2018-04-23 12:37:49 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
2020-11-09 10:04:56 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-09 10:05+0000\n"
|
2020-08-22 07:03:16 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Weblate Admin <contact@openmptcprouter.com>\n"
|
2020-06-05 08:48:02 +00:00
|
|
|
"Language-Team: French <http://weblate.openmptcprouter.com/projects/omr/"
|
|
|
|
"luciapplicationsopenmptcprouter/fr/>\n"
|
2018-06-08 14:48:42 +00:00
|
|
|
"Language: fr\n"
|
2018-04-23 12:37:49 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2018-06-08 14:48:42 +00:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2018-04-23 12:37:49 +00:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2020-06-05 08:48:02 +00:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
2020-08-22 07:03:16 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
|
2018-04-23 12:37:49 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:256
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "A Dead Simple VPN is a TCP VPN that can replace Glorytun TCP"
|
|
|
|
msgstr "Dead Simple VPN est un VPN sur TCP qui peut remplacer Glorytun TCP"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:251
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:253
|
2019-09-11 15:57:55 +00:00
|
|
|
msgid "A Dead Simple VPN key"
|
|
|
|
msgstr "Clef Dead Simple VPN"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:73
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
msgid "API username to retrieve personnalized settings from the server."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nom d'utilisateur pour récupérer la configuration personnalisée depuis le "
|
|
|
|
"serveur."
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:654
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "APN"
|
|
|
|
msgstr "APN"
|
2018-04-23 12:37:49 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:118
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Add a new server"
|
2019-03-06 17:22:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Ajouter un serveur"
|
2018-12-13 15:46:19 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:827
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Add an interface"
|
|
|
|
msgstr "Ajouter une interface"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:18
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:41
|
2018-04-23 12:37:49 +00:00
|
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
2020-09-30 09:04:20 +00:00
|
|
|
msgstr "Configuration avancée"
|
2018-04-23 12:37:49 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:125
|
2018-11-27 14:21:47 +00:00
|
|
|
msgid "Advanced settings"
|
2020-09-30 09:04:20 +00:00
|
|
|
msgstr "Configuration avancée"
|
2018-11-27 14:21:47 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:333
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"All VPN available here can do aggregation over MPTCP or using own internal "
|
|
|
|
"method."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tous les VPN disponibles ici permettent l'agrégation en utilisant MPTCP ou "
|
|
|
|
"leur propre méthode interne."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/debug.htm:5
|
2019-07-17 20:44:26 +00:00
|
|
|
msgid "All router settings"
|
|
|
|
msgstr "Tous les paramètres du routeur"
|
2019-05-12 07:01:58 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:225
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An Advanced Encryption Standard (AES) instruction set is integrated in the "
|
|
|
|
"processor."
|
2020-06-05 08:48:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Les instruction AES sont intégrées dans le processeur."
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:680
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Authentication Type"
|
|
|
|
msgstr "Type d'authentification"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:718
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:734
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Backup"
|
|
|
|
msgstr "Sauvegarder"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:21
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:10
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
msgid "Backup on server"
|
|
|
|
msgstr "Sauvegarde sur le serveur"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:310
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
msgid "Balancing"
|
2020-08-22 07:03:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Équilibrage"
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:22
|
2018-12-13 15:46:19 +00:00
|
|
|
msgid "Beta"
|
2020-08-03 12:51:05 +00:00
|
|
|
msgstr "Bêta"
|
2018-12-13 15:46:19 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:296
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Big time difference between the server and the router"
|
|
|
|
msgstr "Grande différence de temps entre le serveur et le routeur"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:478
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Bridge"
|
|
|
|
msgstr "Passerelle"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:236
|
2018-11-27 14:21:47 +00:00
|
|
|
msgid "By default VPN is used for any traffic that is not TCP."
|
|
|
|
msgstr "Par défaut le VPN est utilisé pour le trafic n'étant pas du TCP."
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:170
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"By default proxy is used for any traffic that is TCP (and UDP for V2Ray)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-08-22 07:03:16 +00:00
|
|
|
"Par défaut, le proxy est utilisé pour tout trafic TCP (et UDP pour V2Ray)."
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:685
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "CHAP"
|
|
|
|
msgstr "CHAP"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:257
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Can\\'t access and use server part"
|
2020-10-05 12:40:09 +00:00
|
|
|
msgstr "Impossible d\\'accéder et d\\'utiliser la partie serveur"
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:283
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Can\\'t contact Server Admin Script"
|
|
|
|
msgstr "Impossible de contacter le script d\\'administration du serveur"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:273
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Can\\'t get public IP address from ShadowSocks"
|
|
|
|
msgstr "Pas d'adresse IP publique récupérée via ShadowSocks"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:276
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "Can\\'t get public IP address from ShadowSocks"
|
|
|
|
msgid "Can\\'t get public IP address from V2Ray"
|
|
|
|
msgstr "Pas d'adresse IP publique récupérée via ShadowSocks"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:270
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Can\\'t ping server"
|
|
|
|
msgstr "Pas de réponse du serveur"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:482
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Choose MacVLAN if you want to create a virtual interface based on a physical "
|
|
|
|
"interface."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Choisissez MacVLAN si vous souhaitez créer une interface virtuelle basée sur "
|
|
|
|
"une interface physique."
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:416
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:502
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:548
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Choose physical interface."
|
|
|
|
msgstr "Choisissez l'interface physique."
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:123
|
2018-12-13 15:46:19 +00:00
|
|
|
msgid "Common server settings"
|
2019-05-12 07:01:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Paramètres des serveurs"
|
2018-11-12 09:43:57 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:135
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Core temp:"
|
|
|
|
msgstr "Température du cœur :"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:368
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:513
|
2018-11-27 14:21:47 +00:00
|
|
|
msgid "DHCP"
|
2020-08-03 12:51:05 +00:00
|
|
|
msgstr "DHCP"
|
2018-11-27 14:21:47 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:188
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "DNS issue: can\\'t resolve hostname"
|
|
|
|
msgstr "Soucis DNS : impossible de résoudre le domaine"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:294
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
msgid "Debug"
|
2020-08-22 07:03:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Débugger"
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:172
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
msgid "Default Proxy"
|
2020-08-22 07:03:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Proxy par défaut"
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:286
|
2018-06-25 07:35:51 +00:00
|
|
|
msgid "Default VPN"
|
|
|
|
msgstr "VPN par défaut"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:52
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:457
|
2018-04-23 12:37:49 +00:00
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Supprimer"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:580
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:607
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:628
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Device"
|
|
|
|
msgstr "Appareil"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:203
|
2019-07-17 20:44:26 +00:00
|
|
|
msgid "Disable TCP Fast Open"
|
2020-06-05 08:48:02 +00:00
|
|
|
msgstr "Désactiver TCP Fast Open"
|
2019-07-17 20:44:26 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:208
|
2019-07-17 20:44:26 +00:00
|
|
|
msgid "Disable TCP Fast Open on Linux and Shadowsocks configuration"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Désactivation de TCP Fast Open pour Linux et dans la configuration de "
|
|
|
|
"Shadowsocks"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:264
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
msgid "Disable default gateway"
|
2020-08-22 07:03:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Désactiver la passerelle par défaut"
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:269
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
msgid "Disable default gateway, no internet if VPS are down"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-08-22 07:03:16 +00:00
|
|
|
"Désactivez la passerelle par défaut, pas d'Internet si les VPS sont en panne"
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:193
|
2019-05-12 07:01:58 +00:00
|
|
|
msgid "Disable external check"
|
|
|
|
msgstr "Désactiver les tests externes"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:238
|
2019-09-11 15:57:55 +00:00
|
|
|
msgid "Disable gateway ping"
|
|
|
|
msgstr "Désactiver le ping vers la passerelle"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:243
|
2019-09-11 15:57:55 +00:00
|
|
|
msgid "Disable gateway ping status check"
|
|
|
|
msgstr "Désactiver le test ping de la passerelle"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:248
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "Disable tracebox test"
|
|
|
|
msgid "Disable interfaces auto rename"
|
|
|
|
msgstr "Désactiver le test de tracebox"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:289
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Disable multipath test using tracebox"
|
2020-10-05 12:40:09 +00:00
|
|
|
msgstr "Désactiver le test multipath à l'aide de tracebox"
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:63
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Disable ports redirection defined in firewall from server to this router"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-09-25 12:07:29 +00:00
|
|
|
"Désactiver les redirections de ports définies dans la partie pare-feu du "
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
"serveur vers ce routeur"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:253
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "Label for the interface"
|
|
|
|
msgid "Disable renaming interfaces"
|
|
|
|
msgstr "Étiquette pour l'interface"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:106
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
msgid "Disable server"
|
2020-08-22 07:03:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Désactiver le serveur"
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:274
|
2019-09-11 15:57:55 +00:00
|
|
|
msgid "Disable server ping"
|
|
|
|
msgstr "Désactiver le ping vers le serveur"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:279
|
2019-09-11 15:57:55 +00:00
|
|
|
msgid "Disable server ping status check"
|
|
|
|
msgstr "Désactiver le test ping vers le serveur"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:284
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Disable tracebox test"
|
|
|
|
msgstr "Désactiver le test de tracebox"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:716
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:732
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
msgstr "Désactiver"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:778
|
2018-09-07 15:52:59 +00:00
|
|
|
msgid "Download speed (Kb/s)"
|
|
|
|
msgstr "Vitesse de téléchargement (Kb/s)"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:308
|
2018-12-13 15:46:19 +00:00
|
|
|
msgid "Dynamic change"
|
2019-03-06 17:22:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Changement dynamique"
|
2018-11-12 09:43:57 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:187
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:148
|
2018-09-07 15:52:59 +00:00
|
|
|
msgid "Enable IPv6"
|
2019-03-06 17:22:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Activer IPv6"
|
2018-09-07 15:52:59 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:768
|
2019-05-12 07:01:58 +00:00
|
|
|
msgid "Enable SQM"
|
|
|
|
msgstr "Active SQM"
|
2018-09-07 15:52:59 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:79
|
2019-05-12 07:01:58 +00:00
|
|
|
msgid "Enable ShadowSocks Obfuscating"
|
|
|
|
msgstr "Activer le brouillage pour ShadowSocks"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:213
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
msgid "Enable TCP Low Latency"
|
2020-09-25 12:07:29 +00:00
|
|
|
msgstr "Activer la faible latence TCP"
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:299
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
msgid "Enable debug logs"
|
2020-08-22 07:03:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Activer les journaux de débogage"
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:715
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:731
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
|
msgstr "Activer"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:208
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
msgid "Encryption"
|
|
|
|
msgstr "Chiffrement"
|
2019-07-17 20:44:26 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:229
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Encryption method is used for Shadowsocks, V2Ray, Glorytun and OpenVPN."
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
"La méthode de chiffrement est utilisée pour Shadowsocks, V2Ray, Glorytun et "
|
|
|
|
"OpenVPN."
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:176
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Filesystem is readonly"
|
|
|
|
msgstr "Système de fichiers en lecture seule"
|
2019-07-17 20:44:26 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:140
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
msgid "Force retrieve all keys from server."
|
2020-08-22 07:03:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Forcer la récupération de toutes les clés du serveur."
|
2018-06-08 14:48:42 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:135
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
msgid "Force retrieve settings"
|
2020-08-22 07:03:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Forcer la récupération des paramètres"
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:674
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "GPRS only"
|
|
|
|
msgstr "seulement GPRS"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:504
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:665
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Gateway DOWN"
|
|
|
|
msgstr "La passerelle ne répond pas"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:244
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Glorytun TCP is used by default for UDP and ICMP"
|
|
|
|
msgstr "Glorytun est utilisé par défaut pour UDP et ICMP"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:239
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:241
|
2018-04-23 12:37:49 +00:00
|
|
|
msgid "Glorytun key"
|
|
|
|
msgstr "Clef Glorytun"
|
|
|
|
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openmptcprouter.json:3
|
|
|
|
msgid "Grant UCI access for luci-app-openmptcprouter"
|
2020-08-22 07:03:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Accorder l'accès UCI pour luci-app-openmptcprouter"
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:130
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "How often TCP sends out keepalive messages when keepalive is enabled."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Fréquence à laquelle TCP envoie des messages keepalive lorsque keepalive est "
|
|
|
|
"activé."
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:181
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "IPv4 IP default TTL"
|
|
|
|
msgstr "TTL par défaut IPv4 IP"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:135
|
2018-09-07 15:52:59 +00:00
|
|
|
msgid "IPv4 TCP FIN timeout"
|
2020-08-03 12:51:05 +00:00
|
|
|
msgstr "Délai d'expiration IPv4 TCP FIN"
|
2018-09-07 15:52:59 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:175
|
2019-05-12 07:01:58 +00:00
|
|
|
msgid "IPv4 TCP Fast Open"
|
2020-08-03 12:51:05 +00:00
|
|
|
msgstr "IPv4 TCP Fast Open"
|
2019-05-12 07:01:58 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:125
|
2018-04-23 12:37:49 +00:00
|
|
|
msgid "IPv4 TCP Keepalive time"
|
2020-08-03 12:51:05 +00:00
|
|
|
msgstr "Temps de maintien TCP IPv4"
|
2018-04-23 12:37:49 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:145
|
2019-05-12 07:01:58 +00:00
|
|
|
msgid "IPv4 TCP SYN retries"
|
2020-08-03 12:51:05 +00:00
|
|
|
msgstr "Tentatives TCP SYN IPv4"
|
2019-05-12 07:01:58 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:155
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "IPv4 TCP SYN retries1"
|
|
|
|
msgstr "IPv4 TCP SYN retries1"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:165
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "IPv4 TCP SYN retries2"
|
|
|
|
msgstr "IPv4 TCP SYN retries2"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:424
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:554
|
2018-04-23 12:37:49 +00:00
|
|
|
msgid "IPv4 address"
|
|
|
|
msgstr "Adresse IPv4"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:570
|
2018-04-23 12:37:49 +00:00
|
|
|
msgid "IPv4 gateway"
|
|
|
|
msgstr "Passerelle IPv4"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:430
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:564
|
2018-04-23 12:37:49 +00:00
|
|
|
msgid "IPv4 netmask"
|
2018-07-05 20:49:18 +00:00
|
|
|
msgstr "Masque de sous-réseau IPv4"
|
2018-04-23 12:37:49 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:158
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
msgid "IPv6 Prefix"
|
2020-08-22 07:03:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Préfixe IPv6"
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:544
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:705
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "IPv6 route received"
|
|
|
|
msgstr "Route IPv6 reçue"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:146
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
msgid "IPv6 settings"
|
2020-08-22 07:03:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Paramètres IPv6"
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:209
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "IPv6 tunnel DOWN"
|
|
|
|
msgstr "Le tunnel IPv6 ne répond pas"
|
2018-04-23 12:37:49 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:336
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "IPv6:"
|
|
|
|
msgstr "IPv6 :"
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:443
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Interfaces settings"
|
|
|
|
msgstr "Paramètres des interfaces"
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:193
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:203
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:244
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:256
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:268
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:280
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Key is retrieved from server API by default."
|
2020-10-05 12:40:09 +00:00
|
|
|
msgstr "La clé est récupérée de l'API du serveur par défaut."
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:83
|
2018-11-27 14:21:47 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2019-09-11 15:57:55 +00:00
|
|
|
"Key to configure and retrieve others keys from Server and to set server "
|
|
|
|
"settings from OpenMPTCProuter."
|
2018-11-27 14:21:47 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2019-09-11 15:57:55 +00:00
|
|
|
"Clef pour configurer et récupérer les autres clefs ainsi que les paramètres "
|
|
|
|
"depuis le serveur."
|
2019-07-17 20:44:26 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:341
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "LAN interfaces settings"
|
|
|
|
msgstr "Paramètres des interfaces LAN"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:672
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "LTE"
|
|
|
|
msgstr "LTE"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:352
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:463
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
msgid "Label"
|
|
|
|
msgstr "Étiquette"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:358
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:468
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
msgid "Label for the interface"
|
|
|
|
msgstr "Étiquette pour l'interface"
|
2019-07-17 20:44:26 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:22
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
msgid "Last available backup on server:"
|
|
|
|
msgstr "Dernière sauvegarde disponible sur le serveur :"
|
2018-11-27 14:21:47 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:124
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:313
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Latest available version"
|
|
|
|
msgstr "Dernière version disponible"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:130
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:319
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Load:"
|
|
|
|
msgstr "Charge :"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:268
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "MLVPN can replace Glorytun with connections with same latency"
|
|
|
|
msgstr "MLVPN peut remplacer Glorytun pour les connexions avec la même latence"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:263
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:265
|
2018-06-08 14:48:42 +00:00
|
|
|
msgid "MLVPN password"
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe MLVPN"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:292
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "MPTCP is not enabled on the server"
|
|
|
|
msgstr "MPTCP n'est pas activé sur le serveur"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:330
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "MPTCP may not be enabled on the server"
|
|
|
|
msgstr "MPTCP semble ne pas être activé sur le serveur"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:758
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
msgid "MPTCP over VPN"
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgstr "MPTCP sur VPN"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:477
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "MacVLAN"
|
|
|
|
msgstr "MacVLAN"
|
2019-07-17 20:44:26 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:717
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:733
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Master"
|
|
|
|
msgstr "Master"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:304
|
2018-12-13 15:46:19 +00:00
|
|
|
msgid "Master interface selection"
|
2020-09-30 09:04:20 +00:00
|
|
|
msgstr "Sélection de l'interface maître"
|
2018-09-07 15:52:59 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:326
|
2018-04-23 12:37:49 +00:00
|
|
|
msgid "Maximum scaling CPU frequency"
|
2020-08-03 12:51:05 +00:00
|
|
|
msgstr "Fréquence maximale du processeur"
|
2018-04-23 12:37:49 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:320
|
2018-04-23 12:37:49 +00:00
|
|
|
msgid "Minimum scaling CPU frequency"
|
2020-08-03 12:51:05 +00:00
|
|
|
msgstr "Fréquence minimale du processeur"
|
2018-04-23 12:37:49 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:669
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Modem default"
|
|
|
|
msgstr "Modem par défaut"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:703
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Modem init timeout"
|
|
|
|
msgstr "Délai max. d'initialisation du modem"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:514
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "ModemManager"
|
|
|
|
msgstr "ModemManager"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:180
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "More than one default VPN is enabled"
|
2020-10-05 12:40:09 +00:00
|
|
|
msgstr "Plus d\\'un VPN par défaut est activé"
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:712
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:728
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Multipath TCP"
|
|
|
|
msgstr "Multipath TCP"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:527
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:533
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:688
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:694
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Multipath current state is"
|
|
|
|
msgstr "Multipath est actuellement"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:522
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:683
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Multipath master already defined"
|
|
|
|
msgstr "Maître multipath déjà défini"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:507
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:668
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Multipath seems to be blocked on the connection"
|
|
|
|
msgstr "Multipath semble bloquer sur la connexion"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:515
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "NCM"
|
|
|
|
msgstr "NCM"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:683
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "NONE"
|
|
|
|
msgstr "AUCUN"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:539
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:700
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Network interface duplicated"
|
|
|
|
msgstr "Interface réseau dupliquée"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:800
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:802
|
2018-04-23 12:37:49 +00:00
|
|
|
msgid "Network overview"
|
|
|
|
msgstr "Aperçu réseau"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:122
|
2018-04-23 12:37:49 +00:00
|
|
|
msgid "Networks settings"
|
|
|
|
msgstr "Paramètres réseaux"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:497
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:658
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "No IP defined"
|
|
|
|
msgstr "Aucune IP définie"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:212
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "No IPv6 access"
|
|
|
|
msgstr "Pas d'accès IPv6"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:511
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:672
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "No Server ping response after 1 second"
|
|
|
|
msgstr "Pas de réponse du serveur après 1 seconde"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:279
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "No WAN IP address detected in less than 1 second"
|
|
|
|
msgstr "Aucune adresse IP WAN détectée en moins d'une seconde"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:26
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
msgid "No available backup on server."
|
|
|
|
msgstr "Aucune sauvegarde disponible sur le serveur."
|
2019-07-17 20:44:26 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:309
|
2018-12-13 15:46:19 +00:00
|
|
|
msgid "No change"
|
2019-03-06 17:22:58 +00:00
|
|
|
msgstr "Pas de changement"
|
2018-12-13 15:46:19 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:720
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "No data"
|
|
|
|
msgstr "Pas de données"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:501
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:662
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "No gateway defined"
|
|
|
|
msgstr "Aucune passerelle définie"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:248
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:249
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "No output"
|
|
|
|
msgstr "Pas de sortie"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:253
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "No server IP address, No WAN IP address"
|
|
|
|
msgstr "Pas d'adresse IP du serveur, pas d'adresse IP WAN"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:266
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "No server defined"
|
|
|
|
msgstr "Aucun serveur défini"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:214
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Aucun"
|
2019-07-17 20:44:26 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:476
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:150
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Number of times initial SYNs for an active TCP connection attempt will be "
|
|
|
|
"retransmitted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nombre de fois que les SYN initiales pour une tentative de connexion TCP "
|
|
|
|
"active seront retransmises."
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:89
|
2019-05-12 07:01:58 +00:00
|
|
|
msgid "Obfuscating plugin"
|
|
|
|
msgstr "Plugin de brouillage"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:108
|
2019-05-12 07:01:58 +00:00
|
|
|
msgid "Obfuscating type"
|
|
|
|
msgstr "Type de brouillage"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:84
|
2019-05-12 07:01:58 +00:00
|
|
|
msgid "Obfuscating will be enabled on both side"
|
|
|
|
msgstr "Le brouillage sera activé des deux côtés"
|
2018-09-07 15:52:59 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:307
|
2018-12-13 15:46:19 +00:00
|
|
|
msgid "On wizard change"
|
2019-03-06 17:22:58 +00:00
|
|
|
msgstr "En cas de changements dans l'assistant"
|
2018-12-13 15:46:19 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:182
|
2020-11-09 10:03:32 +00:00
|
|
|
msgid "Only ShadowSocks is supported with server multiple IPs for now."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-09 10:04:56 +00:00
|
|
|
"Seul ShadowSocks est pris en charge pour la gestion d'un serveur ayant "
|
|
|
|
"plusieurs adresses IP pour le moment."
|
2020-11-09 10:03:32 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:722
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Only one interface must be set as \"Master\", this should be the most stable "
|
|
|
|
"interface."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:97
|
2019-05-12 07:01:58 +00:00
|
|
|
msgid "Only one server can be master, else all servers are set as backup."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Uniquement un serveur peut être maître, les autres sont définis en secours."
|
|
|
|
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-openmptcprouter.json:3
|
2018-04-23 12:37:49 +00:00
|
|
|
msgid "OpenMPTCProuter"
|
2020-08-03 12:51:05 +00:00
|
|
|
msgstr "OpenMPTCProuter"
|
2018-04-23 12:37:49 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:333
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
msgid "OpenVPN can't be used in multi VPS configuration."
|
2020-08-22 07:03:16 +00:00
|
|
|
msgstr "OpenVPN ne peut pas être utilisé dans une configuration multi VPS."
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:218
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
msgid "Optimize for latency instead of bandwidth"
|
2020-08-22 07:03:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Optimiser la latence au lieu de la bande passante"
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:369
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:518
|
2018-11-27 14:21:47 +00:00
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
msgstr "Autre"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:225
|
2020-10-21 12:53:11 +00:00
|
|
|
msgid "Other settings"
|
2020-10-21 12:53:30 +00:00
|
|
|
msgstr "Autres paramètres"
|
2020-10-21 12:53:11 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:684
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "PAP"
|
|
|
|
msgstr "PAP"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:686
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "PAP/CHAP"
|
|
|
|
msgstr "PAP / CHAP"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:697
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "PAP/CHAP password"
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe PAP/CHAP"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:691
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "PAP/CHAP username"
|
|
|
|
msgstr "Identifiant PAP/CHAP"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:660
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "PIN code"
|
|
|
|
msgstr "Code PIN"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:516
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "PPPoE"
|
|
|
|
msgstr "PPPoE"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:381
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:487
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:527
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Physical interface"
|
|
|
|
msgstr "l'interface physique,"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:670
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Prefer LTE"
|
|
|
|
msgstr "Préférer LTE"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:671
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Prefer UMTS"
|
|
|
|
msgstr "Préférer l'UMTS"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:363
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:508
|
2018-11-27 14:21:47 +00:00
|
|
|
msgid "Protocol"
|
|
|
|
msgstr "Protocole"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:199
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Proxy is DISABLED"
|
|
|
|
msgstr "Le proxy est DÉSACTIVÉ"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:169
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
msgid "Proxy settings"
|
2020-08-22 07:03:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Paramètres du Proxy"
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:341
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Proxy traffic:"
|
|
|
|
msgstr "Trafic proxy :"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:517
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "QMI"
|
|
|
|
msgstr "QMI"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:52
|
2019-07-17 20:44:26 +00:00
|
|
|
msgid "Redirects all ports from server to this router"
|
2020-09-30 09:04:20 +00:00
|
|
|
msgstr "Rediriger tous les ports du serveur vers ce routeur"
|
2018-11-27 14:21:47 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:32
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
msgid "Restore backup"
|
|
|
|
msgstr "Restauration de la sauvegarde"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:133
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
msgid "Retrieve settings from server"
|
2020-08-22 07:03:16 +00:00
|
|
|
msgstr "Récupérer les paramètres du serveur"
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:352
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:836
|
2018-09-07 15:52:59 +00:00
|
|
|
msgid "Save & Apply"
|
|
|
|
msgstr "Sauvegarder et Appliquer"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:233
|
2019-09-11 15:57:55 +00:00
|
|
|
msgid "Save vnstats statistics on disk"
|
|
|
|
msgstr "Sauvegarder les statistiques de vnstats sur le disque"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:228
|
2019-09-11 15:57:55 +00:00
|
|
|
msgid "Save vnstats stats"
|
|
|
|
msgstr "Sauvegarder les statistiques de vnstats"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:332
|
2018-04-23 12:37:49 +00:00
|
|
|
msgid "Scaling governor"
|
2020-10-05 12:40:09 +00:00
|
|
|
msgstr "Régulateur de mise à l'échelle"
|
2018-04-23 12:37:49 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:830
|
2018-09-07 15:52:59 +00:00
|
|
|
msgid "Select the device you want to base the interface on."
|
|
|
|
msgstr "Sélectionnez le périphérique pour l'interface."
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/backup.htm:33
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
msgid "Send backup"
|
|
|
|
msgstr "Envoyer la sauvegarde"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:58
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:60
|
2018-04-23 12:37:49 +00:00
|
|
|
msgid "Server IP"
|
|
|
|
msgstr "IP du serveur"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:62
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Server IP will be set for proxy and VPN"
|
2020-10-05 12:40:09 +00:00
|
|
|
msgstr "L'adresse IP du serveur sera définie pour le proxy et le VPN"
|
2018-06-08 14:48:42 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:78
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:80
|
2019-07-17 20:44:26 +00:00
|
|
|
msgid "Server key"
|
|
|
|
msgstr "Clef du serveur"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:43
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:42
|
2018-04-23 12:37:49 +00:00
|
|
|
msgid "Server settings"
|
|
|
|
msgstr "Paramètres du serveur"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:68
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:70
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
msgid "Server username"
|
|
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur sur le serveur"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:666
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Service Type"
|
|
|
|
msgstr "Type du service"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:559
|
2018-04-23 12:37:49 +00:00
|
|
|
msgid "Set an IP in the same network as the modem"
|
|
|
|
msgstr "Mettez une IP dans le même réseau que le modem"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:575
|
2018-04-23 12:37:49 +00:00
|
|
|
msgid "Set here IP of the modem"
|
|
|
|
msgstr "Mettez ici l'IP du modem"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:92
|
2019-05-12 07:01:58 +00:00
|
|
|
msgid "Set server as master"
|
|
|
|
msgstr "Configurer le serveur en tant que maître"
|
2018-12-13 15:46:19 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:181
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Set the default Proxy used for TCP when ShadowSocks is enabled, for TCP and "
|
|
|
|
"UDP when V2Ray is enabled."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-08-22 07:03:16 +00:00
|
|
|
"Définissez le proxy par défaut utilisé pour TCP lorsque ShadowSocks est "
|
|
|
|
"activé, pour TCP et UDP lorsque V2Ray est activé."
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:333
|
2018-06-25 07:35:51 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
2020-11-05 11:19:13 +00:00
|
|
|
"Set the default VPN used for ICMP (and UDP if proxy used is shadowsocks), "
|
|
|
|
"for all traffic if proxy is disabled."
|
2018-06-25 07:35:51 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-05 11:20:21 +00:00
|
|
|
"Configure le VPN utilisé par défaut pour ICMP (et UDP si le proxy est "
|
|
|
|
"ShadowSocks), pour tout le trafic quand le proxy est désactivé."
|
2018-06-25 07:35:51 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:788
|
2019-05-12 07:01:58 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Set value between 80-95% of max download speed link. 0 to disable SQM/QoS."
|
2018-09-07 15:52:59 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-12 09:43:57 +00:00
|
|
|
"Réglez une valeur entre 80-95% de la vitesse de téléchargement maximale. 0 "
|
2019-05-12 07:01:58 +00:00
|
|
|
"pour désactiver SQM/QoS."
|
2018-09-07 15:52:59 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:804
|
2019-05-12 07:01:58 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Set value between 80-95% of max upload speed link. 0 to disable SQM/QoS."
|
2018-09-07 15:52:59 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2018-11-12 09:43:57 +00:00
|
|
|
"Réglez une valeur entre 80-95% de la vitesse d'envoi maximale. 0 pour "
|
2019-05-12 07:01:58 +00:00
|
|
|
"désactiver SQM/QoS."
|
2018-09-07 15:52:59 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:14
|
2018-04-23 12:37:49 +00:00
|
|
|
msgid "Settings Wizard"
|
|
|
|
msgstr "Assistant de configuration"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:158
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "ShadowSocks is not running"
|
|
|
|
msgstr "ShadowSocks n'est pas lancé"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:193
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "ShadowSocks is used for TCP."
|
|
|
|
msgstr "ShadowSocks est utilisé pour le TCP."
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:188
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:190
|
2018-04-23 12:37:49 +00:00
|
|
|
msgid "ShadowSocks key"
|
|
|
|
msgstr "Clef de ShadowSocks"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:23
|
2019-05-12 07:01:58 +00:00
|
|
|
msgid "Show all settings"
|
|
|
|
msgstr "Voir tous les paramètres"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:367
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:512
|
2018-11-27 14:21:47 +00:00
|
|
|
msgid "Static address"
|
|
|
|
msgstr "Adresse statique"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/controller/openmptcprouter.lua:16
|
2018-04-23 12:37:49 +00:00
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
msgstr "État"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:317
|
2018-04-23 12:37:49 +00:00
|
|
|
msgid "Systems settings"
|
2020-09-30 09:04:20 +00:00
|
|
|
msgstr "Paramètres systèmes"
|
2018-04-23 12:37:49 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:140
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The length of time an orphaned (no longer referenced by any application) "
|
|
|
|
"connection will remain in the FIN_WAIT_2 state before it is aborted at the "
|
|
|
|
"local end."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"La durée pendant laquelle une connexion orpheline (qui n'est plus "
|
2020-10-05 12:40:09 +00:00
|
|
|
"référencée par aucune application) restera dans l'état FIN_WAIT_2 avant "
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
"d'être abandonnée à l'extrémité locale."
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:227
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There is no Advanced Encryption Standard (AES) instruction set integrated in "
|
|
|
|
"the processor, you should use chacha20."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Les instructions AES ne sont pas intégrées au processeur, vous devriez "
|
|
|
|
"utiliser chacha20."
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:160
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This value influences the time, after which TCP decides, that something is "
|
|
|
|
"wrong due to unacknowledged RTO retransmissions, and reports this suspicion "
|
|
|
|
"to the network layer."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Cette valeur influence le temps, après lequel TCP décide, que quelque chose "
|
|
|
|
"ne va pas en raison de retransmissions RTO non acquittées, et signale cette "
|
|
|
|
"suspicion à la couche réseau."
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:170
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This value influences the timeout of an alive TCP connection, when RTO "
|
|
|
|
"retransmissions remain unacknowledged."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-10-05 12:40:09 +00:00
|
|
|
"Cette valeur influence le délai d'expiration d'une connexion TCP active, "
|
|
|
|
"lorsque les retransmissions RTO ne sont pas acquittées."
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:351
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Total traffic:"
|
|
|
|
msgstr "Trafic total :"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:473
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:280
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
msgid "UBOND can replace Glorytun with connections with same latency"
|
2020-08-03 07:43:51 +00:00
|
|
|
msgstr "UBOND peut remplacer Glorytun par des connexions avec la même latence"
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:275
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:277
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
msgid "UBOND password"
|
2020-08-03 12:51:05 +00:00
|
|
|
msgstr "Mot de passe UBOND"
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:673
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "UMTS/GPRS"
|
|
|
|
msgstr "UMTS / GPRS"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:29
|
2018-12-13 15:46:19 +00:00
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
msgstr "Mis à jour"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:22
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "Update remotly the server to latest version when needed."
|
|
|
|
msgid "Update remotly servers to latest version and reboot them."
|
2019-07-17 20:44:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Met à jour le serveur à la dernière version quand c'est nécessaire."
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:20
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:24
|
2019-07-17 20:44:26 +00:00
|
|
|
msgid "Update server"
|
|
|
|
msgstr "Mise à jour du serveur"
|
2018-09-07 15:52:59 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:794
|
2018-09-07 15:52:59 +00:00
|
|
|
msgid "Upload speed (Kb/s)"
|
|
|
|
msgstr "Vitesse d'envoi (Kb/s)"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:141
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:325
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Uptime:"
|
|
|
|
msgstr "Durée de fonctionnement :"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:783
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:799
|
2019-05-12 07:01:58 +00:00
|
|
|
msgid "Used by Glorytun UDP and SQM/QoS if enabled. 0 to use default value."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Utilisé par Glorytun UDP et SQM/QoS si activé. 0 pour utiliser la valeur par "
|
|
|
|
"défaut."
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:170
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "V2Ray is not running"
|
|
|
|
msgstr "V2Ray n'est pas lancé"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:203
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "V2Ray is used for TCP and UDP."
|
|
|
|
msgstr "V2Ray est utilisé pour TCP et UDP."
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:200
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "V2Ray user"
|
|
|
|
msgstr "Utilisateur V2Ray"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:198
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "V2Ray user id"
|
|
|
|
msgstr "ID utilisateur V2Ray"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:184
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "VPN is not running"
|
|
|
|
msgstr "Le VPN n'est pas lancé"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:235
|
2018-11-27 14:21:47 +00:00
|
|
|
msgid "VPN settings"
|
|
|
|
msgstr "Paramètres du VPN"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:346
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "VPN traffic:"
|
|
|
|
msgstr "Trafic VPN :"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:203
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "VPN tunnel DOWN"
|
|
|
|
msgstr "Le VPN ne répond pas"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:306
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:515
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:676
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Wan IP and gateway are identical"
|
|
|
|
msgstr "La passerelle et l'adresse IP du WAN sont identiques"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:198
|
2019-05-12 07:01:58 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When enable check are done on external sites to get each WAN IP and the IP "
|
|
|
|
"used to go outside."
|
2019-07-17 20:44:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Utilise des sites externes pour obtenir les IPs externes quand activé."
|
2019-05-12 07:01:58 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:258
|
|
|
|
msgid "When proxy shadowsocks is used, use it for UDP if proxy down"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:40
|
2018-04-23 12:37:49 +00:00
|
|
|
msgid "Wizard"
|
|
|
|
msgstr "Assistant"
|
|
|
|
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:80
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:85
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "You"
|
|
|
|
msgstr "Vous"
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:763
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
msgid "You can enable MPTCP over VPN if your provider filter Multipath TCP."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vous pouvez utiliser MTPCP over VPN si votre fournisseur filtre Multipath "
|
|
|
|
"TCP."
|
2019-07-17 20:44:26 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:373
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "You can use DHCP if you have multiple real ethernet ports."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vous pouvez utiliser DHCP si vous avez plusieurs ports Ethernet physique."
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:522
|
2018-11-27 14:21:47 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can use DHCP if you have multiple real ethernet ports. Select other if "
|
|
|
|
"you want to use another protocol available in Network Interfaces page."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vous pouvez utiliser DHCP si vous avez plusieurs ports réseau physique. "
|
|
|
|
"Choisissez autre si vous utilisez un autre protocole dans la page Réseau "
|
|
|
|
"Interfaces."
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:163
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
msgid "You can use a public IPv6 prefix only if you set only one server."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-08-22 07:03:16 +00:00
|
|
|
"Vous ne pouvez utiliser un préfixe IPv6 public que si vous ne définissez "
|
|
|
|
"qu'un seul serveur."
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:444
|
2018-04-23 12:37:49 +00:00
|
|
|
msgid "You must disable DHCP on your modems and set IP in different networks."
|
2018-06-08 14:48:42 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vous devez désactiver DHCP sur vos modems et configurer leurs IP dans des "
|
|
|
|
"réseaux différents."
|
2018-06-25 07:35:51 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:153
|
2018-09-07 15:52:59 +00:00
|
|
|
msgid "You should disable IPv6 here if server doesn't provide IPv6."
|
|
|
|
msgstr "Vous devriez désactiver IPv6 ici si le serveur ne supporte pas IPv6."
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:773
|
2019-05-12 07:01:58 +00:00
|
|
|
msgid "You should disable SQM for LTE or any interfaces with variable speed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vous devriez désactiver SQM pour la 4G ou toute interface avec une vitesse "
|
|
|
|
"très instable."
|
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/settings.htm:58
|
2020-11-05 11:19:13 +00:00
|
|
|
msgid "You shouldn't do that and you should redirect only needed ports"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-11-05 11:20:21 +00:00
|
|
|
"Vous ne devriez pas faire cela et vous ne devriez rediriger que les ports "
|
|
|
|
"nécessaires"
|
2020-11-05 11:19:13 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:83
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "Your IP was not leased by this router"
|
|
|
|
msgstr "Votre IP n'a pas été attribuée par ce routeur"
|
2020-08-15 06:59:22 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:149
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "address:"
|
|
|
|
msgstr "adresse :"
|
2019-07-17 20:44:26 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:675
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "auto"
|
|
|
|
msgstr "auto"
|
2019-07-17 20:44:26 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:161
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "empty key"
|
|
|
|
msgstr "clef vide"
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:447
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:638
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "ip address:"
|
|
|
|
msgstr "adresse ip :"
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:459
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:650
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "latency:"
|
|
|
|
msgstr "latence :"
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:463
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:654
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "mtu:"
|
|
|
|
msgstr "mtu :"
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:551
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:707
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "multipath:"
|
|
|
|
msgstr "multipath :"
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:467
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "operator:"
|
|
|
|
msgstr "opérateur :"
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wizard.htm:218
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "other"
|
|
|
|
msgstr "autre"
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:471
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "phone number:"
|
|
|
|
msgstr "Numéro de téléphone :"
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:150
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "range:"
|
|
|
|
msgstr "plage :"
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:475
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "state:"
|
|
|
|
msgstr "État :"
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:554
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:710
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "traffic control:"
|
|
|
|
msgstr "Contrôle du trafic :"
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:451
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:642
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "wan address:"
|
|
|
|
msgstr "adresse WAN :"
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:455
|
|
|
|
#: luci-app-openmptcprouter/luasrc/view/openmptcprouter/wanstatus.htm:646
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
msgid "whois:"
|
|
|
|
msgstr "whois :"
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
|
2021-01-08 12:05:34 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Update VPS"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mis à jour du VPS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "VPS settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Paramètres du VPS"
|
|
|
|
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Server IP will be set for ShadowSocks, Glorytun, OpenVPN and MLVPN"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "L'IP du serveur sera configurée pour ShadowSocks, Glorytun, OpenVPN et "
|
|
|
|
#~ "MLVPN"
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
#~ msgid "By default ShadowSocks is used for TCP traffic."
|
|
|
|
#~ msgstr "ShadowSocks est utilisé pour le trafic TCP."
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Disable ShadowSocks"
|
|
|
|
#~ msgstr "Désactiver ShadowSocks"
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Encryption method is also used for Glorytun."
|
|
|
|
#~ msgstr "La méthode de chiffrement est également utilisée par Glorytun."
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Redundant"
|
|
|
|
#~ msgstr "Redondant"
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
|
2020-10-02 08:45:38 +00:00
|
|
|
#~ msgid "ShadowSocks settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Paramètres de ShadowSocks"
|
2020-03-03 09:50:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "OpenVPN key"
|
|
|
|
#~ msgstr "Clef OpenVPN"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You need to upload OpenVPN key file generated by server install script to "
|
|
|
|
#~ "use OpenVPN TCP"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Vous devez ajouter le fichier contenant la clef OpenVPN générée par le "
|
|
|
|
#~ "script d'installation du serveur pour utiliser OpenVPN TCP"
|
|
|
|
|
2019-09-11 15:57:55 +00:00
|
|
|
#~ msgid "GloryTUN is not running"
|
|
|
|
#~ msgstr "Glorytun n'est pas lancé"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Key to configure and retrieve others keys from Server. Empty to disable."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Clef pour configurer et récupérer les autres clefs depuis le serveur. "
|
|
|
|
#~ "Vide pour désactiver."
|
|
|
|
|
2019-07-17 20:44:26 +00:00
|
|
|
#~ msgid "All OpenMPTCProuter settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tous les paramètres d'OpenMPTCProuter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Key to configure and retrieve others keys from OpenMPTCProuter VPS. Empty "
|
|
|
|
#~ "to disable."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Clef pour configurer et récupérer les autres clefs depuis OpenMPTCProuter "
|
|
|
|
#~ "VPS. Vide pour désactiver."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "OpenMPTCProuter VPS key"
|
|
|
|
#~ msgstr "Clef d'OpenMPTCProuter VPS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Redirects all ports from server to OpenMPTCProuter"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rédiriger tous les ports du serveur vers OpenMPTCProuter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update OpenMPTCProuter server"
|
|
|
|
#~ msgstr "Met à jour OpenMPTCProuter serveur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update remotly OpenMPTCProuter server to latest version when needed."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Met à jour OpenMPTCProuter serveur à la dernière version quand c'est "
|
|
|
|
#~ "nécessaire."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You need to upload OpenVPN key file generated by OpenMPTCProuter VPS "
|
|
|
|
#~ "script to use OpenVPN TCP"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Vous devez ajouter le fichier contenant la clef OpenVPN générée par le "
|
|
|
|
#~ "script OpenMPTCProuter VPS pour utiliser OpenVPN TCP"
|
|
|
|
|
2019-05-12 07:01:58 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Enable ShadowSocks OBFS"
|
|
|
|
#~ msgstr "Activer ShadowSocks OBFS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "OBFS will be enabled on both side"
|
|
|
|
#~ msgstr "OBFS sera activé des deux côtés"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Redirects all ports from VPS to OpenMPTCProuter"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rédiriger tous les ports du VPS vers OpenMPTCProuter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set server as backup"
|
|
|
|
#~ msgstr "Configurer le serveur en tant que secours"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set value between 80-95% of max download speed link. 0 to disable."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Réglez une valeur entre 80-95% de la vitesse de téléchargement maximale. "
|
|
|
|
#~ "0 pour désactiver."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set value between 80-95% of max upload speed link. 0 to disable."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Réglez une valeur entre 80-95% de la vitesse d'envoi maximale. 0 pour "
|
|
|
|
#~ "désactiver."
|
|
|
|
|
2018-12-13 15:46:19 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Check if MPTCP between interface and server is working."
|
|
|
|
#~ msgstr "Vérifie le fonctionnement de MPTCP entre l'interface et le serveur."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Connection with lowest RTT is used as master interface"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "La connexion avec le plus faible RTT est utilisé en temps qu'interface "
|
|
|
|
#~ "maître"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error"
|
|
|
|
#~ msgstr "Erreur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Interface"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nom de l'interface"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Loading"
|
|
|
|
#~ msgstr "Chargement"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "MPTCP Support Check"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vérification du support de MPTCP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Put the values given by OpenMPTCProuter VPS script."
|
|
|
|
#~ msgstr "Mettez les valeurs données par le script OpenMPTCProuter VPS."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Settings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Paramètres"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Test"
|
|
|
|
#~ msgstr "Teste"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Waiting for command to complete..."
|
|
|
|
#~ msgstr "En attente de la réponse de la commande..."
|
|
|
|
|
2018-11-27 14:21:47 +00:00
|
|
|
#~ msgid "OBFS must be enabled on VPS"
|
|
|
|
#~ msgstr "OBFS doit être activé sur le VPS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ShadowSocks is used for TCP. Empty to disable."
|
|
|
|
#~ msgstr "ShadowSocks est utilisé pour le TCP. Videz pour désactiver."
|
|
|
|
|
2018-11-12 09:43:57 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Set value between 80-95% of max download speed link. Empty to disable."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Réglez une valeur entre 80-95% de la vitesse de téléchargement maximale. "
|
|
|
|
#~ "Vide pour désactiver."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set value between 80-95% of max upload speed link. Empty to disable."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Réglez une valeur entre 80-95% de la vitesse d'envoi maximale. Vide pour "
|
|
|
|
#~ "désactiver."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ShadowSocks is used for TCP"
|
|
|
|
#~ msgstr "ShadowSocks est utilisé pour le TCP"
|
|
|
|
|
2018-06-25 07:35:51 +00:00
|
|
|
#~ msgid "MLVPN can replace Glorytun with connection with same latency"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "MLVPN peut remplacer Glorytun pour les connexions avec la même latence"
|