地址"
|
||||
|
||||
msgid "IP address in invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IP address is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IPv4"
|
||||
msgstr "IPv4"
|
||||
|
||||
|
@ -1508,10 +1561,10 @@ msgid "Identity"
|
|||
msgstr "鉴权"
|
||||
|
||||
msgid "If checked, 1DES is enabled"
|
||||
msgstr "选中以启用 1DES"
|
||||
msgstr "如果选中,则启用1DES。"
|
||||
|
||||
msgid "If checked, encryption is disabled"
|
||||
msgstr "选中以禁用加密"
|
||||
msgstr "如果选中,则禁用加密"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
|
||||
|
@ -1571,6 +1624,9 @@ msgstr "入站:"
|
|||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "信息"
|
||||
|
||||
msgid "Initialization failure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Initscript"
|
||||
msgstr "启动脚本"
|
||||
|
||||
|
@ -1607,21 +1663,12 @@ msgstr "接口总览"
|
|||
msgid "Interface is reconnecting..."
|
||||
msgstr "正在重新连接接口..."
|
||||
|
||||
msgid "Interface is shutting down..."
|
||||
msgstr "正在关闭接口..."
|
||||
|
||||
msgid "Interface name"
|
||||
msgstr "接口名称"
|
||||
|
||||
msgid "Interface not present or not connected yet."
|
||||
msgstr "接口不存在或未连接。"
|
||||
|
||||
msgid "Interface reconnected"
|
||||
msgstr "接口已重新连接"
|
||||
|
||||
msgid "Interface shut down"
|
||||
msgstr "接口已关闭"
|
||||
|
||||
msgid "Interfaces"
|
||||
msgstr "接口"
|
||||
|
||||
|
@ -1815,6 +1862,9 @@ msgstr "平均负载"
|
|||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "加载中"
|
||||
|
||||
msgid "Local IP address is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Local IP address to assign"
|
||||
msgstr "要分配的本地 IP 地址"
|
||||
|
||||
|
@ -1879,6 +1929,9 @@ msgstr "信号丢失秒数(LOSS)"
|
|||
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
|
||||
msgstr "网络地址的起始分配基址。"
|
||||
|
||||
msgid "MAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MAC-Address"
|
||||
msgstr "MAC 地址"
|
||||
|
||||
|
@ -1894,6 +1947,9 @@ msgstr "MAC 列表"
|
|||
msgid "MAP / LW4over6"
|
||||
msgstr "MAP / LW4over6"
|
||||
|
||||
msgid "MAP rule is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MB/s"
|
||||
msgstr "MB/s"
|
||||
|
||||
|
@ -1975,6 +2031,9 @@ msgstr "主机型号"
|
|||
msgid "Modem device"
|
||||
msgstr "调制解调器节点"
|
||||
|
||||
msgid "Modem information query failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Modem init timeout"
|
||||
msgstr "调制解调器初始化超时"
|
||||
|
||||
|
@ -2070,6 +2129,9 @@ msgstr "网络工具"
|
|||
msgid "Network boot image"
|
||||
msgstr "网络启动镜像"
|
||||
|
||||
msgid "Network device is not present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Network without interfaces."
|
||||
msgstr "无接口的网络。"
|
||||
|
||||
|
@ -2091,6 +2153,9 @@ msgstr "未找到文件"
|
|||
msgid "No information available"
|
||||
msgstr "无可用信息"
|
||||
|
||||
msgid "No matching prefix delegation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No negative cache"
|
||||
msgstr "禁用无效信息缓存"
|
||||
|
||||
|
@ -2109,6 +2174,9 @@ msgstr "未设置密码!"
|
|||
msgid "No rules in this chain"
|
||||
msgstr "本链没有规则"
|
||||
|
||||
msgid "No scan results available yet..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No zone assigned"
|
||||
msgstr "未指定区域"
|
||||
|
||||
|
@ -2245,6 +2313,9 @@ msgstr "可选,Base64 编码的预共享密钥。"
|
|||
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
|
||||
msgstr "可选,为此 Peer 创建允许 IP 的路由。"
|
||||
|
||||
msgid "Optional. Description of peer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
|
||||
"interface."
|
||||
|
@ -2325,6 +2396,9 @@ msgstr "PID"
|
|||
msgid "PIN"
|
||||
msgstr "PIN"
|
||||
|
||||
msgid "PIN code rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PMK R1 Push"
|
||||
msgstr "R1 推送 PMK"
|
||||
|
||||
|
@ -2412,6 +2486,9 @@ msgstr "峰值:"
|
|||
msgid "Peer IP address to assign"
|
||||
msgstr "要分配的 Peer IP 地址"
|
||||
|
||||
msgid "Peer address is missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr "Peers"
|
||||
|
||||
|
@ -2480,9 +2557,6 @@ msgstr "不监听这些接口。"
|
|||
msgid "Prevents client-to-client communication"
|
||||
msgstr "禁止客户端间通信"
|
||||
|
||||
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
|
||||
msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线控制器"
|
||||
|
||||
msgid "Private Key"
|
||||
msgstr "私钥"
|
||||
|
||||
|
@ -2531,6 +2605,11 @@ msgstr "QMI 蜂窝"
|
|||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr "质量"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
|
||||
"servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "R0 Key Lifetime"
|
||||
msgstr "R0 密钥生存期"
|
||||
|
||||
|
@ -2549,9 +2628,6 @@ msgstr "接收"
|
|||
msgid "RX Rate"
|
||||
msgstr "接收速率"
|
||||
|
||||
msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
|
||||
msgstr "RaLink 802.11%s 无线控制器"
|
||||
|
||||
msgid "Radius-Accounting-Port"
|
||||
msgstr "Radius 计费端口"
|
||||
|
||||
|
@ -2570,6 +2646,9 @@ msgstr "Radius 认证密钥"
|
|||
msgid "Radius-Authentication-Server"
|
||||
msgstr "Radius 认证服务器"
|
||||
|
||||
msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
|
||||
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
|
||||
|
@ -2592,18 +2671,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Really reset all changes?"
|
||||
msgstr "确定要放弃所有更改?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
"you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"确定要关闭接口 \"%s\"?\\n如果您正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导致"
|
||||
"连接断开!"
|
||||
|
||||
msgid "Really switch protocol?"
|
||||
msgstr "确定要切换协议?"
|
||||
|
||||
|
@ -2649,9 +2716,6 @@ msgstr "推荐,Wire Guard 接口的 IP 地址。"
|
|||
msgid "Reconnect this interface"
|
||||
msgstr "重连此接口"
|
||||
|
||||
msgid "Reconnecting interface"
|
||||
msgstr "重连接口中..."
|
||||
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "引用"
|
||||
|
||||
|
@ -2744,6 +2808,12 @@ msgstr "重启"
|
|||
msgid "Restart Firewall"
|
||||
msgstr "重启防火墙"
|
||||
|
||||
msgid "Restart radio interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "恢复"
|
||||
|
||||
msgid "Restore backup"
|
||||
msgstr "恢复配置"
|
||||
|
||||
|
@ -2830,6 +2900,9 @@ msgstr "保存并应用"
|
|||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "扫描"
|
||||
|
||||
msgid "Scan request failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scheduled Tasks"
|
||||
msgstr "计划任务"
|
||||
|
||||
|
@ -2872,6 +2945,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Set up Time Synchronization"
|
||||
msgstr "设置时间同步"
|
||||
|
||||
msgid "Setting PLMN failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Setting operation mode failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Setup DHCP Server"
|
||||
msgstr "配置 DHCP 服务器"
|
||||
|
||||
|
@ -2881,15 +2960,15 @@ msgstr "严重误码秒(SES)"
|
|||
msgid "Short GI"
|
||||
msgstr "Short GI"
|
||||
|
||||
msgid "Short Preamble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show current backup file list"
|
||||
msgstr "显示当前备份文件列表"
|
||||
|
||||
msgid "Shutdown this interface"
|
||||
msgstr "关闭此接口"
|
||||
|
||||
msgid "Shutdown this network"
|
||||
msgstr "关闭此网络"
|
||||
|
||||
msgid "Signal"
|
||||
msgstr "信号"
|
||||
|
||||
|
@ -2987,6 +3066,9 @@ msgstr "启动优先级"
|
|||
msgid "Starting configuration apply…"
|
||||
msgstr "开始应用配置..."
|
||||
|
||||
msgid "Starting wireless scan..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Startup"
|
||||
msgstr "启动项"
|
||||
|
||||
|
@ -3140,6 +3222,9 @@ msgstr ""
|
|||
"合法字符:<code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> 和 <code>_</"
|
||||
"code>"
|
||||
|
||||
msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
|
||||
msgstr "由于以下错误,配置文件无法被加载:"
|
||||
|
||||
|
@ -3339,8 +3424,11 @@ msgstr "时区"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
|
||||
"archive here."
|
||||
msgstr "上传备份存档以恢复配置。"
|
||||
"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
|
||||
"reset\" (only possible with squashfs images)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"上传备份存档以恢复配置。要将固件恢复到初始状态,请单击“执行重置”(仅 "
|
||||
"squashfs 格式的固件有效)。"
|
||||
|
||||
msgid "Tone"
|
||||
msgstr "Tone"
|
||||
|
@ -3408,9 +3496,27 @@ msgstr "USB 接口"
|
|||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr "UUID"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to determine device name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to determine external IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to determine upstream interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to dispatch"
|
||||
msgstr "无法调度"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to obtain client ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to resolve AFTR host name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to resolve peer host name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
|
||||
msgstr "不可用秒数(UAS)"
|
||||
|
||||
|
@ -3420,6 +3526,9 @@ msgstr "未知"
|
|||
msgid "Unknown Error, password not changed!"
|
||||
msgstr "未知错误,密码未更改!"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unmanaged"
|
||||
msgstr "不配置协议"
|
||||
|
||||
|
@ -3429,6 +3538,12 @@ msgstr "卸载分区"
|
|||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr "未保存的配置"
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported MAP type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported modem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported protocol type."
|
||||
msgstr "不支持的协议类型"
|
||||
|
||||
|
@ -3572,6 +3687,9 @@ msgstr "验证"
|
|||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "版本"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual dynamic interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "WDS"
|
||||
msgstr "WDS"
|
||||
|
||||
|
@ -3641,23 +3759,20 @@ msgstr "无线概况"
|
|||
msgid "Wireless Security"
|
||||
msgstr "无线安全"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless is disabled or not associated"
|
||||
msgstr "无线未开启或未关联"
|
||||
msgid "Wireless is disabled"
|
||||
msgstr "无线未开启"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless is not associated"
|
||||
msgstr "无线未未关联"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless is restarting..."
|
||||
msgstr "无线重启中..."
|
||||
|
||||
msgid "Wireless network is disabled"
|
||||
msgstr "无线已禁用"
|
||||
msgstr "无线网络已禁用"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless network is enabled"
|
||||
msgstr "无线网络开关"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless restarted"
|
||||
msgstr "无线已重启"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless shut down"
|
||||
msgstr "无线已关闭"
|
||||
msgstr "无线网络已启用"
|
||||
|
||||
msgid "Write received DNS requests to syslog"
|
||||
msgstr "将收到的 DNS 请求写入系统日志"
|
||||
|
@ -3764,6 +3879,9 @@ msgstr "本地 <abbr title=\"Domain Name Syste\">DNS</abbr> 解析文件"
|
|||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "分钟"
|
||||
|
||||
msgid "mixed WPA/WPA2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "否"
|
||||
|
||||
|
@ -3839,6 +3957,52 @@ msgstr "是"
|
|||
msgid "« Back"
|
||||
msgstr "« 后退"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
#~ msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Activate this network"
|
||||
#~ msgstr "激活此网络"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
|
||||
#~ msgstr "Hermes 802.11b 无线控制器"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Interface is shutting down..."
|
||||
#~ msgstr "正在关闭接口..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Interface reconnected"
|
||||
#~ msgstr "接口已重新连接"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Interface shut down"
|
||||
#~ msgstr "接口已关闭"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
|
||||
#~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线控制器"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
|
||||
#~ msgstr "RaLink 802.11%s 无线控制器"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
|
||||
#~ "you are connected via this interface."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "确定要关闭接口 \"%s\"?\\n如果您正在使用此接口连接路由器,关闭此网络可能导"
|
||||
#~ "致连接断开!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reconnecting interface"
|
||||
#~ msgstr "重连接口中..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shutdown this network"
|
||||
#~ msgstr "关闭此网络"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wireless restarted"
|
||||
#~ msgstr "无线已重启"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wireless shut down"
|
||||
#~ msgstr "无线已关闭"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device unreachableX"
|
||||
#~ msgstr "无法连接到设备!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DHCP Leases"
|
||||
#~ msgstr "DHCP 分配"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue