1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/Ysurac/openmptcprouter-feeds.git synced 2025-03-09 15:40:03 +00:00

Update luci-base and luci-mod-admin-full to latest upstream version

This commit is contained in:
Ycarus 2018-07-23 17:36:03 +02:00
parent 7a86a163f5
commit 602a83668e
74 changed files with 7498 additions and 3067 deletions

View file

@ -153,9 +153,6 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr>並發查詢數"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgid ""
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
@ -214,9 +211,6 @@ msgstr "存取點 (AP)"
msgid "Actions"
msgstr "動作"
msgid "Activate this network"
msgstr "啟用此網路"
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr "啟用 <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-路由"
@ -268,6 +262,18 @@ msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr "警示"
msgid "Alias Interface"
msgstr ""
msgid "Alias interface"
msgstr ""
msgid "Alias of \"%s\""
msgstr ""
msgid "All Servers"
msgstr ""
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address"
@ -279,6 +285,9 @@ msgstr ""
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr "允許 <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> 密碼驗證"
msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition"
msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
msgstr "僅允許列表外"
@ -310,6 +319,11 @@ msgstr ""
msgid "Always announce default router"
msgstr ""
msgid ""
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
msgstr ""
msgid "Annex"
msgstr ""
@ -486,12 +500,12 @@ msgstr "返回至總覽"
msgid "Back to scan results"
msgstr "返回至掃描結果"
msgid "Backup"
msgstr "備份"
msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "備份/升級韌體"
msgid "Backup / Restore"
msgstr "備份/還原"
msgid "Backup file list"
msgstr "備份檔列表"
@ -501,6 +515,9 @@ msgstr "指定了錯誤的位置!"
msgid "Band"
msgstr ""
msgid "Beacon Interval"
msgstr ""
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
@ -556,6 +573,9 @@ msgstr ""
msgid "CPU usage (%)"
msgstr "CPU 使用率 (%)"
msgid "Call failed"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@ -621,11 +641,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"按下\"壓縮檔製作\"就能下載目前設定檔的tar格式的壓縮. 要重置回復出廠值,按下"
"\"執行還原\"(可能只對squashfs影像檔有效)"
"configuration files."
msgstr "按下\"壓縮檔製作\"就能下載目前設定檔的tar格式的壓縮."
msgid "Client"
msgstr "用戶端"
@ -660,6 +677,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
msgid "Configuration failed"
msgstr ""
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "設定檔將被存檔"
@ -681,6 +701,9 @@ msgstr "已連線"
msgid "Connection Limit"
msgstr "連線限制"
msgid "Connection attempt failed"
msgstr ""
msgid "Connections"
msgstr "連線數"
@ -794,6 +817,9 @@ msgstr ""
msgid "DSL line mode"
msgstr ""
msgid "DTIM Interval"
msgstr ""
msgid "DUID"
msgstr "DHCP獨立式別碼DUID "
@ -832,6 +858,9 @@ msgstr "刪除"
msgid "Delete this network"
msgstr "刪除這個網路"
msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval"
msgstr ""
msgid "Description"
msgstr "描述"
@ -850,10 +879,10 @@ msgstr "設定設備"
msgid "Device is rebooting..."
msgstr ""
msgid "Device unreachable"
msgid "Device unreachable!"
msgstr ""
msgid "Device unreachable!"
msgid "Device unreachable! Still waiting for device..."
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
@ -880,15 +909,24 @@ msgstr "關閉DNS設置"
msgid "Disable Encryption"
msgstr ""
msgid "Disable this network"
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr "關閉"
msgid "Disabled (default)"
msgstr ""
msgid "Disassociate On Low Acknowledgement"
msgstr ""
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr "丟棄上游RFC1918 虛擬IP網路的回應"
msgid "Disconnection attempt failed"
msgstr ""
msgid "Dismiss"
msgstr ""
@ -1178,6 +1216,9 @@ msgstr "私人過濾器"
msgid "Filter useless"
msgstr "無用過濾器"
msgid "Finalizing failed"
msgstr ""
msgid ""
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
"with defaults based on what was detected"
@ -1231,6 +1272,9 @@ msgstr "更新中..."
msgid "Force"
msgstr "強制"
msgid "Force 40MHz mode"
msgstr ""
msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "強制CCMP (AES)加密"
@ -1293,6 +1337,9 @@ msgstr "僅用GPRS"
msgid "Gateway"
msgstr "匝道器"
msgid "Gateway address is invalid"
msgstr ""
msgid "Gateway ports"
msgstr "匝道器埠號"
@ -1363,9 +1410,6 @@ msgid ""
"authentication."
msgstr "在這裡貼上公用SSH-Keys (每行一個)以便驗證"
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
msgstr "Hermes 802.11b 無線網路控制器"
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "隱藏 <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
@ -1381,6 +1425,9 @@ msgstr "過期主機"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "主機-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> 或網路"
msgid "Host-Uniq tag content"
msgstr ""
msgid "Hostname"
msgstr "主機名稱"
@ -1402,6 +1449,12 @@ msgstr ""
msgid "IP address"
msgstr "IP位址"
msgid "IP address in invalid"
msgstr ""
msgid "IP address is missing"
msgstr ""
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4版"
@ -1569,6 +1622,9 @@ msgstr "輸入"
msgid "Info"
msgstr "訊息"
msgid "Initialization failure"
msgstr ""
msgid "Initscript"
msgstr "初始化腳本"
@ -1605,21 +1661,12 @@ msgstr "介面預覽"
msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr "介面重連"
msgid "Interface is shutting down..."
msgstr "介面正在關閉中..."
msgid "Interface name"
msgstr ""
msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "介面尚未出線或者還沒連上"
msgid "Interface reconnected"
msgstr "介面已重連"
msgid "Interface shut down"
msgstr "介面關閉"
msgid "Interfaces"
msgstr "介面"
@ -1806,6 +1853,9 @@ msgstr "平均掛載"
msgid "Loading"
msgstr "掛載中"
msgid "Local IP address is invalid"
msgstr ""
msgid "Local IP address to assign"
msgstr ""
@ -1871,6 +1921,9 @@ msgstr ""
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr "最低的釋放位址從這網路位址的偏移計算"
msgid "MAC"
msgstr ""
msgid "MAC-Address"
msgstr "MAC-位址"
@ -1886,6 +1939,9 @@ msgstr "MAC-清單"
msgid "MAP / LW4over6"
msgstr ""
msgid "MAP rule is invalid"
msgstr ""
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
@ -1965,6 +2021,9 @@ msgstr ""
msgid "Modem device"
msgstr "數據機設備"
msgid "Modem information query failed"
msgstr ""
msgid "Modem init timeout"
msgstr "數據機初始化終結時間"
@ -2060,6 +2119,9 @@ msgstr "網路多項工具"
msgid "Network boot image"
msgstr "網路開機映像檔"
msgid "Network device is not present"
msgstr ""
msgid "Network without interfaces."
msgstr "尚無任何介面的網路."
@ -2081,6 +2143,9 @@ msgstr "尚未發現任何檔案"
msgid "No information available"
msgstr "尚無可運用資訊"
msgid "No matching prefix delegation"
msgstr ""
msgid "No negative cache"
msgstr "尚無拒絕的快取"
@ -2099,6 +2164,9 @@ msgstr "尚未設定密碼!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr "尚無規則在這個鏈接上"
msgid "No scan results available yet..."
msgstr ""
msgid "No zone assigned"
msgstr "尚未指定區碼"
@ -2231,6 +2299,9 @@ msgstr ""
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr ""
msgid "Optional. Description of peer."
msgstr ""
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
@ -2309,6 +2380,9 @@ msgstr "PID碼"
msgid "PIN"
msgstr "PIN碼"
msgid "PIN code rejected"
msgstr ""
msgid "PMK R1 Push"
msgstr ""
@ -2396,6 +2470,9 @@ msgstr "峰值:"
msgid "Peer IP address to assign"
msgstr ""
msgid "Peer address is missing"
msgstr ""
msgid "Peers"
msgstr ""
@ -2464,9 +2541,6 @@ msgstr ""
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "防止用戶端對用戶端的通訊"
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 無線控制器"
msgid "Private Key"
msgstr ""
@ -2515,6 +2589,11 @@ msgstr ""
msgid "Quality"
msgstr "品質"
msgid ""
"Query all available upstream <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
"servers"
msgstr ""
msgid "R0 Key Lifetime"
msgstr ""
@ -2533,9 +2612,6 @@ msgstr "接收"
msgid "RX Rate"
msgstr "接收速率"
msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
msgstr "RaLink 802.11%s 無線控制器"
msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Radius-驗証帳號-埠"
@ -2554,6 +2630,9 @@ msgstr "Radius-驗証-密碼"
msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr "Radius-驗証-伺服器"
msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
msgstr ""
msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
@ -2576,18 +2655,6 @@ msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
msgstr "確定要重置回復原廠?"
msgid ""
"Really shut down network? You might lose access to this device if you are "
"connected via this interface"
msgstr ""
msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
"真的要關閉這個介面 \"%s\" ?!\n"
"假如您要透過這個介面連線您可能會無法存取這個設備."
msgid "Really switch protocol?"
msgstr "確定要更換協定?"
@ -2633,9 +2700,6 @@ msgstr ""
msgid "Reconnect this interface"
msgstr "重新連接這個介面"
msgid "Reconnecting interface"
msgstr "重連這個介面中"
msgid "References"
msgstr "引用"
@ -2724,6 +2788,12 @@ msgstr "重啟"
msgid "Restart Firewall"
msgstr "重啟防火牆"
msgid "Restart radio interface"
msgstr ""
msgid "Restore"
msgstr "還原"
msgid "Restore backup"
msgstr "還原之前備份設定"
@ -2810,6 +2880,9 @@ msgstr "保存並啟用"
msgid "Scan"
msgstr "掃描"
msgid "Scan request failed"
msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "排程任務"
@ -2851,6 +2924,12 @@ msgstr ""
msgid "Set up Time Synchronization"
msgstr "安裝校時同步"
msgid "Setting PLMN failed"
msgstr ""
msgid "Setting operation mode failed"
msgstr ""
msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "安裝DHCP伺服器"
@ -2860,15 +2939,15 @@ msgstr ""
msgid "Short GI"
msgstr ""
msgid "Short Preamble"
msgstr ""
msgid "Show current backup file list"
msgstr "顯示現今的備份檔清單"
msgid "Shutdown this interface"
msgstr "關閉這個介面"
msgid "Shutdown this network"
msgstr "關閉這個網路"
msgid "Signal"
msgstr "信號"
@ -2966,6 +3045,9 @@ msgstr "啟用優先權順序"
msgid "Starting configuration apply…"
msgstr ""
msgid "Starting wireless scan..."
msgstr ""
msgid "Startup"
msgstr "啟動"
@ -3123,6 +3205,9 @@ msgstr ""
"所允許的字元是: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> and "
"<code>_</code>"
msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file."
msgstr ""
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
msgstr ""
@ -3324,8 +3409,11 @@ msgstr "時區"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
"archive here."
msgstr "要復元設定檔, 可以上傳之前製作的備份壓縮檔放這."
"archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform "
"reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"要復元設定檔, 可以上傳之前製作的備份壓縮檔放這. 要重置回復出廠值,按下\"執行還"
"原\"(可能只對squashfs影像檔有效)"
msgid "Tone"
msgstr ""
@ -3393,9 +3481,27 @@ msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr "設備通用唯一識別碼UUID"
msgid "Unable to determine device name"
msgstr ""
msgid "Unable to determine external IP address"
msgstr ""
msgid "Unable to determine upstream interface"
msgstr ""
msgid "Unable to dispatch"
msgstr "無法發送"
msgid "Unable to obtain client ID"
msgstr ""
msgid "Unable to resolve AFTR host name"
msgstr ""
msgid "Unable to resolve peer host name"
msgstr ""
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
msgstr ""
@ -3405,6 +3511,9 @@ msgstr "未知"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "未知錯誤, 密碼尚未改變!"
msgid "Unknown error (%s)"
msgstr ""
msgid "Unmanaged"
msgstr "非託管"
@ -3414,6 +3523,12 @@ msgstr ""
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "尚未存檔的修改"
msgid "Unsupported MAP type"
msgstr ""
msgid "Unsupported modem"
msgstr ""
msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "不支援的協定型態"
@ -3555,6 +3670,9 @@ msgstr "確認"
msgid "Version"
msgstr "版本"
msgid "Virtual dynamic interface"
msgstr ""
msgid "WDS"
msgstr "無線分散系統WDS"
@ -3624,8 +3742,11 @@ msgstr "無線預覽"
msgid "Wireless Security"
msgstr "無線安全"
msgid "Wireless is disabled or not associated"
msgstr "無線被關閉或者尚未關聯"
msgid "Wireless is disabled"
msgstr "無線被關閉"
msgid "Wireless is not associated"
msgstr "無線未關聯"
msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "無線重啟中..."
@ -3636,12 +3757,6 @@ msgstr "無線網路已經被關閉"
msgid "Wireless network is enabled"
msgstr "無線網路已啟用"
msgid "Wireless restarted"
msgstr "無線網路已重啟"
msgid "Wireless shut down"
msgstr "無線網路關閉"
msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "寫入已接收的DNS請求到系統日誌中"
@ -3745,6 +3860,9 @@ msgstr "本地<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 檔案"
msgid "minutes"
msgstr ""
msgid "mixed WPA/WPA2"
msgstr ""
msgid "no"
msgstr "無"
@ -3820,6 +3938,49 @@ msgstr "是的"
msgid "« Back"
msgstr "« 倒退"
#~ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
#~ msgid "Activate this network"
#~ msgstr "啟用此網路"
#~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
#~ msgstr "Hermes 802.11b 無線網路控制器"
#~ msgid "Interface is shutting down..."
#~ msgstr "介面正在關閉中..."
#~ msgid "Interface reconnected"
#~ msgstr "介面已重連"
#~ msgid "Interface shut down"
#~ msgstr "介面關閉"
#~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
#~ msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 無線控制器"
#~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
#~ msgstr "RaLink 802.11%s 無線控制器"
#~ msgid ""
#~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if "
#~ "you are connected via this interface."
#~ msgstr ""
#~ "真的要關閉這個介面 \"%s\" ?!\n"
#~ "假如您要透過這個介面連線您可能會無法存取這個設備."
#~ msgid "Reconnecting interface"
#~ msgstr "重連這個介面中"
#~ msgid "Shutdown this network"
#~ msgstr "關閉這個網路"
#~ msgid "Wireless restarted"
#~ msgstr "無線網路已重啟"
#~ msgid "Wireless shut down"
#~ msgstr "無線網路關閉"
#~ msgid "DHCP Leases"
#~ msgstr "DHCP的釋放週期"