1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/Ysurac/openmptcprouter-feeds.git synced 2025-02-13 11:01:50 +00:00
openmptcprouter-feeds/luci-app-openmptcprouter/po/fr/openmptcprouter.po

483 lines
17 KiB
Text
Raw Normal View History

2018-04-23 12:37:49 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
2018-06-08 14:48:42 +00:00
"Last-Translator: Ycarus <ycarus@zugaina.org>\n"
2018-04-23 12:37:49 +00:00
"Language-Team: \n"
2018-06-08 14:48:42 +00:00
"Language: fr\n"
2018-04-23 12:37:49 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2018-06-08 14:48:42 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2018-04-23 12:37:49 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
2018-04-23 12:37:49 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:367
2018-04-23 12:37:49 +00:00
msgid "Add an interface"
msgstr "Ajouter une interface"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:108
msgid "Add server"
msgstr "Ajouter un serveur"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:19
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:39
2018-04-23 12:37:49 +00:00
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuration avancé"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:125
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configuration avancé"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/debug.htm:6
msgid "All OpenMPTCProuter settings"
msgstr "Tous les paramètres d'OpenMPTCProuter"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:20
msgid "Beta"
msgstr ""
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:134
msgid "By default ShadowSocks is used for TCP traffic."
msgstr "ShadowSocks est utilisé pour le trafic TCP."
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:154
msgid "By default VPN is used for any traffic that is not TCP."
msgstr "Par défaut le VPN est utilisé pour le trafic n'étant pas du TCP."
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:113
msgid "Common server settings"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
msgstr "Paramètres des serveurs"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:257
msgid "DHCP"
msgstr ""
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:193
2018-06-25 07:35:51 +00:00
msgid "Default VPN"
msgstr "VPN par défaut"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:61
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:247
2018-04-23 12:37:49 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:146
msgid "Disable ShadowSocks"
msgstr "Désactiver ShadowSocks"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:141
msgid "Disable external check"
msgstr "Désactiver les tests externes"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:318
2018-09-07 15:52:59 +00:00
msgid "Download speed (Kb/s)"
msgstr "Vitesse de téléchargement (Kb/s)"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:155
msgid "Dynamic change"
msgstr "Changement dynamique"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:135
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:115
2018-09-07 15:52:59 +00:00
msgid "Enable IPv6"
msgstr "Activer IPv6"
2018-09-07 15:52:59 +00:00
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:308
msgid "Enable SQM"
msgstr "Active SQM"
2018-09-07 15:52:59 +00:00
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:66
msgid "Enable ShadowSocks Obfuscating"
msgstr "Activer le brouillage pour ShadowSocks"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:162
2018-06-25 07:35:51 +00:00
msgid "Glorytun TCP is used by default for UDP and ICMP"
msgstr "Glorytun est utilisé par défaut pour UDP et ICMP"
2018-06-08 14:48:42 +00:00
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:157
2018-04-23 12:37:49 +00:00
msgid "Glorytun key"
msgstr "Clef Glorytun"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:117
2018-09-07 15:52:59 +00:00
msgid "IPv4 TCP FIN timeout"
msgstr ""
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:129
msgid "IPv4 TCP Fast Open"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:111
2018-04-23 12:37:49 +00:00
msgid "IPv4 TCP Keepalive time"
msgstr ""
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:123
msgid "IPv4 TCP SYN retries"
msgstr ""
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:267
2018-04-23 12:37:49 +00:00
msgid "IPv4 address"
msgstr "Adresse IPv4"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:283
2018-04-23 12:37:49 +00:00
msgid "IPv4 gateway"
msgstr "Passerelle IPv4"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:277
2018-04-23 12:37:49 +00:00
msgid "IPv4 netmask"
2018-07-05 20:49:18 +00:00
msgstr "Masque de sous-réseau IPv4"
2018-04-23 12:37:49 +00:00
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:238
2018-04-23 12:37:49 +00:00
msgid "Interfaces settings"
msgstr "Paramètres des interfaces"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:82
msgid ""
"Key to configure and retrieve others keys from OpenMPTCProuter VPS. Empty to "
"disable."
msgstr ""
"Clef pour configurer et récupérer les autres clefs depuis OpenMPTCProuter "
"VPS. Vide pour désactiver."
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:174
2018-06-25 07:35:51 +00:00
msgid "MLVPN can replace Glorytun with connections with same latency"
2018-07-03 13:11:22 +00:00
msgstr "MLVPN peut remplacer Glorytun pour les connexions avec la même latence"
2018-06-08 14:48:42 +00:00
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:169
2018-06-08 14:48:42 +00:00
msgid "MLVPN password"
msgstr "Mot de passe MLVPN"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:151
msgid "Master interface selection"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
msgstr "Selection de l'interface maître"
2018-09-07 15:52:59 +00:00
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:172
2018-04-23 12:37:49 +00:00
msgid "Maximum scaling CPU frequency"
msgstr ""
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:166
2018-04-23 12:37:49 +00:00
msgid "Minimum scaling CPU frequency"
msgstr ""
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:510
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:512
2018-04-23 12:37:49 +00:00
msgid "Network overview"
msgstr "Aperçu réseau"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:108
2018-04-23 12:37:49 +00:00
msgid "Networks settings"
msgstr "Paramètres réseaux"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:156
msgid "No change"
msgstr "Pas de changement"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:76
msgid "Obfuscating plugin"
msgstr "Plugin de brouillage"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:95
msgid "Obfuscating type"
msgstr "Type de brouillage"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:71
msgid "Obfuscating will be enabled on both side"
msgstr "Le brouillage sera activé des deux côtés"
2018-09-07 15:52:59 +00:00
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:154
msgid "On wizard change"
msgstr "En cas de changements dans l'assistant"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:96
msgid "Only one server can be master, else all servers are set as backup."
msgstr ""
"Uniquement un serveur peut être maître, les autres sont définis en secours."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:11
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:14
2018-04-23 12:37:49 +00:00
msgid "OpenMPTCProuter"
msgstr ""
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:77
msgid "OpenMPTCProuter VPS key"
msgstr "Clef d'OpenMPTCProuter VPS"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:181
2018-06-25 07:35:51 +00:00
msgid "OpenVPN key"
msgstr "Clef OpenVPN"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:258
msgid "Other"
msgstr "Autre"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:253
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:50
msgid "Redirects all ports from server to OpenMPTCProuter"
msgstr "Rédiriger tous les ports du serveur vers OpenMPTCProuter"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:198
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:376
2018-09-07 15:52:59 +00:00
msgid "Save & Apply"
msgstr "Sauvegarder et Appliquer"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:178
2018-04-23 12:37:49 +00:00
msgid "Scaling governor"
msgstr ""
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:370
2018-09-07 15:52:59 +00:00
msgid "Select the device you want to base the interface on."
msgstr "Sélectionnez le périphérique pour l'interface."
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:67
2018-04-23 12:37:49 +00:00
msgid "Server IP"
msgstr "IP du serveur"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:71
2018-06-25 07:35:51 +00:00
msgid "Server IP will be set for ShadowSocks, Glorytun, OpenVPN and MLVPN"
msgstr ""
"L'IP du serveur sera configuré pour ShadowSocks, Glorytun, OpenVPN et MLVPN"
2018-06-08 14:48:42 +00:00
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:51
2018-04-23 12:37:49 +00:00
msgid "Server settings"
msgstr "Paramètres du serveur"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:272
2018-04-23 12:37:49 +00:00
msgid "Set an IP in the same network as the modem"
msgstr "Mettez une IP dans le même réseau que le modem"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:288
2018-04-23 12:37:49 +00:00
msgid "Set here IP of the modem"
msgstr "Mettez ici l'IP du modem"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:91
msgid "Set server as master"
msgstr "Configurer le serveur en tant que maître"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:231
2018-06-25 07:35:51 +00:00
msgid ""
"Set the default VPN used for UDP and ICMP when ShadowSocks is enabled, for "
"all traffic if ShadowSocks is disabled."
msgstr ""
"Configure le VPN utilisé par défaut pour UDP et ICMP quand ShadowSocks est "
"activé, pour tout le trafic quand ShadowSocks est désactivé."
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:328
msgid ""
"Set value between 80-95% of max download speed link. 0 to disable SQM/QoS."
2018-09-07 15:52:59 +00:00
msgstr ""
"Réglez une valeur entre 80-95% de la vitesse de téléchargement maximale. 0 "
2019-05-12 07:01:58 +00:00
"pour désactiver SQM/QoS."
2018-09-07 15:52:59 +00:00
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:344
msgid ""
"Set value between 80-95% of max upload speed link. 0 to disable SQM/QoS."
2018-09-07 15:52:59 +00:00
msgstr ""
"Réglez une valeur entre 80-95% de la vitesse d'envoi maximale. 0 pour "
2019-05-12 07:01:58 +00:00
"désactiver SQM/QoS."
2018-09-07 15:52:59 +00:00
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:15
2018-04-23 12:37:49 +00:00
msgid "Settings Wizard"
msgstr "Assistant de configuration"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:141
msgid "ShadowSocks is used for TCP."
msgstr "ShadowSocks est utilisé pour le TCP."
2018-06-08 14:48:42 +00:00
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:136
2018-04-23 12:37:49 +00:00
msgid "ShadowSocks key"
msgstr "Clef de ShadowSocks"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:133
msgid "ShadowSocks settings"
msgstr "Paramètres de ShadowSocks"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:22
msgid "Show all settings"
msgstr "Voir tous les paramètres"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:256
msgid "Static address"
msgstr "Adresse statique"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:17
2018-04-23 12:37:49 +00:00
msgid "Status"
msgstr "État"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:163
2018-04-23 12:37:49 +00:00
msgid "Systems settings"
msgstr "Paramètres systémes"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:27
msgid "Update"
msgstr "Mis à jour"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:22
msgid "Update OpenMPTCProuter server"
msgstr "Met à jour OpenMPTCProuter serveur"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:18
msgid "Update VPS"
msgstr "Mis à jour du VPS"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:20
msgid "Update remotly OpenMPTCProuter server to latest version when needed."
msgstr ""
"Met à jour OpenMPTCProuter serveur à la dernière version quand c'est "
"nécessaire."
2018-09-07 15:52:59 +00:00
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:334
2018-09-07 15:52:59 +00:00
msgid "Upload speed (Kb/s)"
msgstr "Vitesse d'envoi (Kb/s)"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:323
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:339
msgid "Used by Glorytun UDP and SQM/QoS if enabled. 0 to use default value."
msgstr ""
"Utilisé par Glorytun UDP et SQM/QoS si activé. 0 pour utiliser la valeur par "
"défaut."
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:153
msgid "VPN settings"
msgstr "Paramètres du VPN"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:41
msgid "VPS settings"
msgstr "Paramètres du VPS"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:146
msgid ""
"When enable check are done on external sites to get each WAN IP and the IP "
"used to go outside."
msgstr "Utilise des sites externes pour obtenir les IPs externes quand activé"
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:12
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:49
2018-04-23 12:37:49 +00:00
msgid "Wizard"
msgstr "Assistant"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:262
msgid ""
"You can use DHCP if you have multiple real ethernet ports. Select other if "
"you want to use another protocol available in Network Interfaces page."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser DHCP si vous avez plusieurs ports réseau physique. "
"Choisissez autre si vous utilisez un autre protocole dans la page Réseau "
"Interfaces."
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:239
2018-04-23 12:37:49 +00:00
msgid "You must disable DHCP on your modems and set IP in different networks."
2018-06-08 14:48:42 +00:00
msgstr ""
"Vous devez désactiver DHCP sur vos modems et configurer leurs IP dans des "
"réseaux différents."
2018-06-25 07:35:51 +00:00
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:187
2018-06-25 07:35:51 +00:00
msgid ""
"You need to upload OpenVPN key file generated by OpenMPTCProuter VPS script "
"to use OpenVPN TCP"
msgstr ""
"Vous devez ajouter le fichier contenant la clef OpenVPN générée par le "
"script OpenMPTCProuter VPS pour utiliser OpenVPN TCP"
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:120
2018-09-07 15:52:59 +00:00
msgid "You should disable IPv6 here if server doesn't provide IPv6."
msgstr "Vous devriez désactiver IPv6 ici si le serveur ne supporte pas IPv6."
2019-05-12 07:01:58 +00:00
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:313
msgid "You should disable SQM for LTE or any interfaces with variable speed."
msgstr ""
"Vous devriez désactiver SQM pour la 4G ou toute interface avec une vitesse "
"très instable."
#~ msgid "Disable IPv6"
#~ msgstr "Désactiver IPv6"
#~ msgid "Enable ShadowSocks OBFS"
#~ msgstr "Activer ShadowSocks OBFS"
#~ msgid "OBFS will be enabled on both side"
#~ msgstr "OBFS sera activé des deux côtés"
#~ msgid "Redirects all ports from VPS to OpenMPTCProuter"
#~ msgstr "Rédiriger tous les ports du VPS vers OpenMPTCProuter"
#~ msgid "Set server as backup"
#~ msgstr "Configurer le serveur en tant que secours"
#~ msgid "Set value between 80-95% of max download speed link. 0 to disable."
#~ msgstr ""
#~ "Réglez une valeur entre 80-95% de la vitesse de téléchargement maximale. "
#~ "0 pour désactiver."
#~ msgid "Set value between 80-95% of max upload speed link. 0 to disable."
#~ msgstr ""
#~ "Réglez une valeur entre 80-95% de la vitesse d'envoi maximale. 0 pour "
#~ "désactiver."
#~ msgid "Check if MPTCP between interface and server is working."
#~ msgstr "Vérifie le fonctionnement de MPTCP entre l'interface et le serveur."
#~ msgid "Connection with lowest RTT is used as master interface"
#~ msgstr ""
#~ "La connexion avec le plus faible RTT est utilisé en temps qu'interface "
#~ "maître"
#~ msgid "Dynamic master interface"
#~ msgstr "Interface maître dynamique"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erreur"
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Nom de l'interface"
#~ msgid "Loading"
#~ msgstr "Chargement"
#~ msgid "MPTCP Support Check"
#~ msgstr "Vérification du support de MPTCP"
#~ msgid "Put the values given by OpenMPTCProuter VPS script."
#~ msgstr "Mettez les valeurs données par le script OpenMPTCProuter VPS."
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Paramètres"
#~ msgid "Test"
#~ msgstr "Teste"
#~ msgid "Waiting for command to complete..."
#~ msgstr "En attente de la réponse de la commande..."
#~ msgid "OBFS must be enabled on VPS"
#~ msgstr "OBFS doit être activé sur le VPS"
#~ msgid "ShadowSocks is used for TCP. Empty to disable."
#~ msgstr "ShadowSocks est utilisé pour le TCP. Videz pour désactiver."
#~ msgid ""
#~ "Set value between 80-95% of max download speed link. Empty to disable."
#~ msgstr ""
#~ "Réglez une valeur entre 80-95% de la vitesse de téléchargement maximale. "
#~ "Vide pour désactiver."
#~ msgid "Set value between 80-95% of max upload speed link. Empty to disable."
#~ msgstr ""
#~ "Réglez une valeur entre 80-95% de la vitesse d'envoi maximale. Vide pour "
#~ "désactiver."
#~ msgid "ShadowSocks is used for TCP"
#~ msgstr "ShadowSocks est utilisé pour le TCP"
2018-06-25 07:35:51 +00:00
#~ msgid "Glorytun is used for UDP and ICMP"
#~ msgstr "Glorytun est utilisé pour UDP et ICMP"
#~ msgid "MLVPN can replace Glorytun with connection with same latency"
#~ msgstr ""
#~ "MLVPN peut remplacer Glorytun pour les connexions avec la même latence"
#~ msgid "Server IP will be set for ShadowSocks, Glorytun and MLVPN"
#~ msgstr "L'IP du serveur sera configuré pour ShadowSocks, Glorytun et MLVPN"