More translation improvements

This commit is contained in:
Cayetano Manchon Pernis 2020-09-07 19:26:48 +02:00
parent 057ef831b2
commit 80e019388e
2 changed files with 12 additions and 12 deletions

Binary file not shown.

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-08 10:55+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-08 10:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-07 18:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-07 19:26+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Plantilla"
#: views/campaigns/create-triggered.hbs:13 views/campaigns/create.hbs:13 #: views/campaigns/create-triggered.hbs:13 views/campaigns/create.hbs:13
msgid "Select a template:" msgid "Select a template:"
msgstr "Seleccionar plantilla" msgstr "Seleccionar plantilla:"
#: views/campaigns/create-triggered.hbs:15 views/campaigns/create.hbs:15 #: views/campaigns/create-triggered.hbs:15 views/campaigns/create.hbs:15
msgid "Selecting a template creates a campaign specific copy from it" msgid "Selecting a template creates a campaign specific copy from it"
@ -439,7 +439,7 @@ msgid ""
"you can use any valid merge tag as well." "you can use any valid merge tag as well."
msgstr "" msgstr ""
"Usar especial tag [RSS_ENTRY] para marcar la posición del contenido del post RSS. Además puedes " "Usar especial tag [RSS_ENTRY] para marcar la posición del contenido del post RSS. Además puedes "
"utilizas más tags" "utilizas más tags."
#: views/campaigns/edit-rss.hbs:24 views/campaigns/edit-triggered.hbs:27 #: views/campaigns/edit-rss.hbs:24 views/campaigns/edit-triggered.hbs:27
#: views/campaigns/edit.hbs:35 #: views/campaigns/edit.hbs:35
@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Información de bajas"
#: views/campaigns/unsubscribed.hbs:6 #: views/campaigns/unsubscribed.hbs:6
msgid "Subscribers who unsubscribed:" msgid "Subscribers who unsubscribed:"
msgstr "Suscriptores que se han dado de baja" msgstr "Suscriptores que se han dado de baja:"
#: views/campaigns/unsubscribed.hbs:11 views/campaigns/view.hbs:28 #: views/campaigns/unsubscribed.hbs:11 views/campaigns/view.hbs:28
#: views/lists/subscription/import.hbs:10 routes/lists.js:206 #: views/lists/subscription/import.hbs:10 routes/lists.js:206
@ -728,7 +728,7 @@ msgid ""
"invokes this campaign" "invokes this campaign"
msgstr "" msgstr ""
"Esta es una campaña encadenada (Trigger). Los boletines son enviados a suscriptores que han " "Esta es una campaña encadenada (Trigger). Los boletines son enviados a suscriptores que han "
"desencadenado alguna acción de esta campaña." "desencadenado alguna acción de esta campaña"
#: views/campaigns/view.hbs:62 #: views/campaigns/view.hbs:62
msgid "see more" msgid "see more"
@ -944,9 +944,9 @@ msgid ""
"appreciate a small donation to keep the Mailtrain development engines running. You can either " "appreciate a small donation to keep the Mailtrain development engines running. You can either "
"use Bitcoin or PayPal for donations. My Bitcoin wallet is" "use Bitcoin or PayPal for donations. My Bitcoin wallet is"
msgstr "" msgstr ""
"Si realmente te gusta Mailtrain o su negocio se beneficia de ella financieramente entonces yo " "Si realmente te gusta Mailtrain o tu negocio se beneficia de ella financieramente entonces "
"realmente apreciaría una pequeña donación para mantener los motores de desarrollo Mailtrain. " "realmente apreciaríamos una pequeña donación para mantener los motores de desarrollo de "
"También se puede usar Bitcoin o PayPal para donaciones. Bitcoin es mi monedero." "Mailtrain. También se puedes usar Bitcoin o PayPal para donaciones. Nuestro Bitcoin wallet es"
#: views/index.hbs:32 #: views/index.hbs:32
msgid "Or Donate Using Paypal" msgid "Or Donate Using Paypal"
@ -963,7 +963,7 @@ msgstr ""
#: views/index.hbs:35 #: views/index.hbs:35
msgid "Free, open source mail server solution" msgid "Free, open source mail server solution"
msgstr "Gratis, solución de código abierto (open source) de servidor de correo " msgstr "Gratis, solución de código abierto (open source) de servidor de correo"
#: views/layout.hbs:2 #: views/layout.hbs:2
msgid "Toggle navigation" msgid "Toggle navigation"
@ -2386,7 +2386,7 @@ msgid ""
"If you received this email by mistake, simply delete it. Your existing subscription won't be " "If you received this email by mistake, simply delete it. Your existing subscription won't be "
"affected." "affected."
msgstr "" msgstr ""
"Si has recibido este mensaje por error, simplemente elimínalo. Tu subscripción no se verá " "Si has recibido este mensaje por error, simplemente elimínalo. Tu suscripción no se verá "
"afectada." "afectada."
#: views/subscription/mail-already-subscribed-html.mjml.hbs:4 #: views/subscription/mail-already-subscribed-html.mjml.hbs:4
@ -2471,8 +2471,8 @@ msgid ""
"If you received this email by mistake, simply delete it. You won't be subscribed unless you " "If you received this email by mistake, simply delete it. You won't be subscribed unless you "
"click the confirmation link above." "click the confirmation link above."
msgstr "" msgstr ""
"Si ha recibido este mensaje por error, simplemente elimínalo. No va a estar suscrito a menos " "Si has recibido este mensaje por error, simplemente elimínalo. No vas a estar suscrito a menos "
"que haga clic en el enlace de confirmación anterior." "que hagas clic en el enlace de confirmación anterior."
#: views/subscription/mail-confirm-subscription-html.mjml.hbs:1 #: views/subscription/mail-confirm-subscription-html.mjml.hbs:1
#: views/subscription/mail-confirm-subscription-text.hbs:1 #: views/subscription/mail-confirm-subscription-text.hbs:1