1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/Ysurac/openmptcprouter-feeds.git synced 2025-03-09 15:40:03 +00:00

Update luci-base and luci-mod-admin-full to latest upstream version

This commit is contained in:
Ycarus 2018-07-23 17:36:03 +02:00
parent 7a86a163f5
commit 602a83668e
74 changed files with 7498 additions and 3067 deletions

View file

@ -147,9 +147,6 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "最大并发查询数"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
@ -209,9 +206,6 @@ msgstr "接入点 AP"
msgid "Actions"
msgstr "动作"
msgid "Activate this network"
msgstr "激活此网络"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr "活动的 <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> 路由"
@ -263,6 +257,18 @@ msgstr "总发射功率ACTATP"
msgid "Alert"
msgstr "警戒"
msgid "Alias Interface"
msgstr ""
msgid "Alias interface"
msgstr ""
msgid "Alias of \"%s\""
msgstr ""
msgid "All Servers"
msgstr ""
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@ -274,6 +280,9 @@ msgstr "顺序分配 IP"
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr "允许 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 密码验证"
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
msgstr "仅允许列表外"
@ -305,6 +314,11 @@ msgstr "允许的 IP"
msgid "Always announce default router"
msgstr "总是通告默认路由"
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
msgid "Annex"
msgstr "Annex"
@ -481,12 +495,12 @@ msgstr "返回至概况"
msgid "Back to scan results"
msgstr "返回至扫描结果"
msgid "Backup"
msgstr "备份"
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "备份/升级"
msgid "Backup / Restore"
msgstr "备份/恢复"
msgid "Backup file list"
msgstr "文件备份列表"
@ -496,6 +510,9 @@ msgstr "指定了错误的地址!"
msgid "Band"
msgstr "频宽"
msgid "Beacon Interval"
msgstr ""
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -551,6 +568,9 @@ msgstr "CA 证书,如果留空,则证书将在第一次连接后被保存。
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU 使用率(%"
msgid "Call failed"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@ -614,11 +634,8 @@ msgstr "Cisco UDP 封装"
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"点击“生成备份”下载当前配置文件的 tar 存档。要将固件恢复到初始状态,请单击“执"
"行重置”(仅 squashfs 格式的固件有效)。"
"configuration files."
msgstr "点击“生成备份”下载当前配置文件的 tar 存档。"
msgid "Client"
msgstr "客户端 Client"
@ -656,6 +673,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
msgid "Configuration failed"
msgstr ""
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "配置文件将被保留。"
@ -677,6 +697,9 @@ msgstr "已连接"
msgid "Connection Limit"
msgstr "连接数限制"
msgid "Connection attempt failed"
msgstr ""
msgid "Connections"
msgstr "连接"
@ -791,6 +814,9 @@ msgstr "DSL 状态"
msgid "DSL line mode"
msgstr "DSL 线路模式"
msgid "DTIM Interval"
msgstr ""
msgid "DUID"
msgstr "DUID"
@ -829,6 +855,9 @@ msgstr "删除"
msgid "Delete this network"
msgstr "删除此网络"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "描述"
@ -847,11 +876,11 @@ msgstr "设备配置"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr "设备正在重启..."
msgid "Device unreachable"
msgid "Device unreachable!"
msgstr "无法连接到设备"
msgid "Device unreachable!"
msgstr "无法连接到设备!"
msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
msgstr "网络诊断"
@ -878,15 +907,24 @@ msgstr "停用 DNS 设定"
msgid "Disable Encryption"
msgstr "禁用加密"
msgid "Disable this network"
msgstr "禁用此网络"
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
msgstr "禁用"
msgid "Disabled (default)"
msgstr "禁用(默认)"
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "丢弃 RFC1918 上行响应数据"
msgid "Disconnection attempt failed"
msgstr ""
msgid "Dismiss"
msgstr "解除"
@ -1066,7 +1104,7 @@ msgid "Enable/Disable"
msgstr "启用/禁用"
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
msgstr "启用"
msgid "Enables IGMP snooping on this bridge"
msgstr "在此桥接上启用 IGMP 窥探"
@ -1176,6 +1214,9 @@ msgstr "过滤本地包"
msgid "Filter useless"
msgstr "过滤无用包"
msgid "Finalizing failed"
msgstr ""
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
@ -1229,6 +1270,9 @@ msgstr "刷写中..."
msgid "Force"
msgstr "强制"
msgid "Force 40MHz mode"
msgstr ""
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "强制 CCMPAES"
@ -1293,6 +1337,9 @@ msgstr "仅 GPRS"
msgid "Gateway"
msgstr "网关"
msgid "Gateway address is invalid"
msgstr ""
msgid "Gateway ports"
msgstr "网关端口"
@ -1356,16 +1403,13 @@ msgstr "请求头错误代码错误HEC"
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
msgstr "配置路由器的部分基础信息。"
msgstr "此处配置设备的基础信息,如主机名称或时区。"
msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"authentication."
msgstr "请在此处粘贴 SSH 公钥,每行一个,用于 SSH 公钥认证。"
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
msgstr "Hermes 802.11b 无线控制器"
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "隐藏 <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
@ -1381,6 +1425,9 @@ msgstr "主机到期超时"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "主机 <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> 或网络"
msgid "Host-Uniq tag content"
msgstr ""
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
@ -1402,6 +1449,12 @@ msgstr "IP 地址"
msgid "IP address"
msgstr "IP 地址"
msgid "IP address in invalid"
msgstr ""
msgid "IP address is missing"
msgstr ""
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@ -1508,10 +1561,10 @@ msgid "Identity"
msgstr "鉴权"
msgid "If checked, 1DES is enabled"
msgstr "选中以启用 1DES"
msgstr "如果选中则启用1DES。"
msgid "If checked, encryption is disabled"
msgstr "选中以禁用加密"
msgstr "如果选中,则禁用加密"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
@ -1571,6 +1624,9 @@ msgstr "入站:"
msgid "Info"
msgstr "信息"
msgid "Initialization failure"
msgstr ""
msgid "Initscript"
msgstr "启动脚本"
@ -1607,21 +1663,12 @@ msgstr "接口总览"
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr "正在重新连接接口..."
msgid "Interface is shutting down..."
msgstr "正在关闭接口..."
msgid "Interface name"
msgstr "接口名称"
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "接口不存在或未连接。"
msgid "Interface reconnected"
msgstr "接口已重新连接"
msgid "Interface shut down"
msgstr "接口已关闭"
msgid "Interfaces"
msgstr "接口"
@ -1815,6 +1862,9 @@ msgstr "平均负载"
msgid "Loading"
msgstr "加载中"
msgid "Local IP address is invalid"
msgstr ""
msgid "Local IP address to assign"
msgstr "要分配的本地 IP 地址"
@ -1879,6 +1929,9 @@ msgstr "信号丢失秒数LOSS"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr "网络地址的起始分配基址。"
msgid "MAC"
msgstr ""
msgid "MAC-Address"
msgstr "MAC 地址"
@ -1894,6 +1947,9 @@ msgstr "MAC 列表"
msgid "MAP / LW4over6"
msgstr "MAP / LW4over6"
msgid "MAP rule is invalid"
msgstr ""
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
@ -1975,6 +2031,9 @@ msgstr "主机型号"
msgid "Modem device"
msgstr "调制解调器节点"
msgid "Modem information query failed"
msgstr ""
msgid "Modem init timeout"
msgstr "调制解调器初始化超时"
@ -2070,6 +2129,9 @@ msgstr "网络工具"
msgid "Network boot image"
msgstr "网络启动镜像"
msgid "Network device is not present"
msgstr ""
msgid "Network without interfaces."
msgstr "无接口的网络。"
@ -2091,6 +2153,9 @@ msgstr "未找到文件"
msgid "No information available"
msgstr "无可用信息"
msgid "No matching prefix delegation"
msgstr ""
msgid "No negative cache"
msgstr "禁用无效信息缓存"
@ -2109,6 +2174,9 @@ msgstr "未设置密码!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "本链没有规则"
msgid "No scan results available yet..."
msgstr ""
msgid "No zone assigned"
msgstr "未指定区域"
@ -2245,6 +2313,9 @@ msgstr "可选Base64 编码的预共享密钥。"
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr "可选,为此 Peer 创建允许 IP 的路由。"
msgid "Optional. Description of peer."
msgstr ""
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
@ -2325,6 +2396,9 @@ msgstr "PID"
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
msgid "PIN code rejected"
msgstr ""
msgid "PMK R1 Push"
msgstr "R1 推送 PMK"
@ -2412,6 +2486,9 @@ msgstr "峰值:"
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr "要分配的 Peer IP 地址"
msgid "Peer address is missing"
msgstr ""
msgid "Peers"
msgstr "Peers"
@ -2480,9 +2557,6 @@ msgstr "不监听这些接口。"
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "禁止客户端间通信"
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线控制器"
msgid "Private Key"
msgstr "私钥"
@ -2531,6 +2605,11 @@ msgstr "QMI 蜂窝"
msgid "Quality"
msgstr "质量"
msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr "R0 密钥生存期"
@ -2549,9 +2628,6 @@ msgstr "接收"
msgid "RX Rate"
msgstr "接收速率"
msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "RaLink 802.11%s 无线控制器"
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Radius 计费端口"
@ -2570,6 +2646,9 @@ msgstr "Radius 认证密钥"
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr "Radius 认证服务器"
msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
msgstr ""
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@ -2592,18 +2671,6 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "确定要放弃所有更改?"
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
"connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
"确定要关闭接口 \"%s\"\\n如果您正在使用此接口连接路由器关闭此网络可能导致"
"连接断开!"
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "确定要切换协议?"
@ -2649,9 +2716,6 @@ msgstr "推荐Wire Guard 接口的 IP 地址。"
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "重连此接口"
msgid "Reconnecting interface"
msgstr "重连接口中..."
msgid "References"
msgstr "引用"
@ -2744,6 +2808,12 @@ msgstr "重启"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "重启防火墙"
msgid "Restart radio interface"
msgstr ""
msgid "Restore"
msgstr "恢复"
msgid "Restore backup"
msgstr "恢复配置"
@ -2830,6 +2900,9 @@ msgstr "保存并应用"
msgid "Scan"
msgstr "扫描"
msgid "Scan request failed"
msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "计划任务"
@ -2872,6 +2945,12 @@ msgstr ""
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "设置时间同步"
msgid "Setting PLMN failed"
msgstr ""
msgid "Setting operation mode failed"
msgstr ""
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "配置 DHCP 服务器"
@ -2881,15 +2960,15 @@ msgstr "严重误码秒SES"
msgid "Short GI"
msgstr "Short GI"
msgid "Short Preamble"
msgstr ""
msgid "Show current backup file list"
msgstr "显示当前备份文件列表"
msgid "Shutdown this interface"
msgstr "关闭此接口"
msgid "Shutdown this network"
msgstr "关闭此网络"
msgid "Signal"
msgstr "信号"
@ -2987,6 +3066,9 @@ msgstr "启动优先级"
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr "开始应用配置..."
msgid "Starting wireless scan..."
msgstr ""
msgid "Startup"
msgstr "启动项"
@ -3140,6 +3222,9 @@ msgstr ""
"合法字符:<code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> 和 <code>_</"
"code>"
msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
msgstr ""
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr "由于以下错误,配置文件无法被加载:"
@ -3339,8 +3424,11 @@ msgstr "时区"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
"archive here."
msgstr "上传备份存档以恢复配置。"
"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"上传备份存档以恢复配置。要将固件恢复到初始状态,请单击“执行重置”(仅 "
"squashfs 格式的固件有效)。"
msgid "Tone"
msgstr "Tone"
@ -3408,9 +3496,27 @@ msgstr "USB 接口"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Unable to determine device name"
msgstr ""
msgid "Unable to determine external IP address"
msgstr ""
msgid "Unable to determine upstream interface"
msgstr ""
msgid "Unable to dispatch"
msgstr "无法调度"
msgid "Unable to obtain client ID"
msgstr ""
msgid "Unable to resolve AFTR host name"
msgstr ""
msgid "Unable to resolve peer host name"
msgstr ""
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr "不可用秒数UAS"
@ -3420,6 +3526,9 @@ msgstr "未知"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "未知错误,密码未更改!"
msgid "Unknown error (%s)"
msgstr ""
msgid "Unmanaged"
msgstr "不配置协议"
@ -3429,6 +3538,12 @@ msgstr "卸载分区"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "未保存的配置"
msgid "Unsupported MAP type"
msgstr ""
msgid "Unsupported modem"
msgstr ""
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "不支持的协议类型"
@ -3572,6 +3687,9 @@ msgstr "验证"
msgid "Version"
msgstr "版本"
msgid "Virtual dynamic interface"
msgstr ""
msgid "WDS"
msgstr "WDS"
@ -3641,23 +3759,20 @@ msgstr "无线概况"
msgid "Wireless Security"
msgstr "无线安全"
msgid "Wireless is disabled or not associated"
msgstr "无线未开启或未关联"
msgid "Wireless is disabled"
msgstr "无线未开启"
msgid "Wireless is not associated"
msgstr "无线未未关联"
msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "无线重启中..."
msgid "Wireless network is disabled"
msgstr "无线已禁用"
msgstr "无线网络已禁用"
msgid "Wireless network is enabled"
msgstr "无线网络开关"
msgid "Wireless restarted"
msgstr "无线已重启"
msgid "Wireless shut down"
msgstr "无线已关闭"
msgstr "无线网络已启用"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "将收到的 DNS 请求写入系统日志"
@ -3764,6 +3879,9 @@ msgstr "本地 <abbr title=\"Domain Name Syste\">DNS</abbr> 解析文件"
msgid "minutes"
msgstr "分钟"
msgid "mixed WPA/WPA2"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "否"
@ -3839,6 +3957,52 @@ msgstr "是"
msgid "« Back"
msgstr "« 后退"
#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgid "Activate this network"
#~ msgstr "激活此网络"
#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
#~ msgstr "Hermes 802.11b 无线控制器"
#~ msgid "Interface is shutting down..."
#~ msgstr "正在关闭接口..."
#~ msgid "Interface reconnected"
#~ msgstr "接口已重新连接"
#~ msgid "Interface shut down"
#~ msgstr "接口已关闭"
#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
#~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线控制器"
#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
#~ msgstr "RaLink 802.11%s 无线控制器"
#~ msgid ""
#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
#~ "you are connected via this interface."
#~ msgstr ""
#~ "确定要关闭接口 \"%s\"\\n如果您正在使用此接口连接路由器关闭此网络可能导"
#~ "致连接断开!"
#~ msgid "Reconnecting interface"
#~ msgstr "重连接口中..."
#~ msgid "Shutdown this network"
#~ msgstr "关闭此网络"
#~ msgid "Wireless restarted"
#~ msgstr "无线已重启"
#~ msgid "Wireless shut down"
#~ msgstr "无线已关闭"
#~ msgid "Device unreachableX"
#~ msgstr "无法连接到设备!"
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "DHCP 分配"